Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,600 --> 00:00:09,000
With the collaboration of
2
00:00:26,080 --> 00:00:27,520
Don't we scare you anymore?
-Well,
3
00:00:27,600 --> 00:00:29,360
you need to work on it.
4
00:00:29,560 --> 00:00:32,360
Behind the fridge door
is a horror film clich茅.
5
00:00:32,440 --> 00:00:34,280
You're the one who needs
to work harder.
6
00:00:34,520 --> 00:00:36,960
Give up.
When the divorce letter arrives
7
00:00:37,040 --> 00:00:39,200
and your mum finds out
why he missed my birth
8
00:00:39,280 --> 00:00:40,800
you can forget about being born.
9
00:00:41,040 --> 00:00:42,920
Fine,
so I'll remain a prototype,
10
00:00:43,000 --> 00:00:46,160
but you'll be brought up by Chorizo
Boy. Will you call him "daddy"?
11
00:00:46,400 --> 00:00:48,880
He's not going to call him "dad"
because I'm his dad.
12
00:00:48,960 --> 00:00:50,000
One who's never here.
13
00:00:50,360 --> 00:00:51,960
Are you gonna look after me today?
14
00:00:54,160 --> 00:00:56,000
It's just that today is impossible.
15
00:00:56,080 --> 00:00:58,560
A critic from my old guide
is coming today
16
00:00:58,640 --> 00:01:00,160
the one who took over my job.
17
00:01:00,240 --> 00:01:02,480
I don't know him and I'm sure
he'll want to make it diffi..
18
00:01:02,560 --> 00:01:05,560
Is a Michelin Star
more important than your son?
19
00:01:08,280 --> 00:01:09,640
No. I mean...
20
00:01:09,960 --> 00:01:12,120
It's always been my dream,
but...
21
00:01:12,800 --> 00:01:14,800
But everything I do
I do it for you,
22
00:01:14,880 --> 00:01:16,360
so you're not lacking anything.
23
00:01:16,920 --> 00:01:19,560
I'll be lacking milk today.
That's my breast milk.
24
00:01:23,480 --> 00:01:25,160
It's your mum. She'll catch me.
25
00:01:25,240 --> 00:01:26,600
Disappear.
26
00:01:27,320 --> 00:01:29,440
Dad. What if it's the letter?
27
00:01:39,800 --> 00:01:42,000
LITTLE COINCIDENCES
28
00:01:42,080 --> 00:01:44,800
Created by Javier Veiga
29
00:01:47,040 --> 00:01:48,400
It's only 脕lex. I won't...
30
00:01:54,400 --> 00:01:56,640
It's only 脕lex. I'll get it.
31
00:02:02,840 --> 00:02:04,600
Hey, hello.
-Come in, come in.
32
00:02:06,760 --> 00:02:09,320
Sorry, I went out for a run
and forgot the keys,
33
00:02:09,400 --> 00:02:12,440
but on the way
I picked up some breakfast.
34
00:02:13,800 --> 00:02:16,160
And some nappies,
because we ran out.
35
00:02:16,640 --> 00:02:18,480
And I fixed the cistern.
36
00:02:18,760 --> 00:02:20,200
You're everywhere at once.
-No.
37
00:02:20,280 --> 00:02:21,920
He forgot his keys.
38
00:02:26,000 --> 00:02:27,600
I thought we'd cleared things up:
39
00:02:27,680 --> 00:02:29,280
you can't just
come into the house.
40
00:02:29,360 --> 00:02:32,440
But I don't want my son to say
I'm never around.
41
00:02:33,640 --> 00:02:35,120
When he grows up I mean.
42
00:02:35,400 --> 00:02:38,600
Fine, well you can go up
and feed him.
43
00:02:38,680 --> 00:02:40,480
In the meantime
we'll have breakfast in the garden.
44
00:02:42,640 --> 00:02:43,640
Hey...
45
00:02:43,720 --> 00:02:45,600
We'll save you
a croissant if you like.
46
00:02:56,840 --> 00:02:57,920
Nacho.
47
00:02:58,440 --> 00:03:01,600
Nacho, I told you yesterday
that you can't stay in my house.
48
00:03:01,680 --> 00:03:04,720
Yeah, but you also said
you were on duty all day.
49
00:03:05,040 --> 00:03:06,320
Look.
50
00:03:06,760 --> 00:03:10,120
To have a son of a bitch
sleeping in my place
51
00:03:10,200 --> 00:03:13,400
is bad enough,
but a naked son of a bitch
52
00:03:13,480 --> 00:03:14,800
is too much.
53
00:03:17,800 --> 00:03:18,960
Who is in the bathroom?
54
00:03:22,640 --> 00:03:23,640
No!
55
00:03:25,800 --> 00:03:29,320
Eh? Nacho, are you doing it
with my sister?
56
00:03:29,400 --> 00:03:32,640
Look, get dressed now
because I swear I'm gonna kill you
57
00:03:32,720 --> 00:03:34,760
as soon as you do.
58
00:03:35,240 --> 00:03:36,640
Nacho, haven't you got a dryer?
59
00:03:37,000 --> 00:03:39,600
Uh! Hello!
What are you doing here?
60
00:03:39,680 --> 00:03:41,120
This is my house.
61
00:03:41,200 --> 00:03:43,840
Nacho has been squatting here
for a year.
62
00:03:44,240 --> 00:03:47,160
Don't you think it's odd not
to use a bedroom?
63
00:03:47,240 --> 00:03:50,920
Well we began there,
but the bed was too small.
64
00:03:52,160 --> 00:03:53,160
Don't touch me!
65
00:03:53,240 --> 00:03:55,000
The dryer is under the sink.
66
00:03:56,320 --> 00:03:58,480
David, you have to understand.
It's Elisa.
67
00:03:58,560 --> 00:04:00,600
Look, shut it.
You know the worst of it?
68
00:04:00,840 --> 00:04:02,960
I'm happy for you,
and for me too,
69
00:04:03,040 --> 00:04:05,360
because for a moment I thought
that you'd slept with my sister
70
00:04:05,440 --> 00:04:06,800
under my roof.
71
00:04:07,880 --> 00:04:11,040
What? I'd never do that.
What sort of friend would I be?
72
00:04:11,880 --> 00:04:12,960
Hey!
73
00:04:14,240 --> 00:04:15,440
It's my boyfriend.
74
00:04:18,840 --> 00:04:20,000
Elisa is in the bathroom.
75
00:04:20,680 --> 00:04:22,840
Wonderful. A threesome!
76
00:04:23,360 --> 00:04:24,680
Oh, I am sorry.
77
00:04:24,880 --> 00:04:26,880
Maybe I shouldn't say such things
in front of my big brother.
78
00:04:27,640 --> 00:04:29,120
Not my face, not my face.
79
00:04:29,200 --> 00:04:32,640
You can pack your bags
and leave right now.
80
00:04:32,720 --> 00:04:33,880
I haven't got a suitcase.
81
00:04:33,960 --> 00:04:35,280
I'll give you one.
82
00:04:39,040 --> 00:04:41,400
Stop it please. Stop.
Elisa is the love of my life
83
00:04:41,480 --> 00:04:43,880
and your brother wants to kill me.
Tell him there's nothing going on.
84
00:04:44,160 --> 00:04:46,560
Well, not exactly nothing.
85
00:04:46,800 --> 00:04:49,360
Two days ago we had a nice shag.
86
00:04:51,800 --> 00:04:53,320
A shag?
87
00:04:53,800 --> 00:04:54,960
What shag?
88
00:04:55,040 --> 00:04:57,360
Which shag? Who shagged?
89
00:04:57,440 --> 00:04:59,880
I dunno, seems like your sister...
-With my brother.
90
00:05:01,600 --> 00:05:04,680
She slept with Javi... again.
91
00:05:04,800 --> 00:05:06,520
She was telling me. My God.
92
00:05:07,600 --> 00:05:09,280
Did you sleep with Javi again?
93
00:05:11,280 --> 00:05:13,080
And... well...
94
00:05:13,920 --> 00:05:16,960
It would have been worse
if I'd slept with your dad, right?
95
00:05:18,400 --> 00:05:19,440
Hey...
96
00:05:27,200 --> 00:05:28,560
What the hell?
97
00:05:28,720 --> 00:05:31,640
Don't tell me you spent
the whole night with the list.
98
00:05:32,000 --> 00:05:33,000
No.
99
00:05:33,560 --> 00:05:34,680
Well. Yes.
100
00:05:35,200 --> 00:05:36,840
Relax,
there are only three left.
101
00:05:37,320 --> 00:05:40,240
All the others have been ruled out.
The Holy Spirit must have done it.
102
00:05:41,600 --> 00:05:43,000
And your mother a virgin.
103
00:05:45,040 --> 00:05:46,720
There are two left. Look.
104
00:05:47,280 --> 00:05:49,160
It couldn't have been that one
because he sent a certificate
105
00:05:49,240 --> 00:05:50,880
saying he was sterile.
106
00:05:51,920 --> 00:05:53,640
And this one?
107
00:05:55,080 --> 00:05:56,800
Fernando Soria.
108
00:05:58,760 --> 00:06:00,320
I don't believe it!
109
00:06:00,840 --> 00:06:02,200
What's the matter?
You know him?
110
00:06:02,760 --> 00:06:04,280
He was the priest who married us.
111
00:06:05,360 --> 00:06:07,120
So... nothing there then.
112
00:06:07,200 --> 00:06:10,080
If he met her at the wedding
mum was already pregnant.
113
00:06:11,880 --> 00:06:12,880
Yes.
114
00:06:13,280 --> 00:06:14,840
I feel so much better.
115
00:06:16,080 --> 00:06:17,560
That leaves just one.
116
00:06:18,000 --> 00:06:21,120
Mum couldn't remember very well
and put "J. R. Ranch".
117
00:06:23,280 --> 00:06:25,440
Maybe Ranch is the surname.
118
00:06:30,720 --> 00:06:31,960
There's a child sleeping.
119
00:06:32,040 --> 00:06:33,720
Could you ring more quietly?
120
00:06:34,360 --> 00:06:36,080
A delivery.
121
00:06:36,440 --> 00:06:38,200
Ah. At last. From the courts?
122
00:06:38,280 --> 00:06:39,400
No, Amazon.
123
00:06:39,640 --> 00:06:42,080
A package for Alejandro del Pino.
124
00:06:42,160 --> 00:06:43,160
Alejandro?
125
00:06:43,800 --> 00:06:44,880
Chorizo Boy?
126
00:06:45,200 --> 00:06:48,000
I dunno what it is,
but I don't suppose it's food.
127
00:07:01,880 --> 00:07:03,080
Ah, er...
128
00:07:03,320 --> 00:07:05,400
Sorry,
I thought it was for me,
129
00:07:05,600 --> 00:07:07,560
but I see that it's yours.
130
00:07:07,920 --> 00:07:10,040
Look, I don't know
what the fuck this is.
131
00:07:11,600 --> 00:07:12,800
I don't mean this.
132
00:07:13,640 --> 00:07:16,360
It's for Crist贸bal.
It's a dummy for his teeth.
133
00:07:18,440 --> 00:07:19,880
Ah, yeah, I know.
134
00:07:20,280 --> 00:07:22,440
But I don't know why you opened
a package addressed to me.
135
00:07:22,840 --> 00:07:24,080
But it came to my house.
136
00:07:24,160 --> 00:07:25,880
Yeah, but you no longer live here.
137
00:07:25,960 --> 00:07:28,560
Yeah, but you won't be here
much longer.
138
00:07:28,640 --> 00:07:30,120
Yeah, but that's not up to you.
139
00:07:30,360 --> 00:07:31,440
Yeah, but...
140
00:07:32,400 --> 00:07:33,400
but...
141
00:07:33,720 --> 00:07:35,520
but...
"That's not up to you".
142
00:07:38,840 --> 00:07:39,840
What are you doing?
143
00:07:43,000 --> 00:07:44,920
Your boyfriend ordered this
on Amazon.
144
00:07:47,080 --> 00:07:49,680
A special dummy for Crist贸bal,
for his gums.
145
00:07:51,200 --> 00:07:53,320
I know.
-So I put your address,
146
00:07:53,400 --> 00:07:56,000
but your ex is more interested
in grabbing my thing.
147
00:07:56,880 --> 00:07:58,840
Hey? That was funny.
148
00:07:58,920 --> 00:08:02,400
He's not quite so deadly dull
as you said he was.
149
00:08:04,400 --> 00:08:05,680
Okay. The pair of you cut it out.
150
00:08:06,480 --> 00:08:09,520
脕lex lives here
and Javi comes to see Crist贸baL;
151
00:08:09,600 --> 00:08:12,920
so from now on
you can stop acting like macho men.
152
00:08:14,920 --> 00:08:16,800
Can you see to the baby, please?
153
00:08:16,880 --> 00:08:18,000
I'll go.
-I'll go.
154
00:08:19,000 --> 00:08:20,160
I was talking to 脕lex.
155
00:08:27,280 --> 00:08:29,400
Javi, one baby in this house
is enough.
156
00:08:29,800 --> 00:08:31,320
Why are you being so childish.
157
00:08:31,400 --> 00:08:33,120
Me? He started it.
158
00:08:34,080 --> 00:08:35,760
Hey, look, I'm sorry,
159
00:08:35,840 --> 00:08:38,640
but you don't need him
to look after Crist贸bal.
160
00:08:38,720 --> 00:08:39,840
I'm here... his father.
161
00:08:39,920 --> 00:08:41,320
I can't count on you.
162
00:08:41,400 --> 00:08:43,440
You can always count on me.
-Yeah?
163
00:08:43,960 --> 00:08:45,720
So can you look after Cris today?
164
00:08:47,840 --> 00:08:50,400
Or do you have something
more important to do?
165
00:08:51,760 --> 00:08:52,840
Of course not.
166
00:08:53,560 --> 00:08:55,960
"Are you sure?
How come it's none of them?".
167
00:08:56,040 --> 00:08:57,720
"Have you gone through the list?".
168
00:08:57,960 --> 00:08:59,560
Yes, Marieta, yes,
169
00:08:59,640 --> 00:09:02,640
we've gone over it
from top to bottom.
170
00:09:03,080 --> 00:09:04,960
It must run in the family.
171
00:09:05,040 --> 00:09:06,400
"You're so sexist!".
172
00:09:06,480 --> 00:09:09,680
"What?
Only men can be unfaithful right?".
173
00:09:10,000 --> 00:09:12,120
But I was never unfaithful to you.
174
00:09:12,200 --> 00:09:14,680
"Ah! No? So what about
on Thursday afternoons
175
00:09:14,760 --> 00:09:17,600
when you told me you were going
to play cards with Manolo?".
176
00:09:17,760 --> 00:09:20,800
What do you think?
I was playing cards with Manolo.
177
00:09:21,120 --> 00:09:24,880
"Ah, ah, ah... well you might have
come up with something better".
178
00:09:24,960 --> 00:09:26,440
"It sounded like a lie".
-Look...
179
00:09:26,520 --> 00:09:29,080
Please, please.
Can we get back to the subject?
180
00:09:29,640 --> 00:09:33,160
Mum, there's only one
we don't know, a certain J. R.
181
00:09:35,440 --> 00:09:36,800
The screen's blocked.
182
00:09:37,800 --> 00:09:39,680
"No, I'm trying to remember".
183
00:09:39,760 --> 00:09:42,680
"Ah, yes. I called him J. R.
because he rode a horse
184
00:09:42,760 --> 00:09:45,200
and wore a cowboy hat
like the bad guy in 'Dallas'".
185
00:09:45,600 --> 00:09:48,200
"He had a ranch
near Gredos or thereabouts".
186
00:09:49,080 --> 00:09:50,520
"A ranch".
187
00:09:50,760 --> 00:09:53,280
Marieta...
-Do you remember the name?
188
00:09:53,360 --> 00:09:54,640
"I dunno! Some village".
189
00:09:54,720 --> 00:09:56,800
"I wasn't taking notes.
Hey, I have to go".
190
00:09:56,880 --> 00:09:58,800
Don't you want to ask forgiveness?
191
00:09:59,960 --> 00:10:01,520
It's blocked again.
192
00:10:02,120 --> 00:10:04,160
"No, I just remembered something".
193
00:10:04,480 --> 00:10:07,440
"The village had a name
like a cake or such".
194
00:10:07,520 --> 00:10:10,160
What? What do you mean a cake?
195
00:10:10,600 --> 00:10:14,480
"Shit, I dunno.
Tart, pudding, dessert, cake!".
196
00:10:14,560 --> 00:10:17,040
"All this nonsense
is making me peckish!".
197
00:10:17,120 --> 00:10:20,440
"Frida, get that tray
of pork scratchings".
198
00:10:20,520 --> 00:10:22,440
Hey! Hey!
199
00:10:22,880 --> 00:10:23,960
She hung up.
200
00:10:26,160 --> 00:10:27,720
Have you got petrol in the car?
201
00:10:30,880 --> 00:10:32,800
Yeah, we'll soon see about that.
202
00:10:33,040 --> 00:10:34,320
Wait 'til Javi gets here.
203
00:10:35,560 --> 00:10:36,960
Good job you're here.
204
00:10:37,040 --> 00:10:39,360
It's the cook; he's got me...
he's got me...
205
00:10:39,640 --> 00:10:41,200
washing dishes all the time.
206
00:10:41,280 --> 00:10:44,440
He won't let me cook until I
I learn how. Tell him, will you?
207
00:10:44,520 --> 00:10:46,200
Yeah. To be patient.
208
00:10:46,920 --> 00:10:49,880
The critic's coming. You're
on the bench. I can't risk it.
209
00:10:50,280 --> 00:10:51,480
From guide?
210
00:10:51,560 --> 00:10:54,080
He reserve for two person.
211
00:10:54,160 --> 00:10:56,440
He's made a reservation for two?
212
00:10:56,520 --> 00:10:57,600
Is he bringing his girlfriend?
213
00:10:57,680 --> 00:11:00,240
It's not professional,
it leads to bias.
214
00:11:00,320 --> 00:11:02,880
You always took friends
along with you.
215
00:11:02,960 --> 00:11:05,040
Yeah, but I ignored your opinions.
216
00:11:06,920 --> 00:11:09,320
Mind Crist贸bal,
I need to check the menu.
217
00:11:11,080 --> 00:11:14,520
Bringing your kid to work
isn't very professional either.
218
00:11:14,600 --> 00:11:16,840
It's not about being professional,
it's about being a good father.
219
00:11:17,040 --> 00:11:20,240
Leaving your son with Rafa
not being a good father.
220
00:11:26,680 --> 00:11:28,760
Giovanni.
-I can't just now.
221
00:11:28,840 --> 00:11:31,880
This is a delicate job...
-Javi's back with the gardener.
222
00:11:33,640 --> 00:11:34,840
Tell Marta right away.
223
00:11:34,920 --> 00:11:36,800
No way. It would kill her.
224
00:11:36,880 --> 00:11:38,160
She's happy with 脕lex.
225
00:11:38,240 --> 00:11:40,720
Yeah right.
脕lex doesn't mean anything;
226
00:11:40,800 --> 00:11:42,640
Marta's still hung up on Javi.
227
00:11:42,720 --> 00:11:44,240
What?
She wants to kill him.
228
00:11:44,320 --> 00:11:45,520
Sure. She wants to kill him.
229
00:11:45,600 --> 00:11:48,240
She wants to kill him,
but when she sees him...
230
00:11:48,680 --> 00:11:51,320
I dunno, she goes all gooey.
231
00:11:52,520 --> 00:11:53,840
I don't know what I should do.
232
00:11:54,120 --> 00:11:55,760
Firstly, reinvent yourself.
233
00:11:55,840 --> 00:11:58,520
"Going all gooey" is so 90s.
234
00:11:58,760 --> 00:12:00,440
We mustn't tell Marta.
235
00:12:00,520 --> 00:12:01,640
About what?
236
00:12:08,120 --> 00:12:10,440
One more minute, okay?
237
00:12:11,040 --> 00:12:12,040
Hello.
-Hello.
238
00:12:12,320 --> 00:12:13,880
We have a table for two.
239
00:12:13,960 --> 00:12:15,240
I don't know if...
-No.
240
00:12:15,480 --> 00:12:17,400
I mean, the table yes, but...
241
00:12:17,480 --> 00:12:22,200
Well,
I suppose it's your companion.
242
00:12:23,160 --> 00:12:24,160
Yes, of course.
243
00:12:24,240 --> 00:12:26,400
Welcome.
He's not here yet.
244
00:12:27,000 --> 00:12:29,640
Who?
-The critic. He's not here yet.
245
00:12:30,400 --> 00:12:32,160
No, but she is.
246
00:12:32,560 --> 00:12:35,760
Don't think so.
The review is...
247
00:12:35,840 --> 00:12:38,240
You are the reviewer, aren't you?
-No, the critic.
248
00:12:38,600 --> 00:12:40,240
You're surprised it's a woman?
249
00:12:40,320 --> 00:12:43,200
This must be
a 1950s themed restaurant?
250
00:12:43,280 --> 00:12:44,600
No, no, not at all.
251
00:12:44,680 --> 00:12:46,760
I mean,
lots of women criticize too.
252
00:12:47,480 --> 00:12:50,960
I don't mean to say you all
like to criticize.
253
00:12:51,200 --> 00:12:53,400
Lots of men do it a lot too.
254
00:12:53,480 --> 00:12:56,400
I don't mean "too"
in the sense that... you know?
255
00:12:56,600 --> 00:12:59,280
I love to read 'Heart' magazine.
256
00:12:59,360 --> 00:13:00,640
I'm stunned.
257
00:13:00,720 --> 00:13:02,200
Drop it.
-Better. Thanks.
258
00:13:02,440 --> 00:13:03,680
I'm hungry.
259
00:13:05,800 --> 00:13:07,760
And what's this kid doing here?
260
00:13:07,840 --> 00:13:10,000
I know what you're thinking,
"not very professional",
261
00:13:10,080 --> 00:13:11,200
because I'm a woman.
262
00:13:11,400 --> 00:13:13,760
If a guy takes his kid to work
he's a super-dad.
263
00:13:13,840 --> 00:13:17,240
But if a woman does it
they hang her out to dry.
264
00:13:17,320 --> 00:13:18,600
No. It's not that.
265
00:13:18,680 --> 00:13:21,080
Just that it's a little bit odd.
266
00:13:21,160 --> 00:13:22,480
My son?
-No, of course not.
267
00:13:22,560 --> 00:13:25,120
Bringing a kid to
this kind of restaurant is odd.
268
00:13:25,200 --> 00:13:28,200
Your son is perfectly normal,
a bit on the small side, but...
269
00:13:28,680 --> 00:13:30,320
he'll soon spring up, right?
270
00:13:32,800 --> 00:13:35,040
Shall I show you to your table?
-If you would.
271
00:13:35,120 --> 00:13:36,120
This way.
-Thanks.
272
00:13:38,720 --> 00:13:39,800
I... you...
273
00:13:39,880 --> 00:13:41,160
Now, perfect.
274
00:13:42,360 --> 00:13:43,360
Yes.
275
00:13:44,800 --> 00:13:45,800
Enjoy.
276
00:13:46,280 --> 00:13:47,360
Thanks.
277
00:13:49,520 --> 00:13:51,280
So what were you going to tell me?
278
00:13:55,080 --> 00:13:56,200
And Crist贸bal?
279
00:13:56,280 --> 00:13:57,880
Javi's taken him to work.
280
00:13:58,120 --> 00:14:00,160
And how are things with Javi?
281
00:14:00,520 --> 00:14:02,760
Dunno, normal.
They went off together today.
282
00:14:03,240 --> 00:14:04,920
He looked great, Crist贸bal.
283
00:14:05,000 --> 00:14:07,560
Javi was just normal, but he does
have good taste in clothes.
284
00:14:07,640 --> 00:14:09,600
Javi, not the baby,
we don't know that yet.
285
00:14:10,000 --> 00:14:11,840
Do you still have feelings for him?
286
00:14:12,320 --> 00:14:14,320
The baby?
-No, Christ, for Javi.
287
00:14:15,080 --> 00:14:16,680
For Javi? Me?
288
00:14:18,880 --> 00:14:20,120
Well. Okay, A bit.
289
00:14:20,560 --> 00:14:22,200
I'm still all messed up.
290
00:14:22,680 --> 00:14:24,160
I can't get over the birth.
291
00:14:24,240 --> 00:14:27,880
I know it was bad luck for him
that it only took half an hour,
292
00:14:28,200 --> 00:14:31,680
but why does he always get
things wrong where I'm concerned?
293
00:14:32,840 --> 00:14:35,640
And then I see him,
I see what he's like with the kid;
294
00:14:36,600 --> 00:14:38,440
I see how he looks at him...
295
00:14:39,160 --> 00:14:41,360
I see how he looks at me...
296
00:14:41,680 --> 00:14:42,720
Gooey.
297
00:14:44,640 --> 00:14:46,920
Are you going to tell me
what you can't tell me?
298
00:14:49,280 --> 00:14:50,960
Well, this morning...
299
00:14:53,120 --> 00:14:54,400
I got back together with Nacho.
300
00:14:55,000 --> 00:14:56,000
Again?
301
00:14:56,080 --> 00:14:57,560
It's groundhog day.
302
00:14:57,640 --> 00:15:00,640
Elisa get's off with Nacho,
I get pissed off with Javi
303
00:15:00,720 --> 00:15:02,280
Giovanni does not score at all.
304
00:15:04,360 --> 00:15:07,160
All that we need is for Javi
to get back with the gardener.
305
00:15:11,840 --> 00:15:14,880
Okay, stop sucking that,
it's time to eat. Yummy.
306
00:15:15,200 --> 00:15:17,800
Rafa, a good thing you're here.
You can feed him.
307
00:15:17,880 --> 00:15:20,160
I trust you more as a nanny
than a cook.
308
00:15:20,720 --> 00:15:22,400
Javi, I have to speak to you.
309
00:15:22,640 --> 00:15:23,800
I can't just now,
310
00:15:23,880 --> 00:15:25,320
but it's great you're here.
311
00:15:25,400 --> 00:15:27,160
Here, you can feed Crist贸bal.
312
00:15:27,360 --> 00:15:29,840
Don't you trust me as a nanny?
-No.
313
00:15:29,920 --> 00:15:32,160
I trust you more as a nanny
than a cook,
314
00:15:32,240 --> 00:15:34,000
but I trust Nacho more as a nanny.
315
00:15:34,080 --> 00:15:36,200
In fact
I trust Nacho more as a cook.
316
00:15:40,720 --> 00:15:44,320
I can offer you two kinds
of gourmet menu. Large or small.
317
00:15:44,600 --> 00:15:47,680
The large menu has three starters,
ten main courses,
318
00:15:47,760 --> 00:15:49,640
two pre-desserts
and three desserts.
319
00:15:49,720 --> 00:15:51,400
Maybe that's too much...
-For a girl.
320
00:15:51,800 --> 00:15:53,880
I was going to say
"for a child".
321
00:15:53,960 --> 00:15:55,360
I want macaroni.
322
00:15:56,680 --> 00:15:57,680
Very cheeky!
323
00:15:57,760 --> 00:15:59,080
We don't have macaroni,
324
00:15:59,160 --> 00:16:01,280
but we do have crab in tempura,
325
00:16:01,360 --> 00:16:02,800
it's crunchy,
you'll like it.
326
00:16:02,880 --> 00:16:05,000
You eat the shell and everything.
-Yuck!
327
00:16:06,160 --> 00:16:07,720
Do you have a kid's menu?
328
00:16:07,960 --> 00:16:10,080
No.
Why would I have a kid's menu?
329
00:16:10,160 --> 00:16:11,360
And what do children eat?
330
00:16:11,800 --> 00:16:13,040
I dunno. McDonalds?
331
00:16:13,600 --> 00:16:17,120
Well, all we do now is find
out if kids shouldn't go to places
332
00:16:17,200 --> 00:16:19,640
with Michelin stars
or if Michelin stars
333
00:16:19,720 --> 00:16:21,760
shouldn't be given to places
that don't cater for kids.
334
00:16:24,240 --> 00:16:25,600
Rafa.
-What?
335
00:16:26,000 --> 00:16:27,960
I'm gonna regret this,
but get in the kitchen.
336
00:16:28,040 --> 00:16:29,400
I'll do whatever you want:
337
00:16:29,480 --> 00:16:32,320
baked, reduced,
frothed, wok, textured...
338
00:16:32,400 --> 00:16:34,480
What do you need?
-Macaroni with chorizo.
339
00:16:34,840 --> 00:16:37,160
Perfect. My speciality.
Trust me.
340
00:16:38,320 --> 00:16:39,840
What's wrong my love?
341
00:16:40,160 --> 00:16:41,560
Why have you tied him up like that?
342
00:16:41,760 --> 00:16:44,160
Because you don't have a high chair.
-What's a high chair?
343
00:16:44,560 --> 00:16:46,600
A high chair,
a chair for kids.
344
00:16:46,680 --> 00:16:49,760
Ok but I don't call it that.
I call it a "chair for kids".
345
00:16:49,840 --> 00:16:50,920
So you've got one.
346
00:16:51,000 --> 00:16:52,120
No, but I know what one is.
347
00:16:52,200 --> 00:16:54,760
You want me to have all this
kid's shit. It must be karma.
348
00:16:55,160 --> 00:16:57,440
Wait, Javi,
I have to talk to you.
349
00:16:57,520 --> 00:16:59,800
I'm going to tell you something
you're not going to like...
350
00:17:00,560 --> 00:17:02,080
I'm back with Elisa.
351
00:17:02,880 --> 00:17:04,560
Great. Groundhog day.
352
00:17:04,640 --> 00:17:06,880
You go back to Elisa,
Marta's got her claws out for me.
353
00:17:06,960 --> 00:17:08,840
All that's missing is if I
get involved with the gardener.
354
00:17:13,200 --> 00:17:14,400
You always find me out!
355
00:17:14,880 --> 00:17:17,200
Okay, well...
I had a thing with Claudia.
356
00:17:17,480 --> 00:17:19,280
What? With Claudia?
357
00:17:19,360 --> 00:17:22,120
You had a fling with Claudia,
David's sister?
358
00:17:22,200 --> 00:17:23,880
I mean Claudia, my ex-wife?
359
00:17:23,960 --> 00:17:26,080
Yes, the gardener.
Are you bothered?
360
00:17:26,160 --> 00:17:27,240
Yeah.
361
00:17:27,320 --> 00:17:29,520
Well, no, no.
It's a bit weird.
362
00:17:29,600 --> 00:17:32,320
I don't know what you'd think
if I slept with Piggy Wiggy.
363
00:17:33,000 --> 00:17:34,600
You want to sleep with her?
364
00:17:35,840 --> 00:17:37,280
C'mon.
365
00:17:39,400 --> 00:17:40,640
Here, Cris, look.
366
00:17:46,520 --> 00:17:49,680
Give it up son. We're running
round like headless chickens.
367
00:17:49,880 --> 00:17:51,960
My intuition tells me
this one is my father.
368
00:17:52,240 --> 00:17:55,160
J. R. has a ranch
in a village named after a cake.
369
00:17:55,480 --> 00:17:56,880
It's a good starting point.
370
00:17:57,440 --> 00:17:59,360
For an episode
of 'Murder, She Wrote'.
371
00:18:01,560 --> 00:18:02,720
Stop, stop the car!
372
00:18:04,880 --> 00:18:05,880
SPONGE CAKE
PUFF PASTRY FROM GREDOS
373
00:18:05,960 --> 00:18:07,680
"Pastry" and "Sponge cake"!
374
00:18:08,000 --> 00:18:09,680
Bollocks!
375
00:18:11,960 --> 00:18:13,160
Now what?
376
00:18:15,280 --> 00:18:16,920
The macaroni is on its way,
377
00:18:17,000 --> 00:18:19,800
but now your mum is going
to try our risotto
378
00:18:19,880 --> 00:18:22,040
with tangy cheese
and a black garlic muslin.
379
00:18:22,960 --> 00:18:26,120
And I brought you a little
in case you want to try it.
380
00:18:27,520 --> 00:18:29,840
Yuck!
-But you haven't tried it..., son.
381
00:18:30,440 --> 00:18:31,960
So... so... so no.
382
00:18:32,040 --> 00:18:34,680
Me neither,
but it must be yummy.
383
00:18:34,960 --> 00:18:36,800
Don't be fooled
by the black garlic.
384
00:18:37,160 --> 00:18:38,480
What's wrong with the black garlic?
385
00:18:38,680 --> 00:18:41,240
Nothing... just that it's black.
386
00:18:41,320 --> 00:18:44,200
So you are racist
as well as sexist?
387
00:18:44,280 --> 00:18:46,840
What do you want me to say?
That it's Afro-American garlic?
388
00:18:46,920 --> 00:18:48,280
I want macaroni.
389
00:18:48,360 --> 00:18:50,280
The macaroni is on it's way
for fu...
390
00:18:50,360 --> 00:18:53,240
For...for... for you.
They're taking so long.
391
00:18:53,320 --> 00:18:54,840
I'll go and see what's happening.
392
00:18:59,880 --> 00:19:00,920
Nacho.
393
00:19:01,000 --> 00:19:02,440
The baby's sleeping.
394
00:19:03,080 --> 00:19:04,480
What we're we saying?
395
00:19:04,560 --> 00:19:07,080
Nothing.
You told me what a high chair is.
396
00:19:07,160 --> 00:19:10,040
And that you had slept
with my ex-wife.
397
00:19:10,120 --> 00:19:12,200
C'mon, she's not exactly
your ex-wife ex-wife.
398
00:19:12,280 --> 00:19:14,720
You can't really be angry.
-Why not?
399
00:19:14,800 --> 00:19:16,520
Because I haven't told you the worst...
400
00:19:18,560 --> 00:19:19,680
I really fucked up.
401
00:19:19,760 --> 00:19:21,760
I told Elisa
you got off with Claudia
402
00:19:22,040 --> 00:19:24,360
so she wouldn't cotton on.
-You what?
403
00:19:24,440 --> 00:19:26,320
Help me, brother.
Don't say anything.
404
00:19:26,400 --> 00:19:28,720
You are my alibi
and Elisa is the love of my life.
405
00:19:29,000 --> 00:19:30,840
And she's Marta's best friend
406
00:19:30,920 --> 00:19:33,480
and Marta is the love of my life
and the mother of my child,
407
00:19:33,560 --> 00:19:36,880
and I'll never see her again
if Elisa spills the beans.
408
00:19:36,960 --> 00:19:39,320
I knew you'd get angry!
-I can't believe it.
409
00:19:39,400 --> 00:19:41,960
Call Elisa, call her now,
call her
410
00:19:42,080 --> 00:19:43,440
and tell her the truth.
411
00:19:46,960 --> 00:19:49,080
Elisa, don't worry...
I'll tell her, Elisa.
412
00:19:49,160 --> 00:19:51,600
Yeah, thanks...
No, I'm not an asshole.
413
00:19:51,960 --> 00:19:53,280
I'm not the asshole.
414
00:19:53,360 --> 00:19:54,600
Tha... Thanks.
415
00:19:55,400 --> 00:19:57,360
Okay.
Marta's gone back home.
416
00:19:57,440 --> 00:19:59,720
Elisa and Giovanni
didn't tell her about Claudia.
417
00:19:59,800 --> 00:20:02,400
I'll tell Marta
and I'll ask her not to tell Elisa.
418
00:20:02,480 --> 00:20:05,080
I haven't said anything to Elisa
though I should have.
419
00:20:05,160 --> 00:20:07,040
Speak to Claudia
so as not to get into more trouble
420
00:20:07,120 --> 00:20:09,080
and then every base is covered,
okay?
421
00:20:13,800 --> 00:20:15,040
What are you doing here?
422
00:20:15,920 --> 00:20:18,160
Do you have a second?
Just one.
423
00:20:20,440 --> 00:20:21,800
I'll take Crist贸bal home.
424
00:20:21,880 --> 00:20:24,040
I'm going to talk to Marta,
to try and sort it out.
425
00:20:24,280 --> 00:20:25,760
Brother, thanks so much.
426
00:20:25,920 --> 00:20:27,480
Yes, yes. Fine, okay.
427
00:20:29,480 --> 00:20:30,600
Javi, the reviewer.
428
00:20:30,680 --> 00:20:32,360
Stuff the critic.
429
00:20:32,920 --> 00:20:34,480
She's having a smoke over there.
430
00:20:39,320 --> 00:20:41,840
If I want to get stuffed
I go to other restaurants.
431
00:20:42,080 --> 00:20:43,320
He...
432
00:20:44,560 --> 00:20:47,640
Well, enjoy yourself.
There's nothing I can do.
433
00:20:47,720 --> 00:20:50,760
I have family stuff
and I can't attend to you now,
434
00:20:50,840 --> 00:20:52,560
but thanks for the visit anyway.
435
00:20:52,640 --> 00:20:53,800
Is that your son?
436
00:20:53,880 --> 00:20:56,880
Yes. You're not the only working
person with kids.
437
00:20:56,960 --> 00:20:58,040
Wait, wait.
438
00:20:59,280 --> 00:21:02,240
I realize ...
I may have been unfair on you.
439
00:21:02,600 --> 00:21:03,600
I'm sorry.
440
00:21:03,680 --> 00:21:05,840
I thought you were the typical
single male narcissist
441
00:21:05,920 --> 00:21:07,280
just thinking about himself.
442
00:21:07,760 --> 00:21:09,800
If you'd said that ten months ago,
you'd have been bang on.
443
00:21:10,400 --> 00:21:12,240
Parents have to help one another.
444
00:21:12,600 --> 00:21:15,680
It's so difficult to make it work,
even more so for a gay couple.
445
00:21:18,800 --> 00:21:22,040
Well you shouldn't write
a good review just
446
00:21:22,120 --> 00:21:24,320
because I'm a gay father.
447
00:21:26,680 --> 00:21:28,680
The risotto... wasn't bad.
448
00:21:28,920 --> 00:21:30,880
And the macaroni was great.
449
00:21:37,080 --> 00:21:40,440
That's half an hour
on this bloody goat track
450
00:21:40,520 --> 00:21:42,360
and there aren't any horses
or pastries...
451
00:21:42,440 --> 00:21:44,800
Stop, stop, stop.
Let's ask this guy.
452
00:21:48,320 --> 00:21:49,560
Excuse me, my good man.
453
00:21:49,840 --> 00:21:51,920
Do you know where a village
called Pastry is?
454
00:21:52,000 --> 00:21:53,360
Pastry? Yes.
455
00:21:53,840 --> 00:21:56,120
It's just past Little Buns.
456
00:21:56,400 --> 00:21:58,080
Little Buns? You're kidding!
457
00:21:58,160 --> 00:21:59,960
What's the story
with all these daft names?
458
00:22:00,040 --> 00:22:02,360
That's where J.R.'s ranch will be.
459
00:22:02,440 --> 00:22:06,080
Sorry. Are you looking
for J. R.'s ranch?
460
00:22:06,360 --> 00:22:08,760
Yeah.
Do you know it? Is it far?
461
00:22:12,880 --> 00:22:14,960
THE STUD.
462
00:22:17,200 --> 00:22:19,080
"Mental"?
463
00:22:19,560 --> 00:22:20,800
With that name
464
00:22:21,080 --> 00:22:23,160
he absolutely
has to be my father.
465
00:22:27,920 --> 00:22:29,600
So you have lunch at home then?
466
00:22:29,680 --> 00:22:31,960
There's nothing
like good home cooking.
467
00:22:32,560 --> 00:22:36,120
I've come back so I can have a good
nap for the first time in ages.
468
00:22:36,480 --> 00:22:39,640
So I've opened a tin of cockles
469
00:22:39,720 --> 00:22:43,640
which I'll happily eat
while I drink this beer.
470
00:22:44,520 --> 00:22:47,040
And as soon as I finish it,
I'm going to sleep.
471
00:22:48,120 --> 00:22:51,480
So that's how long you've
got to tell me whatever it is.
472
00:22:51,840 --> 00:22:53,680
Okay. Aren't you curious?
473
00:22:54,000 --> 00:22:55,600
No.
I'm more sleepy than curious.
474
00:22:55,760 --> 00:22:57,680
I know it's none of my business,
475
00:22:57,760 --> 00:23:00,960
but it's madness
that you and Javier are separated.
476
00:23:01,040 --> 00:23:02,520
It's obvious you love each other.
477
00:23:02,600 --> 00:23:04,000
Did he send you over to say that?
478
00:23:04,080 --> 00:23:07,120
No, no, and no one ever asked me
for my opinion,
479
00:23:07,200 --> 00:23:10,720
but I'm from Argentina so I give
it before saying "good morning".
480
00:23:11,240 --> 00:23:12,360
There you go.
481
00:23:12,640 --> 00:23:15,600
I'm only saying this
because Javi is my friend
482
00:23:15,960 --> 00:23:17,120
and I don't want him to suffer.
483
00:23:17,200 --> 00:23:18,640
Oh how sweet!
484
00:23:18,840 --> 00:23:21,480
I thought it was because you
forced Javi to marry your
485
00:23:21,560 --> 00:23:24,360
sister, destroying our relationship
in the process...
486
00:23:24,560 --> 00:23:28,360
Well, maybe but
that's getting off the point.
487
00:23:28,480 --> 00:23:31,880
The point being that Javier is
completely crazy about you.
488
00:23:31,960 --> 00:23:34,160
So why the hell
aren't you together?
489
00:23:34,880 --> 00:23:36,080
It's complicated.
-No.
490
00:23:36,160 --> 00:23:38,960
Oncological surgery is complicated,
491
00:23:39,040 --> 00:23:41,280
or stem-cell research,
492
00:23:41,360 --> 00:23:42,800
but this is love, right?
493
00:23:42,880 --> 00:23:46,120
You either love each other or you
don't, and if you don't you don't,
494
00:23:46,360 --> 00:23:48,480
but if you do
and you're not together,
495
00:23:48,560 --> 00:23:50,400
it's because you're a pair of nitwits.
496
00:23:50,720 --> 00:23:51,760
Enough.
497
00:23:51,840 --> 00:23:54,480
You have to chuck Chorizo Boy
and Javier should stop
498
00:23:54,560 --> 00:23:56,600
messing around with my sister
and that's it.
499
00:23:57,200 --> 00:23:58,320
Excuse me?
500
00:23:59,720 --> 00:24:02,680
What is it that Javier has
to stop doing with your sister?
501
00:24:04,040 --> 00:24:05,760
Ah, ah. You mean you...?
502
00:24:06,160 --> 00:24:07,600
No, I mean...
503
00:24:08,800 --> 00:24:10,560
Hello? Marta?
504
00:24:11,560 --> 00:24:14,120
Oh. It's late, I have to...
-You don't have a watch.
505
00:24:14,480 --> 00:24:16,360
No, I have to go and buy one.
506
00:24:30,120 --> 00:24:32,080
Everything David told you is a lie.
507
00:24:32,920 --> 00:24:34,800
He said you were in love with me.
508
00:24:36,760 --> 00:24:38,240
Well that is true.
509
00:24:39,280 --> 00:24:41,280
And he told me you're still
involved with the gardener.
510
00:24:44,080 --> 00:24:45,440
Every day they fall off
511
00:24:45,520 --> 00:24:48,560
and I have to stick them
back up.
512
00:24:48,800 --> 00:24:49,920
Ah!
513
00:24:50,000 --> 00:24:52,120
"Sentimental".
514
00:24:52,200 --> 00:24:54,160
So he could be your father.
515
00:24:54,720 --> 00:24:56,440
So you are J. R. then?
516
00:24:56,520 --> 00:24:57,520
No.
517
00:24:57,720 --> 00:24:59,640
J. R. are the boss's initials.
518
00:25:00,040 --> 00:25:01,040
Have you come to see him?
519
00:25:01,120 --> 00:25:02,120
We...
520
00:25:02,200 --> 00:25:03,400
Is he home?
521
00:25:03,720 --> 00:25:06,360
No,
he's taken Marieta for a walk.
522
00:25:09,000 --> 00:25:10,800
She's been nervous all morning
523
00:25:10,880 --> 00:25:13,960
and the boss said he has put her
through her paces to calm her down.
524
00:25:14,760 --> 00:25:16,120
Marieta?
525
00:25:16,320 --> 00:25:18,200
He's been riding her
for three hours.
526
00:25:19,400 --> 00:25:20,760
But Marieta is...
527
00:25:20,840 --> 00:25:22,360
An impertinent mare.
528
00:25:24,000 --> 00:25:27,920
I dunno. I'm not sure he isn't
speaking about your mother.
529
00:25:51,320 --> 00:25:52,320
Hey!
530
00:25:54,040 --> 00:25:55,480
No fucking way!
531
00:25:57,440 --> 00:26:00,240
Don't explain a thing.
We're not together.
532
00:26:00,320 --> 00:26:02,480
You can marry her again
for all I care.
533
00:26:02,560 --> 00:26:04,640
I can explain everything.
534
00:26:05,320 --> 00:26:06,800
I can't. Programmed nap.
535
00:26:07,640 --> 00:26:09,880
I'll take my son too
and I'll deal with him myself.
536
00:26:09,960 --> 00:26:11,320
Can we...?
-Don't touch me.
537
00:26:11,960 --> 00:26:12,960
Excuse me.
538
00:26:14,360 --> 00:26:18,320
I've brought a surprise, but
I don't know if... Everything okay?
539
00:26:18,400 --> 00:26:20,080
No it's not.
Can you leave please?
540
00:26:20,200 --> 00:26:21,840
No it's fine. Stay.
541
00:26:22,840 --> 00:26:23,880
I...
542
00:26:23,960 --> 00:26:25,880
I don't care,
I'll say it with him there.
543
00:26:25,960 --> 00:26:26,960
Marta,
544
00:26:27,400 --> 00:26:29,520
I'm not invlved with Claudia,
it was Nacho.
545
00:26:29,880 --> 00:26:31,160
I didn't tell you.. because...
546
00:26:31,680 --> 00:26:35,240
because of Elisa, but it was him;
I swear on Crist贸bal's head.
547
00:26:35,320 --> 00:26:38,040
Javi, I don't care
who you're invovled with.
548
00:26:38,280 --> 00:26:40,000
But I do care, because...
549
00:26:42,920 --> 00:26:44,480
He can hear this too.
550
00:26:45,000 --> 00:26:48,440
There's only one person in the
world I want to be involved with...
551
00:26:48,800 --> 00:26:51,240
And I'm not going to lie
to you any more.
552
00:26:51,520 --> 00:26:52,520
Are you sure?
553
00:26:54,400 --> 00:26:56,000
What the hell's that?
-I dunno.
554
00:26:56,240 --> 00:26:57,440
Well it's addressed to you.
555
00:26:58,200 --> 00:26:59,880
You opened a letter
addressed to me?
556
00:26:59,960 --> 00:27:02,640
Oh, sorry, I know you like reading
other people's mail...
557
00:27:03,080 --> 00:27:05,600
Marta, you should...
-If it's not mine, I won't.
558
00:27:05,680 --> 00:27:08,000
脕lex, stop, that's not right.
559
00:27:08,080 --> 00:27:09,120
You heard.
560
00:27:10,680 --> 00:27:12,240
But you weren't going to read it!
561
00:27:12,440 --> 00:27:13,840
Not when he wanted me to, no;
562
00:27:13,920 --> 00:27:16,200
but I can see how nervous you
are and it piqued my interest.
563
00:27:22,320 --> 00:27:24,320
You were geting divorced
when Crist贸bal was born
564
00:27:24,960 --> 00:27:26,560
and that's why you were late.
565
00:27:31,680 --> 00:27:33,160
Out.
-You heard her.
566
00:27:33,400 --> 00:27:34,400
Both of you.
567
00:27:36,760 --> 00:27:39,400
I want to be alone,
alone with my son.
568
00:27:49,200 --> 00:27:52,400
Look,
you never forget such a woman...
569
00:27:52,680 --> 00:27:55,040
Oh! She was a wild animal.
570
00:27:55,400 --> 00:27:57,520
Yeah, so we heard.
571
00:27:57,800 --> 00:27:59,680
And when were you together?
572
00:28:00,560 --> 00:28:02,880
New year 1976.
573
00:28:04,920 --> 00:28:07,480
She was a woman ahead of her time,
an amazon.
574
00:28:07,560 --> 00:28:11,120
She was the one who showed me
that male G spot
575
00:28:11,200 --> 00:28:12,320
is in the anus.
576
00:28:13,920 --> 00:28:15,600
Such sweet memories!
577
00:28:16,160 --> 00:28:17,880
And how do you two know her?
578
00:28:17,960 --> 00:28:19,400
Well...
579
00:28:19,920 --> 00:28:21,000
She was my wife.
580
00:28:21,080 --> 00:28:23,320
No, relax,
I'm not bothered.
581
00:28:23,640 --> 00:28:25,640
So... you must be her son.
582
00:28:26,440 --> 00:28:29,000
Marieta's yes. Not his.
583
00:28:29,440 --> 00:28:32,000
Let's just say we're looking for
584
00:28:32,440 --> 00:28:33,600
my biological father.
585
00:28:38,440 --> 00:28:40,400
So you? You are...?
586
00:28:41,680 --> 00:28:42,880
You are my son?
587
00:28:44,040 --> 00:28:45,800
The dates seem to fit
588
00:28:45,880 --> 00:28:48,000
but don't feel obliged to...
589
00:28:51,840 --> 00:28:52,840
Son!
590
00:28:53,720 --> 00:28:54,920
The son I never had!
591
00:28:55,000 --> 00:28:56,520
But you have two.
592
00:28:56,680 --> 00:28:59,120
Well, yes.
But I didn't have this one.
593
00:29:00,200 --> 00:29:01,560
Come here my son!
594
00:29:05,480 --> 00:29:07,560
HALF LEMON
595
00:29:18,600 --> 00:29:19,600
Who's there?
596
00:29:21,400 --> 00:29:22,600
Who is it?
597
00:29:25,480 --> 00:29:26,960
I've got a weapon!
598
00:29:28,400 --> 00:29:30,480
I'm armed and crazy!
599
00:29:30,840 --> 00:29:31,880
It's me!
600
00:29:34,400 --> 00:29:35,400
It's me.
601
00:29:43,080 --> 00:29:46,000
For godsake tell me
"it's not what it looks like".
602
00:29:46,600 --> 00:29:49,560
Well, she looks like
Nachos's ex-wife, but she isn't.
603
00:29:49,720 --> 00:29:51,080
Rafa, don't be a dick!
604
00:29:51,400 --> 00:29:54,320
But what the hell is happening?
Everyone with everyone else?
605
00:29:55,480 --> 00:29:57,800
And you...? What?
Aren't you going to speak?
606
00:29:58,200 --> 00:29:59,360
Yeah. Sure.
607
00:29:59,840 --> 00:30:01,160
How's Marta and the baby?
608
00:30:11,560 --> 00:30:14,520
I hate the phrase "All men are
the same". Of course not.
609
00:30:14,840 --> 00:30:17,760
What's surprising is that
there are so many versions of the
610
00:30:17,840 --> 00:30:20,280
the same creature
and they all disappoint you.
611
00:30:23,600 --> 00:30:25,000
And you'll be the same.
612
00:30:27,000 --> 00:30:28,720
Yeah, yeah. Don't gimme that look.
613
00:30:32,840 --> 00:30:35,600
You can't talk yet but I'm sure
that as soon as you learn to
614
00:30:35,680 --> 00:30:37,600
you'll say something
that will break my heart.
615
00:30:38,160 --> 00:30:51,800
Daddy.
44661
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.