Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,600 --> 00:00:09,000
With the collaboration of
2
00:00:17,760 --> 00:00:20,520
Hey you.
The one that's kicking me,
3
00:00:20,800 --> 00:00:22,640
if you think I'm going to
let myself go because of this
4
00:00:22,720 --> 00:00:24,480
you've got another thing coming.
5
00:00:24,920 --> 00:00:27,480
I've always
done my toenails.
6
00:00:27,560 --> 00:00:28,880
To look good in sandals.
7
00:00:29,400 --> 00:00:30,600
What'll happen next?
8
00:00:30,680 --> 00:00:32,680
A tracksuit when I go
into labour?
9
00:00:45,320 --> 00:00:46,320
Oh!
10
00:01:06,800 --> 00:01:08,560
Marta? I'm coming, it's coming!
11
00:01:08,800 --> 00:01:10,120
I'm on my way!
12
00:01:17,040 --> 00:01:19,760
LITTLE COINCIDENCES
13
00:01:19,840 --> 00:01:22,040
Created by Javier Veiga
14
00:01:22,320 --> 00:01:24,040
Marta! Marta!
15
00:01:25,040 --> 00:01:26,120
Marta!
16
00:01:26,360 --> 00:01:28,880
Hey! What...?
Are you in labour?
17
00:01:29,840 --> 00:01:32,800
Yeah, I just gave birth. I
left it playing in the bathroom.
18
00:01:33,280 --> 00:01:34,280
Bu...
19
00:01:34,360 --> 00:01:37,000
Javi, I've still got a month
to go.
20
00:01:37,080 --> 00:01:38,320
Why were you yelling?
21
00:01:38,400 --> 00:01:40,840
Because... I looked in the
mirror,
22
00:01:40,920 --> 00:01:42,960
I saw how fat I was and I
thought I was someone else.
23
00:01:45,000 --> 00:01:47,560
Hey, Marta, do you need help
with anything?
24
00:01:48,400 --> 00:01:50,440
Actually yes. There's this guy
25
00:01:50,520 --> 00:01:52,480
who comes into my house without
warning...tell him to...
26
00:01:52,560 --> 00:01:54,960
Seriously. If you need my help
tell me.
27
00:01:55,040 --> 00:01:58,080
I've got a lot on my plate with
doing up the restaurant...
28
00:01:58,160 --> 00:02:01,200
Sure, as I'm only eight months
gone,
29
00:02:01,280 --> 00:02:03,080
the restaurant is more urgent.
30
00:02:04,240 --> 00:02:06,480
The pre-natal class today is
very important.
31
00:02:06,560 --> 00:02:08,760
If you can't come, because of the
restaurant let me know.
32
00:02:09,200 --> 00:02:11,040
If I don't go will you
take someone else?
33
00:02:11,680 --> 00:02:13,560
If you don't come,
I'll burn down the restaurant.
34
00:02:17,840 --> 00:02:20,760
And I said to Elisa: "It's over.
I can't take anymore".
35
00:02:20,840 --> 00:02:23,040
"I have my dignity". And...
- What are you saying?
36
00:02:23,120 --> 00:02:25,080
You told us that she was the one
who left you.
37
00:02:25,800 --> 00:02:27,120
Did I tell you that?
38
00:02:27,400 --> 00:02:28,520
I'm a bigmouth.
39
00:02:33,640 --> 00:02:34,960
We're working, okay?
40
00:02:35,200 --> 00:02:37,160
Just that we stop for a beer
every so often to look
41
00:02:37,240 --> 00:02:38,880
like real builders.
42
00:02:39,760 --> 00:02:40,960
This isn't a bar.
43
00:02:41,040 --> 00:02:42,840
You can't stay there like that.
44
00:02:42,920 --> 00:02:46,240
The only thing missing is David
to make it really cozy.
45
00:02:48,520 --> 00:02:51,520
They called me, hey? Because they
were out of beer.
46
00:02:52,000 --> 00:02:55,400
I've already told you. It's going
to be a restaurant.
47
00:02:55,480 --> 00:02:58,120
And in such a swish restaurant
you won't serve beer?
48
00:02:58,200 --> 00:03:01,080
Of course not. A restaurant without
beer isn't a restaurant,
49
00:03:01,160 --> 00:03:03,120
but you can't keep turning up at
all hours
50
00:03:03,200 --> 00:03:05,600
just to drink beer and
talk shit.
51
00:03:05,680 --> 00:03:06,880
Do you get me?
52
00:03:07,400 --> 00:03:09,360
Yeah, you had a fight with Marta.
53
00:03:16,720 --> 00:03:18,480
I just want her
to be okay.
54
00:03:21,400 --> 00:03:22,840
And for her to leave Chorizo Boy.
55
00:03:22,920 --> 00:03:24,040
His name's Álex.
56
00:03:24,120 --> 00:03:25,680
Sorry. Chorizo Boy sounds better.
57
00:03:26,200 --> 00:03:28,880
It's like with Huggy.
It's not nice to call him that.
58
00:03:29,280 --> 00:03:30,800
Yeah, until you dump him;
59
00:03:30,880 --> 00:03:32,960
then you forget his name and call
him your Chorizo Boy.
60
00:03:33,040 --> 00:03:34,720
How could I forget his name?
61
00:03:34,800 --> 00:03:36,280
What was Huggy's real name?
62
00:03:40,000 --> 00:03:42,840
Get off my case, will you.
Don't change the subject.
63
00:03:42,920 --> 00:03:44,400
We're speaking about Chori...
64
00:03:44,840 --> 00:03:45,840
Álex.
65
00:03:45,920 --> 00:03:48,400
Now you mention it,
we haven't spoken much about him.
66
00:03:48,480 --> 00:03:51,960
I mean what kind of chorizo is
Chorizo boy?
67
00:03:52,040 --> 00:03:56,160
Spicy? Or like black pudding?
Or chorizo from Cantimpalos?
68
00:03:56,240 --> 00:03:57,320
Behave yourselves.
69
00:03:58,080 --> 00:03:59,880
You're making me wonder.
70
00:03:59,960 --> 00:04:02,760
She seems to feel more secure
with fucking Chorizo Boy.
71
00:04:02,840 --> 00:04:04,640
And she thinks he's a better
father than me.
72
00:04:04,720 --> 00:04:07,440
He does have two kids. Maybe
he has more experience.
73
00:04:07,520 --> 00:04:09,640
I can learn
if Marta believes in me.
74
00:04:09,720 --> 00:04:13,160
She looks at me...as if I was
hiding something.
75
00:04:13,240 --> 00:04:16,520
But you are.
You told her you were divorced.
76
00:04:16,600 --> 00:04:17,880
What kind of friend are you?
77
00:04:17,960 --> 00:04:19,120
What do you prefer?
78
00:04:19,200 --> 00:04:21,600
That I just tell you you're right
like Nacho and Rafa do?
79
00:04:21,680 --> 00:04:24,480
I'd prefer you were like Paco,
just smiling and saying yes.
80
00:04:24,560 --> 00:04:25,600
Yes, yes.
81
00:04:25,920 --> 00:04:26,960
You see?
82
00:04:27,040 --> 00:04:29,520
You know, Álex isn't as
wimpy as you think.
83
00:04:29,600 --> 00:04:32,040
Sometimes he's really
very... spontaneous.
84
00:04:32,200 --> 00:04:34,960
He's invited me to dinner tonight
and he has a surprise for me.
85
00:04:35,040 --> 00:04:37,960
Oh! Perhaps he wants to tell you
he's pregnant too.
86
00:04:38,200 --> 00:04:41,280
Look, Álex is a widower and that
always makes it more exciting.
87
00:04:41,520 --> 00:04:42,600
Or scary.
88
00:04:42,680 --> 00:04:44,560
Perhaps he killed his wife.
89
00:04:44,640 --> 00:04:45,640
I don't think so.
90
00:04:45,720 --> 00:04:48,280
Really. I think Álex
is someone you can trust.
91
00:04:48,400 --> 00:04:51,880
He makes me feel safe and
secure and calm.
92
00:04:51,960 --> 00:04:55,440
It's so romantic! Everything you
could wish for in a pension plan.
93
00:04:55,520 --> 00:04:58,400
At the moment it's just what I
need, what with all this.
94
00:04:58,720 --> 00:05:01,360
Yeah. Are you still puking
and all that?
95
00:05:01,440 --> 00:05:03,360
No. My toenails.
96
00:05:03,440 --> 00:05:04,920
Well ask Javi to do it.
97
00:05:05,320 --> 00:05:06,760
And put up with his little jokes?
98
00:05:06,840 --> 00:05:09,360
"Javi, can you help me to
do my toenails?".
99
00:05:09,840 --> 00:05:12,120
"But you told me not to paint
anything in this house?".
100
00:05:14,400 --> 00:05:16,120
You do a great Javi.
101
00:05:16,280 --> 00:05:20,240
When you do the paperwork what'll
you put: single, married, divorced?
102
00:05:20,320 --> 00:05:22,920
The Registry! Jesus
Christ! We fucked up!
103
00:05:26,480 --> 00:05:29,480
On the Civil Register, you have
to put your
104
00:05:29,560 --> 00:05:31,160
civil status.
105
00:05:31,240 --> 00:05:32,520
Marta's gonna see it.
106
00:05:36,160 --> 00:05:37,480
She'll burn down the restaurant.
107
00:05:38,880 --> 00:05:40,800
Well, unless...
108
00:05:43,080 --> 00:05:45,880
Look, Javier,
how can you divorce my sister
109
00:05:45,960 --> 00:05:47,600
without her being repatriated?
110
00:05:47,680 --> 00:05:49,400
I don't know,
but Marcial is a councillor
111
00:05:49,480 --> 00:05:51,720
and I asked him to find
a solution.
112
00:05:52,640 --> 00:05:53,680
Something illegal?
113
00:05:53,760 --> 00:05:54,800
That's a crime.
114
00:05:54,880 --> 00:05:57,320
You're Argentinian.
You know about corruption.
115
00:05:57,400 --> 00:06:00,480
Yeah, it's part of the legacy
the Spanish left us.
116
00:06:00,560 --> 00:06:01,760
Thanks so much.
117
00:06:01,840 --> 00:06:04,160
And why the hell do we
have to meet here?
118
00:06:04,240 --> 00:06:06,240
I don't know, it was Marcial's idea.
119
00:06:25,480 --> 00:06:26,520
Don't look at me.
120
00:06:26,760 --> 00:06:28,760
Make as if you're talking.
121
00:06:30,080 --> 00:06:31,280
What the hell is all this?
122
00:06:32,280 --> 00:06:34,080
I said don't speak to me.
123
00:06:34,840 --> 00:06:37,680
Are we being watched?
124
00:06:38,040 --> 00:06:39,280
It's my little joke.
125
00:06:39,760 --> 00:06:43,040
I always wanted to be a spy,
but I end up a civil servant.
126
00:06:43,120 --> 00:06:45,200
Marcial, it's not the time for
jokes, right now.
127
00:06:45,280 --> 00:06:47,240
Are these the divorce papers?
Not at all!
128
00:06:47,320 --> 00:06:49,200
It's for the tax on my mum's flat.
129
00:06:49,560 --> 00:06:53,480
Javier, I told you before, I can't
just falsify divorce papers.
130
00:06:53,560 --> 00:06:56,280
Look, Marcial, seriously,
I need you help, okay?
131
00:06:56,360 --> 00:06:59,640
Marta is going to have the baby
in a month; I'm desperate.
132
00:06:59,720 --> 00:07:01,760
Ah, if you're doing to for love
133
00:07:02,080 --> 00:07:03,600
that changes everything.
134
00:07:04,040 --> 00:07:05,240
Can something be done?
135
00:07:05,840 --> 00:07:07,880
No.
So what has changed?
136
00:07:07,960 --> 00:07:09,560
My opinion about you.
137
00:07:10,720 --> 00:07:11,720
Uh...
Uh...
138
00:07:11,800 --> 00:07:13,560
Can't you speak to the judge?
139
00:07:13,760 --> 00:07:15,560
I could speak to my brother-in-law.
140
00:07:15,640 --> 00:07:16,720
Is he a judge?
141
00:07:16,800 --> 00:07:21,240
No, but his cousin is, in the
court at Aranjuez.
142
00:07:21,560 --> 00:07:23,120
He's a judge in Aranjuez?
143
00:07:23,520 --> 00:07:26,160
But he won't be able to fix a date.
144
00:07:26,480 --> 00:07:27,800
When the time arrives,
145
00:07:27,880 --> 00:07:30,120
we'll all have to go straight
to Aranjuez that same day.
146
00:07:30,200 --> 00:07:31,400
Yes.
Whenever he says.
147
00:07:34,200 --> 00:07:36,680
You have to bring me 5000 euros.
148
00:07:37,400 --> 00:07:38,600
Eh? Five thou...
149
00:07:41,280 --> 00:07:44,200
Okay, fine, 5000 euros, right.
150
00:07:44,600 --> 00:07:45,640
A little joke.
151
00:07:45,720 --> 00:07:48,680
I'm a district councillor but
I don't deal with town-planning.
152
00:07:53,720 --> 00:07:55,080
I don't know what to call you.
153
00:07:56,320 --> 00:07:58,200
I'm not going to call you "mom".
154
00:08:03,360 --> 00:08:05,200
It's very kind of your husband
to accept me.
155
00:08:05,760 --> 00:08:08,320
Well maybe it's not so funny
for you to find out...
156
00:08:08,840 --> 00:08:10,520
about what happened with my mother?
157
00:08:10,600 --> 00:08:13,400
Son of a...
158
00:08:14,080 --> 00:08:15,800
bi...
-Excuse me?
159
00:08:16,880 --> 00:08:20,120
Son of...
160
00:08:21,560 --> 00:08:22,680
Are you trying to say something?
161
00:08:23,480 --> 00:08:26,760
Son of...
162
00:08:27,560 --> 00:08:28,680
I can't hear...
163
00:08:33,720 --> 00:08:34,960
What? What?
164
00:08:35,440 --> 00:08:37,720
No, no, no, no!
No, no, no, no, no!
165
00:08:37,800 --> 00:08:38,800
What...?
166
00:08:39,000 --> 00:08:40,040
No, no, no!
167
00:08:45,080 --> 00:08:47,000
She's going to give birth. Wow!
168
00:08:47,320 --> 00:08:49,080
But what's that?
169
00:08:49,160 --> 00:08:50,600
Is it the baby's head?
170
00:08:51,560 --> 00:08:55,120
Christ! it's like watching
a more squishy version of "Alien".
171
00:08:57,000 --> 00:09:00,160
Yeah with Sigourney Weaver
crapping herself.
172
00:09:00,720 --> 00:09:03,600
What? The woman is crapping at
the same ti...?
173
00:09:03,680 --> 00:09:05,760
It's normal. Lovely, isn't it?
174
00:09:10,680 --> 00:09:11,680
Javi.
175
00:09:11,760 --> 00:09:12,840
Javi, are you okay?
176
00:09:18,800 --> 00:09:20,640
No! Look! No!
177
00:09:21,000 --> 00:09:22,280
Don't die on me, please!
178
00:09:22,360 --> 00:09:23,640
I'll plug her in...the plug.
179
00:09:28,400 --> 00:09:29,520
No, no, no!
180
00:09:31,400 --> 00:09:32,400
It's okay.
181
00:09:34,560 --> 00:09:36,760
Are you okay, dear?
-Yes, yes.
182
00:09:36,840 --> 00:09:39,680
She's fine. She was like that when
you went to the bathroom.
183
00:09:39,760 --> 00:09:42,040
I meant you.
She's always fine.
184
00:09:42,520 --> 00:09:44,560
She's fit as a fiddle.
185
00:09:46,800 --> 00:09:47,800
Ah.
186
00:09:49,840 --> 00:09:50,920
A gift.
187
00:09:51,840 --> 00:09:53,080
Made just for you.
188
00:09:53,600 --> 00:09:55,200
A present from your dad.
189
00:09:56,120 --> 00:09:57,560
I don't think I can do it.
190
00:09:57,640 --> 00:10:00,440
Well, your role is
less difficult.
191
00:10:00,520 --> 00:10:03,800
Looking, getting sworn at and
not fainting.
192
00:10:03,880 --> 00:10:06,000
Hey, you puked as well.
193
00:10:06,560 --> 00:10:08,720
And why were all the others
smiling as they watched?
194
00:10:09,400 --> 00:10:11,880
Do you think we are
unnatural parents?
195
00:10:12,120 --> 00:10:13,880
I think that all parents
in the world belong
196
00:10:13,960 --> 00:10:15,600
to a masochistic sect,
197
00:10:15,920 --> 00:10:18,320
and birth is the
initiation rite
198
00:10:18,400 --> 00:10:19,760
to be able to enter.
199
00:10:25,680 --> 00:10:27,920
If you want I can make dinner
tonight,
200
00:10:28,400 --> 00:10:29,680
as long as you don't throw it up.
201
00:10:30,440 --> 00:10:31,760
Uh... Dinner...
202
00:10:31,840 --> 00:10:33,600
It's just that...
203
00:10:34,640 --> 00:10:36,480
I'm not that hungry.
204
00:10:37,400 --> 00:10:38,400
Yeah.
205
00:10:39,360 --> 00:10:41,080
You can only manage a chorizo?
206
00:10:41,920 --> 00:10:43,320
I'd prefer you called him Álex.
207
00:10:43,400 --> 00:10:45,480
And I'd prefer it if you
didn't call him.
208
00:10:49,800 --> 00:10:50,800
Uh...
209
00:10:54,360 --> 00:10:55,360
Be quiet.
210
00:10:55,440 --> 00:10:57,880
I've got a surprise for
mum that'll make her happy...
211
00:10:58,240 --> 00:11:00,440
and she'll call off her date
with Chorizo Boy...
212
00:11:15,080 --> 00:11:16,640
They're in the sect as well.
213
00:11:30,920 --> 00:11:32,040
What do you think?
214
00:11:32,800 --> 00:11:34,360
Do you know what that means?
215
00:11:35,880 --> 00:11:38,360
-You've done a course in Photoshop
for retired people?
216
00:11:40,440 --> 00:11:42,520
-Yes... It's a riot being
with you!
217
00:11:43,840 --> 00:11:46,080
Tomorrow they're all going to
love you.
218
00:11:46,160 --> 00:11:47,800
Tomorrow? All of who?
219
00:11:48,480 --> 00:11:50,600
I've invited all your new
siblings to lunch.
220
00:11:50,680 --> 00:11:51,960
I want them to meet you.
221
00:11:53,480 --> 00:11:56,680
If you want to bring anyone
from your old family...
222
00:11:56,920 --> 00:11:57,920
Well.
223
00:11:59,320 --> 00:12:00,320
No.
224
00:12:00,760 --> 00:12:03,120
Son of a...
225
00:12:03,920 --> 00:12:05,520
bi...
226
00:12:11,120 --> 00:12:12,160
Oh!
227
00:12:12,720 --> 00:12:14,360
I didn't have a chance to knock.
228
00:12:14,440 --> 00:12:15,960
Yeah, sorry I was waiting for you.
229
00:12:16,040 --> 00:12:19,440
You see my...
Well... Marta...is upstairs
230
00:12:19,640 --> 00:12:21,000
and I don't want her to find out.
231
00:12:21,080 --> 00:12:22,080
Why not?
232
00:12:22,920 --> 00:12:24,080
Ah! Christ!
233
00:12:24,160 --> 00:12:25,160
Another one!
234
00:12:25,240 --> 00:12:26,760
I'm not a prostitute.
235
00:12:26,840 --> 00:12:28,480
No, no, no, no, that's not it.
236
00:12:28,560 --> 00:12:32,160
It's because the pedicure is
a surprise for her.
237
00:12:32,520 --> 00:12:33,760
Ah, just as well.
238
00:12:34,080 --> 00:12:36,680
Many clients think
I prostitute myself.
239
00:12:37,880 --> 00:12:39,760
Maybe because of the way I look.
240
00:12:39,840 --> 00:12:41,880
Like the one out
of Pretty Woman.
241
00:12:41,960 --> 00:12:44,280
Uh... Yeah, yeah.
That'll be it.
242
00:12:44,360 --> 00:12:46,520
But you're Paco's sister, right?
243
00:12:46,600 --> 00:12:48,800
Yes. Paco, my brother,
me, Macarena.
244
00:12:49,480 --> 00:12:50,760
Macarena, great.
245
00:12:50,840 --> 00:12:53,640
Okay well, the pedicure is a
surprise for Marta.
246
00:12:53,720 --> 00:12:55,160
Marta? Your wife?
247
00:12:55,240 --> 00:12:56,480
No.
Your girlfriend.
248
00:12:56,560 --> 00:12:57,600
Not that either.
249
00:12:57,680 --> 00:12:58,920
But you live together, right?
250
00:12:59,000 --> 00:13:01,640
Yes. No. It's complicated.
251
00:13:01,720 --> 00:13:03,160
I live in the garden.
252
00:13:03,240 --> 00:13:04,400
In the garden?
253
00:13:04,480 --> 00:13:05,760
Like the gnomes.
254
00:13:07,400 --> 00:13:08,720
Yes, like the gnomes.
255
00:13:08,800 --> 00:13:10,280
Can you give me a second to
256
00:13:10,360 --> 00:13:11,840
explain what you have to do?
Okay.
257
00:13:11,920 --> 00:13:14,280
Now, you knock on the door
and Marta will open it.
258
00:13:14,360 --> 00:13:16,440
When she does,
tell her that it's a surprise
259
00:13:16,520 --> 00:13:20,120
because someone realized that she
needed a pedicure.
260
00:13:21,000 --> 00:13:23,360
And that she doesn't need to
go out anywhere tonight
261
00:13:23,440 --> 00:13:25,960
because she has all she needs
at home.
262
00:13:26,040 --> 00:13:27,120
At home?
Okay?
263
00:13:27,200 --> 00:13:29,160
Right.
Shall I tell you again?
264
00:13:29,240 --> 00:13:31,120
No need. I understand.
265
00:13:31,520 --> 00:13:34,800
Okay. I'll shut the door now,
leave it for a minute so I have
266
00:13:34,880 --> 00:13:36,200
time to get to the garden.
267
00:13:36,280 --> 00:13:38,600
Ah. But who will open the
door then?
268
00:13:39,000 --> 00:13:41,320
Marta.
Didn't you hear me?
269
00:13:41,400 --> 00:13:42,440
Oh yes, of course.
270
00:13:42,520 --> 00:13:43,640
And I'll say:
271
00:13:43,720 --> 00:13:46,000
"Surprise! I'll give you a
272
00:13:46,080 --> 00:13:49,000
pedicure and you'll be so lovely
you can go out anywhere".
273
00:13:49,080 --> 00:13:50,560
No. Jesus. The opposite.
274
00:13:50,640 --> 00:13:52,760
She mustn't go out on a date
tonight because
275
00:13:52,840 --> 00:13:55,080
she has all she needs
here at home.
276
00:13:55,160 --> 00:13:56,560
Shall I write it down?
277
00:13:56,640 --> 00:13:57,640
No need.
278
00:13:57,720 --> 00:13:59,920
I'm not a prostitute or daft.
279
00:14:00,400 --> 00:14:01,400
It's obvious.
280
00:14:02,680 --> 00:14:04,080
Okay.
Okay?
281
00:14:04,160 --> 00:14:05,960
Yes. I trust you...
282
00:14:07,000 --> 00:14:08,320
Macarena.
Macarena.
283
00:14:13,840 --> 00:14:14,880
One moment!
284
00:14:15,360 --> 00:14:16,360
Christ!
285
00:14:21,280 --> 00:14:23,000
I am a surprise.
286
00:14:24,840 --> 00:14:26,320
Well, yes...frankly you are.
287
00:14:26,400 --> 00:14:30,240
Uh... You don't need a
date tonight.
288
00:14:30,480 --> 00:14:34,520
I'm here to do everything
to you at home.
289
00:14:35,800 --> 00:14:38,400
Er..are you a prostitute?
290
00:14:38,680 --> 00:14:39,960
No! Again?
291
00:14:40,640 --> 00:14:43,120
Me, manicure, pedicure at home.
292
00:14:44,240 --> 00:14:45,240
Oh, I'm sorry!
293
00:14:45,320 --> 00:14:46,880
Excuse me, sorry.
294
00:14:47,400 --> 00:14:50,960
It's not that you look like one.
Just that I saw you and...
295
00:14:51,040 --> 00:14:53,840
And Pretty Woman.
What I have to put up with!
296
00:14:55,400 --> 00:14:56,440
Oh...
297
00:14:56,520 --> 00:14:59,520
Anyway, I didn't order a...
298
00:14:59,600 --> 00:15:02,480
No. Present from handsome boy.
299
00:15:03,800 --> 00:15:05,760
Who? From... Álex?
300
00:15:06,040 --> 00:15:07,120
He didn't say his name.
301
00:15:07,200 --> 00:15:09,240
He's a friend of Paco.
302
00:15:09,520 --> 00:15:10,680
Who is Paco?
303
00:15:10,960 --> 00:15:12,400
Brother of Macarena.
304
00:15:12,920 --> 00:15:14,080
Can I come in?
305
00:15:24,960 --> 00:15:27,880
Sorry sorry. I know I'm
late but...
306
00:15:29,760 --> 00:15:31,320
I loved your surprise.
307
00:15:32,480 --> 00:15:33,880
Uh... Really?
308
00:15:36,880 --> 00:15:39,720
I didn't want to tell you so as
not to stress you out.
309
00:15:39,800 --> 00:15:41,600
Stress me out?
You brightened up my day.
310
00:15:42,040 --> 00:15:43,360
My God, that's great!
311
00:15:43,520 --> 00:15:46,560
I have to admit I didn't think
you liked those things.
312
00:15:46,640 --> 00:15:49,080
I love them,
it's what I wanted.
313
00:15:49,160 --> 00:15:51,240
The girl is really nice by the way.
Ah.
314
00:15:51,320 --> 00:15:53,440
Have you spoken to her?
315
00:15:53,720 --> 00:15:54,720
Sure.
316
00:15:54,800 --> 00:15:57,120
I mean it is a bit difficult to
understand what she's saying
317
00:15:57,200 --> 00:15:59,440
but...
I'm the same sometimes.
318
00:16:00,760 --> 00:16:02,920
So you liked her?
319
00:16:03,120 --> 00:16:05,440
Yes...she's a bit
320
00:16:06,080 --> 00:16:08,480
odd.
Looking maybe. At heart...
321
00:16:08,560 --> 00:16:10,520
When I saw her I put my
foot in it.
322
00:16:10,600 --> 00:16:12,240
I thought she was a prostitute.
323
00:16:14,440 --> 00:16:16,960
Excuse me?
-Daddy,
324
00:16:17,360 --> 00:16:18,480
when are we eating?
325
00:16:23,240 --> 00:16:25,040
Okay, okay, we're coming.
326
00:16:26,160 --> 00:16:28,720
Well she does look a
bit strange,
327
00:16:28,800 --> 00:16:30,440
but not so much that...
No!
328
00:16:30,520 --> 00:16:31,920
No, no. You misunderstood me.
329
00:16:32,000 --> 00:16:33,480
No... No... No... No.
330
00:16:33,560 --> 00:16:35,880
How could I say such a thing
about you daughter?
331
00:16:36,000 --> 00:16:38,040
No. I was talking about...doesn't
332
00:16:40,480 --> 00:16:42,440
she remind you of Pretty Woman?
333
00:16:47,760 --> 00:16:48,840
Shall we sit down?
334
00:16:55,240 --> 00:16:57,760
Well, Marta is a designer.
335
00:16:59,000 --> 00:17:00,480
Er... yeah, yeah.
336
00:17:00,560 --> 00:17:03,200
And my vocation came to me
when I was your age.
337
00:17:03,400 --> 00:17:05,120
When I was small I had many dolls.
338
00:17:05,520 --> 00:17:07,640
Don't you like playing with them
and dressing them up?
339
00:17:08,080 --> 00:17:10,240
Are you nuts?
I'm 13.
340
00:17:10,640 --> 00:17:13,640
Dad, are you getting mixed up with
another dumb blonde airhead?
341
00:17:16,080 --> 00:17:19,320
They get really cheeky if you
speak to them like they're kids.
342
00:17:20,400 --> 00:17:22,320
You can speak to them about
grown up things,
343
00:17:22,400 --> 00:17:23,800
like they were your friends.
344
00:17:23,880 --> 00:17:27,040
What did you speak about today
with Elisa and Giovanni?
345
00:17:27,320 --> 00:17:29,200
Er... They asked me about
your dick.
346
00:17:36,800 --> 00:17:38,360
But why are you still here?
347
00:17:38,840 --> 00:17:42,280
Oh, Marta say, if tomorrow
other foot massage,
348
00:17:42,360 --> 00:17:43,760
she invite me to dinner.
349
00:17:45,280 --> 00:17:46,720
She's making the dinner?
350
00:17:46,800 --> 00:17:51,240
No. She go to restaurant to dinner
with better looking boy.
351
00:17:51,800 --> 00:17:54,320
What? She's gone to dinner
with Chorizo Boy?
352
00:17:55,040 --> 00:17:56,840
I don't know. I no know Chrorizo Boy.
353
00:17:57,960 --> 00:17:59,160
I don't believe it.
354
00:17:59,520 --> 00:18:02,280
But how come she invited you to
dinner if she's gone?
355
00:18:02,800 --> 00:18:05,480
Oh. She say Javi will
come saying that
356
00:18:05,560 --> 00:18:07,680
he want to prepare dinner.
357
00:18:08,640 --> 00:18:11,280
She said that Javi will come
but she still left?
358
00:18:12,720 --> 00:18:14,000
I no know Javi.
359
00:18:18,640 --> 00:18:19,640
For you.
360
00:18:21,680 --> 00:18:22,680
Thanks.
361
00:18:26,600 --> 00:18:29,400
Well, I think I made a worse
impression on them than I thought
362
00:18:29,480 --> 00:18:30,880
they'd have on me.
363
00:18:33,400 --> 00:18:35,640
It's just that I'm a touch,
"child-phobic".
364
00:18:36,400 --> 00:18:37,400
Look.
365
00:18:37,760 --> 00:18:40,440
You normally like your own kids
not other people's kids.
366
00:18:40,520 --> 00:18:42,480
In fact that would have been
a surprise.
367
00:18:43,480 --> 00:18:46,000
Hey, and speaking of surprises,
368
00:18:46,280 --> 00:18:47,880
you haven't mentioned my feet.
369
00:18:49,600 --> 00:18:51,000
Er... Well...
370
00:18:51,480 --> 00:18:53,560
Your feet... are...
371
00:18:54,600 --> 00:18:55,600
lovely.
372
00:18:55,960 --> 00:18:58,480
I really like the fact you realize
what I need.
373
00:18:59,000 --> 00:19:01,720
I feel safe with you and my
feet do too.
374
00:19:02,680 --> 00:19:06,200
And... I don't know if I dare
ask something from you.
375
00:19:10,640 --> 00:19:12,560
If you want me to suck you toes,
376
00:19:12,640 --> 00:19:15,760
tonight I can't, but any other
time you can count on it.
377
00:19:16,120 --> 00:19:17,240
Er... Well.
378
00:19:17,320 --> 00:19:19,800
I was going to ask you to
accompany me somewhere
379
00:19:19,880 --> 00:19:21,880
tomorrow morning...
380
00:19:23,040 --> 00:19:24,520
See how spontaneous you are?
381
00:19:25,720 --> 00:19:26,720
Er...
382
00:19:40,560 --> 00:19:42,440
Lift it up a little.
383
00:19:43,160 --> 00:19:44,320
Keep it there.
384
00:19:51,080 --> 00:19:53,120
Before you say anything,
I asked him to come
385
00:19:53,200 --> 00:19:56,160
so he's ready to help in case
of anyone fainting.
386
00:19:56,960 --> 00:19:59,640
So you told him, right?
During your romantic dinner?
387
00:19:59,720 --> 00:20:01,880
I just came along to
help if I can.
388
00:20:01,960 --> 00:20:03,240
Don't touch my kid.
389
00:20:04,120 --> 00:20:05,160
Excuse me.
390
00:20:05,240 --> 00:20:06,400
It's okay, it's okay.
391
00:20:08,280 --> 00:20:09,880
Javi, you're losing it.
392
00:20:09,960 --> 00:20:11,840
I'm just here to warm
the bench.
393
00:20:11,920 --> 00:20:15,560
The match is in it's 90th minute
and I scored the goal.
394
00:20:15,640 --> 00:20:16,920
Well, a penalty.
395
00:20:17,120 --> 00:20:19,800
What penalty? That's when you
get married pregnant.
396
00:20:19,880 --> 00:20:21,920
And when you marry someone
397
00:20:22,000 --> 00:20:25,040
while the other one is pregnant,
what's that? A free kick?
398
00:20:25,160 --> 00:20:28,520
I know it's your child and that
you'll be the first to hold it.
399
00:20:28,600 --> 00:20:30,880
Of course I'll be the first.
The doctor will be first.
400
00:20:30,960 --> 00:20:32,720
The second.
The second one is the mother.
401
00:20:32,800 --> 00:20:35,280
The third one. Then I guess it'll
be your father.
402
00:20:35,600 --> 00:20:38,520
Then Nacho and Josemi,
the uncles.
403
00:20:38,600 --> 00:20:41,520
Then, I don't know, the grandmother
will want a go.
404
00:20:41,600 --> 00:20:43,200
She's in Mexico.
We'll wait.
405
00:20:43,280 --> 00:20:44,840
And, if not them, my dad.
406
00:20:45,080 --> 00:20:46,600
You haven't spoken for months.
407
00:20:47,200 --> 00:20:50,400
Well, Rafa and David,
Giovanni and Elisa
408
00:20:50,480 --> 00:20:52,680
and Diego and Carla.
Josemi's kids,
409
00:20:52,760 --> 00:20:56,440
Nacho's kid and Josemi's ex
and Nacho's ex.
410
00:20:56,520 --> 00:20:58,040
And I'll be number 27.
411
00:20:58,280 --> 00:21:00,120
If we don't include the dog.
412
00:21:00,200 --> 00:21:01,360
Javi, stop.
413
00:21:01,440 --> 00:21:04,800
It's childish to worry just because we
had a date. Why would you?
414
00:21:04,880 --> 00:21:07,560
I don't know. Maybe I just got out of
the wrong side of the bed.
415
00:21:07,840 --> 00:21:09,760
Maybe because I'm all fingernails.
416
00:21:10,200 --> 00:21:11,520
What do you mean?
I don't know.
417
00:21:11,600 --> 00:21:14,520
I just thought you might have
been grateful for the surprise.
418
00:21:14,600 --> 00:21:16,320
You gave her a surprise too?
419
00:21:16,680 --> 00:21:18,000
I introduced her to my kids.
420
00:21:20,160 --> 00:21:23,760
I'm sorry. I didn't think that
you'd realize about my nails.
421
00:21:24,120 --> 00:21:25,480
Because you don't trust me.
422
00:21:25,560 --> 00:21:27,920
You don't think I'll be there
for what you need.
423
00:21:28,000 --> 00:21:29,800
Well, not without reason.
424
00:21:30,600 --> 00:21:33,280
Okay, okay, but for this
thing I'm going to be there.
425
00:21:34,920 --> 00:21:36,640
I'll be there for this.
426
00:21:37,240 --> 00:21:38,800
That I can believe.
427
00:21:42,400 --> 00:21:43,400
Eh...
428
00:21:43,560 --> 00:21:46,280
It's about the restaurant;
I have to go
429
00:21:46,360 --> 00:21:47,880
but I promise that if...
430
00:21:47,960 --> 00:21:49,440
No worries, it's fine.
431
00:21:49,520 --> 00:21:51,320
I'm going to the shop.
Josemi's waiting for me,
432
00:21:51,400 --> 00:21:52,680
he wants something or other.
Okay.
433
00:21:53,480 --> 00:21:54,480
Er...
434
00:21:56,440 --> 00:21:57,440
Hello.
435
00:21:58,520 --> 00:22:00,280
ARANJUEZ COURT
436
00:22:00,560 --> 00:22:03,080
That's what's great about
a village, you can park up close.
437
00:22:03,440 --> 00:22:05,320
Finally. I can't believe it.
438
00:22:05,920 --> 00:22:08,640
50 km listening to your brother
giving me grief.
439
00:22:08,720 --> 00:22:09,920
Did he have to come?
440
00:22:10,080 --> 00:22:11,880
Of course, I'm a witness.
441
00:22:11,960 --> 00:22:13,560
There aren't any at a divorce.
442
00:22:13,640 --> 00:22:15,600
At Javi's, yes; to make sure he
doesn't fuck it up again.
443
00:22:17,120 --> 00:22:18,160
"And why me?".
444
00:22:18,240 --> 00:22:20,240
To make a good impression.
445
00:22:20,320 --> 00:22:22,440
So they can see my family
is normal,
446
00:22:22,520 --> 00:22:24,000
and that I'm not after anything.
447
00:22:25,080 --> 00:22:26,240
If they don't like you,
448
00:22:26,320 --> 00:22:29,440
perhaps your biological family
aren't as nice as we are.
449
00:22:29,520 --> 00:22:31,440
You are also my
biological family.
450
00:22:33,600 --> 00:22:35,880
There you go, there's nothing
to worry about.
451
00:22:36,200 --> 00:22:38,080
If your present family
like you
452
00:22:38,160 --> 00:22:39,760
surely they will
too, right?
453
00:22:39,840 --> 00:22:42,200
So why am I left out of the
family Whatsapp group?
454
00:22:43,400 --> 00:22:44,440
Well...
455
00:22:45,200 --> 00:22:46,280
Er... Because...
456
00:22:48,120 --> 00:22:49,240
Oh, oh!
457
00:22:49,400 --> 00:22:50,480
Are you okay?
458
00:22:50,560 --> 00:22:51,960
No...
-Is it a contraction?
459
00:22:52,040 --> 00:22:54,240
It can't be.
She has a month to go.
460
00:22:54,320 --> 00:22:56,120
First ones are normally late too.
461
00:22:56,200 --> 00:22:58,680
Must be one of those
Braxton contractions.
462
00:22:59,160 --> 00:23:00,360
I've already had some.
463
00:23:02,520 --> 00:23:05,600
Really? If you go into labour in
the shop, I'll get hysterical.
464
00:23:05,680 --> 00:23:06,920
Who shall we call?
465
00:23:07,000 --> 00:23:08,280
The father.
466
00:23:08,360 --> 00:23:10,360
That's just what you have to do.
467
00:23:11,120 --> 00:23:13,000
Tell dad to go with you.
468
00:23:13,080 --> 00:23:14,680
I'd sooner go on my own.
469
00:23:14,760 --> 00:23:17,000
Are you sure you're okay?
I'll stay if you want.
470
00:23:17,080 --> 00:23:19,200
Yeah, I'm fine.
Okay, off you go.
471
00:23:24,080 --> 00:23:25,440
Marcial, hello.
472
00:23:25,640 --> 00:23:27,840
Hello. Here you are then.
473
00:23:29,720 --> 00:23:32,680
Before we begin I want to
warn you about something.
474
00:23:33,000 --> 00:23:35,680
The judge is retiring today.
475
00:23:36,600 --> 00:23:39,520
So what? Do we congratulate him?
476
00:23:39,600 --> 00:23:43,480
No. Just that he's a bit out there.
477
00:23:43,840 --> 00:23:45,200
But don't worry.
478
00:23:45,280 --> 00:23:47,560
Sorry. What does a bit out
there mean?
479
00:23:47,760 --> 00:23:48,920
What's wrong with the judge?
480
00:23:49,160 --> 00:23:50,200
A bad temper?
481
00:23:50,280 --> 00:23:51,280
Is he nuts?
482
00:23:51,360 --> 00:23:52,360
Is he weird?
483
00:23:52,720 --> 00:23:54,880
Is he loopy? Does he dribble?
Has he lost it?
484
00:23:54,960 --> 00:23:56,760
Yes.
-Yes what?
485
00:23:56,960 --> 00:23:58,000
Yes to everything.
486
00:23:58,280 --> 00:24:01,840
But relax,
he's just a bit of an odd judge.
487
00:24:06,520 --> 00:24:08,160
Uh, uh, uh, uh, uh!
488
00:24:12,240 --> 00:24:13,360
Another contraction?
489
00:24:13,720 --> 00:24:15,440
Yes, that's four now.
490
00:24:15,760 --> 00:24:17,480
And that's not so normal is it?
No.
491
00:24:18,840 --> 00:24:19,840
Gimme the phone.
492
00:24:19,920 --> 00:24:21,200
No! Don't let go of my hand.
493
00:24:25,880 --> 00:24:29,280
Please be patient.
We'll be as quick as possible.
494
00:24:32,600 --> 00:24:33,600
Eh.
495
00:24:33,680 --> 00:24:36,120
Marta, you've got me at a bad time.
Shut up!
496
00:24:36,440 --> 00:24:37,640
I think I'm going into labour.
497
00:24:38,000 --> 00:24:40,240
What? No way.
There's a month to go.
498
00:24:40,320 --> 00:24:41,840
Are you sure?
"Ah!".
499
00:24:41,920 --> 00:24:44,640
What was that?
500
00:24:44,720 --> 00:24:46,320
A contraction. Where are you?
501
00:24:46,840 --> 00:24:49,360
In the restaurant.
What's happening?
502
00:24:49,440 --> 00:24:51,640
You've got me at a really
bad moment.
503
00:24:51,720 --> 00:24:53,240
Fine, if you can't make it
504
00:24:53,320 --> 00:24:55,840
you can come to the first
communion and I'll introduce you.
505
00:24:55,920 --> 00:24:56,920
One second.
506
00:24:57,000 --> 00:24:58,440
I think Marta's in labour.
507
00:24:58,680 --> 00:25:01,480
Javier, the divorce has to be
now or never.
508
00:25:01,560 --> 00:25:04,360
Relax, Javier, births always
take time.
509
00:25:04,440 --> 00:25:06,800
And how come you know about it?
Because I'm Argentinian.
510
00:25:07,160 --> 00:25:08,960
Because I'm a doctor, numbnuts.
511
00:25:09,040 --> 00:25:10,360
How dilated is she?
512
00:25:10,440 --> 00:25:11,480
Eh...
513
00:25:12,440 --> 00:25:14,200
Marta, how dilated are you?
514
00:25:14,280 --> 00:25:17,080
I don't know! Why don't you
come and measure my cu...?
515
00:25:17,760 --> 00:25:19,960
I don't think she has that data.
516
00:25:20,040 --> 00:25:21,360
Patience, okay?
517
00:25:21,440 --> 00:25:24,400
And as it's her first it could
take several days.
518
00:25:25,440 --> 00:25:27,680
Marta, calm down.
David says it's normal for the
519
00:25:27,760 --> 00:25:30,440
birth to take several
hours.
520
00:25:30,520 --> 00:25:33,360
What is not normal is that you're
doing up a restaurant
521
00:25:33,440 --> 00:25:36,920
with a doctor and I'm here about
to give birth all alone.
522
00:25:37,320 --> 00:25:39,200
Am I a flowerpot or what?
"Calm down".
523
00:25:39,280 --> 00:25:41,560
I'm on my way. Trust me.
"I don't want to trust you!".
524
00:25:41,640 --> 00:25:43,760
I want to see you coming through
the door right now!
525
00:25:43,840 --> 00:25:44,920
It's... it's... it's...
526
00:25:47,400 --> 00:25:48,760
No, stay, Javier!
527
00:25:48,840 --> 00:25:51,600
If you leave now,
Marta will find out everything.
528
00:25:51,680 --> 00:25:52,960
It's just 15 minutes.
529
00:25:53,800 --> 00:25:54,800
Good afternoon.
530
00:25:54,880 --> 00:25:56,960
Wah! Wah!
531
00:25:57,280 --> 00:25:58,560
Wah, wah.
532
00:25:59,000 --> 00:26:01,120
Get the car ready and wait.
Okay.
533
00:26:02,760 --> 00:26:03,760
Good afternoon.
534
00:26:06,720 --> 00:26:07,840
Let's see.
535
00:26:22,440 --> 00:26:25,880
Okay, it's not so bad, I think
I can control it.
536
00:26:27,760 --> 00:26:29,600
Marta, we have to go to hospital!
537
00:26:30,200 --> 00:26:31,880
Maybe it's a false alarm.
538
00:26:31,960 --> 00:26:34,000
I was talking about me,
you've broken three fingers.
539
00:26:39,560 --> 00:26:41,680
David, he's been looking at
papers for twenty minutes.
540
00:26:41,760 --> 00:26:43,400
This can't be happening.
541
00:26:45,600 --> 00:26:47,160
And they say it doesn't hurt!
542
00:26:47,600 --> 00:26:49,400
Like fuck it doesn't!
543
00:26:49,920 --> 00:26:51,080
That's it!
544
00:26:51,200 --> 00:26:53,680
Shall I take you? Knowing Javi
he won't make it.
545
00:26:53,760 --> 00:26:56,080
No. Knowing me he won't
dare not to.
546
00:26:57,280 --> 00:26:58,440
He'll be parking.
547
00:27:03,360 --> 00:27:04,360
Fine.
548
00:27:04,920 --> 00:27:08,600
We are gathered here to celebrate
the matrimony...
549
00:27:09,000 --> 00:27:10,960
of Javier Rubirosa
550
00:27:11,040 --> 00:27:13,080
and Claudia Sampietro.
551
00:27:13,160 --> 00:27:15,400
Sorry your honour, it's a divorce.
552
00:27:15,920 --> 00:27:17,680
Who is the judge here?
553
00:27:18,080 --> 00:27:19,680
You, you are the judge.
554
00:27:20,320 --> 00:27:22,640
Oh shit,
I hadn't realized.
555
00:27:23,120 --> 00:27:25,600
So you are here for a...
556
00:27:25,680 --> 00:27:26,800
divorce.
557
00:27:27,120 --> 00:27:29,720
I understand. The parents separate;
558
00:27:29,800 --> 00:27:31,640
but who will look after the
559
00:27:32,080 --> 00:27:33,400
child?
560
00:27:34,240 --> 00:27:38,320
Excuse me. I'm 42 years old and
a doctor in an ontological clinic.
561
00:27:38,440 --> 00:27:40,480
And I feel absolutely
fine.
562
00:27:40,560 --> 00:27:41,920
Feel my pulse.
563
00:27:42,000 --> 00:27:44,320
But your honour.
-What?
564
00:27:48,440 --> 00:27:51,600
As I was saying, a divorce!
565
00:27:51,880 --> 00:27:53,080
Thank you, doctor.
566
00:27:53,160 --> 00:27:54,480
I'm the doctor.
567
00:27:54,560 --> 00:27:55,960
So who are you?
568
00:27:56,040 --> 00:27:58,280
Marcial Cifuentes, councillor.
569
00:27:58,680 --> 00:28:01,080
Right, right! Understood.
570
00:28:01,280 --> 00:28:02,280
Er...
571
00:28:02,720 --> 00:28:04,680
Let's get on with the divorce...
572
00:28:05,400 --> 00:28:08,840
Claudia Sampietro
and Marcial Cifuentes.
573
00:28:08,920 --> 00:28:10,080
Er... Javier.
574
00:28:10,560 --> 00:28:11,640
I'm not Javier.
575
00:28:11,720 --> 00:28:14,120
I'm Javier,
the one getting divorced.
576
00:28:14,680 --> 00:28:16,720
From Marcial.
No, Christ, from Claudia.
577
00:28:17,800 --> 00:28:21,640
So why did you tell me it was
from Marcial, doctor?
578
00:28:21,720 --> 00:28:23,280
I am the doctor.
579
00:28:23,360 --> 00:28:24,920
As we were saying your honour.
580
00:28:27,160 --> 00:28:28,320
That's it, I'm off.
581
00:28:28,480 --> 00:28:30,040
Javi, we're nearly there.
582
00:28:30,120 --> 00:28:32,680
Nearly where?
It's like getting divorced by
583
00:28:32,760 --> 00:28:34,040
Groucho Marx's grandfather.
584
00:28:35,440 --> 00:28:37,000
Sentence passed.
585
00:28:37,080 --> 00:28:39,040
Once things are explained
to me...
586
00:28:40,080 --> 00:28:43,960
You'll get an official letter
in a couple of months.
587
00:28:45,520 --> 00:28:46,920
Nacho, really, let's go.
588
00:28:47,080 --> 00:28:49,240
I can't. Flat tyre.
589
00:28:49,320 --> 00:28:50,320
What?
590
00:28:50,880 --> 00:28:52,280
Why didn't you change it?
591
00:28:52,360 --> 00:28:54,000
I don't have another one.
592
00:28:54,080 --> 00:28:55,560
You don't have a spare?
593
00:28:55,840 --> 00:28:58,440
Oh. Like I always carry one
in the boot just
594
00:28:58,520 --> 00:28:59,720
in case.
595
00:29:00,160 --> 00:29:02,000
Numbnuts. Every car has one.
596
00:29:02,080 --> 00:29:04,400
Seriously!
How was I to know?
597
00:29:04,520 --> 00:29:05,600
Okay.
598
00:29:05,680 --> 00:29:08,040
If I have one, I'll change it,
but get off my case.
599
00:29:11,640 --> 00:29:13,360
Where's the wheel, clever clogs?
600
00:29:24,360 --> 00:29:26,000
Thanks for coming, Joaquín.
601
00:29:26,720 --> 00:29:28,080
How could I possibly refuse?
602
00:29:28,920 --> 00:29:31,440
I couldn't miss the
daft look on your face as you
603
00:29:31,520 --> 00:29:33,400
try to work out
where it was you came from!
604
00:29:33,880 --> 00:29:36,680
I knew it; if you're going to be
like that it's better if we go!
605
00:29:38,480 --> 00:29:39,960
Son. Just on time!
606
00:29:40,040 --> 00:29:41,400
We were just...
607
00:29:41,680 --> 00:29:43,640
Who is this? Your grand-dad?
608
00:29:43,720 --> 00:29:46,640
This is Joaquín, my step-dad.
-Joa...
609
00:29:47,080 --> 00:29:49,880
Ah, Joaquín, right, Joaquín.
A pleasure to meet you.
610
00:29:50,120 --> 00:29:51,720
I've heard so much about you.
611
00:29:51,800 --> 00:29:53,480
Yeah, from Josemi I suppose.
612
00:29:53,560 --> 00:29:57,120
No. Marieta, Marieta when...
Well, you know, of course?
613
00:29:57,360 --> 00:29:59,440
But no hard feelings.
No, no.
614
00:30:00,160 --> 00:30:01,400
Marieta is water under the bridge.
615
00:30:01,480 --> 00:30:03,160
I couldn't care less.
616
00:30:03,480 --> 00:30:06,200
Well, I'm so glad to
hear that because...
617
00:30:06,760 --> 00:30:08,880
I realize that it wasn't the
right thing to do.
618
00:30:09,360 --> 00:30:12,960
She spoke to me about a Joaquín,
afterwards, if you get me
619
00:30:13,040 --> 00:30:15,680
because when we got down to it
she was...
620
00:30:16,240 --> 00:30:18,480
pretty wild.
Well, you know all about that?
621
00:30:19,200 --> 00:30:20,280
What a woman!
622
00:30:20,840 --> 00:30:22,520
Maybe we should go in.
623
00:30:22,680 --> 00:30:23,800
Well I swear...
624
00:30:25,040 --> 00:30:27,000
if I'd known she had
a boyfriend,
625
00:30:27,800 --> 00:30:30,320
I'd have done it,
but in a different way, right?
626
00:30:30,640 --> 00:30:33,280
She spoke to me but I
didn't understand,
627
00:30:33,360 --> 00:30:36,880
because she came when there was
football on the TV,
628
00:30:36,960 --> 00:30:38,800
while you
went to the bar.
629
00:30:39,200 --> 00:30:41,240
It was... You know, the...
630
00:30:41,920 --> 00:30:43,720
World Cup in '82.
631
00:30:43,800 --> 00:30:45,080
Just a second, just a second.
632
00:30:45,160 --> 00:30:46,640
The '82 World Cup?
633
00:30:47,000 --> 00:30:48,600
'82?
634
00:30:48,680 --> 00:30:50,200
But in '82 I was
635
00:30:50,280 --> 00:30:51,960
five years old...
Ha!
636
00:30:52,360 --> 00:30:53,720
You know what that means?
637
00:30:54,200 --> 00:30:55,360
Sure, sure.
638
00:30:55,440 --> 00:30:57,480
That when we were doing it,
she didn't have a boyfriend.
639
00:30:57,560 --> 00:30:58,720
She was married.
640
00:30:59,480 --> 00:31:00,840
Well, that too.
641
00:31:01,360 --> 00:31:03,440
And that this cretin
couldn't have been your father.
642
00:31:08,160 --> 00:31:09,520
-Dad, are we going to eat or what?
643
00:31:10,680 --> 00:31:12,000
Who are they?
-No one.
644
00:31:12,080 --> 00:31:14,200
They are from Amazon
and got the wrong address.
645
00:31:14,840 --> 00:31:17,240
They wanted to unload a
package on me that's not mine.
646
00:31:22,320 --> 00:31:23,920
Oh my Lord!
647
00:31:24,680 --> 00:31:27,240
I just found out you mother
was unfaithful after five years
648
00:31:27,320 --> 00:31:30,160
of marriage and I'm as
made up as if I had
649
00:31:31,120 --> 00:31:32,960
won the lottery.
650
00:31:33,680 --> 00:31:34,680
What's that?
651
00:31:34,760 --> 00:31:37,040
The list mum gave me of
possible fathers.
652
00:31:42,160 --> 00:31:47,080
I'm the father! I'm the father!
653
00:31:48,320 --> 00:31:49,920
They're just towels.
654
00:31:50,280 --> 00:31:51,320
Oh!
655
00:31:51,400 --> 00:31:52,920
Another false alarm then?
656
00:31:59,440 --> 00:32:00,480
Ah.
657
00:32:01,760 --> 00:32:02,840
Are you okay?
658
00:32:05,720 --> 00:32:06,760
And have you...?
659
00:32:06,840 --> 00:32:09,200
No, relax, I just got here.
I haven't picked up the baby.
660
00:32:09,320 --> 00:32:10,360
A good job
661
00:32:10,920 --> 00:32:13,800
because the first one to hold it
should be the father.
662
00:32:14,840 --> 00:32:15,920
Right?
663
00:32:16,000 --> 00:32:17,480
Well, I was first.
664
00:32:19,440 --> 00:32:20,440
The father.
665
00:32:20,880 --> 00:32:24,640
Of course.
666
00:32:36,960 --> 00:32:38,200
What? What? What?
667
00:32:52,080 --> 00:32:53,320
It's a boy.
668
00:33:03,120 --> 00:33:04,880
I don't know how you're going
to sort this out dad, but somehow
669
00:33:04,960 --> 00:33:06,800
you have to have me as well!
47413
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.