Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,600 --> 00:00:09,000
With the collaboration of
2
00:00:11,680 --> 00:00:12,680
I do.
3
00:00:12,920 --> 00:00:14,160
It was about time
4
00:00:14,720 --> 00:00:16,240
after three months of
pregnancy...
5
00:00:16,560 --> 00:00:18,920
I have thought about it
a lot and I'm really sure.
6
00:00:19,600 --> 00:00:20,600
I do.
7
00:00:21,760 --> 00:00:22,920
You want to do what?
8
00:00:23,160 --> 00:00:26,360
Well... I want to get divorced.
9
00:00:26,960 --> 00:00:28,800
But you don't say: "I do".
10
00:00:29,200 --> 00:00:30,680
To get divorced you say nothing.
11
00:00:31,040 --> 00:00:32,640
Sorry? Time to do what?
12
00:00:32,920 --> 00:00:35,240
Time to my mother came with me
for the gynecological check-up.
13
00:00:35,400 --> 00:00:36,760
I've been in Mexico more than two
14
00:00:36,840 --> 00:00:38,240
months and it's the fist time
she's moved her ass.
15
00:00:38,840 --> 00:00:40,520
Oh! How common!
16
00:00:40,760 --> 00:00:43,680
And I move it a lot,
you can tell.
17
00:00:44,360 --> 00:00:47,440
But the world doesn't stop
just cos you're pregnant.
18
00:00:48,760 --> 00:00:51,240
So, that's it then?
19
00:00:51,720 --> 00:00:53,360
We're divorced now?
20
00:00:53,720 --> 00:00:55,560
No, the paperwork is just starting
21
00:00:55,640 --> 00:00:57,320
and until the judge gives it
the go ahead
22
00:00:57,560 --> 00:00:59,160
you're still married.
23
00:00:59,560 --> 00:01:00,960
Do we have to go to court?
24
00:01:01,040 --> 00:01:03,160
We're both in agreement.
25
00:01:03,240 --> 00:01:06,680
Put: "Divorced",
take it to the divorce
26
00:01:06,760 --> 00:01:08,160
register or whatever.
27
00:01:08,600 --> 00:01:10,720
Judges have more important
things to judge.
28
00:01:11,160 --> 00:01:12,600
It doesn't work like that
29
00:01:12,680 --> 00:01:14,440
but it helps that you agree.
30
00:01:14,720 --> 00:01:17,800
Well, I don't mind
staying married.
31
00:01:19,360 --> 00:01:21,160
No need to write that down.
32
00:01:21,280 --> 00:01:23,520
Say that we are both in
agreement,
33
00:01:23,600 --> 00:01:26,280
though one agrees an little bit
more than the other.
34
00:01:27,200 --> 00:01:29,000
You don't have kids, right?
35
00:01:38,200 --> 00:01:43,160
LITTLE COINCIDENCES
Created by Javier Veiga
36
00:01:43,280 --> 00:01:45,640
So you are past the thirteenth
week of pregnancy,
37
00:01:45,880 --> 00:01:47,120
which is good news.
38
00:01:47,200 --> 00:01:48,360
Why good news?
39
00:01:48,680 --> 00:01:51,320
It'll be cos the number 13,
means bad luck.
40
00:01:51,560 --> 00:01:54,240
Mexicans
are really superstitious.
41
00:01:54,440 --> 00:01:56,480
Madame, it is because of the
trimester.
42
00:01:56,840 --> 00:01:59,880
Mexican gynecologists tend to be
doctors, not soothsayers.
43
00:01:59,960 --> 00:02:01,240
And handsome too.
44
00:02:01,320 --> 00:02:04,400
Don't get angry,
I love everything Mexican.
45
00:02:04,760 --> 00:02:06,640
Don't worry, she's not interested
46
00:02:06,720 --> 00:02:08,800
in you; she does it to embarrass
me so I won't ask her to come back.
47
00:02:09,360 --> 00:02:10,800
So, will the father be coming?
48
00:02:10,880 --> 00:02:13,800
The father is in Spain.
He won't be coming. Separated.
49
00:02:13,880 --> 00:02:15,760
We are not separated
cos we didn't get married.
50
00:02:16,240 --> 00:02:17,360
Well. He did.
51
00:02:17,480 --> 00:02:18,520
Okay, mum, that's it!
52
00:02:18,600 --> 00:02:19,800
I won't ask you to come again.
53
00:02:20,120 --> 00:02:22,160
Well,
I'm separated too and
54
00:02:22,240 --> 00:02:23,520
I'm not ashamed of it.
55
00:02:23,600 --> 00:02:25,160
And my ex is your father.
56
00:02:25,560 --> 00:02:26,600
And what a...
57
00:02:26,680 --> 00:02:28,320
Josemi!
58
00:02:32,760 --> 00:02:35,080
Get on Tinder will you.
59
00:02:35,160 --> 00:02:36,840
One day off won't hurt.
60
00:02:36,920 --> 00:02:38,200
Yes, it will.
61
00:02:38,280 --> 00:02:39,920
I want to make up for lost time,
62
00:02:40,000 --> 00:02:41,920
your mum took my best years.
63
00:02:42,000 --> 00:02:43,440
Don't you think it's a bit
immature to go out with
64
00:02:43,520 --> 00:02:44,800
someone different every day?
65
00:02:44,880 --> 00:02:45,880
Totally.
66
00:02:45,960 --> 00:02:47,600
I used to be mature, yes.
67
00:02:47,680 --> 00:02:50,120
And what comes after maturity?
Rot.
68
00:02:50,480 --> 00:02:53,720
And before I rot
I want to shag a lot.
69
00:02:53,800 --> 00:02:55,760
Dad, stop!
You're like a dirty old man.
70
00:02:55,840 --> 00:02:58,800
"Dirty old man"?
I'm a honey.
71
00:02:58,880 --> 00:03:00,760
I'm a "DILF" for the girls.
72
00:03:00,960 --> 00:03:02,280
Know what a "DILF" is?
73
00:03:02,880 --> 00:03:05,480
"Daddy I'd like to fuck".
74
00:03:06,160 --> 00:03:07,800
You don't know what that means.
75
00:03:07,880 --> 00:03:10,360
And you're not a "daddy",
you're a grand-daddy!
76
00:03:10,440 --> 00:03:12,040
You'll traumatize your grand-kids
77
00:03:12,120 --> 00:03:14,360
if they catch you half-naked
one of these days!
78
00:03:14,440 --> 00:03:17,040
Yeah, well that's why I don't
bring the doxies here.
79
00:03:17,280 --> 00:03:20,480
But the next time your wife
foists the kids on you,
80
00:03:20,560 --> 00:03:21,840
take them to a ball pit.
81
00:03:21,920 --> 00:03:24,280
Or they might find themselves
face to face with my balls.
82
00:03:24,760 --> 00:03:26,400
Nice thought.
83
00:03:27,480 --> 00:03:31,160
Okay, don't worry, your grand-kids
won't be back here.
84
00:03:31,880 --> 00:03:34,440
And I'll give this address to your
next date.
85
00:03:34,520 --> 00:03:36,640
So they come here, Joaquín.
86
00:03:36,920 --> 00:03:38,120
Why do you say Joaquín?
87
00:03:38,200 --> 00:03:39,240
Isn't that your name?
88
00:03:39,320 --> 00:03:41,240
I must remind you that you're
no longer my father.
89
00:03:42,560 --> 00:03:45,560
Technically speaking I never was.
90
00:03:56,360 --> 00:03:58,360
I told you I'd come
every day to ask.
91
00:03:58,640 --> 00:04:00,520
If my daughter doesn't want you
to know where she is,
92
00:04:00,600 --> 00:04:02,200
how can I possibly tell you?
93
00:04:02,280 --> 00:04:04,560
Joaquín, she is pregnant with
my child,
94
00:04:04,640 --> 00:04:05,760
I have a right to know.
95
00:04:05,840 --> 00:04:07,160
So ask her.
96
00:04:07,240 --> 00:04:08,400
She won't answer the phone.
97
00:04:08,480 --> 00:04:10,400
Are we going to have the same
conversation each day?
98
00:04:10,480 --> 00:04:11,920
Why won't you leave her alone?
99
00:04:12,000 --> 00:04:13,800
I have to remind you,
you are a married man.
100
00:04:15,080 --> 00:04:18,080
Actually no; I'm divorced now,
Joaquín.
101
00:04:18,160 --> 00:04:19,520
Perhaps Marta would like to know.
102
00:04:19,800 --> 00:04:22,040
Ok, so call her and tell her.
103
00:04:28,080 --> 00:04:29,640
Ah. It's you...
104
00:04:30,000 --> 00:04:32,400
Can you give me your sister's
address in Mexico?
105
00:04:32,480 --> 00:04:33,520
Please.
106
00:04:33,840 --> 00:04:35,400
Look, if I wanted to I couldn't
107
00:04:35,480 --> 00:04:36,840
cos I don't know the address.
108
00:04:36,920 --> 00:04:38,160
They say I'm soft and
109
00:04:38,240 --> 00:04:39,600
that if I saw you
I'd spill the beans.
110
00:04:40,000 --> 00:04:42,520
But isn't she at your
mum's place?
111
00:04:43,080 --> 00:04:44,480
Ah, that address I do have.
112
00:04:44,560 --> 00:04:46,280
But I can't tell you, obviously.
113
00:04:53,080 --> 00:04:54,240
Write it down.
114
00:04:55,680 --> 00:04:57,840
See how soft you are?
115
00:04:58,840 --> 00:05:00,640
But you didn't see his expression.
116
00:05:01,360 --> 00:05:02,720
Show him.
117
00:05:04,360 --> 00:05:06,320
Joaquín, christ, I'm having a son.
118
00:05:06,720 --> 00:05:07,720
Or a daughter,
119
00:05:07,800 --> 00:05:09,320
I always had the feeling it
120
00:05:09,400 --> 00:05:10,800
it will be a girl.
Yeah, no,
121
00:05:10,880 --> 00:05:12,560
I was sure it would be
a girl too,
122
00:05:12,640 --> 00:05:13,640
until...
123
00:05:16,520 --> 00:05:17,680
Until what?
124
00:05:19,760 --> 00:05:20,760
Pah...
125
00:05:30,120 --> 00:05:31,800
Remember when you used to appear?
126
00:05:33,520 --> 00:05:36,040
I wish I could speak to someone
right now.
127
00:05:36,880 --> 00:05:38,320
Not about you father.
128
00:05:39,200 --> 00:05:41,080
Fuck him.
129
00:05:41,960 --> 00:05:44,000
My child!
130
00:05:44,240 --> 00:05:46,200
You won't believe who's here!
131
00:05:48,480 --> 00:05:49,720
Abracadabra!
132
00:05:50,600 --> 00:05:52,080
Oh!
133
00:05:54,720 --> 00:05:56,080
What are you doing here?
134
00:05:56,360 --> 00:05:57,360
What do you think?
135
00:05:57,680 --> 00:05:58,880
Surprise!
136
00:05:59,360 --> 00:06:01,440
My plane doesn't leave
'til tomorrow.
137
00:06:02,200 --> 00:06:03,880
That's great, isn't it?
138
00:06:04,400 --> 00:06:05,760
I knew I could count on you.
139
00:06:06,040 --> 00:06:07,320
I said I wouldn't give it to you.
140
00:06:07,840 --> 00:06:09,280
You said you would.
141
00:06:09,640 --> 00:06:12,880
Look, I said: "I'll give you
Marta's address right away",
142
00:06:13,240 --> 00:06:14,440
but with a touch of sarcasm.
143
00:06:14,920 --> 00:06:15,920
Well, you didn't do it very well!
144
00:06:16,000 --> 00:06:17,320
If you can't do it well,
145
00:06:17,400 --> 00:06:18,560
drop the sarcasm.
146
00:06:18,640 --> 00:06:20,480
Sorry, but we gays have the
sarcastic tone in
147
00:06:20,560 --> 00:06:21,560
our DNA.
148
00:06:22,160 --> 00:06:23,360
So maybe you're not gay.
149
00:06:23,560 --> 00:06:24,760
You're a married man!
150
00:06:25,080 --> 00:06:26,200
That's not usually an impediment
151
00:06:26,280 --> 00:06:28,120
to me, but it is for Marta.
Leave her alone!
152
00:06:29,600 --> 00:06:30,960
I'm divorced, hey?
153
00:06:31,280 --> 00:06:32,920
Marta doesn't know yet.
Nor does she want to!
154
00:06:33,400 --> 00:06:34,960
She's in Mexico,
living like a queen.
155
00:06:35,160 --> 00:06:36,400
I'm up to here!
156
00:06:36,520 --> 00:06:38,760
But you just said you were
living like a queen.
157
00:06:39,000 --> 00:06:40,480
Yeah, with a sarcastic tone.
158
00:06:40,800 --> 00:06:42,480
If I haven't any friends to moan
159
00:06:42,560 --> 00:06:44,560
to or money to go shopping with,
how could I possibly be okay?
160
00:06:44,800 --> 00:06:46,000
How come you've no money?
161
00:06:46,080 --> 00:06:47,440
Cos I'm paying three mortgages:
162
00:06:47,520 --> 00:06:49,920
the boutique, the house where you
live, the one I bought with Javi.
163
00:06:50,120 --> 00:06:51,640
Hey, I pay rent.
164
00:06:51,720 --> 00:06:53,120
And you have to ask Javi for some.
165
00:06:53,480 --> 00:06:55,280
Tell Giovanni to send you
the money from the shop,
166
00:06:55,360 --> 00:06:56,400
half of it is yours.
167
00:06:56,480 --> 00:06:58,280
Sure, I left him all alone there;
168
00:06:58,360 --> 00:07:00,480
I'll call him to ask for
money. Good idea.
169
00:07:05,120 --> 00:07:06,120
Yeah?
170
00:07:06,200 --> 00:07:08,280
Giovanni, Marta's here.
171
00:07:08,360 --> 00:07:09,680
No, no. It's not a good moment.
172
00:07:09,880 --> 00:07:11,720
C'mon, tell him.
173
00:07:11,880 --> 00:07:14,560
It's some woman from Vodafone,
she's always calling.
174
00:07:15,800 --> 00:07:16,840
Giovanni.
175
00:07:17,400 --> 00:07:18,800
Giovanni, are you there?
176
00:07:19,000 --> 00:07:21,520
Yes, thanks,
you've called at a bad time.
177
00:07:22,000 --> 00:07:23,160
I'm with a client.
178
00:07:23,440 --> 00:07:25,920
So what. Let them wait.
Have you got a second?
179
00:07:26,000 --> 00:07:28,720
Well, it's not a normal client,
it's a friend...
180
00:07:29,000 --> 00:07:31,120
Not a friend exactly,
more like family.
181
00:07:31,200 --> 00:07:32,560
He's here asking me about my
business partner,
182
00:07:32,640 --> 00:07:34,880
but I told him I couldn't
give out that information.
183
00:07:34,960 --> 00:07:36,560
Why are you telling
Vodafone about me?
184
00:07:36,800 --> 00:07:38,560
Giovanni, don't mess me about,
forget the client.
185
00:07:38,880 --> 00:07:41,480
I wanted... to...
186
00:07:41,840 --> 00:07:43,520
ask you something. It's awkward.
187
00:07:43,760 --> 00:07:45,120
I'll come out with it.
188
00:07:45,200 --> 00:07:48,080
I need 15 or 20 000 euros
as an advance. From the business.
189
00:07:48,160 --> 00:07:49,560
20 000! Are you cr...?
190
00:07:50,000 --> 00:07:53,640
Er... No.
Your offer does not interest me.
191
00:07:54,200 --> 00:07:55,680
What are you going on about?
Just so you know,
192
00:07:55,760 --> 00:07:57,520
right now the
business is losing money
193
00:07:57,600 --> 00:07:59,040
and we can't afford...
194
00:07:59,720 --> 00:08:01,280
this kind of thing.
195
00:08:01,400 --> 00:08:03,480
Why are you telling her that?
Just hang up.
196
00:08:03,720 --> 00:08:05,960
They are always calling and
calling with their offers, right?
197
00:08:06,040 --> 00:08:07,280
Well, they can shut up and listen.
198
00:08:07,560 --> 00:08:08,920
Can you tell me what's happening?
199
00:08:09,000 --> 00:08:11,320
Nothing, I told you I couldn't
speak right now,
200
00:08:11,400 --> 00:08:13,480
cos there's someone here,
that you don't know...
201
00:08:13,560 --> 00:08:16,360
It's Marta, right?
Er... No. I don't know her name.
202
00:08:16,440 --> 00:08:17,440
They do tell you but I never
203
00:08:17,520 --> 00:08:18,560
pay attention.
Give it to me!
204
00:08:18,640 --> 00:08:21,600
Marta. Marta! Is that you?
205
00:08:21,880 --> 00:08:23,480
How may I help you, sir?
206
00:08:24,040 --> 00:08:25,080
Uh...
207
00:08:26,200 --> 00:08:28,080
Seems it was Vodafone after all.
208
00:08:29,040 --> 00:08:31,120
Giovanni, please,
let me have the address.
209
00:08:31,200 --> 00:08:33,440
I haven't got it.
We only speak on the phone.
210
00:08:34,680 --> 00:08:35,720
Is that a postcard?
211
00:08:36,240 --> 00:08:37,240
Yeah.
212
00:08:37,520 --> 00:08:38,640
From a friend.
213
00:08:39,400 --> 00:08:40,520
It says "Acapulco".
214
00:08:43,680 --> 00:08:45,640
Oh! You hid it in a drawer.
215
00:08:45,720 --> 00:08:46,760
I can get it if I want.
216
00:08:46,840 --> 00:08:48,320
I'm an expert in one-on-one
combat,
217
00:08:48,400 --> 00:08:49,680
try it if you want to.
218
00:08:51,400 --> 00:08:52,520
Marta, please!
219
00:08:52,600 --> 00:08:53,800
Don't worry about the money.
220
00:08:53,880 --> 00:08:56,360
Don't they say that kids come with
a loaf under their arm?
221
00:08:56,440 --> 00:08:58,640
If it's born here,
it's likely to be a quesadilla.
222
00:08:59,520 --> 00:09:01,680
Why don't you ask Javi
to lend you money?
223
00:09:02,400 --> 00:09:04,000
I was just thinking about that.
224
00:09:04,960 --> 00:09:06,840
That was a sacrcastic tone,
wasn't it?
225
00:09:08,120 --> 00:09:09,680
Giovanni, I'm having a son!
226
00:09:09,880 --> 00:09:12,200
Or daughter. Marta always wanted
to have a daughter.
227
00:09:13,000 --> 00:09:16,000
I was convinced it would be a
girl...until...
228
00:09:18,120 --> 00:09:19,160
Until what?
229
00:09:19,960 --> 00:09:20,960
Well...
230
00:09:21,440 --> 00:09:22,520
Please.
231
00:09:28,080 --> 00:09:30,680
What? I'm trying to find you;
don't bug me.
232
00:09:31,000 --> 00:09:33,160
You should have gone to
Mexico with your mum. Let's go.
233
00:09:44,160 --> 00:09:45,320
So...
234
00:09:45,560 --> 00:09:47,680
We really should do this again,
shouldn't we?
235
00:09:47,760 --> 00:09:49,280
Are you throwing me out?
236
00:09:49,600 --> 00:09:52,360
No! Not a bit of it.
237
00:09:52,640 --> 00:09:53,760
I thought you were leaving.
238
00:09:53,840 --> 00:09:56,040
That's why I said I'll
call.
239
00:09:56,200 --> 00:09:57,640
But you didn't ask for my number.
240
00:09:57,720 --> 00:10:00,760
Oh...
241
00:10:02,080 --> 00:10:03,600
But you did ask for the bill.
242
00:10:03,680 --> 00:10:05,440
No, wasn't me.
243
00:10:05,520 --> 00:10:06,960
They'll be cashing up.
244
00:10:07,240 --> 00:10:09,880
But you signalled
like that.
245
00:10:10,160 --> 00:10:11,840
When she was fixing her shoe.
246
00:10:12,200 --> 00:10:13,240
Joaquín!
247
00:10:13,560 --> 00:10:14,600
Do you remember me?
248
00:10:14,720 --> 00:10:17,240
Doctor Troncoso,
venereal specialist.
249
00:10:17,480 --> 00:10:18,560
Oh, excuse me,
250
00:10:18,640 --> 00:10:21,040
I didn't realize you
were alone.
251
00:10:21,120 --> 00:10:23,200
No, I was just leaving.
Well. I was being kicked out.
252
00:10:23,520 --> 00:10:25,520
But maybe I'll stay.
253
00:10:25,600 --> 00:10:27,800
I don't know this gentleman.
254
00:10:27,880 --> 00:10:29,720
No! I never forget a face.
255
00:10:29,800 --> 00:10:32,960
Least of all yours when I told
you you had syphilis.
256
00:10:34,600 --> 00:10:35,720
Don't you remember?
257
00:10:35,800 --> 00:10:37,440
You think I'm new on Tinder?
258
00:10:37,520 --> 00:10:39,400
I don't know what "Trinder" is.
259
00:10:39,480 --> 00:10:42,400
I'm in venereal disease and
urine leakage.
260
00:10:42,840 --> 00:10:44,960
By the way, how are you getting
on with the nappies?
261
00:10:45,040 --> 00:10:47,080
Look, stop it please,
you're ruining it.
262
00:10:47,160 --> 00:10:48,520
They've rumbled us.
263
00:10:48,720 --> 00:10:51,800
Did you send a WhatsApp so he'd
come and rescue you?
264
00:10:52,480 --> 00:10:56,040
No, I think it was when
he touched his ear like this.
265
00:10:56,120 --> 00:10:57,600
What's it to you anyway?
266
00:10:57,680 --> 00:10:58,840
I am really a doctor.
267
00:10:58,920 --> 00:11:01,040
You're no doctor,
she's right,
268
00:11:01,120 --> 00:11:02,160
you are a moron!
269
00:11:02,400 --> 00:11:04,400
Look, you are more beautiful,
270
00:11:04,680 --> 00:11:08,080
younger and more polite than
this old git,
271
00:11:08,160 --> 00:11:09,800
you don't have to put up with it.
272
00:11:09,880 --> 00:11:11,840
Well, she is right
as well.
273
00:11:11,920 --> 00:11:13,320
Do you both want to give it a rest?
274
00:11:18,720 --> 00:11:20,080
She's right,
275
00:11:21,240 --> 00:11:22,840
you are better looking etc than me.
276
00:11:22,920 --> 00:11:24,520
That's the problem, I like you,
277
00:11:24,960 --> 00:11:26,240
and I don't want that to happen.
278
00:11:26,320 --> 00:11:28,160
I ask for your forgiveness,
with all my heart.
279
00:11:28,640 --> 00:11:30,120
I'm not looking for anything
280
00:11:30,200 --> 00:11:32,880
serious, just a migratory bird;
281
00:11:33,080 --> 00:11:35,000
and you look like you're looking...
282
00:11:35,560 --> 00:11:36,960
for a henhouse.
283
00:11:37,120 --> 00:11:39,680
Oh that's nice.
284
00:11:39,960 --> 00:11:42,200
He wants a swallow,
285
00:11:42,280 --> 00:11:44,480
but you look more like
a chicken.
286
00:11:48,040 --> 00:11:50,120
Hello.
287
00:11:50,200 --> 00:11:51,920
Joaquín?
Beatriz?
288
00:11:52,200 --> 00:11:54,040
Have a seat. Please.
289
00:11:54,120 --> 00:11:55,600
Better at the bar maybe?
290
00:11:55,680 --> 00:11:57,600
As we're all just passing through.
291
00:12:18,320 --> 00:12:19,640
I still haven't got
Marta's address,
292
00:12:19,720 --> 00:12:20,920
I'm desperate!
293
00:12:21,360 --> 00:12:22,440
Welcome to the club.
294
00:12:22,880 --> 00:12:24,880
I'm ruined,
I sold the food truck.
295
00:12:25,280 --> 00:12:27,360
Who'd have thought it.
It was so well parked.
296
00:12:28,840 --> 00:12:29,840
Don't you get smart,
297
00:12:29,920 --> 00:12:31,680
you're living with him,
which is pretty low.
298
00:12:31,760 --> 00:12:33,200
When an immigrant has to
take you in.
299
00:12:33,280 --> 00:12:34,640
I'm a doctor, numbnuts.
300
00:12:34,720 --> 00:12:36,000
And if I was selling stuff on the
301
00:12:36,080 --> 00:12:38,000
street I'd have a more promising
future than you.
302
00:12:38,080 --> 00:12:40,200
I'm at his place
cos I was feeling alone.
303
00:12:40,440 --> 00:12:41,760
Cos I lost the love of my life.
304
00:12:42,360 --> 00:12:43,720
And my wife left me.
305
00:12:43,960 --> 00:12:45,520
Anyway, I'm not that desperate.
306
00:12:46,640 --> 00:12:47,760
Anything else?
307
00:12:47,880 --> 00:12:48,880
A job if you've got one.
308
00:12:49,280 --> 00:12:50,280
Would you hire me?
309
00:12:50,360 --> 00:12:53,120
If a Spanish guy is looking for
a job in a Chinese restaurant,
310
00:12:53,440 --> 00:12:54,960
he must be desperate.
311
00:12:56,000 --> 00:12:57,640
I'm so glad I can come here
and talk about my troubles.
312
00:12:57,720 --> 00:12:59,000
I always find consolation.
313
00:12:59,240 --> 00:13:00,800
Hey, we've all got
our little problems.
314
00:13:00,880 --> 00:13:02,440
You know that I can't
sleep at night
315
00:13:02,520 --> 00:13:03,960
without my special pillow.
316
00:13:04,200 --> 00:13:05,600
Well, Piggy-wiggy
changed the lock
317
00:13:05,680 --> 00:13:07,160
so I can't get it back.
318
00:13:07,880 --> 00:13:09,520
I'll open it for 20 euros.
319
00:13:10,520 --> 00:13:11,760
Do you know about locks?
320
00:13:12,160 --> 00:13:14,000
How do you think I've survived
the last few months?
321
00:13:14,480 --> 00:13:15,720
It's a joke, right?
322
00:13:17,000 --> 00:13:18,440
Yeah, of course it is.
323
00:13:18,800 --> 00:13:21,640
But do you want me to open
Piggy-wiggy's lock or not?
324
00:13:22,560 --> 00:13:24,400
I do want you to open a lock
for me.
325
00:13:30,520 --> 00:13:31,680
What I still don't understand is
326
00:13:31,760 --> 00:13:33,120
why you want to get into
Marta's boutique at
327
00:13:33,200 --> 00:13:34,320
this time of night.
328
00:13:34,760 --> 00:13:37,440
The question is why the hell are
you dressed as a minstrel.
329
00:13:38,920 --> 00:13:40,440
Cos you said we should wear
something black
330
00:13:40,520 --> 00:13:41,560
and it's all I had.
331
00:13:41,960 --> 00:13:43,120
Shit...
332
00:13:43,640 --> 00:13:45,680
It would be easier to open
with an x-ray.
333
00:13:45,760 --> 00:13:47,200
You don't have one on you
by any chance?
334
00:13:47,280 --> 00:13:49,000
Yeah, sure. In the car.
335
00:13:50,120 --> 00:13:51,800
Is that tone sarcastic?
336
00:13:52,040 --> 00:13:54,040
What "sarcastic tone"?
I'm a doctor, numbnuts,
337
00:13:54,120 --> 00:13:55,840
I've got some in the car.
338
00:13:57,440 --> 00:13:58,680
Evening.
339
00:14:03,040 --> 00:14:04,560
C'mon for christ's sake!
Oh yeah.
340
00:14:08,480 --> 00:14:09,640
Good!
341
00:14:11,320 --> 00:14:13,200
The x-ray is a bit
screwed I'm afraid.
342
00:14:14,280 --> 00:14:15,360
No, don't worry.
343
00:14:15,440 --> 00:14:16,880
Don't worry,
the patient's even worse.
344
00:14:20,000 --> 00:14:21,360
C'mon, let's go.
345
00:14:26,960 --> 00:14:28,040
Okay...
346
00:14:35,720 --> 00:14:36,760
Shit, it's gone.
347
00:14:36,840 --> 00:14:38,680
What is it we're looking for?
348
00:14:38,760 --> 00:14:39,880
A postcard from Acapulco
349
00:14:39,960 --> 00:14:41,400
that has
Marta's address on it.
350
00:14:41,720 --> 00:14:42,840
This one?
351
00:14:43,880 --> 00:14:44,920
Yes!
352
00:14:45,720 --> 00:14:47,080
Is the address on it?
353
00:14:47,640 --> 00:14:48,640
Yeah.
354
00:14:48,920 --> 00:14:51,640
"Acapulco, disco pub.
Plaza de Chueca, 9."
355
00:14:52,080 --> 00:14:54,480
"Come to the bears'
foam party".
356
00:14:56,160 --> 00:14:57,720
If Marta's address isn't
on it,
357
00:14:57,800 --> 00:14:59,040
why did Giovanni hide it?
358
00:14:59,360 --> 00:15:01,560
Perhaps he doesn't want us to
know he's gay.
359
00:15:02,000 --> 00:15:04,520
The address has to
be here somewhere.
360
00:15:04,600 --> 00:15:07,320
I can look on his computer,
I'm great with computers.
361
00:15:07,760 --> 00:15:09,920
Shit. There's a password.
362
00:15:10,760 --> 00:15:12,880
Are you daft? They all have
passwords.
363
00:15:12,960 --> 00:15:14,480
Some computer
expert.
364
00:15:14,560 --> 00:15:16,520
I'm really good with Excel.
365
00:15:16,600 --> 00:15:18,080
We can get into Marta's house.
366
00:15:18,160 --> 00:15:19,320
No, not that.
367
00:15:19,400 --> 00:15:20,440
Elisa's living there.
368
00:15:20,520 --> 00:15:21,520
Maybe she's away.
369
00:15:21,600 --> 00:15:23,440
Yeah and maybe she's in there
with my dad.
370
00:15:25,520 --> 00:15:26,680
Ah ha.
371
00:15:26,920 --> 00:15:28,320
Now what do you say?
372
00:15:28,400 --> 00:15:30,960
Let's see how ace Rafa is at Excel.
Let's go.
373
00:15:31,520 --> 00:15:32,600
No, no!
374
00:15:35,480 --> 00:15:38,080
No, no, please,
wait, assholes!
375
00:15:40,680 --> 00:15:42,280
Let's get out of here, please.
376
00:15:42,400 --> 00:15:44,400
Yeah, as soon as we get the
address.
377
00:15:44,560 --> 00:15:46,480
I don't want to have to see
things I don't want to see.
378
00:15:46,920 --> 00:15:48,080
Something like this?
379
00:15:56,280 --> 00:15:57,960
Eh, quiet.
380
00:15:58,400 --> 00:15:59,560
You won't believe it.
381
00:16:00,280 --> 00:16:03,440
I just thought of something we
didn't think about.
382
00:16:04,400 --> 00:16:06,280
Right. We won't believe it.
383
00:16:06,360 --> 00:16:07,960
It would be the first time ever.
384
00:16:11,160 --> 00:16:12,440
Why don't you call Carla?
385
00:16:15,280 --> 00:16:16,480
Carla!
386
00:16:20,680 --> 00:16:22,040
I think she's pooped.
387
00:16:22,760 --> 00:16:25,120
Why don't you change her?
It'll be good practice for you.
388
00:16:25,360 --> 00:16:28,560
Right. Cos all babies shit on you,
don't they?
389
00:16:28,640 --> 00:16:30,840
It's not like measles, right?
When only some of them get it?
390
00:16:31,120 --> 00:16:33,560
Shit, shit shit,
they shit all the time.
391
00:16:33,640 --> 00:16:36,560
And don't let them fool you,
baby poo is baby poo
392
00:16:36,640 --> 00:16:38,680
but it smells like shit.
393
00:16:40,640 --> 00:16:42,320
I'll watch a YouTube tutorial.
394
00:16:43,840 --> 00:16:45,920
Do you think I'm so stupid
not to have thought
395
00:16:46,000 --> 00:16:47,800
about Carla?
396
00:16:49,440 --> 00:16:50,640
Hey!
397
00:16:50,720 --> 00:16:52,000
Uh!
398
00:16:52,080 --> 00:16:53,080
What are you doing here?
399
00:16:53,960 --> 00:16:55,240
Nacho, tell him!
400
00:16:56,680 --> 00:16:58,040
What?
You know,
401
00:16:58,120 --> 00:16:59,520
tell him you made us come
402
00:16:59,600 --> 00:17:01,840
for that Elisa business.
Oh...
403
00:17:02,120 --> 00:17:03,640
You came to sing "Clavelitos"?
404
00:17:04,160 --> 00:17:05,320
Okay, I'm calling the cops.
405
00:17:05,400 --> 00:17:06,400
No, no!
406
00:17:06,760 --> 00:17:07,880
Well it's...
407
00:17:08,160 --> 00:17:10,120
I wanted a memento.
408
00:17:10,440 --> 00:17:11,720
So why did you pick up my tanga?
409
00:17:14,400 --> 00:17:15,440
Come on, get out
410
00:17:15,520 --> 00:17:17,840
and I won't say anything when
she gets back from Mexico!
411
00:17:18,200 --> 00:17:19,680
Marta's coming back from Mexico?
412
00:17:19,920 --> 00:17:21,160
I was talking about Elisa.
413
00:17:21,280 --> 00:17:22,320
Oh...
414
00:17:23,520 --> 00:17:26,880
Now...you changed the baby...
415
00:17:27,320 --> 00:17:29,120
Now...
416
00:17:30,240 --> 00:17:32,800
it's your turn.
417
00:17:33,240 --> 00:17:35,000
Oh...yes
418
00:17:35,480 --> 00:17:36,680
Wonderful...
419
00:17:37,200 --> 00:17:38,840
I admire you so much.
420
00:17:38,920 --> 00:17:40,600
You're having a baby alone.
421
00:17:40,800 --> 00:17:41,800
You are so brave.
422
00:17:41,880 --> 00:17:43,440
I'm up to here with it
and I have Diego to help me.
423
00:17:43,520 --> 00:17:45,320
You're doing it alone.
424
00:17:45,680 --> 00:17:48,200
You are the last one
I expected
425
00:17:48,280 --> 00:17:49,680
would have a kid on their own.
426
00:17:49,760 --> 00:17:50,880
And look at you.
427
00:17:50,960 --> 00:17:51,960
Alone.
428
00:17:52,240 --> 00:17:53,320
It's crazy.
429
00:17:54,280 --> 00:17:56,920
But the birth isn't as...
430
00:17:57,280 --> 00:17:58,480
not as much as they say, right?
431
00:17:58,560 --> 00:17:59,560
No...
432
00:17:59,680 --> 00:18:00,800
I mean...
433
00:18:02,600 --> 00:18:03,760
It's something natural.
434
00:18:03,840 --> 00:18:06,400
Like when a calf is born in
those documentaries
435
00:18:06,480 --> 00:18:07,680
on cows?
436
00:18:08,040 --> 00:18:09,560
I'm not sure that thought helps.
437
00:18:09,760 --> 00:18:11,720
Relax,
the birth isn't so bad.
438
00:18:11,800 --> 00:18:13,960
It's worse later,
when you go to the bathroom
439
00:18:14,040 --> 00:18:15,720
with 17 stitches in your...
Mum!
440
00:18:15,800 --> 00:18:17,120
I think I've had enough.
441
00:18:17,200 --> 00:18:19,480
Don't fret...
-Later you forget about it.
442
00:18:20,600 --> 00:18:22,800
Well,
not so much when you shag again.
443
00:18:22,880 --> 00:18:25,760
But if you haven't had an
episiotomy or vaginal tearing,
444
00:18:26,120 --> 00:18:27,120
maybe you can
445
00:18:27,200 --> 00:18:28,680
start to do it again...
Get rid of it!
446
00:18:29,040 --> 00:18:31,040
What? Shall I change her?
447
00:18:31,120 --> 00:18:32,480
No, the baby. Get rid of it.
448
00:18:32,840 --> 00:18:34,160
Why does no one mention all this?
449
00:18:34,640 --> 00:18:36,040
Humans would become extinct.
450
00:18:36,560 --> 00:18:38,200
I never wanted to be a mother.
451
00:18:38,280 --> 00:18:39,280
Especially a single mother.
452
00:18:39,360 --> 00:18:40,560
And not with your friend.
453
00:18:40,640 --> 00:18:41,640
I didn't want to be a mother,
454
00:18:41,720 --> 00:18:42,880
until suddenly,...
455
00:18:45,680 --> 00:18:48,000
Can you believe that I started
seeing an imaginary child?
456
00:18:55,560 --> 00:18:57,240
You didn't call Carla, did you?
457
00:18:57,920 --> 00:18:59,280
No I didn't call Carla.
458
00:18:59,360 --> 00:19:01,000
I'm too embarrassed to call her
just cos of this.
459
00:19:01,080 --> 00:19:02,440
All this time and I've not called.
460
00:19:02,840 --> 00:19:03,840
I have to think about it.
461
00:19:03,920 --> 00:19:04,920
Think about what?
462
00:19:05,920 --> 00:19:07,040
Have we gone nuts?
463
00:19:09,280 --> 00:19:11,120
But you were a boy?
464
00:19:11,400 --> 00:19:12,560
I still am.
465
00:19:16,040 --> 00:19:17,960
And where have you been all
this time?
466
00:19:18,520 --> 00:19:19,920
Mexico. Now I'm back.
467
00:19:20,640 --> 00:19:23,160
What? Are you going to be twins?
468
00:19:23,480 --> 00:19:24,800
You should know.
469
00:19:25,640 --> 00:19:27,560
Okay. Well this is geting too much.
470
00:19:27,640 --> 00:19:29,760
I'm ill. I'm sick.
471
00:19:30,000 --> 00:19:31,600
Two ghosts
at the same time.
472
00:19:31,680 --> 00:19:32,920
We're not ghosts.
473
00:19:33,760 --> 00:19:36,640
We are a imaginary projection
of the unconcious mind
474
00:19:36,720 --> 00:19:37,720
manifesting itself in...
475
00:19:37,800 --> 00:19:38,920
Get to fuck.
476
00:19:39,880 --> 00:19:41,480
At least Diego does this.
477
00:19:41,560 --> 00:19:44,160
Javi, is so squeamish
he wouldn't go near it.
478
00:19:45,520 --> 00:19:47,800
Ah! Speak of the devil.
479
00:19:48,320 --> 00:19:49,640
Javi? Don't answer.
480
00:19:50,000 --> 00:19:52,960
No, not Javi. It's Diego.
481
00:19:54,600 --> 00:19:56,160
Hello... my love...
482
00:19:56,720 --> 00:19:58,200
Martas's there, isn't she?
Yeah.
483
00:19:58,520 --> 00:19:59,840
Yes. Your daughter is fine.
484
00:20:00,200 --> 00:20:02,280
Your sister is changing her
just now.
485
00:20:02,960 --> 00:20:04,600
Okay, go somewhere so we can
talk.
486
00:20:04,680 --> 00:20:06,000
Oh, I can hardly hear you.
487
00:20:06,320 --> 00:20:08,720
Wait, I'm going to see if I
can get a better signal.
488
00:20:11,400 --> 00:20:13,120
17 stitches in the...
489
00:20:14,920 --> 00:20:17,000
I was doing so well with
my imaginary child.
490
00:20:26,000 --> 00:20:27,080
Bye bye.
491
00:20:27,160 --> 00:20:28,640
Hey? Where are you off to?
492
00:20:28,720 --> 00:20:31,240
You're not going to leave me
alone with your kids?
493
00:20:31,320 --> 00:20:33,600
Don't worry,
they're not coming today.
494
00:20:34,160 --> 00:20:35,360
What?
495
00:20:36,160 --> 00:20:41,480
Carolina thinks you are a bad
influence.
496
00:20:41,560 --> 00:20:43,080
She's the one who is
a bad influence...
497
00:20:45,160 --> 00:20:47,560
She's bad, full stop.
Nothing else to say!
498
00:20:47,640 --> 00:20:48,960
She's not bad.
499
00:20:49,280 --> 00:20:52,520
I'll be staying at her place for
a few days with the kids.
500
00:20:53,080 --> 00:20:54,280
With her?
501
00:20:54,520 --> 00:20:56,320
No. She's going...
502
00:20:56,680 --> 00:20:58,400
on holiday for a few days with...
503
00:20:58,960 --> 00:21:00,000
Carlos.
504
00:21:00,520 --> 00:21:01,720
Who is Carlos?
505
00:21:01,880 --> 00:21:03,200
That's what I asked.
506
00:21:03,880 --> 00:21:05,040
And she said?
507
00:21:05,120 --> 00:21:06,560
Him with the big balls.
508
00:21:08,400 --> 00:21:10,360
And if she asked you to jump
off a bridge...
509
00:21:10,440 --> 00:21:11,800
I'd ask which one.
510
00:21:12,640 --> 00:21:14,160
Look son...
it's...
511
00:21:15,240 --> 00:21:16,480
I'm not even your son.
512
00:21:17,040 --> 00:21:18,640
Oh well...it's up to you.
513
00:21:18,720 --> 00:21:20,760
As far as I'm concerned,
if you stay with her...
514
00:21:22,040 --> 00:21:23,960
I'll save loads on making
lunch.
515
00:21:24,040 --> 00:21:26,120
And anyway,
they're not my grand-kids...
516
00:21:26,400 --> 00:21:27,560
No?
517
00:21:34,480 --> 00:21:36,200
Don't worry. He'll be back.
518
00:21:43,280 --> 00:21:44,880
That was easier to open.
519
00:21:46,040 --> 00:21:48,080
Sure. It's a hand this time.
520
00:21:48,880 --> 00:21:50,600
Please, I beg you,
don't be such numbnuts
521
00:21:50,680 --> 00:21:51,720
or they'll catch us again.
522
00:21:51,800 --> 00:21:52,840
And as for the car...
523
00:21:52,920 --> 00:21:55,120
No. On Thursday she always
goes out with friends.
524
00:21:55,200 --> 00:21:56,800
Let's get the pillow and split.
525
00:22:02,040 --> 00:22:03,600
Seems like she stayed home.
526
00:22:03,880 --> 00:22:05,200
Not in my bed!
527
00:22:05,520 --> 00:22:07,200
It'll be better if we go.
528
00:22:07,520 --> 00:22:08,560
No way!
529
00:22:09,800 --> 00:22:10,960
Hello! It's Nacho.
530
00:22:11,040 --> 00:22:12,480
Can you come out a mo'?
531
00:22:12,840 --> 00:22:14,280
Relax,
you can carry on in a sec
532
00:22:14,360 --> 00:22:16,040
but I need my pillow.
533
00:22:17,000 --> 00:22:18,280
Son, what are you doing here?
534
00:22:18,640 --> 00:22:21,360
Dad!
I can't believe it! You're sick!
535
00:22:21,440 --> 00:22:23,840
You're in bed with my wife,
your son's mother!
536
00:22:24,040 --> 00:22:25,360
No. It's not your wife in there!
537
00:22:25,440 --> 00:22:26,440
What?
538
00:22:26,520 --> 00:22:29,040
So you're shagging Elisa,
that's far worse.
539
00:22:29,200 --> 00:22:31,000
Jesús,
Are you coming back to bed?
540
00:22:31,080 --> 00:22:32,440
Yeah, right away,
541
00:22:32,520 --> 00:22:33,520
don't budge.
542
00:22:33,600 --> 00:22:35,960
Elisa? Elisa ditched me the last
time I spoke to you.
543
00:22:36,040 --> 00:22:37,080
I'm living in my house in the
mountains,
544
00:22:37,160 --> 00:22:38,240
I've been there a few months.
545
00:22:38,320 --> 00:22:39,640
Really? So how come you're here?
546
00:22:39,720 --> 00:22:42,240
Well, sometimes I come to the
city... on the hunt.
547
00:22:42,680 --> 00:22:44,040
No one is at home
on Thursdays.
548
00:22:44,120 --> 00:22:45,680
I'm not going to a motel.
549
00:22:45,760 --> 00:22:48,520
Is that...
the pillow you're after?
550
00:22:51,520 --> 00:22:54,360
Did you want this?
-Dad! Please!
551
00:22:54,800 --> 00:22:56,920
Okay, c'mon.
Don't get nervous.
552
00:22:57,000 --> 00:22:59,040
See you guys. Bye!
553
00:23:00,720 --> 00:23:02,360
Ugh!
554
00:23:03,640 --> 00:23:04,760
This is gonna traumatize me.
555
00:23:04,840 --> 00:23:05,840
Christ. I'm not surprised.
556
00:23:05,920 --> 00:23:07,760
If my dad had a dick like
that
557
00:23:07,840 --> 00:23:09,600
I'd be traumatized too.
558
00:23:22,000 --> 00:23:25,040
♪ We parted some time ago,
559
00:23:25,120 --> 00:23:28,960
♪ but my moment to lose
560
00:23:29,240 --> 00:23:33,440
♪ has come.
561
00:23:33,920 --> 00:23:37,400
♪ You were very right.
562
00:23:37,480 --> 00:23:40,560
♪ I listen to my heart.
563
00:23:40,800 --> 00:23:44,640
♪ And I'm dying for going back.
564
00:23:46,600 --> 00:23:52,600
♪ And going back,
going back, going back
565
00:23:52,920 --> 00:23:57,920
♪ to your arms once more.
566
00:23:59,120 --> 00:24:02,200
♪ I'll get to your whereabouts.
567
00:24:02,280 --> 00:24:05,200
♪ I know how to lose, to lose,
568
00:24:05,440 --> 00:24:09,680
♪ I want to go back,
go back, go back. ♪
569
00:24:13,760 --> 00:24:15,000
Javi, what are you doing here?
570
00:24:15,080 --> 00:24:16,560
You said you just wanted to
send flowers
571
00:24:16,640 --> 00:24:17,920
from Spain.
572
00:24:18,000 --> 00:24:19,920
Yeah, but it's really expensive.
573
00:24:20,240 --> 00:24:21,240
Are you daft?
574
00:24:21,320 --> 00:24:22,600
Why didn't you let us know?
575
00:24:22,680 --> 00:24:24,480
If I'd told you, you might not have
given me the address.
576
00:24:24,560 --> 00:24:25,920
Sorry,
I just have to see Marta.
577
00:24:26,000 --> 00:24:27,360
Is she inside?
She's in Spain!
578
00:24:28,320 --> 00:24:30,240
What?
She went back yesterday!
579
00:24:30,800 --> 00:24:32,440
Are you daft,
why didn't you tell me?
580
00:24:32,520 --> 00:24:34,200
I just asked you that.
581
00:24:35,480 --> 00:24:38,960
♪ Is completely exhilarated
582
00:24:39,800 --> 00:24:43,080
♪ for going back.
583
00:24:44,440 --> 00:24:47,760
♪ I'm on my way to madness.
584
00:24:48,080 --> 00:24:51,360
♪ And even if everything tortures me,
585
00:24:52,280 --> 00:24:53,720
♪ I know how to love. ♪
586
00:24:53,800 --> 00:24:55,800
Did she go back to look for me?
587
00:24:55,880 --> 00:24:58,120
Yeah, she's gone looking
for you.
588
00:24:58,200 --> 00:25:00,760
Running like a crazy woman,
she misses you so much.
589
00:25:01,160 --> 00:25:02,960
The sarcastic tone, right?
590
00:25:04,240 --> 00:25:06,880
Oh! Such beautiful flowers.
591
00:25:07,280 --> 00:25:09,680
Who picked them?
The gardener?
592
00:25:09,760 --> 00:25:11,080
I'm not...
593
00:25:11,600 --> 00:25:12,680
I got divorced.
594
00:25:13,120 --> 00:25:16,080
Ah, well, take the opportunity
to see a bit of Mexico.
595
00:25:17,440 --> 00:25:20,920
♪ We parted some time ago,
596
00:25:21,000 --> 00:25:24,440
♪ but my moment to lose
597
00:25:25,200 --> 00:25:28,960
♪ has come.
598
00:25:29,640 --> 00:25:33,040
♪ You were very right.
599
00:25:33,360 --> 00:25:36,120
♪ I listen to my heart.
600
00:25:36,520 --> 00:25:41,040
♪ And I'm dying for going back.
601
00:25:42,480 --> 00:25:46,320
♪ I want to go back,
go back, go back. ♪
602
00:25:46,600 --> 00:25:47,760
It'll be Josemi.
603
00:25:47,840 --> 00:25:50,760
I knew he'd be back
blubbing at my front door.
604
00:25:52,320 --> 00:25:53,320
Oh, It's you.
605
00:25:53,400 --> 00:25:55,120
I thought I'd got rid of you.
606
00:25:55,200 --> 00:25:56,200
Wait!
607
00:25:56,960 --> 00:25:58,080
Is Marta here?
608
00:25:58,160 --> 00:25:59,520
She's in Mexico!
609
00:25:59,600 --> 00:26:02,160
And I won't give you the address.
Hey, Joaquín...
610
00:26:02,240 --> 00:26:03,560
I just got back from Mexico;
I know she's in Spain.
611
00:26:03,640 --> 00:26:05,240
But I was at her place,
Giovanni's place,
612
00:26:05,320 --> 00:26:07,320
the boutique...
So if she's not here?
613
00:26:09,000 --> 00:26:14,280
♪ And going back,
going back, going back
614
00:26:14,640 --> 00:26:19,440
♪ to your arms again. ♪
615
00:26:39,200 --> 00:26:40,680
Hello?
Hi.
616
00:26:40,760 --> 00:26:42,760
Are you another buyer?
No.
617
00:26:43,240 --> 00:26:44,960
He's the co-owner of the property.
618
00:26:45,040 --> 00:26:47,600
If you decide to buy it,
he has to sign too.
619
00:26:53,440 --> 00:26:59,120
FOR SALE
42880
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.