Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:30,459 --> 00:00:31,892
Como est� o teu novo namorado?
2
00:00:31,979 --> 00:00:34,652
Tem sido muito querido
desde que a m�e morreu.
3
00:00:34,739 --> 00:00:36,730
Mas que brincos bonitos!
Onde os compraste?
4
00:00:36,819 --> 00:00:38,093
Deu-mos ele.
5
00:00:42,819 --> 00:00:45,174
N�o vou deixar que ele me toque nunca mais.
6
00:00:45,259 --> 00:00:47,136
Consegues imaginar? Com uma enfermeira!
7
00:00:48,579 --> 00:00:50,615
Fizeram-no no nosso quarto.
8
00:00:53,379 --> 00:00:54,937
O J�r�me n�o fazia isso.
9
00:00:55,019 --> 00:00:57,738
Na verdade, n�o faz nada h� meses.
10
00:01:00,939 --> 00:01:02,611
Quero uma tatuagem.
11
00:01:02,779 --> 00:01:04,371
N�o te d�i?
12
00:01:04,459 --> 00:01:07,053
�s vezes gosto disso quando fodemos.
13
00:01:07,139 --> 00:01:08,254
Que queres dizer?
14
00:01:09,659 --> 00:01:11,650
Nunca levaste uma palmada?
15
00:01:11,739 --> 00:01:13,092
No rabo?
16
00:01:13,179 --> 00:01:15,295
�, onde normalmente � dada.
17
00:01:15,379 --> 00:01:16,812
Est�s doida?
18
00:01:16,899 --> 00:01:19,413
O meu namorado nunca faria isso.
Ele respeita-me.
19
00:01:19,499 --> 00:01:21,330
N�o deve ser muito bom.
20
00:01:25,339 --> 00:01:28,092
Eu � que tenho sorte. O meu novo
namorado fode-me como um coelho.
21
00:01:28,179 --> 00:01:31,296
Estou toda irritada.
� quase demais.
22
00:01:32,579 --> 00:01:35,047
Queres mesmo fazer uma tatuagem?
23
00:01:35,139 --> 00:01:36,538
Que tipo de tatuagem?
24
00:01:36,619 --> 00:01:38,575
Por baixo do umbigo.
25
00:01:38,659 --> 00:01:40,968
A palavra "Para�so" ou parecido.
26
00:01:41,059 --> 00:01:43,254
- O costume.
- Ela � doida.
27
00:01:45,219 --> 00:01:48,052
Que tal "�s bem-vindo"?
28
00:01:50,259 --> 00:01:52,727
Quero deix�-los loucos.
29
00:01:53,828 --> 00:01:56,428
Q
30
00:01:56,459 --> 00:01:57,848
A Cyril Collard,
31
00:01:57,919 --> 00:02:01,498
e a todos os que ainda acreditam
que o amor significa alguma coisa.
32
00:02:30,619 --> 00:02:32,177
Onde queres ir?
33
00:02:32,979 --> 00:02:34,617
P�ra aqui. Est� bom.
34
00:02:36,619 --> 00:02:38,530
- Aqui?
- Sim, por favor.
35
00:02:54,619 --> 00:02:57,417
- Aqui, pode ser?
- Sim, qualquer lugar. N�o importa.
36
00:03:32,059 --> 00:03:34,175
O que estavas � procura l� no bar?
37
00:03:35,099 --> 00:03:37,374
Uma caixa Tupperware ou parecido.
38
00:03:39,699 --> 00:03:40,848
Para qu�?
39
00:03:42,539 --> 00:03:44,097
Para as cinzas do meu pai.
40
00:03:44,859 --> 00:03:49,393
Foste a um bar para arranjares uma caixa
para as cinzas dele?
41
00:03:51,819 --> 00:03:55,528
Tenho-as num saco de pl�stico
mas est� furado.
42
00:03:56,899 --> 00:03:59,254
O meu pai vai saindo.
43
00:04:00,219 --> 00:04:01,777
Metade dele j� se foi.
44
00:04:05,339 --> 00:04:09,571
� permitido transportar as cinzas
de algu�m por a�, assim?
45
00:04:10,539 --> 00:04:13,611
N�o quero deix�-lo num buraco.
46
00:04:14,339 --> 00:04:17,411
Ent�o roubaste-as...
N�o podes fazer isso.
47
00:04:18,539 --> 00:04:20,928
Trabalhou toda a vida para me sustentar.
48
00:04:21,019 --> 00:04:22,498
� o m�nimo que posso fazer.
49
00:04:23,699 --> 00:04:27,055
Era pintor,
mas recusava-se a vender o seu trabalho.
50
00:04:28,059 --> 00:04:29,811
Era bate-chapas.
51
00:04:30,659 --> 00:04:35,438
Ironicamente,
a tinta entrou-lhe nos pulm�es.
52
00:04:37,539 --> 00:04:40,497
Descobrimos qual era a doen�a
quando foi para hospital.
53
00:04:42,459 --> 00:04:43,858
J� n�o saiu mais.
54
00:04:43,939 --> 00:04:45,133
Isso � triste.
55
00:04:47,099 --> 00:04:48,817
N�o sei o que te dizer.
56
00:04:54,139 --> 00:04:56,494
�s muito ing�nuo, n�o �s?
57
00:04:57,019 --> 00:04:58,691
N�o posso acreditar em ti.
58
00:04:58,779 --> 00:05:03,295
Passou a vida como um escravo
e est� reformado num cemit�rio.
59
00:05:04,459 --> 00:05:06,973
- Porque �s assim?
- Vamos, vamos embora!
60
00:05:09,179 --> 00:05:12,888
- N�o me queres beijar?
- N�o tens namorado?
61
00:05:12,979 --> 00:05:15,493
� um tipo porreiro.
N�o te vai bater.
62
00:05:15,579 --> 00:05:17,809
O teu amigo disse que
nos pagava durante a semana.
63
00:05:17,899 --> 00:05:22,529
Sim, mas conheces o Maurice.
Ele disse que acabou o nosso tempo.
64
00:05:22,619 --> 00:05:25,929
Mas era para n�s restaurarmos
s� um quarto, n�o tudo.
65
00:05:26,019 --> 00:05:27,372
Sim, isso � verdade.
66
00:05:27,459 --> 00:05:29,848
Ent�o, est� atrasado duas semanas
no nosso pagamento.
67
00:05:30,659 --> 00:05:33,997
Chance, espera.
Chance, espera.
68
00:05:34,579 --> 00:05:35,614
O qu�?
69
00:05:54,179 --> 00:05:56,977
N�o foi muito simp�tico
mas vai pensar nisto.
70
00:05:57,519 --> 00:05:58,968
Fixe.
71
00:06:00,379 --> 00:06:01,868
N�o, n�o � fixe.
72
00:06:18,219 --> 00:06:20,653
E tu?
Est�s com algu�m?
73
00:06:22,459 --> 00:06:25,496
Conheci uma rapariga, por mero acaso.
74
00:06:25,739 --> 00:06:29,573
Voc� � cego?
N�o me viu a entrar?
75
00:06:29,659 --> 00:06:32,776
Quer que eu fique calmo?
Olhe para o meu carro!
76
00:06:32,859 --> 00:06:34,292
Voc� cheira a cerveja.
77
00:06:42,379 --> 00:06:43,653
Aquele � o seu pai?
78
00:06:44,459 --> 00:06:45,778
�, o mais espalhafatoso.
79
00:06:46,579 --> 00:06:48,535
Nem sempre deve ser f�cil.
80
00:06:51,179 --> 00:06:52,658
� mec�nico?
81
00:06:52,739 --> 00:06:55,299
Reparo carros.
Nem sempre � f�cil.
82
00:07:01,019 --> 00:07:02,930
Estamos juntos desde ai.
83
00:07:03,019 --> 00:07:04,930
� complicado. O pai dela...
84
00:07:05,019 --> 00:07:06,338
Vou mijar.
85
00:07:07,899 --> 00:07:09,252
Vais ficar a�?
86
00:07:39,379 --> 00:07:41,131
Est�s � minha procura?
87
00:07:42,259 --> 00:07:43,851
Est�s a brincar?
88
00:07:43,939 --> 00:07:45,292
N�o gostas de brincar?
89
00:07:50,179 --> 00:07:51,897
O que achas do meu rabo?
90
00:07:52,739 --> 00:07:53,933
O que est�s a fazer?
91
00:07:54,019 --> 00:07:56,658
- Gostas do meu rabo?
- O que achas?
92
00:07:57,299 --> 00:07:59,415
E das mamas, s�o jeitosas?
93
00:08:00,619 --> 00:08:02,371
� claro que gosto delas.
94
00:08:06,939 --> 00:08:08,372
E dos meus mamilos?
95
00:08:09,539 --> 00:08:11,450
Sentes como est�o duros?
96
00:08:17,379 --> 00:08:18,528
P�ra.
97
00:08:19,699 --> 00:08:20,893
Acaricia-me.
98
00:08:22,459 --> 00:08:23,687
Acaricia-me.
99
00:08:27,979 --> 00:08:29,458
E a minha racha?
100
00:08:30,139 --> 00:08:31,970
Sentes como est� h�mida?
101
00:08:37,539 --> 00:08:38,938
Quero comer-te.
102
00:08:39,019 --> 00:08:40,930
Se me comes, vou gritar.
103
00:08:42,179 --> 00:08:43,817
Acaricia-me....
104
00:08:43,899 --> 00:08:46,208
Se gritares, ningu�m te vai ouvir.
105
00:08:46,299 --> 00:08:47,971
N�o gostas de gritos?
106
00:08:48,059 --> 00:08:50,368
S� quando fa�o as raparigas virem-se.
107
00:08:53,139 --> 00:08:54,857
N�o me importo se me acariciares.
108
00:08:56,579 --> 00:08:58,251
Podes fazer o que quiseres.
109
00:08:59,419 --> 00:09:01,535
Mas n�o me podes comer.
110
00:09:02,459 --> 00:09:05,212
- E se eu te comer de qualquer maneira?
- N�o percebeste.
111
00:09:05,859 --> 00:09:07,531
Devo ser demasiado burro.
112
00:09:14,139 --> 00:09:15,572
E muito impaciente.
113
00:09:16,219 --> 00:09:19,734
Qual deles gostas mais?
A minha racha ou o meu rabo?
114
00:09:23,859 --> 00:09:25,451
Vou comer-te.
115
00:09:36,099 --> 00:09:38,249
N�o me est�s a ouvir.
116
00:09:49,299 --> 00:09:50,971
Estou-te a fazer sofreres?
117
00:09:51,059 --> 00:09:52,208
Sua cabra.
118
00:09:53,539 --> 00:09:56,178
Mas uma cabra que queres comer.
119
00:09:56,259 --> 00:09:57,612
O que � que tu queres?
120
00:09:58,979 --> 00:10:01,573
N�o me podes comer
a pensares noutra pessoa.
121
00:10:02,259 --> 00:10:03,738
Levas-me de volta?
122
00:10:28,059 --> 00:10:30,653
- O que fazes aqui?
- Est�s sem f�lego.
123
00:10:30,739 --> 00:10:33,299
Sim, o Alex e eu tivemos um problema.
124
00:10:35,819 --> 00:10:37,730
O Maurice est� a perseguir-nos.
125
00:10:40,259 --> 00:10:42,693
- Podemos sair daqui?
- N�o, � poss�vel.
126
00:10:43,979 --> 00:10:46,857
- Como est� o carro?
- N�o muito bem.
127
00:10:48,059 --> 00:10:49,253
Avariou-se?
128
00:10:52,939 --> 00:10:55,976
Prometi � Sonia que a levava
ao parque de divers�es Caen.
129
00:10:56,979 --> 00:10:58,776
Mas o meu carro...
130
00:10:59,539 --> 00:11:01,928
... sem empurrar ou explodi-lo,
131
00:11:02,019 --> 00:11:04,089
n�o vejo como o p�r a andar.
132
00:11:07,099 --> 00:11:10,296
Para um nerd em electr�nica,
que consegue ligar qualquer carro,
133
00:11:10,379 --> 00:11:11,778
desapontas-me.
134
00:11:15,179 --> 00:11:18,967
Caso n�o tenhas reparado,
o meu carro � um Fiat 96.
135
00:11:19,059 --> 00:11:22,495
Naquela �poca, tinha que pedalar
para um PC trabalhar.
136
00:11:24,739 --> 00:11:26,650
N�o tens um encontro com a C�cile?
137
00:11:26,739 --> 00:11:28,695
Oh, puta de merda!
138
00:11:44,739 --> 00:11:48,129
- Bem, vejo-te depois.
- Que seja.
139
00:11:48,219 --> 00:11:50,255
N�o fiques chateado.
140
00:11:50,339 --> 00:11:53,456
Nunca se sabe, talvez me comas um dia.
141
00:12:03,499 --> 00:12:05,012
Pertences a uma mulher.
142
00:12:05,099 --> 00:12:09,012
Nunca paras de me lixar.
Ages sempre como uma puta?
143
00:12:09,699 --> 00:12:13,772
�s engra�ado. N�o desistas t�o facilmente.
144
00:12:31,299 --> 00:12:33,733
- Como te est�s a dar?
- � muito simples?
145
00:12:34,379 --> 00:12:36,449
Vermelho para promo��es.
146
00:12:37,099 --> 00:12:39,135
Azul para pre�os normais.
147
00:12:39,819 --> 00:12:40,968
O que estudas?
148
00:12:41,059 --> 00:12:43,653
Ci�ncias pol�ticas.
N�o sou muito boa em matem�tica.
149
00:12:44,179 --> 00:12:45,658
Achas que consegues?
150
00:12:45,739 --> 00:12:47,536
N�o se preocupe, Sr. Daniel.
151
00:12:52,739 --> 00:12:56,937
Quero estar mais tempo contigo,
a toda a hora.
152
00:12:58,739 --> 00:13:02,368
Mas s� dizer-to assusta-me,
153
00:13:02,459 --> 00:13:04,495
tenho medo que te assuste e desapare�as.
154
00:13:06,979 --> 00:13:10,016
Quando sais, tenho medo
de nunca mais te voltar a ver.
155
00:13:12,059 --> 00:13:15,495
� horr�vel sentir o quanto
me farias sofrer...
156
00:13:16,139 --> 00:13:18,130
se tu desaparecesses.
157
00:13:39,219 --> 00:13:40,618
Amo-te.
158
00:13:42,059 --> 00:13:43,777
Queres ir at� minha casa?
159
00:13:44,739 --> 00:13:46,570
P�ra de me pedires isso.
160
00:13:47,379 --> 00:13:50,212
N�o queres?
Nunca l� foste.
161
00:13:50,699 --> 00:13:52,257
Sim, quero, mas...
162
00:13:53,979 --> 00:13:56,015
n�o entendes o que eu quero.
163
00:13:59,619 --> 00:14:03,771
Quero viver numa casa
com um grande jardim,
164
00:14:03,859 --> 00:14:06,089
com flores por todo o lado,
165
00:14:06,179 --> 00:14:08,215
e cavalos...
166
00:14:08,299 --> 00:14:10,017
e muitos filhos.
167
00:14:11,259 --> 00:14:13,215
- N�o gostas de cavalos?
- Gosto.
168
00:14:15,259 --> 00:14:19,298
Que queres dizer, saiu com um tipo?
T�nhamos um encontro.
169
00:14:19,379 --> 00:14:20,812
Ela queria ir ver o mar.
170
00:14:20,899 --> 00:14:23,732
O Matt, o filho do Bernard,
ofereceu-se para a acompanhar.
171
00:14:23,819 --> 00:14:26,094
Merda, mas h� �gua aqui por todo lado.
172
00:14:26,739 --> 00:14:28,092
Ela deixou isto.
173
00:14:30,619 --> 00:14:32,098
O que � isso?
174
00:14:32,179 --> 00:14:34,568
Os restos do cinzeiro?
Sei l�.
175
00:14:34,659 --> 00:14:37,298
- Espera, n�o abras!
- O que �?
176
00:14:37,379 --> 00:14:40,689
� da C�cile...
penso que... esquece.
177
00:14:41,459 --> 00:14:43,097
Diz-lhe que levei o pai dela para casa.
178
00:14:49,459 --> 00:14:51,450
Importas-te se eu puser
isto no porta-bagagens?
179
00:14:52,099 --> 00:14:55,529
N�o. N�o te esque�as das tuas merdas l�.
180
00:14:55,619 --> 00:14:58,258
N�o � meu. E n�o brinques com isto.
181
00:14:58,339 --> 00:15:00,728
Oh, que sens�vel.
D�-me a chave!
182
00:15:12,059 --> 00:15:13,458
Esta coisa funciona?
183
00:15:15,099 --> 00:15:16,214
Sim, funciona.
184
00:15:16,939 --> 00:15:18,657
Mas quando encontras dinheiro,
185
00:15:18,739 --> 00:15:21,731
o dono do terreno fica com metade dele.
186
00:15:21,819 --> 00:15:23,969
Metade do dinheiro ainda � dinheiro.
187
00:15:25,139 --> 00:15:28,734
Sim, mas leva anos, e o equipamento � caro.
188
00:15:36,139 --> 00:15:37,618
O que pensa a Sonia?
189
00:15:37,699 --> 00:15:39,610
Deixei de pensar nela.
190
00:15:42,699 --> 00:15:45,008
N�o foi o que disseste h� tr�s meses atr�s.
191
00:15:45,579 --> 00:15:47,809
N�o dev�amos ter ido morar juntos.
192
00:15:53,819 --> 00:15:57,016
Aqui est� a tua coisa de volta.
193
00:15:59,059 --> 00:16:01,175
Quero ficar longe de problemas por agora.
194
00:16:04,059 --> 00:16:07,051
- Experimentaste?
- N�o, n�o tive tempo.
195
00:16:07,459 --> 00:16:10,292
� a tua ferramenta para roubar carros?
Posso experimenta-la?
196
00:16:13,899 --> 00:16:16,493
Se conseguires sair daqui com isso,
podes ir.
197
00:16:16,579 --> 00:16:17,898
Onde � que ele vai?
198
00:16:17,979 --> 00:16:19,458
N�o sei.
199
00:16:20,499 --> 00:16:22,171
Logo ali.
200
00:16:40,619 --> 00:16:42,098
N�o � f�cil encontrar-te.
201
00:16:44,539 --> 00:16:45,938
Queres vir?
202
00:16:48,259 --> 00:16:49,374
Se quiseres.
203
00:17:28,259 --> 00:17:29,612
N�o consegues dormir?
204
00:17:39,699 --> 00:17:42,298
- Queres �gua?
- N�o!
205
00:17:45,299 --> 00:17:46,334
Estou exausto.
206
00:17:54,819 --> 00:17:58,334
A tua m�e ligou-me.
Deixou v�rias mensagens.
207
00:18:01,299 --> 00:18:02,971
N�o vais responder �s chamadas.
208
00:18:09,539 --> 00:18:10,688
P�ra.
209
00:18:11,779 --> 00:18:12,768
Porqu�?
210
00:18:13,699 --> 00:18:15,451
N�o estou com disposi��o.
211
00:18:15,619 --> 00:18:17,416
N�o te excito mais?
212
00:18:17,899 --> 00:18:19,537
S� se estivesse morto.
213
00:18:19,619 --> 00:18:20,938
N�o digas isso.
214
00:18:25,779 --> 00:18:27,053
Tu excitas-me.
215
00:18:29,539 --> 00:18:31,177
C�cile, por favor...
216
00:18:33,059 --> 00:18:34,128
P�ra.
217
00:18:40,419 --> 00:18:42,455
Viste como ainda te excito?
218
00:18:54,459 --> 00:18:56,051
Queres-me matar?
219
00:19:04,379 --> 00:19:05,573
�s meu.
220
00:19:32,779 --> 00:19:34,895
- Estou a falar de desejo.
- Prazer?
221
00:19:34,979 --> 00:19:36,332
� complicado.
222
00:19:36,419 --> 00:19:39,217
H� uma grande diferen�a entre
desejo e amor.
223
00:19:39,299 --> 00:19:41,494
Os homens s�o todos iguais.
224
00:19:41,579 --> 00:19:43,570
O meu nem sabe que me posso vir.
225
00:19:43,659 --> 00:19:46,890
Dormi com um tipo que
nem sabia onde era o cl�toris.
226
00:19:46,979 --> 00:19:49,732
Pensou que eu tinha um bot�o
no meio das pernas.
227
00:19:49,819 --> 00:19:52,208
Ficou com nojo de mim.
228
00:19:52,299 --> 00:19:54,529
Quando estamos sozinhas, detestamos isso.
229
00:19:54,619 --> 00:19:57,417
Quando n�o estamos, detestamos o tipo.
230
00:19:57,499 --> 00:19:59,455
H� alguma coisa errada nisso.
231
00:20:06,819 --> 00:20:08,172
Aonde vamos?
232
00:20:08,259 --> 00:20:10,454
Ver um tipo que conhe�o.
N�o te preocupes.
233
00:20:11,779 --> 00:20:13,371
O que est�s a fazer?
234
00:20:13,459 --> 00:20:14,938
Vem, n�o tenho as chaves!
235
00:20:27,659 --> 00:20:29,968
- Merda!
- Precisas de ajuda, gordo?
236
00:20:42,379 --> 00:20:44,813
- Vamos comer depois?
- Vou encontrar-me com a C�cile.
237
00:20:47,019 --> 00:20:48,247
Gostas?
238
00:20:49,739 --> 00:20:51,138
N�o sei.
239
00:20:53,499 --> 00:20:55,888
Disseste que n�o havia c� ningu�m.
240
00:20:55,979 --> 00:20:58,174
Sim, n�o h� ningu�m nos escrit�rios.
241
00:20:58,259 --> 00:21:00,295
Ent�o porque est�s a sussurrar?
242
00:21:00,459 --> 00:21:04,975
N�o estou a sussurrar.
V� l�, desenha alguma coisa.
243
00:21:25,179 --> 00:21:27,056
Ontem, a Alizee estava maluca.
244
00:21:27,779 --> 00:21:31,772
Estava vestida toda sexy
e fascinante, sabes?
245
00:21:32,139 --> 00:21:35,449
Comecei a tocar-lhe e ela
estava a deixar-se ir.
246
00:21:36,459 --> 00:21:38,689
De repente, empurrou-me.
247
00:21:39,099 --> 00:21:40,737
N�o tentes entender.
248
00:21:41,019 --> 00:21:44,136
Espera, mas h� mais.
Estava cansado, ent�o fui dormir.
249
00:21:44,219 --> 00:21:47,416
Sonhei que algu�m me estava
a segurar no pau.
250
00:21:48,179 --> 00:21:51,967
Acordei e ela estava
a masturbar-me como uma doida.
251
00:21:52,059 --> 00:21:55,972
Pegou-me no pau e
enfiou-o pela racha adentro.
252
00:21:56,379 --> 00:21:57,937
Foi uma loucura.
253
00:21:59,339 --> 00:22:00,772
V� l�, concentra-te.
254
00:22:43,659 --> 00:22:45,297
Filhos da puta!
255
00:22:45,659 --> 00:22:47,172
PAGA, MAURICE!
256
00:23:13,499 --> 00:23:15,569
- O que est�s a fazer?
- Queria ver-te.
257
00:23:15,659 --> 00:23:18,014
N�o podes aparecer assim.
258
00:23:18,739 --> 00:23:20,570
N�o podes ficar aqui.
259
00:23:20,659 --> 00:23:21,887
Sentiste a minha falta?
260
00:23:22,699 --> 00:23:25,133
- Sim, mas tu n�o entendes...
- Entendo.
261
00:23:25,819 --> 00:23:28,174
Entendo que preciso de ti.
262
00:23:36,499 --> 00:23:37,693
Aqui n�o.
263
00:23:47,379 --> 00:23:48,648
Alice?
264
00:23:55,449 --> 00:23:56,749
Alice!
265
00:23:57,579 --> 00:23:58,873
Sim?
266
00:24:00,819 --> 00:24:04,129
O teu pai quer que limpes as latas do lixo.
267
00:24:04,219 --> 00:24:06,494
Ele pediu para as p�r no barrac�o.
268
00:24:09,739 --> 00:24:12,207
Ele tem sentido umas dores ultimamente.
269
00:24:14,459 --> 00:24:16,211
N�o fiques contra ele.
270
00:24:18,779 --> 00:24:19,973
Anda cansado.
271
00:24:22,499 --> 00:24:25,013
Est�o a fazer ele trabalhar o dobro...
272
00:24:25,099 --> 00:24:28,330
desde que despediram metade dos empregados.
273
00:24:28,419 --> 00:24:29,818
Isso � terr�vel.
274
00:24:31,579 --> 00:24:33,217
N�o � f�cil para ele.
275
00:24:34,579 --> 00:24:36,490
Depois de 30 anos de trabalho.
276
00:24:37,659 --> 00:24:38,887
Com certeza.
277
00:24:40,059 --> 00:24:41,811
O que est�s a fazer?
278
00:24:43,259 --> 00:24:44,851
Est�s a brincar comigo?
279
00:24:50,699 --> 00:24:53,167
O que h� contigo?
Est�s doido?
280
00:24:54,579 --> 00:24:55,978
N�o gostaste?
281
00:24:56,059 --> 00:24:57,492
N�o � esse o problema.
282
00:24:59,819 --> 00:25:01,218
Gosto de ti.
283
00:25:01,779 --> 00:25:03,770
N�o sabes o quanto.
284
00:25:05,939 --> 00:25:07,975
N�o posso viver sem ti.
285
00:25:11,499 --> 00:25:14,377
- O que � que disseste antes?
- N�o interessa.
286
00:25:15,619 --> 00:25:18,008
Achas que n�o a devia ter comido?
287
00:25:24,059 --> 00:25:28,052
- O que vais fazer com isso?
- Preciso de um candeeiro l� para casa.
288
00:25:31,339 --> 00:25:34,411
Chance, acha que n�o a devia ter comido?
289
00:25:34,499 --> 00:25:36,627
- Vem.
- Porqu�?
290
00:25:39,699 --> 00:25:40,814
Diz-me.
291
00:25:40,899 --> 00:25:43,413
- Esquece.
- Diz-me, sou teu amigo.
292
00:25:45,699 --> 00:25:47,257
N�o me queres dizer?
293
00:25:58,739 --> 00:26:00,138
O que h�?
294
00:26:02,179 --> 00:26:04,773
Gostava de saber o que realmente queres.
295
00:26:04,859 --> 00:26:06,451
A ti, para come�ar.
296
00:26:07,419 --> 00:26:10,650
O que queres de mim?
Queres que te o chupe?
297
00:26:11,419 --> 00:26:12,772
Se quiseres.
298
00:26:30,699 --> 00:26:32,052
Est�s contente?
299
00:26:38,619 --> 00:26:39,847
Isto relaxa-te?
300
00:26:41,339 --> 00:26:42,374
O qu�?
301
00:26:44,539 --> 00:26:47,178
Depois de te vires,
posso trazer-te uma cerveja.
302
00:26:47,339 --> 00:26:48,454
Est� bem, para.
303
00:26:49,339 --> 00:26:51,136
Qual � o teu problema?
304
00:27:19,979 --> 00:27:21,207
O que h� de errado?
305
00:27:21,979 --> 00:27:23,048
�s tu.
306
00:27:24,259 --> 00:27:25,533
O que � que eu fiz?
307
00:27:27,939 --> 00:27:30,294
Todas as mulheres com quem dormiste...
308
00:27:31,179 --> 00:27:32,692
Tenho pesadelos com isso.
309
00:27:32,779 --> 00:27:36,010
N�o penses nisso.
Foi h� muito tempo atr�s.
310
00:27:36,099 --> 00:27:37,691
O que � que eu posso fazer?
311
00:27:39,299 --> 00:27:42,132
Isso d�i-me tanto que n�o consigo dormir.
312
00:27:54,699 --> 00:27:56,690
Sou doida por ti.
313
00:27:56,979 --> 00:27:59,368
S� existes tu, tu sabes.
S� tu.
314
00:28:02,259 --> 00:28:04,170
Aqui somos como uma grande fam�lia.
315
00:28:04,499 --> 00:28:06,296
Voc� tem a idade da minha filha.
316
00:28:08,699 --> 00:28:12,612
Gosto de trabalhar com pessoas
que est�o na mesma onda.
317
00:28:12,699 --> 00:28:16,612
Chame-me Maurice.
S� assim. Est� bem?
318
00:28:18,339 --> 00:28:20,569
Venha, vou mostrar-lhe a oficina.
319
00:28:24,419 --> 00:28:25,772
Vai gostar.
320
00:28:27,619 --> 00:28:29,575
V�s? N�s consertamos barcos.
321
00:28:30,379 --> 00:28:33,018
Removemos a tinta e
restauramo-los como novos.
322
00:28:36,379 --> 00:28:38,335
Disse-te para sa�res daqui.
323
00:28:40,139 --> 00:28:41,618
Venha.
324
00:28:41,699 --> 00:28:43,451
Gosto de si, sabia?
325
00:28:43,539 --> 00:28:45,211
Gosto muito de si.
326
00:28:45,299 --> 00:28:47,449
Voc� n�o � t�mida, sabe o que quer.
327
00:28:50,219 --> 00:28:52,972
- Lembro-lhe a sua filha?
- Perd�o?
328
00:28:53,059 --> 00:28:55,289
N�o tenho a mesma idade que a sua filha?
329
00:28:55,379 --> 00:28:57,688
- E da�?
- Est� a apalpar-me...
330
00:28:58,499 --> 00:28:59,978
Pensei que fosse esperta.
331
00:29:00,139 --> 00:29:03,495
N�o acho o meu futuro ex-chefe
muito inteligente.
332
00:29:04,139 --> 00:29:06,733
- N�o gosto do seu tom.
- Vou explicar-lhe.
333
00:29:07,139 --> 00:29:10,211
N�o uso o meu corpo para
a minha ascens�o, entendeu?
334
00:29:10,299 --> 00:29:11,493
Vou deixar claro.
335
00:29:11,979 --> 00:29:13,935
Se quiser o emprego, tem que se deitar.
336
00:29:14,819 --> 00:29:17,856
Seu peda�o de merda.
Quem voc� pensa que �, seu idiota?
337
00:29:21,179 --> 00:29:22,498
� melhor ir ao m�dico.
338
00:29:23,059 --> 00:29:24,811
N�o tem a ver com os seus tomates.
339
00:29:24,899 --> 00:29:27,857
Voc� precisa � de tirar toda essa
merda que tem na cabe�a!
340
00:29:33,339 --> 00:29:34,692
Ela estava fora de controle.
341
00:29:34,779 --> 00:29:37,009
N�o sabia se a devia comer.
342
00:29:37,099 --> 00:29:39,533
- Perder o pai excitou-a.
- Sim.
343
00:29:39,619 --> 00:29:43,168
Se isso lhe fez esse efeito,
devia perd�-lo mais vezes.
344
00:29:43,259 --> 00:29:47,093
- N�o digas isso, por favor.
- Voc�s malta, s�o estranhos.
345
00:29:47,179 --> 00:29:51,491
- Conhe�o-a desde os sete anos.
- Tamb�m eu, mas nunca tivemos nada.
346
00:29:51,579 --> 00:29:54,218
Que idade tinhas quando foi a tua
primeira vez, 15?
347
00:29:54,299 --> 00:29:56,130
E dois anos depois,
348
00:29:56,219 --> 00:29:59,734
foi a L�onore, que te deixou todo maluco.
349
00:29:59,819 --> 00:30:02,458
N�o me quero prender.
Nem ela.
350
00:30:02,539 --> 00:30:04,416
Posso prende-la � cama...
351
00:30:04,499 --> 00:30:05,727
Isso parece-me amor.
352
00:30:05,819 --> 00:30:07,810
Amor s�o duas semanas de felicidade,
353
00:30:07,899 --> 00:30:10,936
dois meses de discuss�o,
e dois anos de recupera��o.
354
00:30:11,019 --> 00:30:13,055
N�s sa�mos quando queremos.
355
00:30:13,539 --> 00:30:16,497
N�o quero perder todas as outras mulheres.
356
00:30:17,299 --> 00:30:19,813
Sem ci�mes. Porra, � perfeito.
357
00:30:21,339 --> 00:30:23,250
- Porra.
- Foi o que eu acabei de dizer.
358
00:30:23,339 --> 00:30:25,170
Porra, Manu! Corre!
359
00:30:27,139 --> 00:30:28,254
Desgra�ado!
360
00:30:33,539 --> 00:30:34,767
Seu filho da puta!
361
00:30:37,939 --> 00:30:39,088
Merda!
362
00:31:13,259 --> 00:31:15,295
Manu, ainda tens vodka?
363
00:31:15,379 --> 00:31:16,698
Como posso saber?
364
00:31:17,579 --> 00:31:19,934
Estou cansado dele a bater naquela coisa.
365
00:31:21,059 --> 00:31:22,777
Est� alguma coisa mal, Manu?
366
00:31:22,859 --> 00:31:25,327
Apanhou dos amigos do Chance.
367
00:31:25,939 --> 00:31:28,931
C�cile, o teu namorado est�
sempre com problemas.
368
00:31:29,019 --> 00:31:31,055
N�o � nada que me interesse.
369
00:31:31,139 --> 00:31:35,576
Ontem, ele estava a contar-me
sobre a greve e eu estava a ouvir,
370
00:31:35,659 --> 00:31:40,494
quando de repente levantou-me
as saias e tentou agarrar-me.
371
00:31:40,579 --> 00:31:42,251
Acreditas nisto?
372
00:31:42,339 --> 00:31:44,057
O Manu nunca se atrevia
a fazer isso.
373
00:31:44,139 --> 00:31:46,573
Ficava com medo que
lhe arrancasse os tomates.
374
00:31:46,659 --> 00:31:48,411
Vai em frente, arranca-os.
375
00:31:48,499 --> 00:31:51,013
Vou agarra-los enquanto
lavas a lou�a, querido.
376
00:31:51,099 --> 00:31:52,851
Nunca lavo a lou�a.
377
00:31:52,939 --> 00:31:55,169
Precisas de a lavar, brevemente.
378
00:31:55,259 --> 00:31:58,456
O senhorio anda a atr�s de mim.
Estou a dever tr�s meses de aluguer.
379
00:31:58,539 --> 00:31:59,813
Est� a ficar fulo.
380
00:31:59,899 --> 00:32:02,208
A seguir, o teu chefe despede-te.
381
00:32:02,299 --> 00:32:05,769
O que � que se passa contigo?
Fui despedida h� tr�s meses.
382
00:32:05,859 --> 00:32:07,212
Ainda bem que tenho amigos.
383
00:32:07,299 --> 00:32:10,132
- Desculpa.
- Tudo bem, est�s b�bada.
384
00:32:10,219 --> 00:32:11,334
N�o est� b�bada.
385
00:32:11,419 --> 00:32:13,296
Estou � espera do saca-rolhas.
386
00:32:15,299 --> 00:32:17,529
Como foi o funeral?
387
00:32:17,619 --> 00:32:19,132
Acabou.
388
00:32:19,219 --> 00:32:23,610
N�o dev�amos fazer qualquer coisa
para sair desta merda?
389
00:32:23,699 --> 00:32:26,771
Como vamos encontrar emprego
se n�o h� nenhum?
390
00:32:26,859 --> 00:32:29,498
Podemos come�ar um fundo solid�rio.
391
00:32:31,179 --> 00:32:34,137
� uma boa ideia, mas como
vamos arranjar dinheiro para l� p�r?
392
00:32:35,619 --> 00:32:38,258
Temos algumas cartas na manga.
393
00:32:38,339 --> 00:32:39,818
- Que cartas?
- Sei l�.
394
00:32:39,899 --> 00:32:43,289
Achas que vamos deitarmo-nos por a�
por dinheiro?
395
00:32:43,379 --> 00:32:44,494
Qualquer que seja.
396
00:32:44,579 --> 00:32:47,218
Quem vem escalar este fim de semana?
397
00:32:47,299 --> 00:32:48,652
Escalar para onde?
398
00:32:49,339 --> 00:32:51,330
Escalar uma fal�sia.
399
00:32:51,419 --> 00:32:52,693
Com cordas.
400
00:32:52,779 --> 00:32:54,895
Gostavas, n�o gostavas, C�cile?
401
00:32:55,779 --> 00:32:58,213
Conhe�o algu�m que ia adorar amarrar-te.
402
00:33:00,419 --> 00:33:02,296
Acho que ela ia gostar.
403
00:33:02,379 --> 00:33:05,132
Nunca me deixo prender, querida.
Nunca.
404
00:33:05,219 --> 00:33:06,652
Duvido. Tens a certeza?
405
00:33:09,179 --> 00:33:10,407
Tenho.
406
00:33:11,459 --> 00:33:14,019
E se eu conseguir?
407
00:33:15,099 --> 00:33:17,772
- N�o consegues nada comigo?
- Posso tentar?
408
00:33:51,939 --> 00:33:53,213
Est�s a gostar?
409
00:33:59,259 --> 00:34:01,136
P�ra, tenho vergonha.
410
00:34:06,139 --> 00:34:08,334
� como se estivesse a fazer algo de mal.
411
00:34:08,899 --> 00:34:11,413
Mas n�o pares. N�o pares.
412
00:34:34,219 --> 00:34:36,130
Ainda h� aqui alguma cerveja?
413
00:34:39,659 --> 00:34:41,058
� assustador.
414
00:34:42,659 --> 00:34:44,809
Acha mesmo que isto parece assustador?
415
00:34:55,499 --> 00:34:56,852
Isto � tudo o que tens?
416
00:34:57,739 --> 00:35:00,099
Vou ver o que posso fazer.
Volta amanh�.
417
00:35:00,179 --> 00:35:01,448
Est� bem. Obrigado.
418
00:35:09,059 --> 00:35:10,253
Matt?
419
00:35:10,339 --> 00:35:12,807
V�s aquele Fiat do rapaz.
� f�cil.
420
00:35:12,899 --> 00:35:15,015
- Deixa-me s� terminar este aqui.
- Toma.
421
00:35:15,579 --> 00:35:17,297
Era tudo o que ele tinha.
422
00:35:17,379 --> 00:35:19,813
N�o podes ajudar as pessoas por nada.
423
00:35:19,899 --> 00:35:21,730
Como vais para a frente assim?
424
00:35:21,819 --> 00:35:24,811
N�o h� problema.
Estou � espera de clientes.
425
00:35:25,339 --> 00:35:26,931
Sen�o, estou na merda.
426
00:35:27,939 --> 00:35:29,770
N�o te preocupes, vai dar tudo certo.
427
00:35:34,419 --> 00:35:36,728
Merda, quase me apanhou da �ltima vez.
428
00:35:36,899 --> 00:35:39,208
Algum desgra�ado vai ser apanhado
para repintar tudo.
429
00:35:41,059 --> 00:35:42,287
Mexe-te.
430
00:35:43,459 --> 00:35:45,131
Tu e as tuas de hist�rias de merda.
431
00:35:48,139 --> 00:35:49,731
N�o pensei que ele te fosse apanhar.
432
00:35:49,819 --> 00:35:51,013
Est�s-te borrifando.
433
00:35:51,739 --> 00:35:54,048
Claro que p�es as pessoas na merda.
434
00:35:55,699 --> 00:35:57,496
Est�s de mau humor.
435
00:36:00,339 --> 00:36:04,014
Quando � que vais perceber
que tens que te molhar para nadares?
436
00:36:06,299 --> 00:36:08,176
N�o sabia que tinhas sido apanhado.
437
00:36:24,219 --> 00:36:25,368
- Est�s bem?
- Sim.
438
00:36:27,139 --> 00:36:28,333
Tens a certeza?
439
00:36:29,899 --> 00:36:31,696
Estou bem. � da bebida.
440
00:36:37,859 --> 00:36:39,292
A Sonia n�o est�?
441
00:36:39,379 --> 00:36:42,018
- Viste-a?
- Sabes sobre amanh�?
442
00:36:43,539 --> 00:36:47,327
Pediu-me para ajudar o Serge
a tirar umas coisas do bar.
443
00:36:48,139 --> 00:36:50,812
N�o sei onde � que ela est�.
N�o estou para a� virado.
444
00:36:50,899 --> 00:36:53,288
Livrei-me daquela puta.
445
00:36:53,379 --> 00:36:55,529
Chorou.
Foi pat�tico.
446
00:36:57,299 --> 00:36:58,778
O que h� contigo?
447
00:37:00,019 --> 00:37:01,418
As mi�das n�o nos merecem.
448
00:37:05,059 --> 00:37:08,972
Vou enfiar-lhes um saco na cabe�a,
isso vai ensin�-las.
449
00:37:09,059 --> 00:37:10,777
V�o aprender a pensar duas vezes.
450
00:37:11,659 --> 00:37:15,698
- Deixa-as em casa.
- N�o, na adega.
451
00:37:15,979 --> 00:37:18,288
Assim ningu�m vai ouvi-las gritar.
452
00:37:18,899 --> 00:37:20,810
Vamos arrancar-lhes os mamilos,
453
00:37:21,819 --> 00:37:24,777
e queimar-lhes as rachas
se foderem com o vizinho.
454
00:37:26,299 --> 00:37:27,937
Porque est� a dizer isso?
455
00:37:28,579 --> 00:37:29,898
Esquece.
456
00:37:39,859 --> 00:37:41,850
com a libra a perder o valor...
457
00:37:44,939 --> 00:37:46,258
Esquecemo-nos do teu pai.
458
00:37:46,859 --> 00:37:50,135
- N�o compr�mos nada para ele.
- Volto noutro dia.
459
00:37:51,339 --> 00:37:53,295
Vou encontrar-me com o director.
460
00:37:53,739 --> 00:37:55,491
Trago-lhe um brandy da pr�xima vez.
461
00:37:55,579 --> 00:37:58,537
Est�o a pagar-me 7500.
Depois v�o transferir-me.
462
00:37:58,619 --> 00:38:00,291
N�o me parece correcto.
463
00:38:01,899 --> 00:38:03,696
Os tempos est�o dif�ceis.
464
00:38:04,179 --> 00:38:06,647
- Podiam dar a fazer fora.
- Claro.
465
00:38:07,699 --> 00:38:10,816
Mas o teu trabalho � dif�cil.
Devia ser bem pago.
466
00:38:10,899 --> 00:38:12,537
Eu limpo. Isso � o combinado.
467
00:38:12,619 --> 00:38:15,770
Eles pagam-me de acordo com os resultados.
468
00:38:16,859 --> 00:38:19,976
Tenho de lhes dar os
resultados de que precisam.
469
00:38:20,939 --> 00:38:23,533
N�o sei como podes confiar neles.
470
00:38:23,619 --> 00:38:24,688
N�o entendo.
471
00:38:24,859 --> 00:38:28,898
Mesmo que... mesmo que fechem a f�brica...
472
00:38:31,099 --> 00:38:32,532
eles garantiram-me...
473
00:38:34,859 --> 00:38:36,770
que vou ganhar uma boa quantia.
474
00:38:37,339 --> 00:38:38,738
- Tens a certeza?
- Sim.
475
00:38:42,459 --> 00:38:43,812
Isso tranquiliza-te?
476
00:39:03,859 --> 00:39:05,338
- Sabes de uma coisa?
- O qu�?
477
00:39:06,379 --> 00:39:10,258
O que achas de ir
para um lugar... mais privado?
478
00:39:10,339 --> 00:39:12,648
N�o gostas disto aqui?
479
00:39:12,739 --> 00:39:14,775
J� fizeste amor num barco?
480
00:39:16,979 --> 00:39:19,334
Gosto de foder em mar aberto.
481
00:39:20,379 --> 00:39:21,858
Que tal na casa de banho?
482
00:39:23,499 --> 00:39:25,649
N�o � muito escuro?
483
00:39:25,739 --> 00:39:27,457
Estou t�o excitado. E tu n�o?
484
00:39:28,219 --> 00:39:30,418
N�o... N�o, agora n�o.
485
00:39:42,719 --> 00:39:44,119
Sim?
486
00:39:45,019 --> 00:39:48,091
N�o, hoje vou chegar tarde,
tenho aulas depois do trabalho.
487
00:39:49,219 --> 00:39:51,494
N�o te preocupes, e diz �
mam� para n�o esperar.
488
00:39:55,019 --> 00:39:56,008
Entendo.
489
00:39:57,059 --> 00:39:58,811
Queres um pequeno presente?
490
00:40:02,659 --> 00:40:06,011
Um presente muito pessoal. Sim?
491
00:40:21,459 --> 00:40:23,508
- Est�s encharcada.
- Sim!
492
00:40:26,419 --> 00:40:27,488
Com licen�a.
493
00:40:27,759 --> 00:40:29,978
Al�! Ol�, Alexander!
494
00:40:31,219 --> 00:40:33,130
Sim, encontrei. Que bom, n�o �?
495
00:40:35,299 --> 00:40:37,608
Tenho que ir, vamos atracar.
496
00:40:37,699 --> 00:40:38,927
At� depois.
497
00:40:47,339 --> 00:40:49,330
Se me quiseres ligar qualquer dia...
498
00:40:56,939 --> 00:40:58,133
Encontrei um bom presente.
499
00:40:58,219 --> 00:41:02,815
- O que �?
- Um disco do Stooges, primeira edi��o.
500
00:41:02,899 --> 00:41:05,936
Ele vai adorar.
Encontrei um lugar para a festa.
501
00:41:06,339 --> 00:41:08,136
- Que merda!
- Perd�o, desculpe-me.
502
00:41:09,619 --> 00:41:11,610
N�o acredito que ela
simplesmente se foi.
503
00:41:12,139 --> 00:41:14,778
Sim, mas... n�o � m�.
504
00:41:15,419 --> 00:41:17,250
Parece a namorada do Matt.
505
00:41:17,339 --> 00:41:20,012
Ajuda-me em vez de
olhares para o cu dela.
506
00:41:22,859 --> 00:41:24,577
N�o precisas de olhar
para a minha tamb�m.
507
00:41:24,739 --> 00:41:26,092
Desculpa.
508
00:41:26,299 --> 00:41:27,448
Pois, aproveita.
509
00:41:55,219 --> 00:41:56,971
Vais acompanhar-me ao trabalho?
510
00:41:58,259 --> 00:41:59,738
Posso ver-te logo � noite?
511
00:41:59,899 --> 00:42:01,127
Nunca desistes.
512
00:42:03,019 --> 00:42:05,931
Quero fazer amor contigo durante horas.
513
00:42:06,339 --> 00:42:08,375
Quero que grites de prazer.
514
00:42:09,139 --> 00:42:10,208
Deixa-me ir.
515
00:42:11,379 --> 00:42:13,017
N�o te interessa nada.
516
00:42:13,219 --> 00:42:15,688
N�o! Estou lisonjeada.
517
00:42:15,779 --> 00:42:18,418
� que s� pensas nisso a toda a hora.
518
00:42:28,979 --> 00:42:30,651
O que est�s a fazer aqui?
519
00:42:30,739 --> 00:42:33,492
M�e? S� est�vamos a passear.
520
00:42:33,579 --> 00:42:36,616
- Bom dia, minha senhora.
- Pensei que estavas no trabalho.
521
00:42:36,699 --> 00:42:38,974
- Estou a caminho.
- Que bom.
522
00:42:39,059 --> 00:42:42,290
- Eles t�m que trocar a �gua da piscina.
- O que � que tens vestido?
523
00:42:42,939 --> 00:42:44,452
Para, m�e.
524
00:42:44,539 --> 00:42:46,848
- Vamos para casa.
- N�s n�o fizemos nada.
525
00:42:46,939 --> 00:42:49,373
Ouviste-me?
Se o teu pai souber...
526
00:42:49,659 --> 00:42:52,048
N�o me importa. Estou cansada de...
527
00:42:52,259 --> 00:42:53,692
Vens comigo!
528
00:42:54,299 --> 00:42:55,414
N�o discutas comigo!
529
00:42:56,659 --> 00:42:57,887
Bateste-me!
530
00:42:59,139 --> 00:43:02,927
Vi-a na rua com um rapaz.
N�o podes imaginar!
531
00:43:04,179 --> 00:43:06,977
Vi-lhe os olhos, o modo como ele lhe olhou.
532
00:43:10,699 --> 00:43:11,734
Alice?
533
00:43:15,019 --> 00:43:16,168
N�o podes limpar o quarto?
534
00:43:16,939 --> 00:43:18,008
Eu j�...
535
00:43:18,099 --> 00:43:21,136
Nunca me ouves.
� por isso que a tua m�e � louca.
536
00:43:21,299 --> 00:43:22,812
N�o fiz nada.
537
00:43:24,979 --> 00:43:26,617
Lembras-te do que te disse?
538
00:43:35,899 --> 00:43:39,369
Os jovens daqui esperaram pelos Krauts...
539
00:43:39,459 --> 00:43:42,371
- Os alem�es.
- Eles massacraram-nos.
540
00:43:42,619 --> 00:43:44,974
O teu av� ficou na janela.
541
00:43:45,859 --> 00:43:48,896
A �nica coisa idiota que
ele fez foi ser visto.
542
00:43:48,979 --> 00:43:52,654
Os Krautz, os alem�es,
encontraram-no e vingaram-se.
543
00:43:52,739 --> 00:43:55,178
Mataram-no na frente da mulher gr�vida.
544
00:43:55,219 --> 00:43:59,052
Sim. Era jovem, tinha menos de 25 anos.
545
00:44:00,379 --> 00:44:02,290
Mas era um homem honesto.
546
00:44:02,459 --> 00:44:05,610
Casou-se com a tua av�
quando ela engravidou.
547
00:44:05,779 --> 00:44:06,848
Pap�...
548
00:44:11,699 --> 00:44:14,088
Nem todos os homens s�o como o teu av�.
549
00:44:17,139 --> 00:44:19,688
- Eu sei.
- Sim, eu sei!
550
00:44:20,939 --> 00:44:23,699
E se n�s arranjarmos um
apartamento para ti? N�o?
551
00:44:24,379 --> 00:44:26,051
Mas promete-me uma coisa.
552
00:44:27,059 --> 00:44:30,608
- Promete-me que nos vais telefonar.
- Mas o que dir� a mam�?
553
00:44:30,899 --> 00:44:34,171
Ouvis-te. Ela est� assustada por ti.
� normal!
554
00:44:34,379 --> 00:44:37,655
Ela esquecesse como ela e eu nos
encontr�vamos �s escondidas.
555
00:44:38,979 --> 00:44:42,176
Os pais dela nunca conseguiram impedir-nos.
556
00:44:44,339 --> 00:44:46,652
- N�o te preocupes.
- Mas eu preocupo-me.
557
00:44:47,059 --> 00:44:49,015
Sabes, querida...
558
00:44:50,579 --> 00:44:52,456
n�o sabemos o que vai acontecer.
559
00:44:59,099 --> 00:45:00,771
O que est�s a fazer � chuva?
560
00:45:00,859 --> 00:45:02,770
Nada. J� est�vamos de sa�da.
561
00:45:05,139 --> 00:45:06,811
Sinto-me enganada.
562
00:45:07,899 --> 00:45:09,014
Agora?
563
00:45:09,099 --> 00:45:11,659
N�o, com um tipo que conheci no
barco, de Inglaterra.
564
00:45:11,939 --> 00:45:13,736
Posso dar uma passa, Alex?
565
00:45:20,579 --> 00:45:22,854
Bem, vou vender o cobre.
566
00:45:34,419 --> 00:45:35,534
Acaricia-me.
567
00:45:35,619 --> 00:45:37,450
J� chega.
568
00:45:37,539 --> 00:45:39,257
Tu e o Alex podem comer-me.
569
00:45:40,739 --> 00:45:42,331
N�o exageres, Est� bem?
570
00:45:42,419 --> 00:45:44,455
Gosto quando ficas assim.
571
00:45:46,939 --> 00:45:49,013
Desculpa-me. Sim!
572
00:45:49,339 --> 00:45:50,658
Vai com calma.
573
00:45:52,379 --> 00:45:54,051
Do que est�s � espera?
574
00:45:54,499 --> 00:45:56,012
- De qu�?
- De mim.
575
00:45:56,499 --> 00:45:57,773
Nada.
576
00:45:59,899 --> 00:46:03,648
- Surpreendo-te �s vezes?
- Nunca.
577
00:46:05,339 --> 00:46:07,057
Mereces apanhar.
578
00:46:07,139 --> 00:46:09,937
Isso � exactamente o que me excita.
Bate-me.
579
00:46:13,019 --> 00:46:14,372
Vamos vender o cobre.
580
00:46:15,299 --> 00:46:16,698
- Vamos l�.
- Anda l�.
581
00:46:35,019 --> 00:46:37,487
Aquela rapariga no barco era bonita.
582
00:46:38,019 --> 00:46:39,498
Que rapariga no barco?
583
00:46:39,579 --> 00:46:41,937
Sabes de quem estou a falar.
584
00:46:42,619 --> 00:46:44,337
Era muito linda.
585
00:46:44,419 --> 00:46:45,898
Nem reparei.
586
00:46:46,819 --> 00:46:48,571
Estava sentada ao nosso lado.
587
00:46:49,419 --> 00:46:51,933
Quando sa�mos do porto,
ela deixou cair a mala.
588
00:46:52,419 --> 00:46:53,647
Ah, essa.
589
00:46:55,539 --> 00:46:57,211
Era bonitinha.
590
00:47:00,739 --> 00:47:03,931
- Vais para a cama?
- Quero ver um filme.
591
00:47:04,779 --> 00:47:06,212
N�o quis dizer "dormir".
592
00:47:08,659 --> 00:47:12,174
- Sabes que n�o posso.
- Esta tudo na tua cabe�a.
593
00:47:15,299 --> 00:47:18,769
Desculpa-me. Ainda n�o.
594
00:47:18,859 --> 00:47:20,417
Ainda n�o estou pronta.
595
00:47:25,379 --> 00:47:26,448
Tens a certeza?
596
00:47:28,859 --> 00:47:30,133
E se...
597
00:47:33,779 --> 00:47:35,610
a tivesse comido na casa de banho?
598
00:47:37,099 --> 00:47:38,578
�s um pervertido.
599
00:47:46,099 --> 00:47:49,057
- Ela excitou-te?
- Sim.
600
00:47:52,059 --> 00:47:53,856
Quere-la?
601
00:47:57,779 --> 00:47:59,258
Sim.
602
00:48:00,379 --> 00:48:01,812
Na tua frente.
603
00:48:01,899 --> 00:48:03,048
Na minha frente?
604
00:48:10,419 --> 00:48:13,331
Tens que a ver
ela a chupar-mo.
605
00:48:17,499 --> 00:48:19,410
Depois virasse para ti.
606
00:48:20,619 --> 00:48:22,052
E faz-te vires-te.
607
00:48:23,419 --> 00:48:25,774
E eu vejo-te meteres-lho nela...
608
00:48:27,539 --> 00:48:28,858
como uma puta,
609
00:48:28,939 --> 00:48:30,497
de quatro.
610
00:48:32,859 --> 00:48:35,453
Meto-lhe no cu, com for�a.
611
00:48:38,379 --> 00:48:42,054
Vejo o teu pau a desaparecer
dentro do cu dela.
612
00:48:46,779 --> 00:48:48,451
Quanto mais ela grita...
613
00:48:49,499 --> 00:48:51,490
com mais for�a o meto nela.
614
00:48:51,979 --> 00:48:55,494
At�... at� te vires.
615
00:48:56,219 --> 00:48:58,130
At� a cobrir de esperma.
616
00:49:21,419 --> 00:49:22,898
Estou bem.
617
00:49:24,739 --> 00:49:26,092
Deixa-me ficar s�.
618
00:49:27,459 --> 00:49:28,733
Por favor.
619
00:49:48,219 --> 00:49:49,732
Foi muito simp�tico da tua parte.
620
00:49:49,819 --> 00:49:52,287
Foi a C�cile que me deu a ideia
de chamar toda a gente.
621
00:49:52,379 --> 00:49:54,734
- Claro.
- N�o te vais esquecer do teu 26�.
622
00:49:55,899 --> 00:49:57,252
N�o sejas chato.
623
00:49:58,259 --> 00:49:59,851
Estamos muito perto da �gua.
624
00:50:00,779 --> 00:50:02,258
Porque queres ir para l�?
625
00:50:02,339 --> 00:50:03,738
O que est�o a fazer?
626
00:50:03,819 --> 00:50:06,435
- � tua espera.
- Muito engra�ado.
627
00:50:07,219 --> 00:50:08,891
� o anivers�rio de um amigo.
628
00:50:09,379 --> 00:50:10,892
Vais ficar connosco?
629
00:50:11,459 --> 00:50:13,017
Se ficares comigo.
630
00:50:23,179 --> 00:50:25,488
N�o te aproveites de mim.
Estou b�bada.
631
00:50:31,979 --> 00:50:33,412
E a tua namorada?
632
00:50:34,779 --> 00:50:36,656
Que namorada? A Alice?
633
00:50:37,499 --> 00:50:39,649
Foge quando lhe toco.
634
00:50:39,739 --> 00:50:42,370
- Ainda est�s a pensar nela.
- N�o!
635
00:50:44,019 --> 00:50:46,897
N�o sei. Estou perdido.
636
00:50:49,699 --> 00:50:52,418
Acontece que tu me deixas excitado.
637
00:50:52,499 --> 00:50:54,217
N�o paro de pensar em ti.
638
00:50:54,699 --> 00:50:57,118
- No meu cuzinho?
- N�o!
639
00:50:58,099 --> 00:51:00,693
- Queres ir nadar?
- N�o, est� muito frio.
640
00:51:01,779 --> 00:51:02,894
Que tal um banho?
641
00:51:02,979 --> 00:51:06,289
- Vamos l�. O que � que eu estava a falar?
- Sim, vamos l�.
642
00:51:09,899 --> 00:51:11,218
Quero-te.
643
00:51:11,499 --> 00:51:12,693
- Agora?
- Sim.
644
00:51:13,059 --> 00:51:15,209
- Agora mesmo.
- Nunca paras.
645
00:51:16,899 --> 00:51:20,332
Deixas-me louca.
N�o te entendo.
646
00:51:20,419 --> 00:51:21,898
N�o aguento mais.
647
00:51:26,459 --> 00:51:28,097
Vamos nadar!
648
00:51:35,739 --> 00:51:37,570
Espera por mim! J� volto.
649
00:52:59,019 --> 00:53:00,247
Vem aqui.
650
00:53:12,139 --> 00:53:13,413
Mais for�a.
651
00:53:14,539 --> 00:53:15,972
Magoa-me.
652
00:53:20,419 --> 00:53:21,852
Fode-me com for�a.
653
00:53:24,139 --> 00:53:25,288
Fode-me!
654
00:53:25,379 --> 00:53:26,528
Vou rebentar-te.
655
00:53:35,499 --> 00:53:36,648
Bate-me.
656
00:53:38,379 --> 00:53:39,494
Outra vez.
657
00:53:41,659 --> 00:53:43,092
V� l�.
658
00:53:43,899 --> 00:53:44,934
Outra vez.
659
00:53:45,019 --> 00:53:46,008
Mais for�a!
660
00:54:01,459 --> 00:54:02,653
Outra vez.
661
00:54:17,459 --> 00:54:22,058
N�o sinto nada. N�o sinto nada.
N�o sinto nada. N�o sinto nada.
662
00:55:32,379 --> 00:55:36,033
A Heloise quase disse que 'sim' �s fotos
663
00:55:36,234 --> 00:55:37,934
- Ai sim?
- Sim!
664
00:55:38,659 --> 00:55:40,377
Ela quer mesmo ver a Sonia.
665
00:55:40,539 --> 00:55:43,929
Que interessa? Tenho a certeza
que ela j� se arrependeu.
666
00:55:44,099 --> 00:55:45,771
Quero saber onde � que ela est�.
667
00:55:53,539 --> 00:55:55,530
Fazemos certas coisas estranhas.
668
00:55:55,699 --> 00:55:58,577
Este tipo ligou-me uma vez.
Tinha marcado o n�mero errado.
669
00:55:58,659 --> 00:56:00,331
Isso sempre a acontecer comigo.
670
00:56:00,419 --> 00:56:04,537
Ele excitou-me porque tinha uma voz sexy.
671
00:56:04,619 --> 00:56:07,895
- Deixou-te molhada.
- N�o sejas t�o vulgar.
672
00:56:07,979 --> 00:56:09,890
Deixa. Continua.
673
00:56:09,979 --> 00:56:12,971
Da primeira vez,
fal�mos durante algum tempo
674
00:56:13,059 --> 00:56:17,416
e antes de desligar,
perguntou-me se podia voltar a ligar-me.
675
00:56:17,499 --> 00:56:18,727
E tu?
676
00:56:18,819 --> 00:56:22,016
N�o acredito! E o teu namorado?
677
00:56:22,099 --> 00:56:23,976
Ele nunca soube.
678
00:56:24,059 --> 00:56:25,651
Ele continuou a ligar-me.
679
00:56:25,739 --> 00:56:28,458
Comecei a sentir a falta
quando ele n�o me ligava.
680
00:56:28,539 --> 00:56:30,609
- Mas eu n�o queria ligar para ele.
- Porqu�?
681
00:56:30,699 --> 00:56:32,849
Preferia que ele me ligasse.
682
00:56:32,939 --> 00:56:34,611
Era isso que me excitava.
683
00:56:36,379 --> 00:56:41,055
Convers�mos sobre v�rias coisas,
principalmente sobre sexo.
684
00:56:41,139 --> 00:56:42,811
Foste enganada.
685
00:56:42,899 --> 00:56:44,571
Deixa-a falar.
686
00:56:44,659 --> 00:56:47,014
Conta-nos o que aconteceu.
687
00:56:47,099 --> 00:56:50,011
Planeamos encontrar-nos no
hotel em frente � esta��o.
688
00:56:50,099 --> 00:56:51,578
O Select Hotel?
689
00:56:51,659 --> 00:56:53,377
Pensei que era para prostitutas.
690
00:56:53,459 --> 00:56:55,609
N�o, � um hotel decente.
691
00:56:55,699 --> 00:56:58,213
Ele deu-me instru��es muito precisas.
692
00:56:58,299 --> 00:57:03,214
Tinha que o esperar na cama,
nua e de bru�os.
693
00:57:05,099 --> 00:57:06,168
E ele veio?
694
00:57:06,259 --> 00:57:07,738
Era muito delicado.
695
00:57:07,899 --> 00:57:10,015
- Voc� n�o...
- Voc�s fizeram-no?
696
00:57:10,099 --> 00:57:13,296
Ele foi com calma, foi muito gentil.
Ele foi muito bom.
697
00:57:13,379 --> 00:57:14,653
Foi incr�vel.
698
00:57:14,739 --> 00:57:18,448
Senti como se o meu corpo
precisasse daquilo h� muito tempo.
699
00:57:18,539 --> 00:57:22,168
E o facto de eu n�o o poder
ver excitou-me ainda mais.
700
00:57:22,259 --> 00:57:24,648
E no fim, ele enfiou-mo no cu.
701
00:57:25,099 --> 00:57:27,693
- N�o te doeu?
- Isso � nojento.
702
00:57:27,779 --> 00:57:30,134
Se o tipo quer, deixo-o.
703
00:57:30,219 --> 00:57:32,938
Todos s�o secretamente gays.
704
00:57:33,019 --> 00:57:35,169
Mas gostei. Foi diferente.
705
00:57:35,259 --> 00:57:38,057
O prazer � mais violento
do que o amor.
706
00:57:38,739 --> 00:57:40,491
P�ra, est�s-me a excitar.
707
00:57:42,219 --> 00:57:43,618
Ent�o o que aconteceu com ele?
708
00:57:43,699 --> 00:57:45,337
Nunca mais me ligou.
709
00:57:50,259 --> 00:57:52,898
Estou muito confuso, Sonia.
710
00:57:52,979 --> 00:57:54,856
N�o podemos continuar assim.
711
00:57:54,939 --> 00:57:58,056
Temos que conversar.
N�o achas? Al�?
712
00:57:58,579 --> 00:58:00,092
Maldito voicemail!
713
00:58:00,179 --> 00:58:02,249
Eu estava na aula.
714
00:58:02,339 --> 00:58:03,977
N�o podes esperar por mim?
715
00:58:04,059 --> 00:58:05,936
Sim, sei onde �.
716
00:58:05,937 --> 00:58:08,037
N�o h� problema, dei-lhe instru��es.
717
00:58:08,238 --> 00:58:10,238
Mas s�o para cumprir todas.
718
00:58:11,119 --> 00:58:14,728
Est� bem... Vou demiti-los e
enviar-lhes um cheque.
719
00:58:14,819 --> 00:58:16,696
Acha que isso vai acalm�-los?
720
00:58:17,197 --> 00:58:18,897
Mas tens que ser o mais r�pido que poderes.
721
00:58:19,398 --> 00:58:21,998
Est� bem, � isso. N�o, n�o gosto disso
722
00:58:22,099 --> 00:58:23,896
N�o, n�o mesmo.
723
00:58:26,019 --> 00:58:28,817
Estou sentada c� fora,
no caf�, como plane�mos.
724
00:58:30,659 --> 00:58:32,138
Consegues ouvir-me?
725
00:58:32,219 --> 00:58:35,131
Eu disse que estou...
Fiz o que me pediste.
726
00:58:37,059 --> 00:58:38,936
Estou sem cuecas.
727
00:58:40,579 --> 00:58:42,137
N�o acredito que fiz isso.
728
00:58:42,219 --> 00:58:44,050
Sim, estou aqui fora. Vem.
729
00:58:44,139 --> 00:58:45,891
Querias uma garrafa, certo?
730
00:58:45,979 --> 00:58:47,731
Comprei maquilhagem tamb�m.
731
00:58:49,499 --> 00:58:51,854
N�o, n�o � para a minha racha.
N�o sejas idiota.
732
00:58:53,099 --> 00:58:54,327
De acordo!
733
00:58:54,419 --> 00:58:57,013
Deixei-te 25 mensagens.
734
00:58:57,099 --> 00:58:59,977
25. Nunca me respondes.
735
00:59:01,499 --> 00:59:03,615
S� quero falar contigo.
736
00:59:07,219 --> 00:59:10,097
N�o podes acabar assim...
737
00:59:10,179 --> 00:59:12,090
e n�o falares nunca mais comigo.
738
00:59:13,859 --> 00:59:15,531
Isso � horr�vel.
739
00:59:16,939 --> 00:59:19,407
Somos mais do que isso, Sonia.
740
00:59:19,499 --> 00:59:20,932
Sabes disso.
741
00:59:21,579 --> 00:59:23,570
Estou a implorar-te, liga-me.
742
00:59:23,659 --> 00:59:26,935
N�o, n�o, n�o, est� a ficar cada vez pior.
743
00:59:27,019 --> 00:59:28,975
Tens tempo para te encontrares comigo?
744
00:59:29,059 --> 00:59:31,414
N�o, mas est�o exaustos.
745
00:59:32,459 --> 00:59:33,812
N�o podes vir?
746
00:59:33,899 --> 00:59:36,333
Estou em frente ao caf�.
747
00:59:36,419 --> 00:59:37,647
Onde est�s?
748
00:59:47,139 --> 00:59:49,136
N�o podes continuar a ligar-me,
quando estou a trabalhar.
749
00:59:49,219 --> 00:59:51,408
Sim, sim, eu sei.
Tenho que falar contigo. Tenho que...
750
00:59:51,499 --> 00:59:52,852
Est� bem, mas depois.
751
01:00:00,459 --> 01:00:02,211
Tenho clientes. N�o posso falar.
752
01:00:02,299 --> 01:00:03,493
Est�s ocupado?
753
01:00:08,139 --> 01:00:09,697
Queria ver-te.
754
01:00:10,339 --> 01:00:12,853
Tenho que trabalhar.
N�o posso falar agora.
755
01:00:12,939 --> 01:00:14,531
Tenho que ir, sim? Adeus.
756
01:00:24,359 --> 01:00:27,209
Matt. Podes ver o Peugeot depois?
757
01:00:27,299 --> 01:00:28,334
Sem problemas.
758
01:00:30,219 --> 01:00:33,256
N�o precisas de vir amanh�,
n�o temos nada para fazer.
759
01:00:33,779 --> 01:00:36,054
Eu sei, mas venho de qualquer maneira.
760
01:00:36,139 --> 01:00:37,458
Como queiras!
761
01:00:57,899 --> 01:00:59,491
- Quem �?
- Adivinha.
762
01:01:00,299 --> 01:01:02,938
- N�o gosto de enigmas.
- Que pena.
763
01:01:03,019 --> 01:01:04,452
Esperei a noite toda.
764
01:01:04,539 --> 01:01:07,576
Sim, eu sei.
Desculpa, mas n�o deu para ir.
765
01:01:07,779 --> 01:01:08,973
Porque n�o?
766
01:01:09,139 --> 01:01:10,777
O que houve?
767
01:01:12,619 --> 01:01:14,849
- Vira-te.
- Aqui?
768
01:01:14,939 --> 01:01:16,577
N�o me importa. Vira-te.
769
01:01:24,699 --> 01:01:27,259
- N�o est�s a fazer bem.
- Cala a boca.
770
01:01:28,499 --> 01:01:31,889
Espera. Eu ajudo-te.
771
01:01:53,379 --> 01:01:55,370
N�o v�s que n�o est� a resultar?
772
01:02:24,859 --> 01:02:26,133
P�ra, isso d�i.
773
01:02:34,579 --> 01:02:38,096
- N�o te entendo.
- D�-me as tuas chaves?
774
01:02:39,899 --> 01:02:42,732
- Para qu�?
- N�o me queres comer?
775
01:02:43,139 --> 01:02:45,972
- Na minha casa n�o.
- �s complicado.
776
01:02:46,179 --> 01:02:47,737
E tu?
777
01:02:49,259 --> 01:02:51,170
Apareces e desapareces.
778
01:02:52,259 --> 01:02:54,568
Estava com algu�m melhor antes de ti.
779
01:02:54,659 --> 01:02:56,058
N�o te entendo.
780
01:02:56,259 --> 01:02:58,534
N�o sabes como amar.
781
01:02:58,619 --> 01:03:02,373
Est�s a ficar chato.
Gostava mais de ti, impotente.
782
01:03:02,539 --> 01:03:05,690
- Deixa-me em paz.
- O que se passa contigo?
783
01:05:07,859 --> 01:05:09,372
Entendi.
784
01:05:10,779 --> 01:05:13,009
As tuas escadas s�o uma merda.
785
01:05:13,099 --> 01:05:15,055
Desculpa mas n�o fui eu que as fiz.
786
01:05:15,219 --> 01:05:16,493
Merda.
787
01:05:16,859 --> 01:05:20,408
Est�o todos loucos, principalmente
os homens. Reparaste?
788
01:05:20,579 --> 01:05:23,047
� o medo do desemprego.
789
01:05:23,779 --> 01:05:26,088
Queres saber?
790
01:05:26,179 --> 01:05:28,898
Apanhei o meu a
masturbar-se no carro.
791
01:05:28,979 --> 01:05:31,288
O meu ficou obcecado por sexo.
792
01:05:31,379 --> 01:05:34,212
Queria faze-lo no hall de
entrada do meu pr�dio.
793
01:05:34,299 --> 01:05:36,369
- Isso � bom.
- S� quer comer-me.
794
01:05:36,459 --> 01:05:38,370
Pelo menos � original.
795
01:05:38,739 --> 01:05:40,730
Agora � que apareces?
Onde estavas?
796
01:05:40,819 --> 01:05:44,531
- Desculpa, tive uma entrevista de emprego.
- Aqui est�s tu.
797
01:05:44,719 --> 01:05:46,437
Vamos r�pido, est�o a olhar.
798
01:05:46,439 --> 01:05:49,417
N�o vamos levar coisas pesadas.
Deixa a�.
799
01:05:49,499 --> 01:05:51,490
N�o vou deixar nada para o senhorio.
800
01:05:52,419 --> 01:05:54,649
O meu homem disse-me isso quando me fodia.
801
01:05:54,739 --> 01:05:56,855
- Isso deu-me tes�o.
- O que � que ele disse?
802
01:05:57,019 --> 01:06:00,056
Fingiu que me estava a pagar para me comer.
803
01:06:00,139 --> 01:06:02,414
N�o foi original, mas funcionou.
804
01:06:02,499 --> 01:06:05,174
� original para algumas pessoas.
805
01:06:05,979 --> 01:06:08,012
N�o, o meu ex deu-me isso.
806
01:06:08,019 --> 01:06:09,689
- Obrigada.
- Qual deles?
807
01:06:10,459 --> 01:06:13,212
Odeio isso.
Agora finalmente posso livrar-me disso.
808
01:06:17,819 --> 01:06:20,287
� o senhorio.
809
01:06:20,459 --> 01:06:21,608
Quietas.
810
01:06:22,939 --> 01:06:26,136
Aliz�e, fodias na frente do teu namorado?
811
01:06:26,219 --> 01:06:27,618
Oh n�o. N�o conseguia.
812
01:06:28,979 --> 01:06:31,573
Mas n�o me importo de o fazer por dinheiro.
813
01:06:31,659 --> 01:06:33,172
Os homens pensam em coisas estranhas.
814
01:06:33,259 --> 01:06:36,490
Ser paga para foder � um
tipo de fantasia chata.
815
01:06:36,579 --> 01:06:39,491
Dada a situa��o, estou
a come�ar a pensar nisso.
816
01:06:39,579 --> 01:06:41,171
Porque n�o ganhar por foder?
817
01:06:41,259 --> 01:06:46,811
� como o tipo desempregado no
filme que se torna stripper.
818
01:06:46,899 --> 01:06:48,252
S� por uma noite.
819
01:06:48,339 --> 01:06:51,092
- D� certo no filme?
- Totalmente.
820
01:06:51,179 --> 01:06:55,172
Mesmo que me paguem, desculpem, mas
quero escolher com quem vou foder.
821
01:06:55,259 --> 01:06:57,056
E n�o trazemos os tipos.
822
01:06:57,139 --> 01:07:00,017
- O senhorio ainda est� l�?
- Vou l� ver.
823
01:07:01,939 --> 01:07:04,578
- Ele n�o vai ceder.
- Podemos sair pela janela?
824
01:07:06,779 --> 01:07:09,498
- Acho que n�o.
- Isso n�o � bom.
825
01:09:01,179 --> 01:09:03,409
De qualquer maneira,
todos os homens s�o porcos.
826
01:09:04,539 --> 01:09:07,576
- Tu �s um pouco l�sbica, n�o �s?
- E da�?
827
01:09:07,659 --> 01:09:10,856
Os homens s�o interessantes
entre as dez e a meia-noite.
828
01:09:11,379 --> 01:09:12,892
Podiam ser mais gentis.
829
01:09:12,979 --> 01:09:14,890
Eu gosto de ser amarrada.
830
01:09:14,979 --> 01:09:16,856
Amarrada com uma corda?
831
01:09:16,939 --> 01:09:18,497
N�o � humilhante?
832
01:09:18,579 --> 01:09:20,535
Experimenta! E vais ver.
833
01:09:20,619 --> 01:09:22,450
- Pelo menos n�o podemos fingir.
- � verdade.
834
01:09:23,579 --> 01:09:25,774
- Tu finges?
- �s vezes � preciso.
835
01:09:25,939 --> 01:09:29,648
Uma vez, estava t�o cansada que tive
que fingir para ele me deixar dormir.
836
01:09:29,819 --> 01:09:32,811
Eles esquecem-se que n�o somos
m�quinas de sexo.
837
01:09:32,899 --> 01:09:36,130
Se n�o estou para ai virada,
corro com ele da cama para fora.
838
01:09:36,219 --> 01:09:40,053
Agora com a greve,
v�o ter mais tempo para o sexo.
839
01:09:40,219 --> 01:09:44,576
S� em sonho. Eles s� se preocupam
com o tamanho dos seus paus!
840
01:09:54,739 --> 01:09:55,867
� s� um telem�vel...
841
01:09:55,959 --> 01:10:00,247
tem c�mara, � um computador port�til,
liga��o � internet, formid�vel, tudo.
842
01:10:00,339 --> 01:10:02,807
� uma necessidade absoluta.
843
01:10:03,219 --> 01:10:06,097
Est� a viajar por lazer ou em neg�cios?
844
01:10:06,179 --> 01:10:09,649
- Tem um cigarro?
- N�o quer ir para o conv�s comigo?
845
01:10:10,459 --> 01:10:12,177
Porque n�o ficamos aqui?
846
01:10:13,259 --> 01:10:15,215
N�o se pode fumar no barco.
847
01:10:15,419 --> 01:10:17,489
N�o se pode fumar em nenhum lugar.
848
01:10:17,579 --> 01:10:20,013
Est� bem, resposta errada. Com licen�a.
849
01:10:21,419 --> 01:10:23,057
Tem um cigarro? Por favor!
850
01:10:24,379 --> 01:10:25,971
Tenho at� lume.
851
01:10:27,139 --> 01:10:29,733
E aqui est� meu cart�o.
852
01:10:33,459 --> 01:10:34,892
N�o pode fumar aqui.
853
01:10:34,979 --> 01:10:39,131
Se eu s� fizesse o que � permitido,
a minha vida seria triste, n�o acha?
854
01:10:40,699 --> 01:10:42,815
- N�o acha?
- Concordo.
855
01:10:47,379 --> 01:10:49,097
Gostaria de...
856
01:10:51,819 --> 01:10:55,414
acender... o meu cigarro...
857
01:10:55,859 --> 01:10:57,451
na casa de banho?
858
01:10:59,019 --> 01:11:00,134
Claro.
859
01:11:01,579 --> 01:11:03,615
Voc� vai primeiro.
Vou dentro de cinco minutos.
860
01:11:15,279 --> 01:11:16,917
H� duas possibilidades:
861
01:11:17,739 --> 01:11:21,209
ele pode perceber o que fizemos,
ent�o temos cinco minutos para fugir,
862
01:11:22,039 --> 01:11:26,496
ou ele est� loucamente apaixonado,
e vai esperar at� chegarmos ao porto.
863
01:11:27,379 --> 01:11:29,256
N�o tenho nada a ver com isso.
864
01:11:29,339 --> 01:11:30,692
� � assim?
865
01:12:03,259 --> 01:12:04,533
Vem para aqui.
866
01:12:04,619 --> 01:12:07,087
N�o � muito confort�vel,
mas podemos ficar sozinhas.
867
01:12:23,139 --> 01:12:25,008
- Fumas?
- N�o!
868
01:12:26,419 --> 01:12:28,410
Vais muito a Inglaterra?
869
01:12:29,099 --> 01:12:32,569
Compro l� as roupas.
Que tal esta resposta?
870
01:12:32,659 --> 01:12:34,331
V� l�, relaxa.
871
01:12:36,259 --> 01:12:39,376
Tamb�m n�o planeei viajar na casa de banho.
872
01:12:40,619 --> 01:12:42,974
Mesmo numa boa companhia.
873
01:12:43,059 --> 01:12:45,937
Qual � a tua?
Gostas de enganar as pessoas?
874
01:12:46,019 --> 01:12:48,010
Ou s� gostas de as roubar?
875
01:12:51,499 --> 01:12:52,852
�s linda.
876
01:12:53,659 --> 01:12:55,729
N�o mudes de assunto.
877
01:12:55,819 --> 01:12:58,492
S� precisas de tirar
estas coisas rid�culas.
878
01:12:58,579 --> 01:12:59,728
N�o consigo ver.
879
01:12:59,819 --> 01:13:01,093
Deixa-me em paz.
880
01:13:05,179 --> 01:13:06,692
Tens duas op��es.
881
01:13:15,459 --> 01:13:19,256
Nunca paras?
Gostas de ati�ar os homens?
882
01:13:19,339 --> 01:13:20,454
Porqu� os homens?
883
01:13:22,299 --> 01:13:23,971
S�o t�o previs�veis.
884
01:13:28,699 --> 01:13:32,214
Nunca quiseste foder
assim como, por divers�o?
885
01:13:32,299 --> 01:13:34,335
N�o, nunca falo disso.
886
01:13:34,419 --> 01:13:37,729
N�o quero falar disso.
N�o dessa maneira.
887
01:13:43,619 --> 01:13:48,135
Nunca pensas em coisas indecentes,
888
01:13:48,219 --> 01:13:49,732
coisas sujas?
889
01:13:52,099 --> 01:13:53,737
Coisas que te excitam?
890
01:13:57,099 --> 01:13:58,771
Diz-me no que pensas.
891
01:14:01,099 --> 01:14:04,296
Podemos nunca mais nos vermos outra vez.
892
01:14:08,299 --> 01:14:10,130
Homens...
893
01:14:16,019 --> 01:14:18,374
Eles sabem exactamente
como explicar que...
894
01:14:19,939 --> 01:14:23,375
o prazer n�o tem nada a ver com amor.
895
01:14:24,699 --> 01:14:26,815
- O que � que tu queres?
- E tu?
896
01:14:32,499 --> 01:14:33,693
P�ra.
897
01:14:35,939 --> 01:14:39,011
Sei que est�s toda molhada entre pernas.
898
01:14:43,099 --> 01:14:46,808
Vamos, n�o te preocupes.
S� te vou tocar.
899
01:14:54,139 --> 01:14:55,538
O que est�s a fazer?
900
01:14:58,659 --> 01:15:00,934
H� quanto tempo n�o fodes?
901
01:15:01,019 --> 01:15:02,532
J� te acariciaste?
902
01:15:03,819 --> 01:15:05,172
N�o.
903
01:15:08,859 --> 01:15:10,133
Sim.
904
01:15:11,379 --> 01:15:12,698
Eu...
905
01:15:14,579 --> 01:15:16,217
Toquei-me.
906
01:15:23,299 --> 01:15:24,971
No que pensaste?
907
01:15:26,899 --> 01:15:28,173
N�o sei.
908
01:15:37,339 --> 01:15:38,852
Em sexo.
909
01:15:41,219 --> 01:15:42,698
No Matt...
910
01:15:43,539 --> 01:15:45,450
a fazer amor comigo.
911
01:15:55,539 --> 01:15:56,858
Abre as pernas.
912
01:15:57,659 --> 01:15:58,694
N�o.
913
01:15:59,459 --> 01:16:01,529
N�o posso.
914
01:16:01,619 --> 01:16:03,211
O que te impede?
915
01:16:04,259 --> 01:16:05,817
N�o sou assim.
916
01:16:30,499 --> 01:16:33,059
Olha. Tu �s linda.
917
01:16:35,059 --> 01:16:36,412
Olha.
918
01:16:45,059 --> 01:16:46,458
Diz-me que gostas.
919
01:18:14,099 --> 01:18:16,613
O meu telem�vel.
Voc� roubou-me o meu telem�vel.
920
01:18:16,699 --> 01:18:19,691
Voc� bateu-me assim que me sentei!
921
01:18:20,459 --> 01:18:21,653
Veja, senhor.
922
01:18:22,099 --> 01:18:24,567
- Ela tem um c�mplice.
- Claro que ela tem...
923
01:18:24,659 --> 01:18:27,254
Desculpe, menina.
Vamos para a esta��o.
924
01:18:27,619 --> 01:18:29,735
- Mas ela...
- Vamos e explica-me.
925
01:18:29,819 --> 01:18:31,775
Mas ela roubou-me o meu telem�vel.
926
01:18:31,859 --> 01:18:34,498
Vamos esclarecer isso. Venha comigo.
927
01:19:07,499 --> 01:19:08,898
C�cile?
928
01:19:08,979 --> 01:19:11,049
N�o sei se me reconhece.
929
01:19:11,219 --> 01:19:13,972
N�o. Ah, sim, sim.
930
01:19:14,699 --> 01:19:16,132
Desculpe incomod�-la,
931
01:19:16,419 --> 01:19:18,933
mas o meu marido disse-me
que voc� estaria hoje aqui.
932
01:19:19,019 --> 01:19:20,850
O que exactamente voc� quer?
933
01:19:21,379 --> 01:19:24,928
O Yves fala muito sobre si
e eu queria v�-la.
934
01:19:25,019 --> 01:19:26,293
Ent�o?
935
01:19:27,459 --> 01:19:29,734
Sei que isto � idiota.
936
01:19:29,819 --> 01:19:33,368
- Desculpe, esque�a.
- N�o, espere. Volte aqui.
937
01:19:37,739 --> 01:19:40,537
Isto � idiota.
N�o vejo ningu�m h� seis meses.
938
01:19:42,619 --> 01:19:44,450
Fico feliz que tenha vindo.
939
01:19:45,859 --> 01:19:49,852
Ele tamb�m me fala de voc�
e ele tem raz�o. Voc� � bonita.
940
01:19:51,059 --> 01:19:52,378
Voc� tamb�m.
941
01:19:53,979 --> 01:19:55,492
Estou feliz por a ver.
942
01:19:56,379 --> 01:19:57,653
Eu amo-o, sabe.
943
01:20:10,219 --> 01:20:12,175
Senhor Daniel!
944
01:20:13,219 --> 01:20:14,777
O que aconteceu?
945
01:20:15,619 --> 01:20:17,735
Estou bem.
S� preciso de me sentar.
946
01:20:17,819 --> 01:20:19,855
Tem a certeza?
947
01:20:19,939 --> 01:20:21,372
O que posso fazer?
948
01:20:23,619 --> 01:20:25,132
Por favor, n�o fale sobre isto.
949
01:20:25,219 --> 01:20:27,687
Voc� precisa de um m�dico.
950
01:20:28,939 --> 01:20:32,693
Para si, sou um empregado de limpeza
de casas de banho, mas j� tive outra vida.
951
01:20:32,779 --> 01:20:34,690
N�o o vejo assim.
952
01:20:35,499 --> 01:20:39,287
J� tive grandes hist�rias de amor
com mulheres.
953
01:20:41,659 --> 01:20:43,411
Com mulheres maravilhosas.
954
01:20:45,059 --> 01:20:49,610
E ent�o, casei-me...
com uma mulher que era t�o...
955
01:20:51,179 --> 01:20:52,737
Era t�o...
956
01:20:55,059 --> 01:20:56,333
E ent�o, quando ela...
957
01:20:57,979 --> 01:20:59,856
Quando ela partiu...
958
01:21:00,939 --> 01:21:02,850
eu sabia que tinha acabado.
959
01:21:03,779 --> 01:21:05,929
N�o toco uma mulher h�...
960
01:21:08,539 --> 01:21:10,257
25 anos.
961
01:22:13,619 --> 01:22:14,972
FECHADO DEFINITIVAMENTE
962
01:22:26,979 --> 01:22:30,289
Ent�o, qual � o problema?
O que vais fazer exactamente?
963
01:22:30,379 --> 01:22:33,212
Pensei que est�vamos aqui
para falarmos de n�s.
964
01:22:33,299 --> 01:22:36,732
- Ent�o, n�o me interessa?
- Depende.
965
01:22:37,299 --> 01:22:40,371
Voc�s s�o esquisitas, n�o �?
966
01:22:40,779 --> 01:22:42,929
Ent�o, n�o posso participar?
967
01:22:44,219 --> 01:22:46,130
Se quiseres pagar, porque n�o?
968
01:22:47,099 --> 01:22:50,933
Deixa-me ver se entendi.
Se eu quiser ter sexo contigo,
969
01:22:51,019 --> 01:22:52,498
tenho que pagar?
970
01:22:52,579 --> 01:22:53,728
Vai sonhando.
971
01:22:53,819 --> 01:22:55,810
Eu n�o disse que queria
foder contigo.
972
01:23:01,579 --> 01:23:03,934
Sonia, sei que estraguei tudo.
973
01:23:04,099 --> 01:23:05,771
Agora j� percebeste?
974
01:23:09,419 --> 01:23:11,569
Devia ter cuidado melhor de ti.
975
01:23:12,139 --> 01:23:14,528
N�o te dei aten��o suficiente.
976
01:23:14,619 --> 01:23:15,768
P�ra.
977
01:23:17,659 --> 01:23:20,571
- Como est�s?
- Bem.
978
01:23:20,659 --> 01:23:22,172
Fiquei surpreendida quando me ligaste.
979
01:23:22,259 --> 01:23:25,012
E eu fiquei surpreendida por teres ficado
com o telem�vel daquele parvalh�o.
980
01:23:28,459 --> 01:23:31,690
- Queria pedir-te um favor.
- Que tipo de favor.
981
01:23:32,099 --> 01:23:34,055
� um pouco estranho.
982
01:23:35,179 --> 01:23:39,172
- N�o � outra fantasia...
- N�o te fiz vires-te.
983
01:23:39,259 --> 01:23:41,693
- Est� bem, p�ra.
- Como quiseres.
984
01:23:46,819 --> 01:23:49,777
Acho que n�o dev�amos
ter-nos encontrado de novo.
985
01:23:51,779 --> 01:23:53,371
Queres sair?
986
01:24:02,659 --> 01:24:03,933
Muito bem, vamos l�.
987
01:24:04,859 --> 01:24:07,657
- Sinto a tua falta, � muito dif�cil.
- P�ra, p�ra.
988
01:24:08,859 --> 01:24:14,092
Sinceramente, penso em ti o tempo todo.
N�o consigo viver sem ti.
989
01:24:14,739 --> 01:24:17,492
Agora � que me dizes?
990
01:24:17,579 --> 01:24:18,898
Agora � que me dizes?
991
01:24:18,979 --> 01:24:22,016
N�o posso ficar sem ti.
Por favor p�ra, Sonia.
992
01:24:22,099 --> 01:24:24,090
Vou provar o meu amor por
ti todos os dias.
993
01:24:24,179 --> 01:24:27,694
O que te fez perceber isso?
O facto de eu te ter deixado?
994
01:24:42,979 --> 01:24:45,857
- Ol�, estou � procura da Alice.
- Ela n�o est�.
995
01:24:45,939 --> 01:24:48,533
- H� quanto tempo � que ela saiu?
- N�o sei.
996
01:24:48,619 --> 01:24:50,735
Como assim, n�o sabe?
997
01:24:50,819 --> 01:24:52,696
Se a fizeres sofrer, eu mato-te.
998
01:25:23,739 --> 01:25:26,492
- Matei um tipo.
- N�o sabes isso.
999
01:25:26,539 --> 01:25:29,849
Ele n�o se mexeu.
Estava deitado como um c�o.
1000
01:25:30,579 --> 01:25:32,729
O que � que eu fiz? Merda!
1001
01:25:32,819 --> 01:25:34,650
Tens que ligar para o hospital.
1002
01:25:35,379 --> 01:25:37,973
Tenho estragado tudo
desde que a Sonia me deixou.
1003
01:25:38,779 --> 01:25:40,371
S� fa�o merda.
1004
01:25:40,459 --> 01:25:43,212
Roubei um carro e matei um tipo.
Consegues imaginar?
1005
01:25:43,859 --> 01:25:45,258
Usaste a tua ferramenta?
1006
01:25:46,059 --> 01:25:47,890
Roubei um carro maravilhoso.
1007
01:25:49,059 --> 01:25:50,378
S� isso.
1008
01:25:51,859 --> 01:25:54,134
Volta para onde isso aconteceu.
1009
01:25:54,219 --> 01:25:56,016
Est�s louco? N�o consigo.
1010
01:25:58,419 --> 01:26:00,887
Volta para casa e acalma-te, est� bem?
1011
01:26:00,979 --> 01:26:02,856
Eu trato disto, sim?
1012
01:26:02,939 --> 01:26:04,736
Acalma-te.
1013
01:26:23,979 --> 01:26:27,369
Foste atropelado por um carro?
Est�s bem?
1014
01:26:27,459 --> 01:26:29,177
Sim, deixa-me em paz.
1015
01:26:30,019 --> 01:26:33,455
- Vamos para o hospital.
- Estou bem.
1016
01:26:33,539 --> 01:26:34,858
Eu disse que estou bem.
1017
01:26:35,899 --> 01:26:37,969
N�o estavas na minha festa de anivers�rio?
1018
01:26:39,019 --> 01:26:41,453
Tu �s o pseudo-namorado da C�cile.
1019
01:26:41,539 --> 01:26:43,450
Do que est�s a falar?
1020
01:26:43,539 --> 01:26:46,815
Que tal calares a tua boca?
Est�s-me a deixar nervoso.
1021
01:26:46,899 --> 01:26:51,575
Certo, ent�o a tua mi�da nem
tem um namorado. Idiota.
1022
01:26:51,659 --> 01:26:53,934
Acabaste de ser atropelado.
1023
01:26:54,019 --> 01:26:56,579
Essa � a �nica raz�o para n�o te bater.
1024
01:26:57,499 --> 01:27:00,491
Se isso � que � amar algu�m...
1025
01:27:01,899 --> 01:27:04,459
voc�s os dois merecem-se.
S�o dois idiotas.
1026
01:27:09,699 --> 01:27:11,974
Vou levar-te a um sitio maravilhoso.
1027
01:27:18,779 --> 01:27:20,929
� uma casa que me emprestaram.
1028
01:27:22,579 --> 01:27:24,376
Vais entra sozinha.
1029
01:27:24,459 --> 01:27:26,017
N�o vou contigo.
1030
01:27:30,739 --> 01:27:35,096
Vais pegar o len�o e o capuz
que est�o numa mesa na entrada.
1031
01:27:38,259 --> 01:27:41,012
Uma pessoa vai chegar.
Vais deix�-la entrar.
1032
01:27:48,579 --> 01:27:50,012
� aqui?
1033
01:27:51,099 --> 01:27:53,169
Tem que esperar ali.
1034
01:27:56,459 --> 01:27:58,927
Tenho que a vendar.
1035
01:27:59,019 --> 01:28:00,532
Ah, certo. A venda.
1036
01:28:10,419 --> 01:28:12,649
- Tenho que abrir a porta.
- Sim, claro.
1037
01:28:15,979 --> 01:28:17,935
� minha primeira vez, sabe?
1038
01:28:19,499 --> 01:28:21,854
Ele n�o me vai magoar, n�o �?
1039
01:28:21,939 --> 01:28:24,612
Pode pedir-lhe para n�o ser violento?
1040
01:28:26,259 --> 01:28:28,978
� a primeira vez que
fa�o qualquer coisa assim.
1041
01:28:29,219 --> 01:28:32,689
Vais deixar a segunda pessoa
entrar e colocas-lhe o capuz.
1042
01:28:32,859 --> 01:28:33,928
- Ol�.
- Ol�.
1043
01:28:34,099 --> 01:28:36,055
Eles n�o podem falar entre si.
1044
01:28:36,139 --> 01:28:37,254
Posso entrar?
1045
01:28:37,899 --> 01:28:40,459
Sim, mas tenho de lhe p�r isto a si.
1046
01:28:43,899 --> 01:28:46,094
Vai descobrir os seios da mulher.
1047
01:28:47,219 --> 01:28:49,687
Depois vais empurrar o homem
em direc��o � mulher.
1048
01:28:57,139 --> 01:29:00,688
- Vais ajud�-los a fazer amor.
- N�o posso fazer isso.
1049
01:29:00,779 --> 01:29:02,292
N�o podes ou n�o queres?
1050
01:29:02,379 --> 01:29:05,769
- N�o ia conseguir.
- N�o te estou a pedir que fodas.
1051
01:29:05,859 --> 01:29:08,214
- Mas n�o posso...
- Podes sim.
1052
01:29:08,299 --> 01:29:09,778
� como no barco,
1053
01:29:09,859 --> 01:29:11,372
quando me viste a roubar o telem�vel.
1054
01:29:12,939 --> 01:29:15,817
- Gostas de correr riscos.
- N�o, n�o gosto.
1055
01:29:15,899 --> 01:29:17,014
N�o gostaste...
1056
01:29:17,099 --> 01:29:21,570
quando te pararam e os enganaste?
1057
01:29:24,299 --> 01:29:25,573
Porque eu?
1058
01:29:29,499 --> 01:29:32,332
Porque sei que tu consegues.
1059
01:29:37,339 --> 01:29:40,775
Aposto a minha l�ngua nisso! Confia em mim.
1060
01:30:17,619 --> 01:30:19,132
Tu �s terr�vel.
1061
01:30:19,219 --> 01:30:21,687
Porqu�? S� fiz um favor a eles.
1062
01:30:22,419 --> 01:30:23,818
Ela estava a pressionar-se a ela pr�pria.
1063
01:30:25,139 --> 01:30:27,653
Porque �s t�o agressiva comigo?
1064
01:30:28,859 --> 01:30:30,531
Desculpa.
1065
01:30:30,619 --> 01:30:32,018
Est�s desculpada.
1066
01:30:32,859 --> 01:30:35,054
E o marido dela?
1067
01:30:35,219 --> 01:30:37,972
- N�o entendeste?
- O qu�?
1068
01:30:38,139 --> 01:30:41,051
A venda era para que n�o
se pudessem ver um ao outro...
1069
01:30:41,899 --> 01:30:44,572
Era o marido dela quem
estava a fazer sexo com ela.
1070
01:30:45,619 --> 01:30:47,177
Ele sabia?
1071
01:30:47,819 --> 01:30:49,298
Claro que n�o.
1072
01:30:50,219 --> 01:30:51,618
N�o compreendo.
1073
01:30:52,259 --> 01:30:55,012
A jovem mulher, Virginie,
1074
01:30:55,099 --> 01:30:58,250
teve uma m� experi�ncia
h� uns meses atr�s...
1075
01:30:58,339 --> 01:31:01,172
e precisava de sentir prazer novamente,
1076
01:31:01,259 --> 01:31:02,931
sem se sentir culpada.
1077
01:31:04,859 --> 01:31:06,258
Desculpa.
1078
01:31:09,219 --> 01:31:10,493
N�o, desta vez.
1079
01:31:12,859 --> 01:31:16,249
A partir de agora, quando agires mal,
vou dar-te um desafio.
1080
01:31:19,659 --> 01:31:20,933
Est�s de acordo?
1081
01:31:21,939 --> 01:31:23,054
De acordo?
1082
01:31:24,099 --> 01:31:25,657
Sim.
1083
01:31:25,739 --> 01:31:26,728
De acordo.
1084
01:31:27,299 --> 01:31:29,415
Vai para esta morada.
1085
01:31:36,779 --> 01:31:38,007
Agora.
1086
01:32:11,939 --> 01:32:15,056
Vais tirar a roupa
e sentas-te na cama.
1087
01:32:16,899 --> 01:32:19,129
Um homem vai chegar
e vais receb�-lo.
1088
01:32:20,459 --> 01:32:22,450
Sim, quero que esperes por ele,
1089
01:32:22,979 --> 01:32:24,651
nua, na cama.
1090
01:32:49,019 --> 01:32:50,611
N�o sei se consigo.
1091
01:32:51,499 --> 01:32:52,898
Sim, consegues.
1092
01:32:55,659 --> 01:32:58,457
- Ol�, C�cile.
- Tenho que ir.
1093
01:32:58,539 --> 01:33:00,848
Ent�o, qual � a ideia doida?
1094
01:33:08,579 --> 01:33:10,535
Mas ainda, para fazer eles pagarem...
1095
01:33:11,379 --> 01:33:14,018
Eles comem-nos como se
n�s lhes pertencesse-mos.
1096
01:33:14,099 --> 01:33:18,809
Eles pagam e n�s escolhemos.
� o para�so, n�o �?
1097
01:33:18,899 --> 01:33:21,857
E com esse dinheiro, podemos
at� ajudar os grevistas.
1098
01:33:22,699 --> 01:33:25,088
Sim, vamos a ver.
1099
01:33:25,179 --> 01:33:26,658
Ent�o, vamos?
1100
01:33:27,659 --> 01:33:29,934
C�cile, tu �s doida.
1101
01:33:30,019 --> 01:33:32,408
E n�s tamb�m, por te seguirmos.
1102
01:33:33,299 --> 01:33:34,573
Est�o prontas?
1103
01:33:35,819 --> 01:33:37,047
Eles est�o aqui.
1104
01:33:37,379 --> 01:33:38,778
Est�o � espera.
1105
01:33:40,059 --> 01:33:41,412
J� pagaram.
1106
01:33:42,419 --> 01:33:44,137
Agora temos que escolher.
1107
01:35:01,379 --> 01:35:02,698
Alice?
1108
01:35:59,419 --> 01:36:01,808
Fazes um pre�o especial para mim?
1109
01:36:02,859 --> 01:36:05,817
N�o. Para ti, � de gra�a.
1110
01:36:06,859 --> 01:36:10,056
- Est�s doida?
- N�o fales assim comigo.
1111
01:36:10,899 --> 01:36:12,014
Vem.
1112
01:36:14,179 --> 01:36:15,931
Posso p�r a minha jaqueta?
1113
01:36:16,019 --> 01:36:17,134
Vem.
1114
01:36:34,939 --> 01:36:36,816
Tenho uma coisa para te mostrar.
1115
01:36:38,259 --> 01:36:39,374
Est�s-me a magoar.
1116
01:36:39,459 --> 01:36:43,850
Tu � que te est�s a magoar.
Ele n�o vai voltar, C�cile.
1117
01:36:46,259 --> 01:36:48,056
Vai-te embora!
1118
01:36:53,259 --> 01:36:55,215
- Que fa�o dele?
- Larga isso.
1119
01:36:55,419 --> 01:36:58,491
- Porqu�? N�o lhe ligas.
- Cala a boca. Larga isso!
1120
01:36:58,699 --> 01:37:00,018
N�o podes...
1121
01:37:00,539 --> 01:37:04,612
Mas... quem pensas tu que �s?
N�o podes fazer isso!
1122
01:37:04,819 --> 01:37:06,047
Mas tu podes?
1123
01:37:06,139 --> 01:37:09,017
Tu podes cuidar dos outros,
mas n�o de ti mesma.
1124
01:37:09,699 --> 01:37:11,576
Vai-te embora.
1125
01:37:12,179 --> 01:37:13,692
Vai-te embora.
1126
01:37:20,459 --> 01:37:24,088
N�o achas que est� na hora
de enterrares o teu pai, para teu bem?
1127
01:37:38,099 --> 01:37:39,293
Vamos.
1128
01:37:41,819 --> 01:37:42,968
Vem.
1129
01:37:44,259 --> 01:37:45,533
N�o vamos voltar.
1130
01:37:58,859 --> 01:37:59,974
Amo-te.
1131
01:38:58,459 --> 01:38:59,812
Amo-te.
1132
01:39:03,979 --> 01:39:06,334
Mesmo que nem sempre seja f�cil.
1133
01:39:24,735 --> 01:39:29,735
Tradu��o e sincroniza��o de:
ricardojaf
81026
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.