All language subtitles for LeeShunShin.E002.SDTVRiP.XViD

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:21,219 --> 00:00:23,253 Admiral! 2 00:00:52,962 --> 00:00:54,842 Are you all right? 3 00:00:55,010 --> 00:00:58,042 It's just a scratch, sir. 4 00:01:02,851 --> 00:01:05,522 They were Japanese. 5 00:01:11,385 --> 00:01:16,264 Konishi... He's desperate. 6 00:01:24,392 --> 00:01:31,713 It's truly regretful... Yu Jung had given us a golden opportunity. 7 00:01:32,914 --> 00:01:37,796 If only we had captured Yi Soon-shin, I'd be on a ship back home by now. 8 00:01:38,401 --> 00:01:45,232 Don't worry, sir. There're plenty of other ways we can get 9 00:01:45,233 --> 00:01:48,634 Yi Soon-shin without getting his blood on our hands. 10 00:01:49,896 --> 00:01:53,368 Send me back to Yu Jung once more. 11 00:01:53,745 --> 00:01:57,303 You want to jump into a fire? 12 00:01:57,522 --> 00:02:02,247 It takes a big fire to put out the little fire. 13 00:02:06,929 --> 00:02:09,384 GEUMSAN FORT, SOON-CHUN MING MILITARY BASE 14 00:02:09,495 --> 00:02:15,921 How dare you come here! Where do you think you are! 15 00:02:16,526 --> 00:02:18,760 Isn't this the army base of Ming commander Yu Jung who had 16 00:02:18,761 --> 00:02:20,937 a secret agreement with us? 17 00:02:20,938 --> 00:02:26,716 A secret agreement? Is that why you killed thousands of our men? 18 00:02:26,717 --> 00:02:28,970 You should be thankful that it end at that. 19 00:02:29,398 --> 00:02:30,847 What?! 20 00:02:30,993 --> 00:02:34,320 You are the one who broke the agreement first. 21 00:02:34,800 --> 00:02:36,626 What are you talking about? 22 00:02:36,803 --> 00:02:40,600 I told you that we are after Yi Soon-shin and Yi Soon-shin only. 23 00:02:40,882 --> 00:02:45,326 The agreement was for you to stage a mock attack and get out of the way. 24 00:02:45,451 --> 00:02:50,348 But the Ming navy came to the frontline and sabotaged our plan. 25 00:02:50,726 --> 00:02:55,554 How dare you! Take this man and behead him at once! 26 00:02:55,555 --> 00:02:56,490 Yes, sir! 27 00:02:57,141 --> 00:03:00,747 What does Admiral Jin Lin say? 28 00:03:02,207 --> 00:03:06,254 I'm sure he faulted you for your halfhearted effort in the joint 29 00:03:06,255 --> 00:03:09,350 operation and held you responsible for the injury. 30 00:03:16,986 --> 00:03:21,622 How do you plan to avoid your responsibilities? 31 00:03:21,867 --> 00:03:24,813 That is not your concern. 32 00:03:25,631 --> 00:03:28,960 There is a way to make up for yesterday's slip-up 33 00:03:28,961 --> 00:03:32,374 and perhaps even get ahead. 34 00:03:33,483 --> 00:03:35,102 How? 35 00:03:36,830 --> 00:03:41,995 The King of Chosun is a distrustful and apprehensive man. 36 00:03:42,596 --> 00:03:43,745 So? 37 00:03:44,649 --> 00:03:49,680 If you exploit this, you can place blame for yesterday's 38 00:03:49,681 --> 00:03:54,088 defeat on Yi Soon-shin and was your hands clean. 39 00:03:54,864 --> 00:03:56,190 Yi Soon-shin? 40 00:03:56,382 --> 00:03:58,828 Yes, Yi Soon-shin. 41 00:03:59,295 --> 00:04:02,950 You must act quickly before he sends a report to the King first. 42 00:04:03,142 --> 00:04:06,072 Put the blame on Yi Soon-shin...? 43 00:04:16,912 --> 00:04:23,755 We launched an attack on the 3rd and sunk dozens of enemy vessels. 44 00:04:24,397 --> 00:04:26,434 Innkeeper! 45 00:04:48,824 --> 00:04:50,812 I don't know what to say... 46 00:04:53,114 --> 00:04:54,699 That's all right. 47 00:04:54,975 --> 00:04:59,873 The kid's not the only one who died in this war. 48 00:05:00,791 --> 00:05:03,170 Don't let it bother you. 49 00:05:21,343 --> 00:05:24,612 The allies have suffered some loss as well, but the soldiers 50 00:05:24,613 --> 00:05:28,278 have bounced right back up on their feet and are working day 51 00:05:28,279 --> 00:05:30,774 and night to destroy the enemy. 52 00:05:41,723 --> 00:05:43,264 Don't run away from me! 53 00:05:44,636 --> 00:05:48,500 We Ming soldiers have died fighting to protect Chosun! 54 00:05:52,141 --> 00:05:55,677 Kindly offer your words of sympathy and encouragement 55 00:05:55,678 --> 00:05:57,630 to the Ming allies who suffered a significant loss in this battle 56 00:05:57,631 --> 00:06:02,161 so that we can work together to quickly bring an end to this war. 57 00:06:11,548 --> 00:06:12,934 This is most urgent. 58 00:06:12,935 --> 00:06:15,287 Quickly deliver the report to the King of Chosun! 59 00:06:15,412 --> 00:06:16,964 Yes, sir! 60 00:06:47,668 --> 00:06:52,356 One report claim that it is victory, as dozens of enemy 61 00:06:52,357 --> 00:06:55,336 vessels were sunk, and the other claims it is defeat as dozens of 62 00:06:55,337 --> 00:06:58,189 vessels and two thousand allies were lost. 63 00:06:59,032 --> 00:07:03,914 Yi Soon-shin and Yu Jung? Whose report am I to believe? 64 00:07:04,974 --> 00:07:09,889 Your Majesty, Commander Yu Jung is an ally sent by the Emperor. 65 00:07:10,023 --> 00:07:15,413 You must give credence to his words and hold Yi Soon-shin 66 00:07:15,414 --> 00:07:17,440 accountable for Ming army's great loss. 67 00:07:17,441 --> 00:07:19,295 No, Your Majesty. Admiral Yi has defended this country against 68 00:07:19,296 --> 00:07:24,660 the Japanese all this time without the help of Ming army. 69 00:07:24,927 --> 00:07:27,635 I urge you to have Yi Soon-shin defeat the Japanese. 70 00:07:28,299 --> 00:07:30,705 Follow Yi Soon-shin's opinion? 71 00:07:31,153 --> 00:07:36,218 Your Majesty, Yi Soon-shin's arrogance knows no bounds! 72 00:07:36,485 --> 00:07:42,810 He patronizes you by claiming victory after suffering such great loss! 73 00:07:43,102 --> 00:07:47,165 That is absurd! Yi Soon-shin patronizing the King? 74 00:07:47,382 --> 00:07:50,045 You must see Admiral Yi's loyalty! 75 00:07:50,203 --> 00:07:55,477 Your Majesty, Yi Soon-shin is a criminal who committed impiety 76 00:07:56,153 --> 00:07:59,966 against you! He was temporarily reinstated because of the war, 77 00:07:59,967 --> 00:08:03,773 but he must be punished when this war is over 78 00:08:04,081 --> 00:08:05,940 Your Majesty, we were losing battle after battle until he 79 00:08:06,041 --> 00:08:11,776 entered the war. To punish him would be an outrage! 80 00:08:11,777 --> 00:08:14,655 Your Majesty, I urge you to send an emissary and conduct 81 00:08:14,656 --> 00:08:17,694 a thorough investigation. 82 00:08:18,145 --> 00:08:19,904 An emissary? 83 00:08:19,905 --> 00:08:22,724 No, Your Majesty! That will only demoralize the troops 84 00:08:22,725 --> 00:08:25,596 who are risking their lives to fight this war! 85 00:08:25,597 --> 00:08:28,702 Your Majesty, we cannot ignore Yu Jung's report. 86 00:08:28,786 --> 00:08:31,673 Admiral Yi's report already describes the facts and details of the case! 87 00:08:31,674 --> 00:08:34,526 How can we give credence to the report of a defeated general? 88 00:08:34,527 --> 00:08:36,746 He's not a defeated general! 89 00:08:36,747 --> 00:08:39,107 The Prime Minister is right. 90 00:08:40,218 --> 00:08:43,840 There are no defeated generals in this country. 91 00:08:46,043 --> 00:08:50,708 And I trust and rely on our troops more than I do Ming. 92 00:08:52,001 --> 00:08:56,324 However, Lord Yoon has a point as well. 93 00:08:56,958 --> 00:09:01,747 I will give this matter some more thought. 94 00:09:07,822 --> 00:09:11,469 Yi Soon-shin has an army of twenty thousand under him. 95 00:09:12,187 --> 00:09:18,362 And he is a hero among the people. If he should finish this war with 96 00:09:19,872 --> 00:09:25,580 a bang and return to Hanyang triumphant... 97 00:09:26,039 --> 00:09:33,895 What will happen to us if Yi bears ill-will against us? 98 00:09:35,102 --> 00:09:38,882 It's frustrating now knowing what's on His Majesty's mind. 99 00:09:39,091 --> 00:09:42,212 His Majesty wants only one thing. 100 00:09:43,431 --> 00:09:52,543 Unshakable royal authority. Don't you, gentlemen? 101 00:09:54,904 --> 00:09:59,187 ... Is there a way? 102 00:09:59,461 --> 00:10:03,825 Yes, there is. Enter! 103 00:10:07,430 --> 00:10:10,792 I want you to go to the southern sea at once and watch and report 104 00:10:10,793 --> 00:10:12,987 Yi Soon-shin's every move! 105 00:10:13,179 --> 00:10:14,638 Yes, sir! 106 00:10:18,161 --> 00:10:21,114 Those men are capable of anything. 107 00:10:23,810 --> 00:10:35,359 ... A net spread out wide may look flimsy but it cannot be escaped! 108 00:10:37,345 --> 00:10:43,661 This is a trap! They are setting up a trap for Admiral Yi! 109 00:10:45,672 --> 00:10:48,817 If an emissary is dispatched, he will be held responsible for 110 00:10:48,818 --> 00:10:49,771 the Ming navy's loss. 111 00:10:50,278 --> 00:10:53,465 Then Yu Jung will take command, and order Admiral Yi to stop 112 00:10:53,466 --> 00:10:59,847 the battles and let the enemy retreat. Will he comply? 113 00:11:00,993 --> 00:11:03,484 He wouldn't have engaged in the first place if this were a battle 114 00:11:03,485 --> 00:11:05,687 he did not have to fight. 115 00:11:06,155 --> 00:11:14,353 That means he will defy Yu Jung, and in so, defy the King! 116 00:11:16,223 --> 00:11:20,669 We must stop them from dispatching an emissary 117 00:11:20,670 --> 00:11:22,224 no matter what it takes! 118 00:11:22,573 --> 00:11:28,042 Putting an end to this war is our first and foremost concern. 119 00:11:28,473 --> 00:11:33,715 And there is no one who can do this except Yi Soon-shin. 120 00:11:36,184 --> 00:11:41,850 Why can't they see that Chosun's safety is their safety? 121 00:11:49,498 --> 00:11:54,726 This is a naval station! Civilians can go over yonder! 122 00:11:54,893 --> 00:11:59,474 But we want o get closer to Admiral Yi! 123 00:12:01,577 --> 00:12:04,556 Over yonder is pretty close to the Admiral too. 124 00:12:04,648 --> 00:12:09,930 If you want to be any closer, you'll have to join the navy! 125 00:12:26,335 --> 00:12:29,500 Here we are! Hurry! 126 00:12:37,446 --> 00:12:40,197 Chil-bok, we made it! 127 00:12:40,348 --> 00:12:43,476 This is where the great Admiral Yi Soon-shin is 128 00:12:43,835 --> 00:12:49,059 the feared man that drives even the devils away! 129 00:12:49,426 --> 00:12:55,276 We're safe now. No one will ever hurt us here! 130 00:12:55,877 --> 00:12:58,197 Your embellishment is a bit much, old man. 131 00:12:58,372 --> 00:13:02,103 Admiral Yi may be strong, but how could he beat the devils? 132 00:13:02,270 --> 00:13:06,250 Am I hearing this right? 133 00:13:06,526 --> 00:13:10,278 Are you trying to say you don't now the Admiral's powers? 134 00:13:10,640 --> 00:13:14,713 I'm just saying don't exaggerate. 135 00:13:15,047 --> 00:13:18,419 You despicable rascal! 136 00:13:18,554 --> 00:13:21,738 Why are you hitting me? We can talk like grownups! 137 00:13:24,570 --> 00:13:27,733 The Admiral is more powerful than the gods! 138 00:13:27,857 --> 00:13:32,231 That's why the Japanese are shaking like a leaf! 139 00:13:32,356 --> 00:13:38,440 If it weren't for the Admiral, his country would already be in their hands! 140 00:13:38,441 --> 00:13:40,608 The Admiral didn't fight the war alone! 141 00:13:40,609 --> 00:13:44,657 This man needs to be taught a lesson! 142 00:13:44,799 --> 00:13:49,280 He will betray the country! 143 00:13:54,096 --> 00:13:56,758 The refugees are a significant burden as well. 144 00:13:57,075 --> 00:13:59,694 It is not just the food supply. 145 00:14:00,062 --> 00:14:04,501 I'm afraid the royal court will see their admiration for you as 146 00:14:04,502 --> 00:14:07,564 a threat to them and become wary of you. 147 00:14:08,583 --> 00:14:10,805 You worry to much. 148 00:14:15,884 --> 00:14:18,203 I hope you're right. 149 00:14:25,272 --> 00:14:26,582 Your Majesty... 150 00:14:26,674 --> 00:14:27,917 Enter. 151 00:14:30,921 --> 00:14:31,905 Did it arrive? 152 00:14:31,906 --> 00:14:33,528 Yes, Your Majesty. 153 00:14:42,487 --> 00:14:45,599 "There are two rulers in the kingdom. One is the king by 154 00:14:45,600 --> 00:14:49,922 the name of Yi and the other is a retainer of equal name." 155 00:14:52,209 --> 00:14:55,003 "The former is a subject of public resentment, 156 00:14:55,004 --> 00:14:58,276 and the latter is the people's hero!" 157 00:15:00,262 --> 00:15:06,805 A hero... 158 00:15:08,323 --> 00:15:14,449 Yes, of course he is the country's hero... 159 00:15:16,093 --> 00:15:22,961 I'm sure he means more to the people than an incompetent king 160 00:15:23,721 --> 00:15:28,660 who deserted them, fled the country and attempted to cast 161 00:15:28,987 --> 00:15:31,398 his lot with Ming. 162 00:15:31,399 --> 00:15:32,483 Your Majesty... 163 00:15:32,484 --> 00:15:39,307 Tell me! Must the people be so brutally honest? 164 00:15:39,916 --> 00:15:40,933 Your Majesty... 165 00:15:40,934 --> 00:15:48,253 Answer me! Is it Yi Soon-shin that the people want? 166 00:15:48,353 --> 00:15:49,570 Your Majesty... 167 00:15:49,571 --> 00:15:59,536 I, too, have never forgotten my people. Not for one moment! 168 00:15:59,870 --> 00:16:05,236 Would they believe me if I tell them? 169 00:16:05,411 --> 00:16:06,754 Your Majesty... 170 00:16:12,705 --> 00:16:15,676 Bring me pen and ink. 171 00:16:16,352 --> 00:16:21,425 I shall send a letter to Yi Soon-shin. 172 00:16:22,744 --> 00:16:25,381 Any news from Soh? 173 00:16:25,639 --> 00:16:27,025 Well... 174 00:16:28,017 --> 00:16:32,448 What is he doing when his father-in-law is in danger?! 175 00:16:34,234 --> 00:16:38,539 Could he be hiding out in Daema-do? 176 00:16:38,998 --> 00:16:43,179 He is your son-in-law before he is the lord of Daema-do. 177 00:16:43,288 --> 00:16:46,761 I'm certain he is looking for a way to save you. 178 00:16:47,076 --> 00:16:52,834 What is the status in Gosung and Sachun? 179 00:16:53,343 --> 00:16:58,906 The enemy is on our path blocking our communication. 180 00:16:59,186 --> 00:17:01,355 If only we could launch a messenger boat, we can 181 00:17:01,430 --> 00:17:09,083 execute a joint attack. And we can get home safely... 182 00:17:11,071 --> 00:17:17,138 But Yi Soon-shin would never let us through... 183 00:17:17,689 --> 00:17:21,569 No, but I know someone that will. 184 00:17:24,056 --> 00:17:28,855 My general sends two thousand heads. 185 00:17:28,930 --> 00:17:32,006 How dare you! You were pointing your guns at us Ming soldiers 186 00:17:32,007 --> 00:17:35,410 just the other day! What kind of trick is this?! 187 00:17:35,907 --> 00:17:40,857 What you should've brought is a coffin to put your dead body in! 188 00:17:41,074 --> 00:17:45,330 If you request my head, I will oblige. 189 00:17:45,487 --> 00:17:50,558 But allow me to deliver my general's message before I die. 190 00:17:50,821 --> 00:17:55,619 Don't waste your time, sir! Give me your order! 191 00:17:55,620 --> 00:17:58,799 I will slice off his head! 192 00:18:00,050 --> 00:18:04,372 So, what is the message? 193 00:18:04,798 --> 00:18:05,892 Sir! 194 00:18:05,967 --> 00:18:11,779 Speak up! What does Konishi want? 195 00:18:20,794 --> 00:18:22,488 Silence! 196 00:18:23,823 --> 00:18:26,026 Go and deliver my message to Konishi! 197 00:18:28,763 --> 00:18:33,395 As long as I am here and Chosun Navy is here, you will not go home alive. 198 00:18:38,618 --> 00:18:44,979 All we want is a safe passage home. Let us through. 199 00:18:45,311 --> 00:18:51,044 Thousands of Chosun civilians and your subordinate in our care right now. 200 00:18:51,394 --> 00:18:55,893 Your decision will kill them or save them. 201 00:18:58,088 --> 00:19:00,291 I know and trust my men. 202 00:19:00,292 --> 00:19:04,332 Soldiers of Chosun will not trade their dignity for their lives. 203 00:19:04,680 --> 00:19:07,642 So you'd let your men die? 204 00:19:08,068 --> 00:19:09,478 I will not negotiate! 205 00:19:09,570 --> 00:19:10,471 Admiral! 206 00:19:10,555 --> 00:19:12,174 Admiral! 207 00:19:13,450 --> 00:19:16,505 Let us kill this bastard and go after Konishi! 208 00:19:16,722 --> 00:19:17,712 Restrain yourself! 209 00:19:17,713 --> 00:19:19,351 Admiral! 210 00:19:26,861 --> 00:19:31,083 Return. I do not want to slay a messenger. 211 00:19:34,130 --> 00:19:35,557 Commander... 212 00:19:40,197 --> 00:19:42,132 Admiral... 213 00:19:45,378 --> 00:19:49,243 Konishi seeks peace. 214 00:19:49,651 --> 00:19:52,246 This war is over. 215 00:19:52,596 --> 00:19:56,451 He is trying to buy time to regroup. 216 00:19:56,827 --> 00:20:02,667 Admiral, they will turn over 2.000 heads if we accept their capitulation. 217 00:20:02,668 --> 00:20:07,325 I will give you half. 218 00:20:08,885 --> 00:20:11,814 Heads? Did you say heads? 219 00:20:12,014 --> 00:20:13,466 Yes! 220 00:20:15,410 --> 00:20:16,862 Do you think they will kill their own men and turn over 221 00:20:16,863 --> 00:20:18,798 their heads to us? 222 00:20:20,200 --> 00:20:24,312 No, they will kill our people! 223 00:20:25,473 --> 00:20:28,218 We have won the war. 224 00:20:28,219 --> 00:20:31,949 Let us regard it as price to end all violence. 225 00:20:32,099 --> 00:20:36,129 Watch your words! How could a soldier sworn to protect the 226 00:20:36,130 --> 00:20:39,251 land and trade the lives of his people for his own safety? 227 00:20:40,503 --> 00:20:44,565 I will not clear the path for the enemy! 228 00:20:46,585 --> 00:20:51,115 Clear the path. It is an order as the commander-in-chief of 229 00:20:51,116 --> 00:20:53,736 the Cho-ming allied forces. 230 00:20:54,287 --> 00:20:55,355 Never. 231 00:20:55,447 --> 00:21:03,190 How dare you defy my command! My order is the Emperor's order! 232 00:21:03,191 --> 00:21:05,879 I do not care if it Is the god's command! 233 00:21:06,104 --> 00:21:08,808 I will not clear the path for the enemy! 234 00:21:32,014 --> 00:21:33,384 Admiral, 235 00:21:37,006 --> 00:21:38,975 let me go, sir. 236 00:21:41,011 --> 00:21:44,274 I will go and get my men out! 237 00:21:45,325 --> 00:21:47,945 My men are alive, he said! 238 00:21:49,789 --> 00:21:53,803 Do you know whom you must stay way from on the battlefield? 239 00:21:55,380 --> 00:21:59,305 A foolish commander who lost his men by executing a reckless strategy! 240 00:22:04,253 --> 00:22:10,544 Is he a fool or he is a warrior of all warriors? 241 00:22:11,487 --> 00:22:18,447 Yi Soon shin is truly hard to figure out... 242 00:22:21,852 --> 00:22:27,575 He is a warrior of all warriors... 243 00:22:28,419 --> 00:22:32,065 He insulted you and ignored the Emperor's command! 244 00:22:32,157 --> 00:22:35,253 A warrior of all warriors? 245 00:22:40,902 --> 00:22:42,383 Commander... 246 00:22:42,746 --> 00:22:48,122 Accept the heads and open the path for Konishi. 247 00:22:49,772 --> 00:22:55,504 This is not even our fight! Japanese is our enemy, but 248 00:22:55,505 --> 00:22:58,659 I don't like the Chosun people either, 249 00:22:59,827 --> 00:23:07,909 especially Yi Soon-shin! His arrogance makes my blood boil! 250 00:23:08,983 --> 00:23:11,245 Why cause needless deaths? 251 00:23:11,413 --> 00:23:15,967 We've done our part, so let us collect reward now, sir. 252 00:23:17,444 --> 00:23:22,134 Isn't that why you did not send back the heads? 253 00:23:25,139 --> 00:23:27,542 Is that what you think? 254 00:23:27,993 --> 00:23:33,093 That I accepted Konishi's deal for those heads? 255 00:23:36,163 --> 00:23:40,569 I want to help the Supreme Naval Commander Yi Soon-shin. 256 00:23:41,187 --> 00:23:48,205 I do not want to see the demise of the extraordinary hero. 257 00:23:48,472 --> 00:23:53,254 But this war will end with Chosun's victory once Konishi retreats. 258 00:23:53,346 --> 00:23:58,393 Yi Soon-shin's life will not be threatened. 259 00:23:59,347 --> 00:24:03,197 Chosun may win this war, but if the King and his subjects 260 00:24:03,198 --> 00:24:10,146 doubt his loyalty, they will push him to a corner and try 261 00:24:12,156 --> 00:24:18,632 to destroy him. 262 00:24:19,500 --> 00:24:28,221 That's when I will come to his aid! 263 00:24:30,558 --> 00:24:31,768 SOON-CHUN WEKYO FORT KONISHI'S POST 264 00:24:31,852 --> 00:24:35,256 Ji Lin is refusing to clear the path? 265 00:24:38,518 --> 00:24:43,671 Then how are we going to communicate with our troops? 266 00:24:44,485 --> 00:24:45,560 General... 267 00:24:45,561 --> 00:24:50,660 How? Tell me how! 268 00:24:54,181 --> 00:25:01,923 Yi Soon-shin! Yi Soon-shin! 269 00:25:04,187 --> 00:25:06,494 Bring me back his head! 270 00:25:06,628 --> 00:25:09,577 I don't care what you have to do. Bring back his head! 271 00:25:09,970 --> 00:25:13,267 Or I will take yours instead! 272 00:25:13,402 --> 00:25:15,235 General...! 273 00:26:06,054 --> 00:26:10,636 This guy's going to crush the enemy's skull! 274 00:26:11,637 --> 00:26:18,772 This guy's going to go through the enemy's stomach! 275 00:26:20,700 --> 00:26:25,724 This guy's going to poke Konishi's eye out! 276 00:26:27,176 --> 00:26:33,948 This guy going to get the enemy right on the butt! 277 00:26:35,547 --> 00:26:37,550 This guy... 278 00:26:41,239 --> 00:26:43,876 Oh dear...! 279 00:26:45,820 --> 00:26:47,222 Continue. 280 00:26:47,815 --> 00:26:49,792 Why didn't you say anything? 281 00:26:50,769 --> 00:26:54,097 You are the best as always, Pyung-san. 282 00:26:59,038 --> 00:27:01,491 How are you doing with your studies, Woo-song? 283 00:27:03,135 --> 00:27:05,721 Well, sir. I wrote a letter home myself the other day. 284 00:27:05,722 --> 00:27:08,067 What's the use when the recipient can't read? 285 00:27:09,936 --> 00:27:13,133 Write me a letter as well. I'd like to see your improvement. 286 00:27:16,495 --> 00:27:17,947 Carry on. 287 00:27:20,551 --> 00:27:21,778 Admiral... 288 00:27:22,687 --> 00:27:23,681 What is it? 289 00:27:23,772 --> 00:27:25,850 A messenger from the palace. 290 00:28:00,883 --> 00:28:04,363 Supreme Naval Commander Yi Soon-shin, do you bear sincere intent 291 00:28:04,438 --> 00:28:07,417 to destroy the enemy? You are responsible 292 00:28:07,768 --> 00:28:12,580 for failing to collaborate successfully with Ming allies. 293 00:28:13,567 --> 00:28:16,344 The contents of your report and the report of Ming Commander Yu Jung 294 00:28:16,345 --> 00:28:20,426 tell a different story. Who am I to believe? 295 00:28:21,119 --> 00:28:24,206 It is you I trust wholeheartedly and it is you I depend upon; 296 00:28:24,407 --> 00:28:27,043 hence, you must see through the hearts of the Ming allies and 297 00:28:27,143 --> 00:28:30,765 allow no lapse in defeating the enemy. 298 00:28:43,566 --> 00:28:45,369 Do you wish to believe him? 299 00:28:47,246 --> 00:28:51,285 No, can you believe him? 300 00:28:55,131 --> 00:28:57,800 His Majesty is a man who once had you removed from duty 301 00:28:57,801 --> 00:29:00,470 than sent you to battle without official rank? 302 00:29:00,837 --> 00:29:02,940 Lieutenant Kwan... 303 00:29:04,359 --> 00:29:08,764 He was always testing you and watching you with wary eyes. 304 00:29:09,738 --> 00:29:15,106 Could this be His Majesty's sincere words? 305 00:29:17,760 --> 00:29:20,013 I know this is wrong, but I can't help wondering where 306 00:29:20,014 --> 00:29:23,000 His Majesty's thoughts are really headed. 307 00:29:23,092 --> 00:29:30,058 Lieutenant Kwan, the enemy is before us. 308 00:29:30,469 --> 00:29:33,957 From the King to the people, the entire country must be 309 00:29:34,249 --> 00:29:38,038 one in destroying the enemy. 310 00:29:41,184 --> 00:29:47,134 I want to believe that His Majesty shares my sentiment. 311 00:30:41,125 --> 00:30:43,011 Who is it? 312 00:30:49,296 --> 00:30:53,793 The silence means it is an unwelcome guest. 313 00:31:08,622 --> 00:31:12,060 I will hold them back. Break away, sir. 314 00:31:12,310 --> 00:31:14,763 They will not be held back. 315 00:31:14,913 --> 00:31:16,140 Admiral... 316 00:31:16,307 --> 00:31:20,229 These are not the same men. They are determined. 317 00:31:20,646 --> 00:31:23,150 You can't contend with them alone. 318 00:32:51,248 --> 00:32:53,275 State your identity! 319 00:32:56,063 --> 00:32:58,241 Take off your face mask! 320 00:33:19,479 --> 00:33:21,657 Are you all right, sir? 321 00:33:34,165 --> 00:33:37,238 The guards at the door are all dead. 322 00:33:37,528 --> 00:33:39,940 They were skilled hand-to-hand Japanese fighters. 323 00:33:40,065 --> 00:33:42,644 Best of the best... 324 00:33:43,027 --> 00:33:48,516 Who were the others? They came to your rescue. 325 00:33:50,821 --> 00:33:54,235 They were using the native flying tiger style of sword fighting. 326 00:33:58,400 --> 00:34:01,562 It is not widely known. 327 00:34:02,055 --> 00:34:04,465 It's a style used by the warriors of the royal staff 328 00:34:04,466 --> 00:34:07,368 that protects the King. 329 00:34:08,630 --> 00:34:12,302 Then... from the palace? 330 00:34:17,334 --> 00:34:19,770 They must be His Majesty's eyes. 331 00:34:22,207 --> 00:34:25,312 Do you think they were sent to protect an important military 332 00:34:25,988 --> 00:34:29,677 leader or to keep an eye on malefactor who committed impiety against the King? 333 00:34:30,821 --> 00:34:32,641 Watch our tongue. 334 00:35:21,266 --> 00:35:24,537 "Reprieve" 335 00:35:26,073 --> 00:35:27,482 You've displayed contempt for the royal court, deceived and 336 00:35:27,483 --> 00:35:31,170 defied your King, and deserve no less than death for your impiety. 337 00:35:31,171 --> 00:35:35,009 However, in consideration of your past merits of war, 338 00:35:35,010 --> 00:35:37,813 I grant you reprieve. 339 00:36:08,683 --> 00:36:13,831 What?! You've failed again?! 340 00:36:21,809 --> 00:36:27,642 Cleanse the shame of your failure with seppuku! 341 00:36:28,993 --> 00:36:33,381 No, General. We still have a chance. 342 00:36:34,049 --> 00:36:39,415 Commander Yu Jung is sending another letter to the King 343 00:36:39,416 --> 00:36:42,779 suggesting that we wrap up this war now. 344 00:36:43,839 --> 00:36:47,068 Just the mere fact that a Ming Commander has sent two letters 345 00:36:47,069 --> 00:36:50,631 consecutively will put the pressure on the King. 346 00:36:51,341 --> 00:36:55,789 You'll see Yi Soon-shin's hands will soon be tied. 347 00:36:56,582 --> 00:37:00,588 He will be a clawless tiger. 348 00:37:01,163 --> 00:37:06,203 And meanwhile, we will connect with the our forces in Sachun 349 00:37:06,912 --> 00:37:09,183 and strike Yi Soon-shin...? 350 00:37:09,641 --> 00:37:12,261 SACHUN JAPANESE MAIN ARMY HEADQUARTERS 351 00:37:12,345 --> 00:37:14,215 What are we waiting for? 352 00:37:14,216 --> 00:37:16,209 The others have withdrawn their troops and returned to Japan! 353 00:37:16,418 --> 00:37:20,063 We must save my father-in-law in Wekyo and quickly move out! 354 00:37:20,915 --> 00:37:23,335 Yi Soon-shin is there... 355 00:37:23,677 --> 00:37:26,474 Then are we to leave without my father-in-law? 356 00:37:26,707 --> 00:37:30,630 Let us go, General! We are an elite army 357 00:37:30,889 --> 00:37:35,111 that wiped out 40.000 Ming forces just the other day! 358 00:37:35,878 --> 00:37:38,479 Have you forgotten about last year at Myongliang? 359 00:37:38,849 --> 00:37:41,015 That was because we were unprepared. 360 00:37:41,386 --> 00:37:45,208 If we draw our forces together with Soon-chun and strike at once, 361 00:37:45,209 --> 00:37:47,278 Yi Soon-shin will crumble! 362 00:37:47,411 --> 00:37:50,156 That's right, General! 363 00:37:50,381 --> 00:37:53,578 I will not make the same mistake twice! 364 00:37:53,979 --> 00:38:00,562 I will get my revenge for Hansando and Myungliang! 365 00:38:01,154 --> 00:38:02,948 Be prudent. 366 00:38:03,457 --> 00:38:07,088 We are dealing with Yi Soon-shin, the Guardian of the sea. 367 00:38:07,438 --> 00:38:11,302 We will wait until we hear from Konishi. 368 00:38:13,949 --> 00:38:18,061 In the early winter of 1598, Yi Soon-shin's naval force had 369 00:38:18,062 --> 00:38:24,703 Konishi Yukinaga isolated and under siege in Soon-chun, but 370 00:38:24,704 --> 00:38:29,903 there another variabe to be considered? 371 00:38:30,029 --> 00:38:35,987 Shimazu's army was in Sachun only four hours from Yi's fleet 372 00:38:35,988 --> 00:38:41,778 preparing to retreat. Yi Soon-shin biggest concern was the 373 00:38:41,779 --> 00:38:49,692 merger of Konishi Yukigawa and Shimazu Yoshihiro's two armies. 374 00:38:55,791 --> 00:38:58,413 I am a messenger sent by Commander Yu Jung of Great Ming! 375 00:39:17,813 --> 00:39:24,752 Do you want peace or do you want war? 376 00:39:27,746 --> 00:39:29,624 Your Majesty... 377 00:39:30,283 --> 00:39:31,826 Speak. 378 00:39:32,894 --> 00:39:37,765 I desperately desire for peace on this land. 379 00:39:38,127 --> 00:39:42,974 Is that why you want me to heed Yu Jung's counsel land 380 00:39:42,975 --> 00:39:46,121 let the Japanese retreat? 381 00:39:46,889 --> 00:39:53,030 If we can stop one more man from losing his life on the battlefield, 382 00:39:54,099 --> 00:39:58,397 I believe it is the right decision. 383 00:40:00,191 --> 00:40:03,891 What were you doing during the war? 384 00:40:04,188 --> 00:40:07,109 Where were you when countless brave men were fighting against 385 00:40:07,110 --> 00:40:09,579 the Japanese on the field of slaughter? 386 00:40:11,423 --> 00:40:12,917 Your Majesty... 387 00:40:12,992 --> 00:40:18,341 Have you not seen the atrocities of war? 388 00:40:18,942 --> 00:40:20,779 Have you not seen the bodies of our innocent people beaten 389 00:40:20,854 --> 00:40:23,024 to death by the Japanese? 390 00:40:23,508 --> 00:40:27,181 Have you not seen the palace that had turned to ashes? 391 00:40:28,714 --> 00:40:33,421 Yes, I have, Your Majesty. I've seen it clearly. 392 00:40:33,612 --> 00:40:39,494 And you still want to let the Japanese retreat alive? 393 00:40:39,696 --> 00:40:44,578 Do you not feel the angst and rage in your bones? 394 00:40:45,345 --> 00:40:50,135 Your Majesty, I, too, am a citizen of Chosun. 395 00:40:50,962 --> 00:40:55,243 How could I not feel rage? 396 00:40:58,231 --> 00:41:05,386 But now you must prepare for what's to come after the war. 397 00:41:06,592 --> 00:41:09,323 Your Majesty, who does this land belong to? 398 00:41:09,554 --> 00:41:11,993 It belongs to you. 399 00:41:12,333 --> 00:41:16,196 One must not dare covet the land for having rendered a 400 00:41:16,197 --> 00:41:19,568 small merit during the war. 401 00:41:21,621 --> 00:41:26,044 To fight a war, we need brave soldiers. 402 00:41:26,419 --> 00:41:29,610 But when the war is over... 403 00:41:29,890 --> 00:41:34,015 There've been countless cases in history where a 404 00:41:34,183 --> 00:41:37,675 great hero who earned great trust of the people turned 405 00:41:37,676 --> 00:41:40,088 into great villains. 406 00:41:41,823 --> 00:41:43,493 Great villain...? 407 00:41:57,740 --> 00:42:00,024 Read aloud. 408 00:42:01,168 --> 00:42:03,678 Read, I said. 409 00:42:04,539 --> 00:42:07,315 It is a letter from Commander Yu Jung. 410 00:42:12,734 --> 00:42:19,033 It is questionable whether or not Admiral Yi Soon-shin sincerely 411 00:42:19,217 --> 00:42:26,803 wants to defeat the Japanese. The Ming forces have suffered 412 00:42:26,954 --> 00:42:32,745 a great loss in the last battle, and entire blame is to be placed 413 00:42:33,730 --> 00:42:37,919 on Admiral Yi whose only concern is self-preservation... 414 00:42:38,895 --> 00:42:40,531 Your Majesty, this is... 415 00:42:40,532 --> 00:42:42,175 Continue. 416 00:42:48,634 --> 00:42:54,709 ... and I ask that you remove Yi Soon-shin from command, 417 00:42:57,997 --> 00:42:59,975 Read on. 418 00:43:00,334 --> 00:43:03,238 Your Majesty, this is conspiracy! 419 00:43:03,313 --> 00:43:05,106 A conspiracy? 420 00:43:10,589 --> 00:43:15,583 What is Yi Soon-shin saving the huge army of 20.000 for? 421 00:43:15,679 --> 00:43:19,253 The King of Chosun must watch him very carefully. 422 00:43:19,910 --> 00:43:23,241 Do you still think this is a conspiracy? 423 00:43:23,390 --> 00:43:26,878 If Your Majesty does not trust your warrior, how are we to 424 00:43:26,879 --> 00:43:29,332 defeat the Japanese, and how are we to defend ourselves 425 00:43:29,474 --> 00:43:32,734 against the true intentions of Ming? 426 00:43:33,029 --> 00:43:38,239 Your Majesty, you must not question Yi Soon-shin's loyalty! 427 00:43:38,340 --> 00:43:42,032 You mean, don't be swayed by the Ming Commander's word and 428 00:43:42,033 --> 00:43:45,137 make a fair judgment for myself? 429 00:43:48,952 --> 00:43:57,680 Very well, I shall dispatch an emissary and investigate the truth! 430 00:44:08,912 --> 00:44:17,123 Like His Majesty said, from this moment on you are his alter ego. 431 00:44:19,093 --> 00:44:26,519 I trust that you understand His Majesty's intent better than anyone. 432 00:44:27,562 --> 00:44:35,873 He want this country to be on a secure footing after the war. 433 00:44:36,674 --> 00:44:39,495 Do you understand? 434 00:44:39,920 --> 00:44:41,969 Yes, sir. 435 00:45:39,604 --> 00:45:42,808 What? Is this a confirmed fact? 436 00:45:42,809 --> 00:45:46,855 Yes, sir. We watched until he last of Yu Jung's men 437 00:45:46,856 --> 00:45:48,767 retreated to Soon-chun. 438 00:45:50,186 --> 00:45:52,539 That means a joint-attack is no longer an option! 439 00:45:52,622 --> 00:45:54,676 Why is this happening! 440 00:45:56,435 --> 00:46:00,649 This is truly frustrating... 441 00:46:01,441 --> 00:46:03,962 Did we ever rely on the Ming army? 442 00:46:04,170 --> 00:46:08,189 We don't need them! Let's do this ourselves! 443 00:46:09,420 --> 00:46:11,413 Without the pressure of the ground troops, the enemy will 444 00:46:11,414 --> 00:46:16,872 have more maneuverability. We must increase our defense. 445 00:46:20,527 --> 00:46:24,206 Perhaps you should have a meeting with Jin Lin, sir. 446 00:46:25,240 --> 00:46:29,162 Yu Jung has withdrawn, and if Jin Lin should turn his 447 00:46:29,163 --> 00:46:31,934 back on us as well, our situation will worsen. 448 00:46:43,692 --> 00:46:45,819 They are not much to look at compared to the strong war 449 00:46:45,820 --> 00:46:50,159 vessels of Ming, but on the rugged coast of Chosun, these 450 00:46:50,235 --> 00:46:52,162 flat-roof crafts are the best. 451 00:46:57,794 --> 00:47:03,476 We just built these two. They are my gift to you. 452 00:47:06,247 --> 00:47:08,134 What is your motive? 453 00:47:10,703 --> 00:47:14,927 Why are you giving me these crafts? 454 00:47:15,924 --> 00:47:19,658 I believe that you are a warrior who will not bring 455 00:47:19,659 --> 00:47:21,670 shame on these crafts. 456 00:47:23,189 --> 00:47:27,963 Sharing one's weapon on the battlefield is like sharing one's fate. 457 00:47:28,664 --> 00:47:32,169 I'd like to share my fate with you. 458 00:47:34,623 --> 00:47:36,701 Share your fate? 459 00:47:38,212 --> 00:47:44,737 The fate of Chosun and Great Ming empire is in our hands. 460 00:48:01,227 --> 00:48:05,900 Double the reconnaissance and issue an alert! 461 00:48:10,106 --> 00:48:13,594 Get the weapons ready! 462 00:48:24,493 --> 00:48:27,629 Put the training in high gear! 463 00:48:45,010 --> 00:48:48,522 The spirit of the soldiers will decide the battle, so 464 00:48:48,639 --> 00:48:52,511 do all that is possible to boost their morale! 465 00:49:18,448 --> 00:49:20,384 Admiral... 466 00:49:57,358 --> 00:50:00,254 Supreme Naval Commander of the Three Provinces Yi Soon-shin, 467 00:50:00,356 --> 00:50:02,623 accept the royal command! 37723

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.