All language subtitles for Lambs.of.God.S01E03_English

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish Download
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,240 --> 00:00:03,760 Maybe your brother just changed his mind about visiting. 2 00:00:03,760 --> 00:00:06,520 You did say the two of you haven't been on the best of terms for a while. 3 00:00:06,520 --> 00:00:08,680 I know that something is wrong. 4 00:00:08,680 --> 00:00:10,960 May I ask what Ignatius was doing in Portaross? 5 00:00:10,960 --> 00:00:12,880 BISHOP: He was to assess one of our properties. 6 00:00:12,880 --> 00:00:15,160 The island, the St Agnes monastery? 7 00:00:15,760 --> 00:00:18,720 The bishop wants our home as a hotel for rich people. 8 00:00:18,720 --> 00:00:21,320 The pictures are so beautiful. 9 00:00:21,320 --> 00:00:22,960 We cannot allow this to happen. 10 00:00:22,960 --> 00:00:25,360 You may choose to remain on this path 11 00:00:25,360 --> 00:00:31,040 or we can bring you into the Order of St Agnes and become a sister. 12 00:00:31,920 --> 00:00:33,280 Thank you, Sister Carla. 13 00:00:33,280 --> 00:00:36,840 It is not right that he is here! 14 00:00:38,080 --> 00:00:39,840 (LAMB BLEATING IN DISTRESS) Puck! 15 00:00:40,400 --> 00:00:43,160 No sign of the car. We'll follow the ruins. 16 00:00:43,160 --> 00:00:47,040 Sister Cook, she fell, broke her neck. 17 00:00:47,040 --> 00:00:50,240 I'm here! 18 00:00:51,000 --> 00:00:52,480 (LOUD FLAPPING) 19 00:00:52,480 --> 00:00:54,480 (THUMP) Jesus, what was that? 20 00:00:55,480 --> 00:00:56,720 No! 21 00:00:56,720 --> 00:00:57,840 Come back! 22 00:00:57,840 --> 00:00:58,960 I'm here! Come back! 23 00:01:00,520 --> 00:01:01,560 I'm sorry. 24 00:01:02,240 --> 00:01:03,640 (SCREAMS) 25 00:01:03,640 --> 00:01:05,040 (THUD) 26 00:01:30,720 --> 00:01:32,040 (GENTLE MUSIC) 27 00:01:32,040 --> 00:01:33,560 (LEAVES RUSTLE) 28 00:01:36,160 --> 00:01:37,480 (EXHALES) 29 00:01:37,480 --> 00:01:39,080 (CRIES) 30 00:01:41,960 --> 00:01:43,520 ( SHEEP BLEAT) 31 00:01:45,320 --> 00:01:46,800 (SHEEP BLEAT) 32 00:01:46,800 --> 00:01:48,520 (SNIFFS) 33 00:01:53,240 --> 00:01:56,920 All this destruction has happened because we betrayed our vows 34 00:01:56,920 --> 00:01:59,520 and allowed a man to dwell amongst us. 35 00:02:01,120 --> 00:02:06,560 I made a sacred promise to devote my life to God and the Order of St Agnes, 36 00:02:06,560 --> 00:02:09,840 and to remain enclosed within these walls even in death. 37 00:02:11,520 --> 00:02:15,560 When the men return I will not be moved. 38 00:02:18,120 --> 00:02:22,320 I want to be buried here with my Sisters. 39 00:02:27,400 --> 00:02:29,200 Come. 40 00:02:31,800 --> 00:02:34,760 (SOULFUL MUSIC) 41 00:02:36,440 --> 00:02:38,840 (SHEEP BLEAT) 42 00:03:01,680 --> 00:03:03,240 (DOOR CREAKS) 43 00:03:06,920 --> 00:03:10,800 Please, you have to take me to hospital. 44 00:03:13,960 --> 00:03:18,800 If you do shall make sure the bishop looks upon you favourably. 45 00:03:18,800 --> 00:03:20,040 You have my word. 46 00:03:23,440 --> 00:03:24,600 We'd all have to leave 47 00:03:24,600 --> 00:03:26,040 to get you safely off the island. 48 00:03:27,840 --> 00:03:29,600 We cannot betray our vows. 49 00:03:30,280 --> 00:03:31,960 I don't want to die here. 50 00:03:31,960 --> 00:03:33,120 Shh. 51 00:03:34,080 --> 00:03:37,120 My leg, my shoulder. Please... 52 00:03:37,120 --> 00:03:38,280 Shh. 53 00:03:43,440 --> 00:03:44,520 (CRACK) No! 54 00:03:44,520 --> 00:03:46,600 (CRIES IN AGONY) 55 00:03:47,960 --> 00:03:50,080 It'll feel better now. 56 00:03:52,680 --> 00:03:54,560 I'll fetch some herbs for your pain. 57 00:03:54,560 --> 00:03:57,000 I don't want more herbs! 58 00:03:57,000 --> 00:04:00,320 I want real drugs, morphine, heroin. 59 00:04:00,320 --> 00:04:01,320 Shh. 60 00:04:01,320 --> 00:04:04,360 My bishop is coming back 61 00:04:04,360 --> 00:04:09,640 and when he does I will tell him the truth about the Sisters of St Agnes 62 00:04:09,640 --> 00:04:12,480 and all the horrors you've inflicted upon me. 63 00:04:13,120 --> 00:04:15,280 What of the horrors inflicted on us? 64 00:04:15,880 --> 00:04:17,640 It is you who invaded our home. 65 00:04:17,640 --> 00:04:21,880 It is you who has sought to destroy the sacred Order of St Agnes. 66 00:04:21,880 --> 00:04:23,880 There is no order. 67 00:04:23,880 --> 00:04:28,800 You're just three feral nuns with nothing but your knitting and your fairy tales 68 00:04:28,800 --> 00:04:32,840 and some sheep you count as Sisters returned from the dead! 69 00:04:34,160 --> 00:04:36,200 When my bishop comes back, 70 00:04:36,200 --> 00:04:42,800 as your Lord and Master, he will learn of your heresy and he will render your order extinct. 71 00:04:43,600 --> 00:04:46,160 Your home sold to the highest bidder. 72 00:04:48,840 --> 00:04:51,400 What makes you think he's coming back? 73 00:04:51,400 --> 00:04:53,160 That he even saw you? 74 00:04:53,160 --> 00:04:58,000 Even if he didn't see me he would have seen the car. 75 00:04:59,840 --> 00:05:02,400 There was no car for him to see. 76 00:05:02,400 --> 00:05:04,200 We saw to that weeks ago. 77 00:05:07,440 --> 00:05:09,040 The smoke. 78 00:05:09,040 --> 00:05:10,920 He would have seen the fire. 79 00:05:10,920 --> 00:05:12,760 Did he? 80 00:05:15,280 --> 00:05:17,240 I'll send up herbs for your pain. 81 00:05:18,120 --> 00:05:23,240 Whether it's for me all whether it's the buyers of this cursed place, they will be back. 82 00:05:23,240 --> 00:05:25,600 It's going to make a grand hotel! 83 00:05:25,600 --> 00:05:26,920 (HISSES) Shut up! 84 00:05:44,400 --> 00:05:45,680 (DOOR SLAMS) 85 00:05:48,240 --> 00:05:51,120 (BREATHES DEEPLY) 86 00:05:57,800 --> 00:06:00,480 (OMINOUS MUSIC) 87 00:06:00,480 --> 00:06:02,280 (WIND HOWLING) 88 00:06:02,280 --> 00:06:04,360 (BIRDS CAWING) 89 00:06:17,920 --> 00:06:19,720 (UNLOCKS DOOR) 90 00:06:22,320 --> 00:06:24,000 (DOOR CREAKS) 91 00:06:32,760 --> 00:06:35,320 (GENTLE MUSIC) 92 00:06:43,120 --> 00:06:45,040 (WIND HOWLS) 93 00:06:53,160 --> 00:06:54,760 (SCRAPING SOUND) 94 00:07:04,960 --> 00:07:06,360 (EXHALES) 95 00:07:46,560 --> 00:07:48,400 (WHISPERS) There must be another way. 96 00:07:50,040 --> 00:07:51,880 Show me another way. 97 00:08:01,040 --> 00:08:02,520 See, I told you. 98 00:08:07,040 --> 00:08:09,240 (GRIM MUSIC) 99 00:08:11,600 --> 00:08:12,840 What are you thinking? 100 00:08:16,000 --> 00:08:18,600 He might have broken free. Maybe. 101 00:08:24,840 --> 00:08:26,200 Barnaby. 102 00:08:29,720 --> 00:08:33,840 The most likely scenario is your brother got caught in a causeway. 103 00:08:33,840 --> 00:08:35,040 No. 104 00:08:36,120 --> 00:08:39,280 No, you don't know Ignatius. He would have checked the times of the tides. 105 00:08:39,280 --> 00:08:41,120 He wouldn't make a mistake like that. 106 00:08:44,120 --> 00:08:47,000 If he's dead, where's his body? 107 00:08:47,000 --> 00:08:50,680 Quite honestly, Frankie, we might not ever find him. 108 00:08:55,040 --> 00:08:58,760 This was supposed to be a reunion, not a (BLEEP) wake. 109 00:09:05,760 --> 00:09:07,880 Please... 110 00:09:07,880 --> 00:09:09,680 Please don't give up on him. 111 00:09:12,560 --> 00:09:14,080 He's not dead. 112 00:09:14,920 --> 00:09:16,840 I can feel it. 113 00:09:17,760 --> 00:09:19,880 I can still feel him. 114 00:09:26,920 --> 00:09:28,680 The search is being called off. 115 00:09:29,520 --> 00:09:31,320 Church notified. 116 00:09:34,560 --> 00:09:37,080 They're already organising a memorial for him. 117 00:09:48,160 --> 00:09:51,520 (SOBS) 118 00:10:06,720 --> 00:10:10,080 Despite your attempts on my life, 119 00:10:10,080 --> 00:10:13,400 I'd like to offer you my condolences for your lamb's death. 120 00:10:15,960 --> 00:10:18,440 I'm sorry I tried to use your shell to escape. 121 00:10:20,160 --> 00:10:22,040 But I just want to go home. 122 00:10:24,160 --> 00:10:26,200 Surely you can understand. 123 00:10:26,200 --> 00:10:28,280 So you tricked me. 124 00:10:30,720 --> 00:10:32,040 I'm sorry. 125 00:10:41,280 --> 00:10:42,600 (DOOR CREAKS OPENS AND SHUTS) 126 00:10:42,600 --> 00:10:43,680 (DOOR IS LOCKED) 127 00:10:46,520 --> 00:10:49,320 (SNIFFS) 128 00:10:50,360 --> 00:10:51,880 (PLATES CLATTER) 129 00:10:51,880 --> 00:10:53,520 (FIRE CRACKLES) 130 00:10:54,800 --> 00:10:56,640 (FOOTSTEPS APPROACH) 131 00:11:02,200 --> 00:11:04,080 Do all men bring trouble? 132 00:11:05,720 --> 00:11:07,080 And work. 133 00:11:07,080 --> 00:11:12,120 Scrubbing, cleaning, polishing, for the priests' visits. 134 00:11:12,120 --> 00:11:14,760 When priests came before, why did I not see them? 135 00:11:17,040 --> 00:11:19,600 We Sisters have our secrets too. 136 00:11:20,120 --> 00:11:21,360 Secrets? 137 00:11:22,560 --> 00:11:24,120 (SHEEP BLEAT OUTSIDE) 138 00:11:27,520 --> 00:11:28,920 (SNIFFS) 139 00:11:37,920 --> 00:11:40,400 Do you remember 'Bread in the Oven'? 140 00:11:40,400 --> 00:11:43,040 Carla! It's time to play Bread in the Oven! 141 00:11:44,080 --> 00:11:46,240 I'll let you out only when you're good and cooked. 142 00:11:47,120 --> 00:11:48,640 (LITTLE CARLA GIGGLES) 143 00:11:51,480 --> 00:11:52,760 But why was I hidden? 144 00:11:52,760 --> 00:11:55,480 So you wouldn't be taken from us. 145 00:11:55,480 --> 00:11:58,080 Why wouldn't you just tell me? 146 00:11:58,080 --> 00:11:59,480 Why would you lie to me? 147 00:11:59,480 --> 00:12:01,320 They weren't lies. 148 00:12:01,320 --> 00:12:05,880 We didn't want to frighten you so we turned the priests' visits into a game. 149 00:12:07,120 --> 00:12:11,360 First Ignatius makes a fool of me, now my own Sisters. 150 00:12:11,360 --> 00:12:13,640 What else was a lie? 151 00:12:13,640 --> 00:12:15,760 (DRAWS BREATH IN AND OUT) 152 00:12:30,680 --> 00:12:32,040 (SIGHS) 153 00:12:55,200 --> 00:12:57,880 (DOOR OPENS AND SHUTS ) 154 00:12:58,480 --> 00:13:00,400 Ignatius's robes? 155 00:13:00,400 --> 00:13:02,000 What started must be finished. 156 00:13:05,960 --> 00:13:07,600 Story? 157 00:13:08,560 --> 00:13:10,240 I think it's my turn. 158 00:13:11,320 --> 00:13:12,720 Once upon a time... 159 00:13:12,720 --> 00:13:17,240 If the priests never knew about me, who else knows I exist outside these walls? 160 00:13:17,240 --> 00:13:19,160 Only the Sisters of St Agnes. 161 00:13:19,160 --> 00:13:22,400 And whoever left me at the gates, my parents. 162 00:13:24,120 --> 00:13:25,640 Of course. 163 00:13:33,800 --> 00:13:40,080 Once upon a time the Queen gave birth to her daughter 164 00:13:40,080 --> 00:13:42,200 and called her Snow White. 165 00:13:44,480 --> 00:13:46,880 (CLICKING OF KNITTING NEEDLES) 166 00:13:46,880 --> 00:13:50,160 But not long after... 167 00:13:50,160 --> 00:13:51,920 the Queen died. 168 00:13:53,240 --> 00:13:56,400 Snow White's father took a new wife 169 00:13:57,200 --> 00:14:00,960 but the new Queen loved power and money above all else 170 00:14:00,960 --> 00:14:03,760 and it had made her cruel. 171 00:14:03,760 --> 00:14:08,360 In the castle was a magic mirror and the Queen often asked it, 172 00:14:08,360 --> 00:14:12,040 "Mirror, mirror on the wall... 173 00:14:14,120 --> 00:14:20,120 "who is the fairest, richest, the most beloved of all?" 174 00:14:22,280 --> 00:14:24,200 And the magic mirror would say, 175 00:14:24,200 --> 00:14:26,320 "You are, your Majesty." 176 00:14:27,960 --> 00:14:33,560 But one day when the Queen asked the question, 177 00:14:33,560 --> 00:14:40,240 the mirror replied, "My Queen may yet be the richest, 178 00:14:40,240 --> 00:14:46,280 "but Snow White is the fairest and the most loved in all the land." 179 00:14:46,280 --> 00:14:48,400 (ECHO OF LAUGHTER) 180 00:14:48,400 --> 00:14:53,120 The Queen turned quite green with envy. 181 00:14:53,120 --> 00:14:57,400 A toast to the Stanford family. 182 00:14:57,400 --> 00:14:58,760 (LAUGHTER) 183 00:14:59,840 --> 00:15:03,040 And then one night, the queen snapped. 184 00:15:03,640 --> 00:15:07,520 She ordered her Huntsman to follow Snow White into the woods and to kill her. 185 00:15:09,240 --> 00:15:11,120 (GRIM MUSIC) 186 00:15:11,120 --> 00:15:12,880 (ECHOES OF LAUGHTER) 187 00:15:13,840 --> 00:15:16,120 Then the queen said to the Huntsman, 188 00:15:16,120 --> 00:15:20,280 "Bring me back her heart as proof that the deed has been done." 189 00:15:20,280 --> 00:15:22,280 (TURBULENT MUSIC) 190 00:15:25,480 --> 00:15:29,520 (SONG FROM RADIO) I woke up this morning... ♪ 191 00:15:29,520 --> 00:15:30,720 It's your song! 192 00:15:31,760 --> 00:15:34,960 The Huntsman had only gone a little way into the forest 193 00:15:34,960 --> 00:15:37,000 when he came upon the girl. 194 00:15:37,000 --> 00:15:39,320 And he took out his hunting knife. 195 00:15:39,320 --> 00:15:42,640 And she cried, "Huntsman, let me live! 196 00:15:42,640 --> 00:15:46,360 "I will run into the wild woods and I will never come back." 197 00:15:47,400 --> 00:15:52,400 And suddenly a young stag appeared in the forest 198 00:15:52,400 --> 00:15:55,680 and the Huntsman took pity on Snow White and he... 199 00:15:55,680 --> 00:15:58,280 He killed the stag instead. 200 00:15:59,440 --> 00:16:00,840 (THUMP) 201 00:16:04,760 --> 00:16:06,120 (SCREAMS) 202 00:16:06,960 --> 00:16:10,480 And he cut out the stag's immense heart, 203 00:16:10,480 --> 00:16:14,360 to give to the Queen as proof of Snow White's death. 204 00:16:16,280 --> 00:16:21,080 And that night the Queen feasted on the stag's heart, believing it was Snow White's. 205 00:16:23,840 --> 00:16:25,680 And Snow White ran. 206 00:16:25,680 --> 00:16:28,360 She ran into the dark forest and she kept on running, 207 00:16:28,360 --> 00:16:34,880 and she kept on going until she found an old house and went inside to rest. 208 00:16:40,480 --> 00:16:44,840 And she woke much later 209 00:16:44,840 --> 00:16:51,120 to find seven Sisters of Mercy welcoming her into their home. 210 00:16:55,120 --> 00:16:58,000 (SOULFUL MUSIC) 211 00:16:59,880 --> 00:17:02,960 I will not let them take our home! 212 00:17:11,520 --> 00:17:16,800 If money is the only way then so be it. 213 00:17:17,800 --> 00:17:19,840 What do you mean, Sister? 214 00:17:22,520 --> 00:17:26,200 Would you like to play a game, Sister Carla? 215 00:17:26,200 --> 00:17:28,520 The Finding Game? 216 00:17:28,520 --> 00:17:30,840 I am not a child anymore. 217 00:17:32,320 --> 00:17:34,440 What is it you want? 218 00:17:35,440 --> 00:17:37,400 Father Ignatius's phone. 219 00:17:41,840 --> 00:17:44,040 Bring it to me? 220 00:17:48,440 --> 00:17:49,920 (SLOWLY EXHALES) 221 00:17:51,800 --> 00:17:58,320 Every time we deal with the world of men you bring the wrath of God down upon us. 222 00:17:58,320 --> 00:18:01,120 Trust in the Divine and St Agnes. 223 00:18:01,120 --> 00:18:03,160 She will protect us. 224 00:18:03,800 --> 00:18:05,640 That's your choice. 225 00:18:06,600 --> 00:18:11,040 But I will not let us be like lambs led to the slaughter. 226 00:18:14,840 --> 00:18:16,400 IGNATIUS: Carla? 227 00:18:16,400 --> 00:18:18,200 Carla! Is it you? 228 00:18:19,480 --> 00:18:20,880 (UNLOCKS DOOR) 229 00:18:20,880 --> 00:18:22,200 (DOOR CREAKS) 230 00:18:24,960 --> 00:18:26,680 A gift. 231 00:18:32,320 --> 00:18:35,280 See? Six wings. 232 00:18:35,280 --> 00:18:37,000 It's a seraph. 233 00:18:38,360 --> 00:18:39,520 It's for you. 234 00:18:40,920 --> 00:18:46,400 But in return, my phone, so I might call for a real doctor. 235 00:18:57,680 --> 00:19:00,560 (DOOR CREAKS AND SHUTS AND IS LOCKED) 236 00:19:02,760 --> 00:19:04,360 (DOOR OPENS) 237 00:19:31,880 --> 00:19:34,520 (DOOR IS UNLOCKED AND CREAKS OPEN) 238 00:19:42,640 --> 00:19:44,160 (EXHALES) 239 00:19:44,760 --> 00:19:48,800 Thank you. Thank you, Sister Carla. 240 00:19:50,160 --> 00:19:52,040 (OMINOUS MUSIC) 241 00:19:52,040 --> 00:19:53,920 Show me how to use it. 242 00:19:57,440 --> 00:19:59,240 It needs a new battery. 243 00:19:59,240 --> 00:20:01,720 I had one in my car. 244 00:20:19,800 --> 00:20:21,800 It's working! 245 00:20:21,800 --> 00:20:24,960 (PHONE BEEPS) 246 00:20:24,960 --> 00:20:27,200 They're texts. 247 00:20:27,200 --> 00:20:29,080 Messages. 248 00:20:29,080 --> 00:20:30,960 It means my bishop's looking for me. 249 00:20:30,960 --> 00:20:32,520 (PHONE BEEPS) 250 00:20:39,920 --> 00:20:42,360 Oh! Your bishop's name is Frankie? 251 00:20:44,120 --> 00:20:46,000 Then who is Frankie? 252 00:20:47,480 --> 00:20:49,000 No-one. 253 00:20:49,000 --> 00:20:50,440 (SCOFFS) No-one. 254 00:20:53,640 --> 00:20:55,760 How do I phone the operator? 255 00:21:00,000 --> 00:21:02,960 You press green to call, red to hang up. 256 00:21:02,960 --> 00:21:04,240 Who are you calling? 257 00:21:04,240 --> 00:21:06,280 The hospital? My bishop? 258 00:21:08,400 --> 00:21:10,960 You must turn it off when you're not using it. 259 00:21:10,960 --> 00:21:12,960 You must preserve the battery. 260 00:21:18,600 --> 00:21:20,560 Who was Frankie? 261 00:21:22,320 --> 00:21:23,920 It's my sister. 262 00:21:23,920 --> 00:21:25,400 You have a sister? 263 00:21:28,080 --> 00:21:30,640 No wonder you want to go home. 264 00:21:34,800 --> 00:21:38,160 (DOOR CREAKS, SHUTS, AND IS LOCKED) 265 00:21:43,680 --> 00:21:46,560 I would like to speak with Mr Banks, please. 266 00:21:47,280 --> 00:21:49,360 (FEMALE VOICE) I'm afraid Mr Banks is no longer with us. 267 00:21:49,360 --> 00:21:50,720 Mr Colquin is available. 268 00:21:50,720 --> 00:21:52,400 Can I say who's calling? 269 00:21:53,200 --> 00:21:54,640 Um... Tell him... 270 00:21:57,440 --> 00:22:01,000 Tell him Patricia Stanford is on the line. 271 00:22:01,000 --> 00:22:03,400 The Patricia Stanford? 272 00:22:03,400 --> 00:22:06,440 Yes. The Patricia Stanford. 273 00:22:13,600 --> 00:22:15,040 Miss Stanford? 274 00:22:15,040 --> 00:22:16,520 Mr Colquin. 275 00:22:18,120 --> 00:22:20,240 I don't have time for pleasantries. 276 00:22:20,240 --> 00:22:23,760 I need to know how much I'm worth these days. 277 00:22:24,520 --> 00:22:28,120 I'm afraid I can't answer that question until you can prove your identity. 278 00:22:28,120 --> 00:22:33,080 Mrs Stanford has a simple test designed to weed out imposters. 279 00:22:33,080 --> 00:22:35,280 My mother is still alive? 280 00:22:35,280 --> 00:22:36,960 Very much so. 281 00:22:36,960 --> 00:22:39,200 So what would you like me to tell her? 282 00:22:39,840 --> 00:22:42,320 Something only you and she would understand. 283 00:22:45,240 --> 00:22:47,160 (SIGHS) 284 00:22:53,600 --> 00:22:56,040 (TURBULENT MUSIC) 285 00:22:56,040 --> 00:22:59,000 Play her Jeremiah's song. 286 00:23:00,440 --> 00:23:03,880 And then you will organise the purchase of a property for me. 287 00:23:04,960 --> 00:23:06,880 The St Agnes monastery. 288 00:23:06,880 --> 00:23:09,520 (DRAMATIC MUSIC) 289 00:23:15,320 --> 00:23:17,400 Tell me more about Frankie. 290 00:23:17,400 --> 00:23:19,560 Is she younger or older? 291 00:23:20,520 --> 00:23:21,760 Older. 292 00:23:21,760 --> 00:23:23,320 Does she look like you? 293 00:23:27,120 --> 00:23:29,000 You're not to touch it. They need to do their work. 294 00:23:34,320 --> 00:23:36,200 I need my phone, Carla. 295 00:23:36,200 --> 00:23:37,960 To call Frankie. 296 00:23:37,960 --> 00:23:43,120 I was to see her after I left here, meet her two little boys. 297 00:23:43,120 --> 00:23:45,000 Frankie has boys? 298 00:23:45,000 --> 00:23:47,000 I need to call her, Carla. 299 00:23:52,360 --> 00:23:54,120 Iphigenia has the phone. 300 00:23:54,120 --> 00:23:56,560 She won't let it out of her sight. 301 00:23:56,560 --> 00:23:58,440 I could ask her to let you use it. 302 00:24:00,960 --> 00:24:03,080 Don't do that. 303 00:24:04,800 --> 00:24:08,320 I will pray for you. And Frankie. 304 00:24:14,120 --> 00:24:16,360 (DOOR OPENS, CREAKS) 305 00:24:18,760 --> 00:24:20,840 (DOOR SHUTS AND IS LOCKED) 306 00:24:25,920 --> 00:24:27,480 (YELLS IN DISGUST) 307 00:24:27,480 --> 00:24:30,160 (BELLS RING) 308 00:24:30,160 --> 00:24:35,200 The hotel people won't commit to the sale until they've done a proper survey of the site. 309 00:24:35,200 --> 00:24:40,600 So I've offered to take them on a tour of the monastery, straight after Ignatius's memorial. 310 00:24:41,400 --> 00:24:45,800 I need you to hire a boat, fully catered, oysters and champagne on arrival. 311 00:24:45,800 --> 00:24:49,720 Show them we understand the full connoisseur hotel experience. 312 00:24:49,720 --> 00:24:52,000 Bishop, you need to see this. 313 00:24:52,000 --> 00:24:53,440 It's from the phone company. 314 00:24:53,440 --> 00:24:56,120 Father Ignatius's phone. It's been used. 315 00:24:56,120 --> 00:24:59,360 Several calls, all to the same number in London. 316 00:24:59,360 --> 00:25:01,000 Call it. 317 00:25:03,600 --> 00:25:05,560 SISTERS: ...mine enemies. 318 00:25:05,560 --> 00:25:07,520 Thou anointest me with oil 319 00:25:07,520 --> 00:25:09,440 My cup runneth over. 320 00:25:09,440 --> 00:25:15,800 Surely goodness and mercy shall follow me all the days of my life. 321 00:25:15,800 --> 00:25:21,120 (MOBILE RINGTONE PLAYS 'AVE MARIA') 322 00:25:30,840 --> 00:25:32,880 (GASPS) 323 00:25:36,200 --> 00:25:37,680 (PRESSES BUTTON) 324 00:25:38,640 --> 00:25:39,960 Hello? 325 00:25:39,960 --> 00:25:41,120 BISHOP'S VOICE: Ignatius? 326 00:25:41,120 --> 00:25:43,920 This is not Ignatius. Who is this? Frankie... 327 00:25:43,920 --> 00:25:45,240 Did you say Frankie? 328 00:25:45,240 --> 00:25:46,320 No. 329 00:25:46,320 --> 00:25:48,040 BISHOP: What are you doing with Ignatius's phone? 330 00:25:48,040 --> 00:25:49,440 Frankie? 331 00:25:49,440 --> 00:25:50,920 (GROANING AND GASPING) 332 00:25:50,920 --> 00:25:52,280 (CLATTER) 333 00:25:52,280 --> 00:25:54,480 Voices in the air like magic! 334 00:25:54,480 --> 00:25:55,760 What have you done? 335 00:25:55,760 --> 00:25:57,440 I should have switched it off. I wasn't thinking. 336 00:25:57,440 --> 00:26:01,280 Oh, Margarita. I'm sorry. No, leave me alone! 337 00:26:02,000 --> 00:26:03,440 (TURBULENT MUSIC) 338 00:26:03,440 --> 00:26:05,320 Shall I call Sergeant Barnaby? 339 00:26:05,320 --> 00:26:08,840 And say what? No. This is church business! 340 00:26:09,840 --> 00:26:12,320 We'll deal with it ourselves. Now get out! 341 00:26:14,040 --> 00:26:15,720 (THUD) 342 00:26:17,920 --> 00:26:20,360 (TURBULENT MUSIC) 343 00:26:29,840 --> 00:26:31,720 (MUTTERS) 344 00:26:38,560 --> 00:26:40,320 (FOOTSTEPS APPROACH) Iphigenia? 345 00:26:51,200 --> 00:26:53,400 (VOICES MUTTERING, ECHOING) 346 00:27:05,840 --> 00:27:07,600 Beauty. 347 00:27:10,120 --> 00:27:12,080 Father? 348 00:27:16,480 --> 00:27:19,720 It would be a roof over your head, Margarita. 349 00:27:19,720 --> 00:27:21,880 Think of it as a holiday, love. 350 00:27:24,320 --> 00:27:28,920 No! No! No! 351 00:27:33,240 --> 00:27:36,200 (GROANS) 352 00:27:39,840 --> 00:27:42,200 (GROWLING) 353 00:27:43,160 --> 00:27:45,240 No! 354 00:27:45,240 --> 00:27:46,600 Go! 355 00:28:01,560 --> 00:28:04,000 It was like the angels were singing. 356 00:28:04,000 --> 00:28:09,760 (SINGS) Ave Maria. 357 00:28:09,760 --> 00:28:15,280 And then the devil himself shouted, "Ignatius, is that you? Who is this?" 358 00:28:15,280 --> 00:28:18,800 Oh, wish I'd been there but my bishop is no devil. 359 00:28:18,800 --> 00:28:20,720 How does it work? 360 00:28:20,720 --> 00:28:24,400 How does your bishop's voice get inside of the box? 361 00:28:32,960 --> 00:28:34,240 (WETS CLOTH IN BOWL) 362 00:28:34,240 --> 00:28:37,120 Do you see those ripples? 363 00:28:37,120 --> 00:28:43,400 They are waves and sound creates waves too, but in the air. 364 00:28:44,640 --> 00:28:48,520 And those waves, they hit your ear. 365 00:28:52,400 --> 00:28:54,520 Or through a phone 366 00:28:54,520 --> 00:28:58,360 which means that we could talk to each other anywhere in the world. 367 00:29:02,080 --> 00:29:04,360 Wait till you see a television. (CHUCKLES) 368 00:29:08,520 --> 00:29:12,680 Can I show you something? A secret? 369 00:29:20,360 --> 00:29:21,880 (DOOR SHUTS AND IS LOCKED) 370 00:29:21,880 --> 00:29:25,640 "And I beheld another beast and it was coming out of the earth 371 00:29:25,640 --> 00:29:28,920 "and it had two horns like a lamb." 372 00:29:30,200 --> 00:29:31,640 (GROWLING) 373 00:29:37,640 --> 00:29:39,960 (CLICKING SOUND) 374 00:29:40,880 --> 00:29:42,840 (DOOR OPENS) 375 00:29:45,320 --> 00:29:47,120 It's my escape coat. 376 00:29:48,400 --> 00:29:50,160 You are in it too. 377 00:29:50,160 --> 00:29:52,240 SISTER MARGARITA (READING): "And he had power to give life 378 00:29:52,240 --> 00:29:56,080 to the image of the beast that it should speak." 379 00:29:56,080 --> 00:29:58,760 I've never showed it to anyone before. 380 00:29:58,760 --> 00:30:01,960 SISTER MARGARITA (READING) "And those that did not worship it would be killed." 381 00:30:07,640 --> 00:30:09,600 (GROWLING) 382 00:30:13,880 --> 00:30:15,920 (IGNATIUS' LAUGHTER COMES FROM OTHER ROOM) 383 00:30:15,920 --> 00:30:17,400 Carla! 384 00:30:18,160 --> 00:30:19,440 This is you. 385 00:30:23,280 --> 00:30:24,840 (DOOR BANGS OPEN) 386 00:30:27,080 --> 00:30:29,000 Sister Margarita, it's not what you think. 387 00:30:29,000 --> 00:30:31,640 Beast. Get away from her! 388 00:30:31,640 --> 00:30:34,080 I won't let you hurt her like you hurt me! What? 389 00:30:34,080 --> 00:30:35,440 Margarita, stop. 390 00:30:35,440 --> 00:30:37,560 Can't you see he's tricking you? 391 00:30:37,560 --> 00:30:39,240 Margarita! Go pray for your sins! 392 00:30:39,240 --> 00:30:40,640 Let me in! 393 00:30:40,640 --> 00:30:42,640 Sister Margarita, please. I meant no harm. 394 00:30:42,640 --> 00:30:43,720 Beast! 395 00:30:43,720 --> 00:30:44,960 (ROAR) 396 00:30:44,960 --> 00:30:47,960 You don't belong here, you beast! 397 00:30:47,960 --> 00:30:51,360 I will cast you out! 398 00:30:51,360 --> 00:30:53,840 Iphigenia, where are you? 399 00:30:53,840 --> 00:30:57,320 Please, Sister Margarita! Have mercy on me! Please! 400 00:30:58,160 --> 00:31:00,360 (CHILLING MUSIC)) 401 00:31:00,360 --> 00:31:01,840 (GROWLING) 402 00:31:12,440 --> 00:31:16,080 God, God, look. 403 00:31:18,520 --> 00:31:21,160 (CHILLING MUSIC) 404 00:31:24,120 --> 00:31:25,960 No! 405 00:31:25,960 --> 00:31:28,880 Iphigenia! 406 00:31:28,880 --> 00:31:31,040 She is killing him. 407 00:31:31,040 --> 00:31:34,560 (IGNATIUS YELLS IN FEAR) Margarita! Please Sister, open the door! 408 00:31:34,560 --> 00:31:35,720 (SISTER MARGARITA SCREECHES) 409 00:31:35,720 --> 00:31:37,720 IGNATIUS: No! No! 410 00:31:41,440 --> 00:31:42,680 What have you done to her? 411 00:31:42,680 --> 00:31:44,480 (CRYING) I didn't do anything. 412 00:31:44,480 --> 00:31:46,040 She did it to herself. 413 00:31:47,520 --> 00:31:53,640 I'm sorry. 414 00:31:55,960 --> 00:31:58,720 I couldn't stop it. Couldn't stop her. 415 00:31:59,280 --> 00:32:00,880 (WHISPERS) It's alright. 416 00:32:00,880 --> 00:32:02,400 I'm sorry. 417 00:32:03,600 --> 00:32:05,080 (JARRING BURST OF MUSIC) 418 00:32:06,840 --> 00:32:08,840 And it was a woman's voice on the line? 419 00:32:08,840 --> 00:32:10,600 BISHOP MALONE (ON SPEAKER PHONE): It could be her sister. 420 00:32:10,600 --> 00:32:12,800 She kept saying Frankie. 421 00:32:12,800 --> 00:32:15,320 Her name is Frankie Jones. 422 00:32:15,320 --> 00:32:18,800 But I believe she and Ignatius were not on the best of terms. 423 00:32:19,720 --> 00:32:22,840 And Bob, the church can't afford another scandal. 424 00:32:24,000 --> 00:32:27,880 If there is a problem, I need it to go away. 425 00:32:27,880 --> 00:32:30,160 Leave it with me, Bishop. 426 00:32:38,040 --> 00:32:40,760 (KNUCKLES CRACK) 427 00:32:43,720 --> 00:32:46,880 (OMINOUS MUSIC) 428 00:32:48,760 --> 00:32:50,680 Hello, Frankie Jones. 429 00:32:58,760 --> 00:33:01,360 (NIGHTMARISH MUSIC) 430 00:33:04,360 --> 00:33:06,760 (THUNDERCLAP) 431 00:33:06,760 --> 00:33:09,480 It's Stay-at-home to help you sleep. 432 00:33:17,440 --> 00:33:19,160 There's nothing there. 433 00:33:23,560 --> 00:33:25,280 You're no beast, Sister. 434 00:33:27,040 --> 00:33:29,320 It's just a story. 435 00:33:30,480 --> 00:33:32,640 One that you will write a new ending for. 436 00:33:33,720 --> 00:33:35,840 There's only one end. 437 00:33:37,200 --> 00:33:40,480 Punishment for my crimes and eternal damnation. 438 00:33:41,520 --> 00:33:45,120 What of God's forgiveness? Redemption. 439 00:33:50,240 --> 00:33:53,680 (THUNDERCLAP ) 440 00:34:01,720 --> 00:34:04,840 ('TIME IS A THIEF' BY B B KING PLAYS) 441 00:34:06,520 --> 00:34:08,320 (DOOR OPENS) 442 00:34:08,320 --> 00:34:11,680 ♪ I woke... It's you. 443 00:34:11,680 --> 00:34:15,160 ♪ ..this morning... The missing heiress. 444 00:34:15,160 --> 00:34:20,560 ♪ And I looked at my life 445 00:34:23,440 --> 00:34:30,400 ♪ It was filled with so much sorrow 446 00:34:30,400 --> 00:34:34,320 ♪ and grief 447 00:34:38,600 --> 00:34:44,320 ♪ And in my troubled mind 448 00:34:46,400 --> 00:34:52,760 ♪ I could see through all my sorrow 449 00:34:54,080 --> 00:34:59,560 ♪ You see time is a thief... ♪ 450 00:34:59,560 --> 00:35:01,240 Can I lie with you? 451 00:35:01,240 --> 00:35:05,120 ♪ That will rob you... I won't touch. 452 00:35:05,120 --> 00:35:09,360 ♪ ..of your years 453 00:35:09,360 --> 00:35:16,360 ♪ And never return one yesterday. ♪ 454 00:35:28,960 --> 00:35:31,200 (BIRDS CHIRP) 455 00:35:31,200 --> 00:35:35,200 I'm supposed to give the eulogy at my brother's memorial. 456 00:35:36,760 --> 00:35:41,320 But I'm finding it almost impossible to write the damn thing. 457 00:35:43,440 --> 00:35:48,400 I can't imagine saying it in front of a room of strangers. 458 00:35:48,400 --> 00:35:50,800 Sorry to interrupt. 459 00:35:50,800 --> 00:35:52,040 I'm Bob. 460 00:35:52,040 --> 00:35:53,640 I'm a bit new to all this. 461 00:35:53,640 --> 00:35:56,160 That's fine, I'm done. Oh no, I don't want you to stop. 462 00:35:56,160 --> 00:36:00,480 I just thought you could try the eulogy out on us. 463 00:36:02,080 --> 00:36:03,840 What have you got to lose? 464 00:36:10,840 --> 00:36:13,160 Don't say I didn't warn you, because it's total (BLEEP). 465 00:36:18,880 --> 00:36:25,640 Ignatius came into the world 10 weeks early 466 00:36:25,640 --> 00:36:31,320 but defied the doctor's gloomy prognosis by breathing on his own. 467 00:36:32,360 --> 00:36:35,200 My mother said he did it to spite them. 468 00:36:35,200 --> 00:36:38,440 Even to my four-year-old eyes he was small. 469 00:36:39,440 --> 00:36:43,280 His skin translucent. I could see his heart beating through it. 470 00:36:45,600 --> 00:36:47,080 (EXHALES) 471 00:36:49,200 --> 00:36:51,560 (BELL TOLLS) 472 00:37:06,040 --> 00:37:07,400 Thank you. 473 00:37:09,200 --> 00:37:14,600 I just wanted to say, if you ever need to talk, I know what it's like to lose a brother. 474 00:37:14,600 --> 00:37:16,200 Oh, I'm sorry. 475 00:37:17,240 --> 00:37:18,360 Eugh. 476 00:37:19,280 --> 00:37:22,160 It's all anyone says to me these days ― "Sorry for your loss." 477 00:37:23,360 --> 00:37:24,840 WOMAN: Bye. CHILD: I want a high five. 478 00:37:26,160 --> 00:37:28,160 (SIGHS) (LAUGHS) 479 00:37:28,160 --> 00:37:30,040 Thank you. I hope they weren't too much trouble. 480 00:37:30,040 --> 00:37:31,240 Hello. Who have we got here, then? 481 00:37:31,240 --> 00:37:34,480 This is Nat and this little grumpy pants here is Ben. 482 00:37:34,480 --> 00:37:36,320 Oh, what's that, Ben? 483 00:37:36,320 --> 00:37:37,600 Nat, is it? 484 00:37:37,600 --> 00:37:38,920 You've got something in your hair. 485 00:37:38,920 --> 00:37:40,560 (LAUGHTER) 486 00:37:40,560 --> 00:37:42,080 BEN: Can we eat them, Mum? 487 00:37:42,080 --> 00:37:43,760 FRANKIE: Well, I don't imagine they're poison, are they? 488 00:37:43,760 --> 00:37:45,160 (CHUCKLES) No. 489 00:37:45,160 --> 00:37:46,920 Oh! Hiya. 490 00:37:46,920 --> 00:37:49,440 (LAUGHS) Get out. 491 00:37:49,440 --> 00:37:50,880 Who's that? That's Teddy. 492 00:37:50,880 --> 00:37:56,040 Hi. I was just passing and I thought you might like a spot of lunch. 493 00:37:56,040 --> 00:38:00,400 Oh, thank you. No, I should really get these two home. 494 00:38:00,400 --> 00:38:01,800 Right. 495 00:38:02,920 --> 00:38:04,920 Hello, mate, I'm Sergeant Barnaby. 496 00:38:04,920 --> 00:38:06,160 Hi. 497 00:38:06,160 --> 00:38:07,800 This is Bob. He's just moved here. 498 00:38:07,800 --> 00:38:09,920 It's a nice little town you've got. Yeah. 499 00:38:09,920 --> 00:38:11,800 What do you do for a living, Bob? 500 00:38:11,800 --> 00:38:13,680 Er...not much at the moment. 501 00:38:13,680 --> 00:38:15,720 A bit of fishing. 502 00:38:15,720 --> 00:38:17,120 Right. 503 00:38:20,400 --> 00:38:22,520 Well, might see you at the memorial, Barnaby. 504 00:38:22,520 --> 00:38:24,040 Yeah. 505 00:38:27,640 --> 00:38:28,760 (UNDER HIS BREATH) (BLEEP). 506 00:38:30,600 --> 00:38:33,240 It's nice to meet you, Bob. See around. 507 00:38:33,240 --> 00:38:34,640 I hope so. 508 00:38:34,640 --> 00:38:36,040 Good luck with the eulogy. Thank you. 509 00:38:37,200 --> 00:38:40,320 You have a gift with words, Frankie. 510 00:38:40,320 --> 00:38:42,280 Don't be afraid to use it. 511 00:38:43,680 --> 00:38:57,400 (CHILLING MUSIC) 512 00:38:58,800 --> 00:39:00,600 (SIGN CREAKS IN WIND) 513 00:39:02,360 --> 00:39:04,680 (BACKGROUND CHATTER AND LAUGHTER) 514 00:39:13,200 --> 00:39:15,160 What the hell did he want? 515 00:39:15,160 --> 00:39:17,480 He was asking after your priest. 516 00:39:17,480 --> 00:39:19,240 What exactly did he ask? 517 00:39:19,240 --> 00:39:21,640 If he'd stayed here, if I'd met him. 518 00:39:30,600 --> 00:39:36,840 Constable Day, can you check a number-plate for me? R437 TCB. 519 00:39:36,840 --> 00:39:38,440 CONSTABLE DAY (OVER RADIO) : Are you for real? 520 00:39:38,440 --> 00:39:41,040 Yes. Jesus. Maybe he's a journalist. 521 00:39:41,040 --> 00:39:42,760 Thanks, Jock. 522 00:39:42,760 --> 00:39:46,720 CONSTABLE DAY (OVER RADIO): Vehicle is registered to a Father Robert O'Malley. 523 00:39:47,360 --> 00:39:49,200 Father? Are you sure? 524 00:39:49,200 --> 00:39:51,720 Yes. His address is St Thomas's. 525 00:39:52,480 --> 00:39:54,760 Why didn't he say he was a (BLEEP) priest. 526 00:39:56,560 --> 00:39:58,560 (BIRD CAWS) 527 00:39:58,560 --> 00:40:00,080 (SHEEP BLEATS) 528 00:40:00,080 --> 00:40:02,880 Surely the funds can be released without meeting in person. 529 00:40:02,880 --> 00:40:06,000 MR COLQUIN: The rules of your trust are very specific. 530 00:40:07,000 --> 00:40:09,280 I could fly to you if it would make it easier. 531 00:40:09,280 --> 00:40:11,120 No, that's not possible. 532 00:40:11,120 --> 00:40:13,360 Then I'm afraid we're at an impasse. 533 00:40:17,480 --> 00:40:22,160 No, I'll meet with you if that's what it takes. But just you, no-one else. 534 00:40:22,160 --> 00:40:23,880 Portaross tomorrow. 535 00:40:23,880 --> 00:40:25,400 (PHONE CLICKS) 536 00:40:27,480 --> 00:40:31,040 But how can we buy our home? We have no money. 537 00:40:31,040 --> 00:40:33,800 The Holy Mother has provided. 538 00:40:35,080 --> 00:40:38,280 But you can't leave, not with the man here. 539 00:40:38,280 --> 00:40:40,720 I might hurt him. 540 00:40:40,720 --> 00:40:42,600 I know you won't. 541 00:40:42,600 --> 00:40:47,480 And I shan't be gone long. A day, a night at the most. 542 00:40:47,480 --> 00:40:48,880 But what if they come back? 543 00:40:48,880 --> 00:40:52,520 I think that we can risk one day... 544 00:40:54,320 --> 00:40:56,680 ..to save our home. 545 00:41:02,880 --> 00:41:04,960 (BIRDS CAW) 546 00:41:08,360 --> 00:41:10,440 (VOICES COMING FROM INSIDE) 547 00:41:19,960 --> 00:41:25,120 I found it on the road and thought a certain little boy might not be able to sleep without it. 548 00:41:25,120 --> 00:41:27,840 Nat! Look. 549 00:41:27,840 --> 00:41:29,480 Teddy! Ahh! 550 00:41:29,480 --> 00:41:31,160 How did you find us? 551 00:41:31,160 --> 00:41:34,000 Phone book. Only Frankie Jones in town. 552 00:41:34,000 --> 00:41:35,400 Oh. Oh, well... 553 00:41:35,400 --> 00:41:36,480 Looks like... Welcome. 554 00:41:36,480 --> 00:41:38,160 ..I'm coming in as well. 555 00:41:38,160 --> 00:41:41,040 Hello. What have we got here? 556 00:41:44,160 --> 00:41:47,360 IGNATIUS: Where are you taking me? 557 00:41:47,360 --> 00:41:48,880 SISTER CARLA: It's bathing day. 558 00:41:56,120 --> 00:41:58,680 Let us help you with your robes. 559 00:42:00,040 --> 00:42:03,080 There is no shame in the body God gave you, Father. 560 00:42:03,080 --> 00:42:05,840 Only joy and thanksgiving for all its wonder. 561 00:42:08,320 --> 00:42:10,800 Not exactly what they teach you in seminary school. 562 00:42:28,360 --> 00:42:31,600 (GENTLE MUSIC) 563 00:42:50,680 --> 00:42:53,040 He was an odd kid. 564 00:42:53,040 --> 00:42:56,400 He was always getting picked on at school. 565 00:42:59,000 --> 00:43:01,560 Was he gay? No. 566 00:43:02,800 --> 00:43:07,480 No, he was sensitive. Different. 567 00:43:10,280 --> 00:43:13,680 My parents didn't do well with different, they just wanted normal. 568 00:43:16,520 --> 00:43:20,040 He was always drawing, he was always making me pictures. 569 00:43:25,400 --> 00:43:27,800 (WATER LAPPING ON SHORE) 570 00:43:36,880 --> 00:43:38,640 (EXHALES) 571 00:43:48,200 --> 00:43:49,280 (SIGHS) 572 00:43:50,920 --> 00:43:52,760 Oh, hello. 573 00:43:52,760 --> 00:43:54,080 Oh God, no. 574 00:43:54,080 --> 00:43:55,560 No. No. Get away. 575 00:43:55,560 --> 00:43:57,840 (CHUCKLES) Let me have a look. 576 00:43:59,080 --> 00:44:02,720 Oh, you haven't changed a bit. (LITTLE LAUGH) 577 00:44:02,720 --> 00:44:08,840 I was always a troublemaker, defending Ignatius against our parents. 578 00:44:08,840 --> 00:44:10,520 The nuns. 579 00:44:12,560 --> 00:44:15,760 Till the church won and turned him against me. 580 00:44:30,440 --> 00:44:32,960 I'm in the (BLEEP) program, Bob. What about you? 581 00:44:34,760 --> 00:44:37,440 It is the night before your brother's memorial. 582 00:44:48,920 --> 00:44:53,240 I know there's a minibar bottle hidden in here somewhere. 583 00:44:57,640 --> 00:44:59,440 Oh, God. 584 00:45:04,320 --> 00:45:05,680 Here. 585 00:45:08,840 --> 00:45:11,320 Mother's ruin. (CHUCKLES) 586 00:45:18,000 --> 00:45:19,200 (PHONE CLATTERS ON TABLE) 587 00:45:19,200 --> 00:45:22,200 I keep thinking he'll call. How stupid. 588 00:45:22,920 --> 00:45:24,400 To Ignatius. 589 00:45:28,640 --> 00:45:30,120 (CLANG) 590 00:45:35,160 --> 00:45:38,160 (SUSPENSEFUL MUSIC) 591 00:45:49,280 --> 00:45:51,600 I'll fetch clean towels. 592 00:45:55,200 --> 00:45:57,040 (NIGHT OWL HOOTS) 593 00:45:59,120 --> 00:46:01,120 (DOOR IS UNLOCKED AND OPENS) 594 00:46:04,560 --> 00:46:06,600 I know how much you want to call your sister. 595 00:46:06,600 --> 00:46:08,600 You don't have long. I'll be back. 596 00:46:12,960 --> 00:46:14,840 (DOOR SHUTS AND IS LOCKED) 597 00:46:17,920 --> 00:46:20,400 You remind me a bit of him. 598 00:46:20,400 --> 00:46:21,840 Is that a good thing? 599 00:46:23,200 --> 00:46:24,440 No. 600 00:46:24,440 --> 00:46:27,480 He called me a junkie and a (BLEEP). 601 00:46:30,280 --> 00:46:31,880 He was only half right. 602 00:46:34,120 --> 00:46:39,320 FRANKIE: He wouldn't take my calls even when I was out on the street, pregnant. 603 00:46:45,240 --> 00:46:52,240 That must have made you pretty angry with Ignatius and the church. 604 00:46:56,800 --> 00:46:58,640 Did you punish him? 605 00:47:00,640 --> 00:47:03,440 What do you mean? Did you hurt him, Frankie? 606 00:47:05,160 --> 00:47:06,960 Is that what happened? 607 00:47:09,200 --> 00:47:10,440 No. 608 00:47:12,880 --> 00:47:17,080 You would have been justified after what he did to you. 609 00:47:19,840 --> 00:47:22,120 Get out. 610 00:47:25,440 --> 00:47:26,600 (YELLS) Get out! 611 00:47:29,080 --> 00:47:32,080 (PHONE RINGING) 612 00:47:32,080 --> 00:47:34,400 MALE'S VOICE (VOICEMAIL): You've called the office of Bishop Malone. 613 00:47:34,400 --> 00:47:36,440 Please leave a message. (BEEP) 614 00:47:36,440 --> 00:47:38,960 This is a message for the bishop. It's Ignatius. 615 00:47:38,960 --> 00:47:42,520 I'm alive. I'm at the St Agnes monastery. 616 00:47:42,520 --> 00:47:45,080 I've been held captive by three nuns. The nuns... 617 00:47:45,080 --> 00:47:46,360 (DOOR OPENS) 618 00:47:50,160 --> 00:47:52,000 What did Frankie say? 619 00:47:53,800 --> 00:47:55,360 Tell me. 620 00:47:58,640 --> 00:48:00,600 Oh, I told you she missed you. 621 00:48:20,040 --> 00:48:23,640 (GENTLE MUSIC) 622 00:48:35,040 --> 00:48:37,680 I have to take the phone back. 623 00:48:49,360 --> 00:48:51,240 (BOTH LAUGH GENTLY) 624 00:48:55,520 --> 00:48:57,320 (DOOR IS LOCKED) 625 00:48:59,200 --> 00:49:02,680 (SWEEPING ORCHESTRAL MUSIC) 626 00:49:04,400 --> 00:49:07,440 (CAR DOOR SHUTS AND ENGINE COUGHS) 627 00:49:19,800 --> 00:49:21,400 (KNOCKS ON GLASS) 628 00:49:21,400 --> 00:49:23,360 I said fuck off! 629 00:49:29,520 --> 00:49:31,320 Are you alright? 630 00:49:33,400 --> 00:49:35,080 Are you drunk? 631 00:49:38,600 --> 00:49:40,680 Did the priest get you drunk? 632 00:49:42,520 --> 00:49:44,720 Bob's a (BLEEP) priest? 633 00:50:04,840 --> 00:50:08,000 (LIGHT MUSIC) 634 00:50:12,560 --> 00:50:15,760 (GENTLE VIOLIN) 635 00:50:25,440 --> 00:50:28,400 (SHEEP BLEAT) 636 00:50:30,720 --> 00:50:33,880 (SOMBRE MUSIC) 637 00:50:37,240 --> 00:50:38,960 Do I look alright? 638 00:50:56,960 --> 00:50:58,320 (SNIFFS) 639 00:50:58,320 --> 00:50:59,520 (SHEEP BLEATS) 640 00:50:59,520 --> 00:51:04,480 Watch over Sister Carla for me. And all of the Agnes sisters. 641 00:51:08,800 --> 00:51:10,560 Take care of Ignatius too. 642 00:51:11,640 --> 00:51:13,240 Yes. 643 00:51:13,240 --> 00:51:14,880 (SNIFFS) 644 00:51:15,800 --> 00:51:17,080 I'll be back soon. 645 00:51:18,320 --> 00:51:20,480 With good news I hope. 646 00:51:23,600 --> 00:51:26,320 (SOULFUL MUSIC) 647 00:51:28,520 --> 00:51:29,960 You're leaving. 648 00:51:40,520 --> 00:51:42,440 (IGNATIUS'S VOICE) "This is a message for the bishop. 649 00:51:42,440 --> 00:51:46,720 "It's Ignatius. I'm alive. I'm at the Saint Agnes monastery. 650 00:51:46,720 --> 00:51:49,120 "I've been held captive by three nuns. The nuns..." 651 00:51:53,360 --> 00:51:54,880 "This is a message for the bishop. 652 00:51:54,880 --> 00:51:57,560 "It's Ignatius. I'm alive. 653 00:51:57,560 --> 00:51:59,400 "I'm at the St Agnes monastery. 654 00:51:59,400 --> 00:52:01,880 "I've been held captive by three nuns. The nuns..." 655 00:52:03,560 --> 00:52:04,840 FATHER MALACHI: Well what do we do? 656 00:52:04,840 --> 00:52:08,120 (WHISPERING) We can't have a memorial if he's still alive! 657 00:52:08,120 --> 00:52:10,520 And the hotel people, they can't go to the island now! 658 00:52:15,560 --> 00:52:19,640 Tomorrow. We schedule the tour for tomorrow. 659 00:52:22,200 --> 00:52:24,720 The church is full, Malachi. 660 00:52:24,720 --> 00:52:27,720 People are here to pay their respects to your Brother, Ignatius. 661 00:52:29,040 --> 00:52:30,600 Best not keep them waiting. 662 00:52:31,960 --> 00:52:35,000 (STRIDENT MUSIC) 663 00:52:40,440 --> 00:52:43,400 (SISTERS MUTTER PRAYERS) 664 00:52:54,800 --> 00:52:56,360 ...and your glory. 665 00:52:56,360 --> 00:52:58,600 (DYNAMIC MUSIC) 666 00:52:58,600 --> 00:53:00,560 (SHEEP BLEAT) 46609

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.