Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,713 --> 00:00:11,056
THE HOUSE IN THE WOODS
2
00:01:36,294 --> 00:01:37,754
Look, soldiers!
3
00:01:39,206 --> 00:01:40,262
Let's go.
4
00:01:42,340 --> 00:01:44,920
Quick, come and see the guns!
5
00:03:08,523 --> 00:03:10,406
You at the back, push left.
6
00:03:10,870 --> 00:03:11,979
Go left.
7
00:03:14,297 --> 00:03:15,311
There.
8
00:03:19,791 --> 00:03:21,207
Back up, back!
9
00:03:23,115 --> 00:03:24,246
Forward!
10
00:03:26,230 --> 00:03:27,511
OK. Stop then.
11
00:03:49,038 --> 00:03:50,294
Can we eat too?
12
00:03:50,454 --> 00:03:52,787
Maybe later.
13
00:03:52,947 --> 00:03:55,326
If there's enough for all.
14
00:03:55,486 --> 00:03:57,253
Do you have any cartridges?
15
00:03:57,413 --> 00:04:01,150
Yes but I'm in charge of diner
right now.
16
00:04:02,220 --> 00:04:05,130
- I'll check later.
- Is the soup good?
17
00:04:08,015 --> 00:04:11,787
- What's for diner?
- Soup. It could be worse.
18
00:04:26,677 --> 00:04:29,024
He'll be all cleaned up.
19
00:04:59,294 --> 00:05:01,904
- Want some?
- In the soup?
20
00:05:51,836 --> 00:05:53,500
That's you as a kid?
21
00:06:00,238 --> 00:06:02,033
They're pretty.
22
00:06:04,302 --> 00:06:06,220
When did you take them?
23
00:06:07,337 --> 00:06:09,133
Got any pictures to show me?
24
00:06:14,935 --> 00:06:15,968
Thanks.
25
00:06:16,446 --> 00:06:18,873
Is this your daughter?
She's cute.
26
00:06:19,033 --> 00:06:21,376
And that's my wife.
27
00:06:22,145 --> 00:06:23,960
They're beautiful.
28
00:06:26,551 --> 00:06:28,448
- Can you swim?
- No.
29
00:06:28,608 --> 00:06:31,717
Don't go too close,
the bank is not strong.
30
00:06:40,195 --> 00:06:44,164
- He won't have any hair left!
- Of course he will.
31
00:06:45,336 --> 00:06:46,941
Alright, kid?
32
00:06:47,101 --> 00:06:51,234
- Got any souvenirs?
- I haven't but he has bullets.
33
00:06:54,187 --> 00:06:56,536
- He will give me bullets.
- For real?
34
00:06:56,929 --> 00:06:59,327
Me, please, I'd like some.
35
00:07:02,149 --> 00:07:04,900
Michel, come quick!
He gave me bullets.
36
00:07:06,712 --> 00:07:09,186
I'll show you something, look.
37
00:07:11,787 --> 00:07:14,073
Look at the writing carved
on the cane.
38
00:07:14,233 --> 00:07:18,327
Look, postcards
from a Kraut we killed.
39
00:07:18,487 --> 00:07:22,291
- Here he's with his Gretchen.
- You killed him with your bayonet?
40
00:07:22,451 --> 00:07:25,582
- You know what this is?
- You planted it in his belly.
41
00:07:25,742 --> 00:07:28,788
- Yes, through Kraut bellies.
- Careful!
42
00:07:28,948 --> 00:07:31,904
Sargent, there are too many civilians
in this camp.
43
00:07:32,838 --> 00:07:34,711
You can keep these.
44
00:07:34,871 --> 00:07:35,901
Quick.
45
00:07:36,963 --> 00:07:38,151
You go home.
46
00:07:39,515 --> 00:07:41,214
Your mum will be waiting.
47
00:07:45,291 --> 00:07:47,235
- What's your name?
- Herv�.
48
00:07:47,395 --> 00:07:50,186
Herv� what?
Just Herv�?
49
00:07:51,640 --> 00:07:53,906
Why are you sad?
Why are you crying?
50
00:07:54,066 --> 00:07:56,282
My dad has gone to war, he will die.
51
00:07:56,442 --> 00:07:59,467
I'm fighting in the war
and I have a kid too.
52
00:07:59,627 --> 00:08:01,494
All of them have kids.
53
00:08:01,654 --> 00:08:04,281
They won't see them for a long time.
54
00:08:53,891 --> 00:08:56,535
Hey girls, and my chicken roast?
55
00:08:56,695 --> 00:08:58,913
- Stop!
- I'm just getting my brother.
56
00:08:59,506 --> 00:09:01,041
- Be quick.
- Pascal!
57
00:09:01,201 --> 00:09:03,805
- Send us some eggs.
- For an omelette!
58
00:09:04,304 --> 00:09:06,565
Jean-Claude, come here right now.
59
00:09:06,725 --> 00:09:11,045
You should be home, little rascal.
60
00:09:28,440 --> 00:09:30,177
- A bomb!
- Quick!
61
00:09:37,554 --> 00:09:39,524
Bomb them!
62
00:10:20,226 --> 00:10:21,821
Help me.
63
00:10:25,529 --> 00:10:27,033
Forward!
64
00:10:52,051 --> 00:10:54,396
BAKERY
65
00:11:15,832 --> 00:11:18,118
How are you, Mrs Lemaire?
66
00:11:18,278 --> 00:11:19,749
I'm fine.
67
00:11:21,691 --> 00:11:25,216
Herv�, can you bring this
to Mrs Morel?
68
00:11:25,376 --> 00:11:29,244
- Who's she?
- The woman who lives on the square.
69
00:11:29,405 --> 00:11:32,406
She moved in last week.
I made her curtains.
70
00:11:32,566 --> 00:11:34,081
Be sweet, off you go.
71
00:11:38,716 --> 00:11:41,891
- Herv�, bring those cakes.
- Shut up you!
72
00:11:56,477 --> 00:11:57,538
Come in.
73
00:12:00,020 --> 00:12:01,089
Hello.
74
00:12:02,026 --> 00:12:04,822
- What is it?
- It's from Marguerite.
75
00:12:04,982 --> 00:12:06,214
Thank you.
76
00:12:06,374 --> 00:12:07,440
It smells nice.
77
00:12:07,680 --> 00:12:09,962
It's the lamb.
It's burning, wait.
78
00:12:23,504 --> 00:12:25,680
- You want to hear a record?
- Yes.
79
00:12:26,278 --> 00:12:28,279
- Which one?
- This one.
80
00:12:29,236 --> 00:12:31,203
- You like songs?
- Yes, Ma'am.
81
00:12:37,646 --> 00:12:38,754
Here.
82
00:12:41,861 --> 00:12:44,520
When I was little, my mum had one.
83
00:12:44,680 --> 00:12:47,196
The same but it did not work.
84
00:12:47,542 --> 00:12:51,448
- An old one?
- Yes, it worked with rolls.
85
00:12:51,608 --> 00:12:53,542
These are very old.
86
00:12:53,887 --> 00:12:55,415
It's grand here.
87
00:12:55,880 --> 00:12:57,632
- You like it?
- A lot.
88
00:12:58,160 --> 00:12:59,760
It's nicer now.
89
00:13:00,000 --> 00:13:03,113
- Did Marguerite help you?
- For everything.
90
00:13:04,016 --> 00:13:06,657
- Pretty?
- Very pretty.
91
00:13:09,317 --> 00:13:11,498
- You want something else?
- No, thank you.
92
00:13:11,658 --> 00:13:13,524
Do you want to have lunch with me?
93
00:13:13,684 --> 00:13:17,446
I've got to go home,
they'll be waiting for me.
94
00:13:17,606 --> 00:13:20,748
- You'll come back?
- Promise.
95
00:13:20,908 --> 00:13:22,125
Goodbye then.
96
00:13:24,919 --> 00:13:26,300
See you soon.
97
00:13:33,723 --> 00:13:37,105
Leave it, Mrs Picard,
I'll do the apples.
98
00:13:37,265 --> 00:13:39,941
If you want to help, I won't say no.
99
00:13:49,685 --> 00:13:51,655
Put the basket on top of here.
100
00:13:54,448 --> 00:13:56,837
- And the slices here.
- Which ones?
101
00:13:56,997 --> 00:13:59,819
When you've sliced them,
just put them on the table.
102
00:13:59,979 --> 00:14:01,983
The kids are right devils.
103
00:14:02,143 --> 00:14:03,998
Of course, they are.
104
00:14:04,158 --> 00:14:07,150
When they're not up to no good,
I think something is wrong.
105
00:14:07,310 --> 00:14:09,333
Meaning I can never relax.
106
00:14:12,274 --> 00:14:14,021
- How's the dough?
- Very well.
107
00:14:14,181 --> 00:14:15,829
My kid is OK, isn't he?
108
00:14:15,989 --> 00:14:18,657
Your Albert is one of the easy ones.
109
00:14:18,817 --> 00:14:21,933
- But he's asking to get bullied.
- What do you mean?
110
00:14:22,634 --> 00:14:25,222
He's so sensitive
that the others pick on him.
111
00:14:25,382 --> 00:14:27,322
- And mine?
- Yours?
112
00:14:27,482 --> 00:14:29,909
He's fine but he's growing up.
113
00:14:30,069 --> 00:14:33,405
- Then he needs sugar.
- I hope he gets enough.
114
00:14:33,741 --> 00:14:36,595
Don't you worry,
he steals it from the others.
115
00:14:38,461 --> 00:14:42,195
That's why I asked you
to bring sugar from Paris.
116
00:14:43,487 --> 00:14:46,112
It's getting hard in Paris too.
117
00:14:46,837 --> 00:14:47,922
I'm sure.
118
00:14:48,082 --> 00:14:49,483
Is the base ready?
119
00:14:49,643 --> 00:14:52,237
- Can I check the oven?
- Sure.
120
00:14:52,397 --> 00:14:54,063
I've made a mess
121
00:14:57,147 --> 00:14:58,280
Just to get by,
122
00:14:58,520 --> 00:15:01,363
I'd need one or two pensioners more.
123
00:15:03,720 --> 00:15:06,386
Marcel's bed is free.
It could be worked out.
124
00:15:06,957 --> 00:15:08,898
If you hear something at work...
125
00:15:09,560 --> 00:15:13,824
Will do, women works and don't know
what to do with their kids.
126
00:15:13,984 --> 00:15:16,637
Here, they are like princes.
Roaming the woods.
127
00:15:16,797 --> 00:15:18,240
Not like in Paris.
128
00:15:18,480 --> 00:15:22,282
When it's not the Big Bertha,
or the Gothas, it's the Zeppelins.
129
00:15:22,442 --> 00:15:26,000
The other night, I saw
a huge Zeppelin at the Eiffel tower
130
00:15:26,240 --> 00:15:27,476
Not even an alarm.
131
00:15:27,636 --> 00:15:31,007
- You're making things up.
- I haven't slept in three days.
132
00:15:31,167 --> 00:15:33,775
We're all set in the basement,
playing bridge.
133
00:15:33,935 --> 00:15:36,408
Well, I shake so much
that I can't get into basement.
134
00:15:36,568 --> 00:15:39,018
I can't even put my stockings on.
135
00:15:40,961 --> 00:15:43,756
Have faith,
war will not last forever.
136
00:15:44,766 --> 00:15:46,517
Some would like it to last.
137
00:15:46,677 --> 00:15:50,049
In Paris, some are making
a lot of dough.
138
00:15:50,209 --> 00:15:52,382
Some are here too.
139
00:15:52,542 --> 00:15:53,727
Even black dough.
140
00:15:53,887 --> 00:15:56,572
Mourning is a good business,
isn't it, Ma'am?
141
00:15:57,363 --> 00:15:59,600
Pop by the shop,
I'll do you a discount.
142
00:16:04,011 --> 00:16:06,860
We're being silly, Mrs Picard, sorry.
143
00:16:07,020 --> 00:16:09,307
Have you heard from Marcel?
144
00:16:10,942 --> 00:16:11,998
That's it.
145
00:16:13,693 --> 00:16:16,170
I thought he'd never go
to the frontline.
146
00:16:16,330 --> 00:16:18,506
That war would be over before.
147
00:16:19,621 --> 00:16:20,725
Then he went.
148
00:16:20,885 --> 00:16:22,533
And news are scarce.
149
00:16:24,667 --> 00:16:25,687
How sad.
150
00:16:27,123 --> 00:16:28,637
He's just a kid.
151
00:16:30,519 --> 00:16:32,717
I can't picture him in the trenches.
152
00:16:36,027 --> 00:16:37,828
I can see him just yesterday,
153
00:16:41,369 --> 00:16:43,325
as young as your ones.
154
00:16:46,973 --> 00:16:48,280
Here they are.
155
00:16:51,248 --> 00:16:52,342
The kids?
156
00:16:53,011 --> 00:16:56,065
- Can I take the skittles?
- Go on.
157
00:16:56,225 --> 00:16:58,030
No fighting.
158
00:16:58,190 --> 00:17:00,253
- Are we eating soon?
- In a minute.
159
00:17:00,413 --> 00:17:02,243
Careful with your outfit.
160
00:17:02,403 --> 00:17:04,621
That's not very big pie.
161
00:17:06,096 --> 00:17:08,981
- He's got cheek!
- Mass was very busy.
162
00:17:10,089 --> 00:17:12,002
Look, I've torn my dress.
163
00:17:12,162 --> 00:17:14,415
Don't worry, we'll mend it.
164
00:17:14,955 --> 00:17:18,234
- You've lost weight, Marguerite.
- I'm worried.
165
00:17:18,394 --> 00:17:21,238
Two months without news
from my fianc�.
166
00:17:21,398 --> 00:17:23,560
I would have paid
to go instead of Marcel.
167
00:17:23,720 --> 00:17:26,697
- And the kids?
- Marguerite can take care of them.
168
00:17:26,857 --> 00:17:28,736
And yours, they've got you.
169
00:17:29,225 --> 00:17:31,792
There's only Herv�...
170
00:17:31,952 --> 00:17:35,961
- No news from his parents?
- His father wrote.
171
00:17:36,750 --> 00:17:38,192
Can you get me water?
172
00:17:41,751 --> 00:17:45,658
I got his letter the day
yours did not arrive.
173
00:17:45,818 --> 00:17:48,156
I won't forget that day.
174
00:17:48,589 --> 00:17:51,319
He wants to get married
as soon as he's divorced.
175
00:17:51,479 --> 00:17:54,914
- Fair if she's alive.
- What if she's dead?
176
00:17:56,136 --> 00:17:59,497
Don't judge,
we don't know the whole story.
177
00:18:00,254 --> 00:18:02,101
Pass me the flour, please.
178
00:18:03,803 --> 00:18:06,107
But... does she pay you?
179
00:18:06,267 --> 00:18:08,681
Well, believe what you want,
180
00:18:08,841 --> 00:18:12,446
- but I didn't get paid since 1915.
- Imagine if we'd do the same.
181
00:18:12,606 --> 00:18:17,077
- What about the father?
- With the little he gets?
182
00:18:17,592 --> 00:18:20,011
Poor Herv�,
it's me or the welfare services.
183
00:18:20,171 --> 00:18:21,840
Let us help you.
184
00:18:22,333 --> 00:18:25,456
- I have 13 points.
- No, 12. And with 9, I'll catch up.
185
00:18:30,713 --> 00:18:32,503
You think that's clever?
186
00:18:32,663 --> 00:18:34,799
- I win!
- That's what you think.
187
00:18:35,539 --> 00:18:37,687
We have to set it up again now.
188
00:18:38,991 --> 00:18:41,605
We can't play skittles
when he's around.
189
00:18:43,046 --> 00:18:44,822
And they don't stand.
190
00:18:45,709 --> 00:18:47,286
Like this, look.
191
00:18:48,160 --> 00:18:49,759
It's ready now.
192
00:18:49,919 --> 00:18:51,678
Careful, this one will fall.
193
00:18:51,838 --> 00:18:53,761
Come on, let's play.
194
00:18:54,309 --> 00:18:56,296
You'll see, I'll catch up.
195
00:18:59,105 --> 00:19:02,723
Albert, sit straight,
or you'll get hunchbacked.
196
00:19:03,339 --> 00:19:05,273
How is your appetite, sweetie?
197
00:19:05,725 --> 00:19:08,884
Herv�, come and have diner with us.
Every Sunday the same thing.
198
00:19:09,044 --> 00:19:11,328
- Eat before it gets cold.
- Is it a leg?
199
00:19:12,195 --> 00:19:14,305
A rabbit would need 6 legs
with you lot.
200
00:19:15,729 --> 00:19:18,623
- Are you coming for a walk after this?
- I don't know.
201
00:19:18,783 --> 00:19:21,148
- You're not hungry?
- What's it to you?
202
00:19:22,586 --> 00:19:25,560
- Something went the wrong way?
- Herv�!
203
00:19:25,720 --> 00:19:28,470
You're jealous when mommy
comes every sunday.
204
00:19:29,600 --> 00:19:32,609
This kid is a monster!
Have you burnt yourself, darling?
205
00:19:32,769 --> 00:19:35,063
Don't'cry, it's nothing.
206
00:19:36,067 --> 00:19:37,500
You're something!
207
00:19:37,660 --> 00:19:38,920
Poor thing.
208
00:19:40,413 --> 00:19:41,559
Clean up.
209
00:19:42,090 --> 00:19:43,685
Go in your room, now!
210
00:19:48,138 --> 00:19:49,639
Clean up there.
211
00:19:50,117 --> 00:19:52,214
Don't cry, it will pass.
212
00:19:52,374 --> 00:19:55,420
- We have company.
- Yes, it's Sunday.
213
00:19:55,580 --> 00:19:57,648
- Hello, Mr Picard.
- Hello, Ladies.
214
00:20:03,155 --> 00:20:05,695
- What would you like?
- I'll have a leg,
215
00:20:06,439 --> 00:20:08,247
There aren't any left.
216
00:20:09,439 --> 00:20:11,892
Shame rabbits don't have
a thousand legs.
217
00:20:13,643 --> 00:20:15,607
- Enjoy your meal.
- Thank you.
218
00:20:16,792 --> 00:20:18,744
So you came to see the countryside?
219
00:20:18,904 --> 00:20:21,205
Fresh air and visiting the children.
220
00:20:21,365 --> 00:20:23,287
Any news from the husband?
221
00:20:23,447 --> 00:20:25,286
I'd rather not talk about it.
222
00:20:48,898 --> 00:20:50,661
What are you doing here?
223
00:21:37,630 --> 00:21:39,242
Here we go, it's pulling.
224
00:21:42,222 --> 00:21:43,505
He's angry.
225
00:21:48,709 --> 00:21:50,830
My god, 4 o'clock!
We'll miss our train
226
00:21:50,990 --> 00:21:53,453
Marguerite, hitch the cart up.
227
00:21:53,613 --> 00:21:55,473
Thank you, Marguerite
228
00:21:57,019 --> 00:21:59,290
Can I go with you to the station?
229
00:21:59,450 --> 00:22:01,827
- Are we taking the cart?
- If Albert allows it.
230
00:22:01,987 --> 00:22:05,084
The further they are,
the happier I am.
231
00:22:05,244 --> 00:22:08,745
- Here, American ones.
- Thanks but I only smoke baccie.
232
00:22:08,905 --> 00:22:10,612
I'll send them to my son.
233
00:22:11,792 --> 00:22:14,894
- Bye bye. And your Jacket?
- It's in the garden.
234
00:22:15,054 --> 00:22:17,088
Goodbye, have a safe journey.
235
00:22:17,248 --> 00:22:19,392
Goodbye Mother Jeanne, and thank you.
236
00:22:19,552 --> 00:22:21,871
A kiss for Father Albert.
237
00:22:23,117 --> 00:22:25,016
And a feather in his eye.
238
00:22:31,829 --> 00:22:33,000
Another Sunday gone.
239
00:22:33,616 --> 00:22:37,037
They're nice but not made
for a house in the woods.
240
00:22:37,414 --> 00:22:38,960
Come here, you.
241
00:22:39,517 --> 00:22:42,234
- Where have you been?
- On an empty stomach too.
242
00:22:42,394 --> 00:22:44,744
You fill his belly,
I'll spank his backside.
243
00:22:44,904 --> 00:22:47,615
So every Sunday, you vanish?
244
00:22:47,775 --> 00:22:49,318
- Where were you?
- Over there.
245
00:22:49,478 --> 00:22:51,290
Well now, go over there.
246
00:22:51,929 --> 00:22:54,120
He's been sent twice
in his bedroom today.
247
00:22:54,360 --> 00:22:55,645
He'll be rested then.
248
00:22:55,805 --> 00:22:57,842
Herv�, Herv�, come here!
249
00:23:05,352 --> 00:23:06,421
Thank you.
250
00:23:06,581 --> 00:23:08,462
Not here, in the corner.
251
00:23:15,575 --> 00:23:17,802
And don't laugh or you'll get one.
252
00:23:42,666 --> 00:23:43,751
In Row.
253
00:23:43,911 --> 00:23:44,946
And fast!
254
00:23:48,576 --> 00:23:49,784
Quick!
255
00:23:52,345 --> 00:23:54,469
And let me not hear a word.
256
00:23:56,472 --> 00:23:57,506
Come on.
257
00:24:02,117 --> 00:24:04,700
In class and in silence.
258
00:24:05,841 --> 00:24:06,871
Go!
259
00:24:13,355 --> 00:24:15,862
I'm watching you, you scoundrels.
260
00:24:16,022 --> 00:24:18,167
Can't you even do this properly?
261
00:24:18,640 --> 00:24:21,423
MATE, YOU'RE LATE
262
00:24:33,554 --> 00:24:35,266
That is real pretty.
263
00:24:37,952 --> 00:24:40,021
Who made this little masterpiece?
264
00:24:41,479 --> 00:24:42,619
Michel.
265
00:24:43,768 --> 00:24:44,991
You're a snitch?
266
00:24:45,861 --> 00:24:48,006
Michel could have said it himself.
267
00:24:51,157 --> 00:24:54,294
You stand in the corner.
Michel, clean the board.
268
00:24:55,008 --> 00:24:58,943
Herv�, I did not know
this quality of yours.
269
00:25:12,382 --> 00:25:13,855
And the salute?
270
00:25:18,836 --> 00:25:22,160
"Marc did not go to school
this morning
271
00:25:22,320 --> 00:25:25,160
"because he helped bringing
272
00:25:25,456 --> 00:25:27,360
"the potatoes in the basement."
273
00:25:31,480 --> 00:25:32,520
Go and sit.
274
00:25:35,111 --> 00:25:37,309
Put your hat where it belongs.
275
00:25:41,802 --> 00:25:43,178
Herv�, sit down.
276
00:25:53,600 --> 00:25:55,005
Matthieu, come here.
277
00:26:01,007 --> 00:26:03,843
After the Battle by Victor Hugo.
278
00:26:04,911 --> 00:26:07,499
"My father,
a hero with such a sweet smile,
279
00:26:07,659 --> 00:26:10,539
"Followed by a single soldier
whom he liked amongst all,
280
00:26:10,699 --> 00:26:13,250
"For his great bravery
and his tall stature,
281
00:26:13,410 --> 00:26:16,914
"Was wandering on his horse,
on the evening of a battle,
282
00:26:17,074 --> 00:26:20,198
"Across the field covered with bodies
upon which night was falling.
283
00:26:20,358 --> 00:26:23,158
"He thought he heard
a soft noise in the shadows.
284
00:26:23,318 --> 00:26:25,837
"It was a Spaniard
from the routed army,
285
00:26:25,997 --> 00:26:28,773
"Who was crawling in his blood
on the side of the road,"
286
00:26:28,933 --> 00:26:29,809
Silence!
287
00:26:29,969 --> 00:26:32,680
"Groaning, broken, livid
and more than half dead,
288
00:26:33,178 --> 00:26:34,763
"And who was saying:
289
00:26:34,923 --> 00:26:37,237
"Something to drink!
Take pity, a drink!
290
00:26:37,910 --> 00:26:41,120
"My father, moved,
gave to his faithful soldier
291
00:26:41,360 --> 00:26:44,340
"A flask of rum
which hung from his saddle,
292
00:26:46,760 --> 00:26:49,560
"All of a sudden,
as the lowered soldier
293
00:26:49,720 --> 00:26:53,120
"Was bending towards him,
the man, some kind of Moorish,
294
00:26:53,736 --> 00:26:56,200
"Steadies a pistol
that he was still holding
295
00:26:56,572 --> 00:27:00,063
"And aims at my father's forehead
while shouting: Caramba!
296
00:27:01,600 --> 00:27:05,332
"The bullet went so close
that the hat fell off"
297
00:27:05,920 --> 00:27:07,991
Wait.
Albert, come here.
298
00:27:09,331 --> 00:27:10,914
Go and sit, Matthieu.
299
00:27:13,532 --> 00:27:14,669
What is it?
300
00:27:18,558 --> 00:27:19,986
What's all this?
301
00:27:21,483 --> 00:27:23,451
Who gave you these pictures?
302
00:27:23,611 --> 00:27:25,195
- Michel.
- What?
303
00:27:29,118 --> 00:27:30,525
Michel, come here.
304
00:27:31,706 --> 00:27:33,355
Have you got others?
305
00:27:34,333 --> 00:27:35,685
Bring them here.
306
00:27:41,822 --> 00:27:43,094
Come here now.
307
00:27:48,282 --> 00:27:50,157
Who brought these in here?
308
00:27:51,050 --> 00:27:52,800
Sir, I know, it was Bourdin.
309
00:27:54,291 --> 00:27:56,525
And you're a tattletale too?
310
00:27:58,111 --> 00:27:59,326
Sit down.
311
00:28:06,200 --> 00:28:08,429
Do you think it's right
to look at these?
312
00:28:10,421 --> 00:28:13,035
What is your mother going to think?
313
00:28:13,195 --> 00:28:15,438
You're going to Sunday school,
aren't you?
314
00:28:16,328 --> 00:28:19,302
Don't they teach you purity?
315
00:28:22,700 --> 00:28:26,313
You think you'll have your confirmation
looking at these?
316
00:28:30,619 --> 00:28:32,214
Come here, Bourdin.
317
00:28:33,225 --> 00:28:34,434
To your seat.
318
00:28:36,539 --> 00:28:38,586
Who gave you these pictures?
319
00:28:39,852 --> 00:28:41,400
Where did you find them?
320
00:28:42,695 --> 00:28:45,227
On the floor? Are you sure?
321
00:28:47,560 --> 00:28:50,127
Why are you showing them
to your classmates?
322
00:28:54,653 --> 00:28:56,405
Well, sit down.
323
00:28:57,978 --> 00:29:00,717
We'll talk about this
at the end of the lesson.
324
00:29:09,350 --> 00:29:12,611
- Albert, continue.
- My turn.
325
00:29:17,838 --> 00:29:21,447
- "Often, to amuse themselves..."
- What is the poem?
326
00:29:21,607 --> 00:29:23,565
- The Albatros.
- So say it.
327
00:29:23,725 --> 00:29:25,297
- The Albratos...
- By?
328
00:29:34,019 --> 00:29:36,404
If you don't know
who wrote the poem...
329
00:29:36,564 --> 00:29:39,147
- Sir!
- No, he will tell the class.
330
00:29:41,850 --> 00:29:43,869
- By?
- Victor Hugo?
331
00:29:48,065 --> 00:29:49,774
Someone whispered.
332
00:29:49,934 --> 00:29:52,945
- You're gonna get a dunce cap.
- He can't hear.
333
00:29:54,467 --> 00:29:56,211
- Charles?
- De Godet.
334
00:29:56,371 --> 00:29:59,277
- Sorry?
- Charles Godet.
335
00:30:02,140 --> 00:30:03,690
Charles de Godet.
336
00:30:04,077 --> 00:30:05,676
So, Mister...
337
00:30:07,077 --> 00:30:09,728
Silence, please! Be quiet.
338
00:30:11,149 --> 00:30:15,066
Mr Albert Pouy will recite
The Albatros by Charles de Godet.
339
00:30:16,909 --> 00:30:19,251
"Often, to amuse themselves,
the men of a crew
340
00:30:19,411 --> 00:30:22,799
"Catch albatrosses,
those vast sea birds
341
00:30:28,203 --> 00:30:30,382
"That follow a ship..."
342
00:30:31,425 --> 00:30:33,273
Your alexandrines are clumsy.
343
00:30:33,433 --> 00:30:35,447
"That indolently follow..."
344
00:30:35,607 --> 00:30:38,272
"That indolently follow a ship"
345
00:30:44,208 --> 00:30:45,909
"As it glides..."
346
00:30:46,317 --> 00:30:48,871
"As it glides over the..."
347
00:30:49,260 --> 00:30:52,664
- "Over the deep..."
- "Over the deep, briny sea."
348
00:30:53,861 --> 00:30:55,640
You don't know it at all.
349
00:30:55,880 --> 00:30:56,984
I do, Sir.
350
00:30:58,200 --> 00:31:02,080
You've heard of a dunce cap,
haven't you?
351
00:31:02,320 --> 00:31:05,655
But one never sees it.
Only in pictures.
352
00:31:06,260 --> 00:31:08,990
I've made one, you see.
353
00:31:10,285 --> 00:31:11,711
Not bad, right?
354
00:31:11,871 --> 00:31:14,530
You will wear it
as you're so bad at recitation.
355
00:31:15,927 --> 00:31:18,476
Stand in the corner with a dunce cap.
356
00:31:28,741 --> 00:31:31,061
I could have written "dunce" on it
357
00:31:31,221 --> 00:31:35,155
Stand in the corner with your cap
for not learning your poem.
358
00:31:36,240 --> 00:31:37,323
Go on.
359
00:31:41,423 --> 00:31:42,888
Dunce! Dunce!
360
00:31:49,518 --> 00:31:53,426
- Sir, I want to wear it.
- Give the copybooks back.
361
00:31:56,031 --> 00:31:57,360
I'll take it off.
362
00:31:57,837 --> 00:31:59,432
The hat of shame.
363
00:31:59,592 --> 00:32:01,887
You'll make us a nice smile.
364
00:32:02,047 --> 00:32:04,574
Look, as soon as the hat comes off,
he smiles.
365
00:32:06,371 --> 00:32:07,764
Show us.
366
00:32:08,601 --> 00:32:10,301
Off, he smiles.
367
00:32:10,461 --> 00:32:13,384
And back on, he cries.
368
00:32:15,554 --> 00:32:16,597
No?
369
00:32:18,856 --> 00:32:22,170
He's only smiling now.
Give the copybooks back.
370
00:32:24,531 --> 00:32:26,782
No more of this and I mean it.
371
00:32:32,201 --> 00:32:34,363
Stop! Name yourselves!
372
00:32:34,523 --> 00:32:35,790
Is it an attack?
373
00:32:35,950 --> 00:32:38,983
What are you attacking now?
The plane field?
374
00:32:39,143 --> 00:32:41,990
Come on, children,
go and play quietly.
375
00:32:42,150 --> 00:32:43,765
Are you on the draft?
376
00:32:43,925 --> 00:32:46,559
I am a guard doing his round.
Look.
377
00:32:46,719 --> 00:32:48,626
One, two, three, four...
378
00:32:50,615 --> 00:32:53,382
Turn right, right!
One, two, three.
379
00:32:54,844 --> 00:32:56,310
Don't stand in my way!
380
00:33:04,310 --> 00:33:05,594
At ease.
381
00:33:05,754 --> 00:33:07,509
One, two, three.
382
00:33:08,310 --> 00:33:10,017
Present arms!
383
00:33:10,177 --> 00:33:11,720
One, two, three.
384
00:33:12,304 --> 00:33:14,106
Look, here's Herv�.
385
00:33:14,963 --> 00:33:18,120
I bet he's going to ask you
for a plane ride.
386
00:33:27,680 --> 00:33:29,987
- Can I come in the plane?
- If you want.
387
00:33:30,147 --> 00:33:33,041
- You think it works like that?
- Come on, please.
388
00:33:33,201 --> 00:33:35,398
- You have warm clothes at least?
- Yes.
389
00:33:37,529 --> 00:33:39,183
- Are you OK?
- Yeah.
390
00:33:39,732 --> 00:33:41,925
- You won't get scared?
- No.
391
00:33:42,085 --> 00:33:43,135
Sure?
392
00:33:44,168 --> 00:33:45,275
We'll see.
393
00:33:46,530 --> 00:33:49,920
- What will your friends say?
- They'll be jealous.
394
00:33:50,411 --> 00:33:52,479
Do you think
they will let him on plane?
395
00:33:52,639 --> 00:33:55,686
- It's forbidden by the rules.
- Maybe he'll manage it.
396
00:33:56,274 --> 00:33:58,561
If a Kraut turns up,
he'll get shot.
397
00:33:58,721 --> 00:34:01,785
Our planes have machine guns.
I grab it and tchak!
398
00:34:02,670 --> 00:34:04,360
The German won't last long.
399
00:34:04,676 --> 00:34:07,690
- Do you like this one?
- Yes, it's so beautiful.
400
00:34:09,366 --> 00:34:11,173
- Want to climb in it?
- Yes.
401
00:34:11,333 --> 00:34:14,985
- Do you think he can?
- No, I'll show you mine.
402
00:34:15,286 --> 00:34:18,542
- Where is it?
- Over there, come on, get out.
403
00:34:18,702 --> 00:34:20,829
You'll see, mine is much nicer.
404
00:34:24,408 --> 00:34:26,500
- Will you wait, Mich�le?
- Of course.
405
00:34:27,000 --> 00:34:29,175
Look how big it is.
406
00:34:30,436 --> 00:34:34,981
Those big balls here
are called cylinders.
407
00:34:35,978 --> 00:34:37,381
This one has ten.
408
00:34:37,541 --> 00:34:41,019
It's called
a star-shaped ten cylinders.
409
00:34:41,179 --> 00:34:44,687
You'll be able to impress
your friends.
410
00:34:44,847 --> 00:34:47,370
Look closer how nice they are.
411
00:34:47,941 --> 00:34:50,244
- Sweet, huh?
- There's some oil.
412
00:34:50,404 --> 00:34:52,641
Of course,
there's always oil in an engine.
413
00:34:52,801 --> 00:34:54,313
You know how fast it is?
414
00:34:54,473 --> 00:34:55,568
100 kph.
415
00:34:57,209 --> 00:34:58,903
You're not gonna get scared?
416
00:34:59,063 --> 00:35:00,843
Mine will go up to 140.
417
00:35:01,391 --> 00:35:02,560
Not scared?
418
00:36:17,920 --> 00:36:20,160
Why can't I get into one, Albet?
419
00:36:20,400 --> 00:36:22,640
You need to court an officer's wife,
like Herv�.
420
00:36:23,167 --> 00:36:24,713
I'll never get in one.
421
00:36:24,873 --> 00:36:27,095
- Why?
- My mum would be sick.
422
00:36:27,255 --> 00:36:29,741
Even on the ground,
as I know her...
423
00:37:24,661 --> 00:37:25,833
Did you like it?
424
00:37:26,927 --> 00:37:29,360
It was great.
You made lots of turns.
425
00:37:30,216 --> 00:37:33,140
- I feel a bit sick.
- Here's Mich�le.
426
00:37:36,252 --> 00:37:38,414
- How are you?
- Good
427
00:37:39,435 --> 00:37:43,359
- Were you afraid? Very?
- A little. It was great.
428
00:37:43,519 --> 00:37:47,280
- Let's make a pilot out of him.
- I've seen a man on a bike.
429
00:37:47,651 --> 00:37:49,629
Don't tease your friends.
430
00:37:52,200 --> 00:37:55,260
- How was it, kid?
- Great. Did you see those turns?
431
00:37:55,420 --> 00:37:57,874
It was great
when you went into a dive.
432
00:37:58,034 --> 00:38:01,487
Will you take me one day?
I'd love to go up there.
433
00:38:01,647 --> 00:38:05,391
- And Mother Jeanne?
- She'd be scared, you won't tell her.
434
00:38:05,873 --> 00:38:07,120
Kids, let's go home.
435
00:38:08,195 --> 00:38:09,220
Goodbye.
436
00:38:10,446 --> 00:38:12,346
- Thanks again.
- My pleasure.
437
00:38:14,790 --> 00:38:16,375
- Bye, Herv�.
- See you soon.
438
00:38:16,535 --> 00:38:18,112
Did you get scared?
439
00:38:18,272 --> 00:38:20,626
I got dizzy.
Did you see what we did?
440
00:38:20,786 --> 00:38:24,360
- You did crazy turns.
- Yes, proper loops.
441
00:38:25,351 --> 00:38:26,968
It made me a bit sick
442
00:38:32,807 --> 00:38:34,566
You'd like to go up one day?
443
00:38:43,395 --> 00:38:45,015
One, two, three, four...
444
00:38:52,448 --> 00:38:53,480
Here I am.
445
00:38:55,218 --> 00:38:56,974
You're still here, Herv�?
446
00:38:58,373 --> 00:38:59,815
Here's my belt.
447
00:39:01,799 --> 00:39:03,228
You see, I came back.
448
00:39:15,223 --> 00:39:16,753
I'm a pilot now.
449
00:39:18,376 --> 00:39:19,870
You need the cap.
450
00:39:22,304 --> 00:39:25,108
- You're a real one now.
- I need the uniform.
451
00:39:25,268 --> 00:39:27,705
If I give you all,
I'll be in my underwear.
452
00:39:29,686 --> 00:39:30,913
What a kid!
453
00:39:38,315 --> 00:39:39,886
You're a real beast!
454
00:39:44,685 --> 00:39:46,423
You want a drop of schnapps?
455
00:39:47,139 --> 00:39:48,177
Only one.
456
00:39:48,473 --> 00:39:49,477
Like it?
457
00:39:50,525 --> 00:39:51,572
That's it?
458
00:39:52,299 --> 00:39:53,715
You're a serious kid.
459
00:39:57,168 --> 00:40:00,003
Don't put stones in there.
It's for needles.
460
00:40:00,163 --> 00:40:01,943
No education!
461
00:40:06,409 --> 00:40:09,372
- Do you fight in planes?
- Of course.
462
00:40:10,636 --> 00:40:13,627
- Could we change the subject?
- Let him if he likes it.
463
00:40:14,128 --> 00:40:16,365
You want me to tell you
about a fight.
464
00:40:18,382 --> 00:40:21,292
One day we were in reconnaissance...
You know what that is?
465
00:40:21,452 --> 00:40:24,620
It's when we take pictures
above enemy lines.
466
00:40:25,772 --> 00:40:29,321
We were back from reconnaissance
and there were huge clouds.
467
00:40:29,716 --> 00:40:32,415
Big clouds are always close
to the ground.
468
00:40:36,201 --> 00:40:39,857
Lieutenant, sorry to disturb.
You're called on a urgent mission.
469
00:40:40,017 --> 00:40:41,744
- No rush.
- It is urgent.
470
00:40:41,904 --> 00:40:44,980
My orders are to drive you back.
Engines are running!
471
00:40:45,140 --> 00:40:48,195
- A Schnapps before we go.
- I won't say no.
472
00:40:49,453 --> 00:40:52,947
- Ah, that's nice.
- I was telling him about a fight.
473
00:40:53,107 --> 00:40:56,441
You're too young for this.
This is the last one.
474
00:40:56,601 --> 00:40:58,756
Thank you, that's very kind of you.
475
00:40:58,916 --> 00:41:00,812
I need to go, Herv�.
476
00:41:01,989 --> 00:41:03,952
- Delicious!
- It's good, huh?
477
00:41:07,008 --> 00:41:09,325
- Sorry, my bowels.
- Goodbye, Mich�le.
478
00:41:10,922 --> 00:41:13,388
- Things are getting heated.
- Wait, my cap.
479
00:41:13,548 --> 00:41:14,575
Bye, Herv�.
480
00:41:22,713 --> 00:41:26,038
- You want to see what I'm doing?
- What are you playing at?
481
00:41:26,198 --> 00:41:28,657
Solitary,
but I seem to be stuck here.
482
00:41:29,582 --> 00:41:30,604
See?
483
00:41:32,561 --> 00:41:36,103
I need three of the same cards?
484
00:41:36,263 --> 00:41:38,916
No, let's do,
one, two, three...
485
00:41:40,679 --> 00:41:42,160
Another jack.
486
00:42:00,063 --> 00:42:02,160
Look at the planes, up there!
487
00:42:02,400 --> 00:42:04,000
That's a Kraut plane!
488
00:42:04,441 --> 00:42:07,711
- A Kraut chasing the French.
- No, the other way round.
489
00:42:07,871 --> 00:42:10,019
No, no, that's a French.
490
00:42:13,720 --> 00:42:15,360
He's gonna get him.
491
00:42:17,756 --> 00:42:19,809
- He missed him.
- You think?
492
00:42:21,120 --> 00:42:22,840
You're right, he's coming back.
493
00:42:47,685 --> 00:42:49,721
Men slaughtering each other.
494
00:42:50,621 --> 00:42:53,688
Birds in the sky, spitting fire.
495
00:42:54,403 --> 00:42:56,718
Where will this lead us?
496
00:43:07,238 --> 00:43:08,280
He got him!
497
00:43:10,078 --> 00:43:12,807
- He fell down.
- He got him!
498
00:43:17,704 --> 00:43:19,118
That's for me.
499
00:43:19,873 --> 00:43:22,724
- It's a Kraut.
- No, it's a French.
500
00:43:25,599 --> 00:43:28,861
Good riddance,
this one won't be bothering us.
501
00:43:30,600 --> 00:43:33,432
- What's happening?
- A plane fight, one is down.
502
00:43:33,592 --> 00:43:35,000
Where?
503
00:43:42,388 --> 00:43:45,324
Mich�le,
the plane fell over there.
504
00:43:48,111 --> 00:43:50,977
Straight on, I'll show you the way.
505
00:43:51,612 --> 00:43:54,315
- It's a French plane
- Are you sure?
506
00:43:59,494 --> 00:44:01,444
- Faster.
- Hurry up!
507
00:44:04,179 --> 00:44:06,629
- This way?
- Yes, hurry up!
508
00:44:15,378 --> 00:44:18,356
It's a Kraut, look at the black cross.
509
00:44:18,516 --> 00:44:21,387
- Why did you tell me it was French?
- I thought so.
510
00:45:02,244 --> 00:45:03,506
He's dead.
511
00:46:06,560 --> 00:46:08,137
Don't stay here.
512
00:50:07,320 --> 00:50:11,497
Translation: Colonel Gatito
Timing: Corvusalbus, Besmel
513
00:50:11,657 --> 00:50:16,320
Apr�s la Bataille trans. by Cyrano
L'Albatros trans. by Roy Campbell
36439
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.