Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,115 --> 00:00:10,081
THE HOUSE IN THE WOODS
2
00:01:08,175 --> 00:01:10,877
We need to rush home,
there's a surprise.
3
00:01:11,037 --> 00:01:13,153
- What is it?
- I'm not telling you.
4
00:01:13,313 --> 00:01:14,565
What is it?
5
00:01:17,168 --> 00:01:19,372
Marcel, hurry up.
6
00:01:19,532 --> 00:01:22,158
I'll meet you there.
I just want to pop by home.
7
00:01:22,318 --> 00:01:24,359
So, you know where we're going?
8
00:01:24,519 --> 00:01:26,866
- Come on, let's go.
- Goodbye.
9
00:01:32,177 --> 00:01:33,929
Albert, come and help.
10
00:01:34,089 --> 00:01:35,257
Come here.
11
00:01:41,829 --> 00:01:43,774
- Come here, doggy.
- Take this.
12
00:01:43,934 --> 00:01:45,485
Pass these over.
13
00:01:48,976 --> 00:01:51,400
- Herv�, are you coming?
- Put it in the car.
14
00:01:51,560 --> 00:01:53,956
- I'll climb this way.
- Give me Pacha.
15
00:01:54,116 --> 00:01:55,745
Grab it, Mother.
16
00:01:56,718 --> 00:01:59,663
That beast is heavy.
You feed him too much.
17
00:01:59,823 --> 00:02:01,381
Come here.
Sit.
18
00:02:03,171 --> 00:02:05,554
Everybody in?
Is the trunk on too?
19
00:02:08,971 --> 00:02:10,538
Come on my lap, you.
20
00:02:12,231 --> 00:02:14,526
Wait, give me that umbrella.
21
00:02:16,394 --> 00:02:18,875
- Gee up!
- I'm hot.
22
00:02:19,435 --> 00:02:22,390
We can't see anything!
What's wrong with him?
23
00:02:25,215 --> 00:02:27,014
What is it doing?
24
00:02:28,406 --> 00:02:31,190
- Let me do it.
- Straight on!
25
00:02:31,350 --> 00:02:32,709
Gee up!
26
00:02:32,869 --> 00:02:34,024
Here we go.
27
00:02:58,252 --> 00:03:00,508
First time they are late.
28
00:03:02,681 --> 00:03:05,576
I don't know what to say, dear,
less understand.
29
00:03:09,946 --> 00:03:12,527
- They could have sent a kid.
- Hello, my ladies.
30
00:03:12,687 --> 00:03:15,172
You came
for the fresh countryside air?
31
00:03:15,332 --> 00:03:17,979
- We came to see the children.
- That's good.
32
00:03:18,747 --> 00:03:20,980
- Have a good day, Father.
- Thank you.
33
00:03:21,140 --> 00:03:23,668
Well, Mary, he was not there.
34
00:03:23,828 --> 00:03:25,087
Let's hurry.
35
00:03:26,808 --> 00:03:29,708
- It's pretty, isn't it?
- It's better sat inside.
36
00:03:33,654 --> 00:03:35,494
Let's go for a wander.
37
00:03:36,519 --> 00:03:37,571
Up there?
38
00:03:44,607 --> 00:03:47,228
I wonder what's taking them so long.
39
00:03:48,535 --> 00:03:50,193
Here, 63, 64...
40
00:03:50,353 --> 00:03:53,012
64 and then...
41
00:03:53,172 --> 00:03:56,224
And then 80?
You think I am fat cow?
42
00:03:57,467 --> 00:04:00,436
- A weight here.
- Can I weigh myself or not?
43
00:04:00,596 --> 00:04:03,240
- Sorry.
- 70? That's enough.
44
00:04:03,480 --> 00:04:07,271
65... Six, seven...
That's right, add some weight here.
45
00:04:07,431 --> 00:04:11,118
You're a nasty little piece.
Your turn, let's have a laugh.
46
00:04:11,805 --> 00:04:15,328
No problem.
I am neither scared nor ashamed.
47
00:04:15,488 --> 00:04:16,603
I'm not ashamed.
48
00:04:16,763 --> 00:04:18,999
A tall woman like me
makes a heavy one.
49
00:04:19,159 --> 00:04:22,884
- Whereas yourself...
- But look at my waistline!
50
00:04:23,044 --> 00:04:25,056
That's why you wear a loose dress.
51
00:04:25,216 --> 00:04:29,098
Loose maybe
but stripes make me look taller.
52
00:04:29,258 --> 00:04:31,507
I can't hear you.
53
00:04:31,667 --> 00:04:34,038
Take off your hat,
you'll hear better.
54
00:04:34,198 --> 00:04:36,889
I would hear well with your hat
and some earpieces?
55
00:04:37,762 --> 00:04:39,950
Pilot's helmets
are all the rage though.
56
00:04:40,110 --> 00:04:43,839
You're tiring
Let's walk, it will calm you down.
57
00:04:47,273 --> 00:04:49,880
You could at least wait for me.
58
00:05:14,126 --> 00:05:15,911
Cheer! Cheer!
59
00:05:20,751 --> 00:05:22,287
Ah, that's good.
60
00:05:23,104 --> 00:05:24,952
That will give me strength.
61
00:05:28,855 --> 00:05:29,964
Bye bye!
62
00:05:32,167 --> 00:05:33,503
Here's Marcel!
63
00:05:35,937 --> 00:05:38,715
- You found a place?
- Yes, there are boats.
64
00:05:38,875 --> 00:05:41,103
There are even perches
as big as this.
65
00:05:41,263 --> 00:05:44,346
- Is there space to have lunch?
- You think we could swim?
66
00:05:44,506 --> 00:05:48,075
- Marcel, let me climb!
- No, beat it!
67
00:05:48,235 --> 00:05:51,960
- Just this time!
- I said, scram!
68
00:05:52,200 --> 00:05:55,001
Go at the back.
You're getting on my nerves.
69
00:05:57,153 --> 00:05:58,576
There's a fish.
70
00:05:59,657 --> 00:06:01,138
I want it, I want it!
71
00:06:01,298 --> 00:06:04,067
- Try and grab it.
- Any luck kids?
72
00:06:04,770 --> 00:06:06,500
Not yet, maybe later.
73
00:06:07,751 --> 00:06:10,975
With that stormy weather,
I'll try maggots.
74
00:06:11,135 --> 00:06:12,879
See if it works.
75
00:06:13,039 --> 00:06:15,569
- Good catch.
- You too, kids.
76
00:06:18,516 --> 00:06:20,880
Try and get it.
77
00:06:22,235 --> 00:06:25,499
- Here's Mr Saquin.
- He will have a drink with us.
78
00:06:26,226 --> 00:06:28,328
- How is the food?
- Very good.
79
00:06:28,846 --> 00:06:31,858
- A drink?
- Would be rude not to.
80
00:06:32,018 --> 00:06:34,322
Thank you. Thank you.
Cheers!
81
00:06:34,482 --> 00:06:37,216
Some Dutch courage for your fishing.
82
00:06:38,553 --> 00:06:40,746
It's real fresh, real nice.
83
00:06:40,906 --> 00:06:45,549
- A slice of pie, it's homemade?
- No, thanks.
84
00:06:45,709 --> 00:06:49,499
If we had cheese,
we'd have given you the maggots.
85
00:06:49,877 --> 00:06:53,038
You'll excuse me but I need to go...
86
00:06:53,198 --> 00:06:56,345
Have a good catch.
87
00:06:57,089 --> 00:06:58,681
Catch loads of whitebait.
88
00:06:59,958 --> 00:07:03,040
You want some chicken?
Ah, here you are at last!
89
00:07:03,200 --> 00:07:04,930
- Here's a wing.
- Thank you.
90
00:07:06,360 --> 00:07:09,432
But this car should be here
any minute now.
91
00:07:09,592 --> 00:07:12,054
- Let's sit here for a while.
- Good idea.
92
00:07:12,214 --> 00:07:15,417
My feet hurt
and I am really really fed up.
93
00:07:15,577 --> 00:07:17,039
Tell me about it.
94
00:07:17,199 --> 00:07:19,447
- Not here, nettles.
- Let's sit here then.
95
00:07:19,607 --> 00:07:21,561
Yes, this is much better.
96
00:07:22,460 --> 00:07:24,378
My ankles are going to hurt.
97
00:07:25,405 --> 00:07:27,505
Really, I've had enough now.
98
00:07:27,665 --> 00:07:30,457
When I think
we need to walk all the way home.
99
00:07:30,916 --> 00:07:33,047
I hope my Michel is not sick.
100
00:07:33,608 --> 00:07:36,268
And my B�bert?
So small and fragile.
101
00:07:36,428 --> 00:07:40,169
- "So small and fragile."
- "My Michel, I hope he's not sick."
102
00:07:40,329 --> 00:07:42,450
This big thug of a kid.
103
00:07:42,610 --> 00:07:45,164
He needs to fend for himself
in the countryside.
104
00:07:45,324 --> 00:07:47,677
You mean beating up the little ones?
105
00:07:47,837 --> 00:07:50,376
You pet your son too much,
that's why he's that way.
106
00:07:50,536 --> 00:07:54,772
- "Mommy's gone, blah blah blah!"
- You're buying yours colour pencils.
107
00:07:54,932 --> 00:07:58,546
He's too old for that,
you should buy him a bow.
108
00:07:58,706 --> 00:08:01,093
What if he's an artist?
109
00:08:01,253 --> 00:08:05,445
An artist? Well mine will be,
I don't know...
110
00:08:05,605 --> 00:08:08,728
Well, mine is big and strong,
but he's an artist anyway.
111
00:08:08,888 --> 00:08:10,731
My son has a full head.
112
00:08:10,891 --> 00:08:13,724
- Which means?
- I'm saying this, I'm saying nothing.
113
00:08:13,884 --> 00:08:16,228
And you're happy
to have this too, right?
114
00:08:16,388 --> 00:08:18,834
- Yes, in my son.
- I mean hats.
115
00:08:18,994 --> 00:08:20,997
Comparing intelligence and hats now.
116
00:08:21,157 --> 00:08:23,905
You seem happy
when you come to my shop.
117
00:08:24,065 --> 00:08:26,268
This has nothing to do with it.
118
00:08:26,428 --> 00:08:29,549
I was about to offer you a job,
but...
119
00:08:29,709 --> 00:08:33,205
- Working for you? Certainly not.
- Nevermind.
120
00:08:33,365 --> 00:08:36,655
I'd rather find my Michel
than get crossed with you.
121
00:08:36,815 --> 00:08:39,968
I'll find my Albert,
defend him against yours.
122
00:08:41,042 --> 00:08:42,484
Ah, mother-hens...
123
00:08:42,644 --> 00:08:44,718
Yours eats everything.
124
00:08:44,878 --> 00:08:46,552
The whole rabbit last Sunday.
125
00:08:46,712 --> 00:08:50,342
- He should have helped himself.
- He grabbed everything.
126
00:08:50,999 --> 00:08:53,613
He doesn't grab, he helps himself.
127
00:08:53,996 --> 00:08:56,951
One needs to eat, be strong.
There's a war going on.
128
00:09:13,720 --> 00:09:16,093
It's nice here.
One could forget about the war.
129
00:09:16,253 --> 00:09:19,960
- Marcel reminds me of it.
- It will ends before I get drafted.
130
00:09:21,555 --> 00:09:24,524
I don't understand
why Dad doesn't want Jacques around.
131
00:09:25,378 --> 00:09:27,770
That's normal, you're still young.
132
00:09:27,930 --> 00:09:31,522
When you were young,
you were having walks, weren't you?
133
00:09:32,770 --> 00:09:35,121
My mum would never let me out.
134
00:09:36,529 --> 00:09:41,296
- Even when you were engaged?
- Sometimes but not often.
135
00:09:42,255 --> 00:09:44,664
My brother would go out,
but me never.
136
00:09:45,854 --> 00:09:48,535
Mum thought I would never leave home.
137
00:09:50,118 --> 00:09:51,800
In that case...
138
00:09:52,040 --> 00:09:54,960
- You're not happy with us?
- Yes, of course.
139
00:09:55,857 --> 00:09:57,532
That's not the same.
140
00:09:59,296 --> 00:10:00,849
I'll have an apple.
141
00:10:01,444 --> 00:10:02,880
Again?
142
00:10:09,287 --> 00:10:11,733
- Did I sleep for long?
- A little.
143
00:10:12,192 --> 00:10:14,968
- Was I snoring loud?
- A little.
144
00:10:15,429 --> 00:10:17,627
- Are you thirsty?
- A lot.
145
00:10:22,080 --> 00:10:25,066
- It's hot.
- It's good.
146
00:10:32,854 --> 00:10:34,480
Can I have a little sip?
147
00:10:43,314 --> 00:10:45,034
What are you dreaming about?
148
00:10:46,410 --> 00:10:47,462
I'm OK.
149
00:10:48,282 --> 00:10:50,330
- Everything alright?
- Yes.
150
00:10:50,716 --> 00:10:52,467
Kiss your Dad then.
151
00:10:58,296 --> 00:10:59,520
It feels nice here.
152
00:11:11,160 --> 00:11:13,085
- Are you OK?
- Yes.
153
00:11:14,644 --> 00:11:17,122
I thought
your friends were joining you.
154
00:11:17,282 --> 00:11:18,866
They went with girls.
155
00:11:20,125 --> 00:11:23,022
- You didn't go with them?
- I am good here with you.
156
00:11:34,884 --> 00:11:36,545
How are the apples?
157
00:11:39,133 --> 00:11:41,506
We didn't hear them coming.
158
00:11:41,666 --> 00:11:43,438
Here's Victor.
159
00:11:43,598 --> 00:11:46,858
- Can we invite your ladies?
- Of course.
160
00:11:47,018 --> 00:11:49,438
You've left the wing for rowing?
161
00:11:49,598 --> 00:11:52,321
- Admit that it is stealthier.
- True.
162
00:11:52,481 --> 00:11:54,640
I trust you with Mrs Jeanne.
163
00:11:55,651 --> 00:11:58,183
- Careful with Jeanne.
- Don't you worry.
164
00:11:58,343 --> 00:12:01,325
Your son can come with us
if you want.
165
00:12:01,893 --> 00:12:04,567
- Goodnight Mother.
- We're off again, careful.
166
00:12:06,009 --> 00:12:08,362
- Albert, aren't you coming?
- No.
167
00:12:09,228 --> 00:12:11,282
Come on, all ready to go.
168
00:12:12,265 --> 00:12:13,920
My partner is not a natural.
169
00:12:14,160 --> 00:12:17,042
- Kids, you behave.
- Come back alive.
170
00:12:17,990 --> 00:12:19,037
Here.
171
00:12:19,975 --> 00:12:21,676
That's it, we're leaving.
172
00:12:21,836 --> 00:12:24,945
- We're not moving.
- I'm staying with the future orphans.
173
00:12:28,456 --> 00:12:31,022
- This is so nice.
- Yes, very.
174
00:12:31,182 --> 00:12:32,614
Come on, kids.
175
00:12:33,306 --> 00:12:34,345
Bye bye!
176
00:12:40,054 --> 00:12:41,302
I missed it.
177
00:12:41,969 --> 00:12:43,398
Stop laughing!
178
00:12:51,716 --> 00:12:53,792
Got it.
Here's one.
179
00:12:54,285 --> 00:12:55,586
I've got one.
180
00:12:58,482 --> 00:13:02,276
That's funny,
a gamekeeper fishing with his hands.
181
00:13:02,436 --> 00:13:04,562
Bah, Look at yourself.
182
00:13:04,722 --> 00:13:06,733
I've got a fish too.
183
00:13:07,948 --> 00:13:09,720
Mine is a beauty!
184
00:13:09,880 --> 00:13:11,851
- Come on, catch it
- Careful.
185
00:13:13,636 --> 00:13:15,560
- Got it!
- Beautiful specimen!
186
00:13:19,407 --> 00:13:21,497
- Anybody in?
- Anyone home?
187
00:13:21,657 --> 00:13:24,990
- I am getting fed up.
- Alright, come on.
188
00:13:27,490 --> 00:13:30,057
- I can't believe it.
- Mrs Picard!
189
00:13:30,437 --> 00:13:33,223
- I really don't understand.
- Michel, it's Mummy!
190
00:13:33,383 --> 00:13:34,456
Children?
191
00:13:35,903 --> 00:13:37,134
But where are they?
192
00:13:41,287 --> 00:13:42,740
My kidneys hurt.
193
00:13:45,874 --> 00:13:48,859
- That's really something.
- Anybody in?
194
00:13:50,510 --> 00:13:52,887
- Where can they be?
- Nobody's in.
195
00:13:54,619 --> 00:13:56,280
I've had enough.
196
00:13:58,612 --> 00:13:59,840
Let's not panic.
197
00:14:06,471 --> 00:14:08,988
I'm waiting right here.
I'm not moving.
198
00:14:10,082 --> 00:14:11,953
May be our letters did not arrive.
199
00:14:12,113 --> 00:14:14,842
It would be strange for both
to get lost at the same time.
200
00:14:15,002 --> 00:14:16,904
Anyway, I'm really starving!
201
00:14:17,064 --> 00:14:20,124
Me too.
I'll look for something to eat.
202
00:14:20,774 --> 00:14:23,005
Oh yes, please.
203
00:14:23,165 --> 00:14:25,741
I really can't stand it anymore.
204
00:14:30,439 --> 00:14:31,478
Lulu.
205
00:14:39,771 --> 00:14:43,440
That's all I could find.
What we're going to do with this?
206
00:14:51,319 --> 00:14:53,190
Carrots.
207
00:15:02,702 --> 00:15:04,982
Beware your eyes, Lulu.
208
00:15:06,202 --> 00:15:07,290
Any luck?
209
00:15:07,917 --> 00:15:10,710
- Only one.
- That's OK, we'll make do.
210
00:15:17,330 --> 00:15:19,812
- You know how to pierce them?
- Of course.
211
00:15:21,247 --> 00:15:22,824
Let's gulp it down.
212
00:15:24,959 --> 00:15:27,513
- It's boiled.
- I don't believe it.
213
00:15:28,432 --> 00:15:29,494
Shit.
214
00:15:30,674 --> 00:15:32,432
Shoot, Shoot, shoot!
215
00:15:34,262 --> 00:15:36,044
At least something to drink.
216
00:15:36,204 --> 00:15:39,221
That's a relief, I am so hot!
217
00:15:41,153 --> 00:15:42,232
Hold it.
218
00:15:42,921 --> 00:15:45,336
- Give it some slack.
- Some what?
219
00:15:46,960 --> 00:15:49,942
- Some slack!
- You hold it then.
220
00:15:50,102 --> 00:15:52,567
- I'll have a look.
- Is it going down?
221
00:15:52,727 --> 00:15:54,268
I don't know.
222
00:15:54,428 --> 00:15:55,873
Yes, it goes down.
223
00:15:59,224 --> 00:16:01,009
Maybe bring it up?
224
00:16:01,873 --> 00:16:04,558
- Up or Down?
- Up, of course.
225
00:16:06,276 --> 00:16:07,674
Here we are.
226
00:16:13,731 --> 00:16:15,951
Here it comes.
Stop, Stop!
227
00:16:18,843 --> 00:16:23,193
Hard to take out.
Spilling everywhere.
228
00:16:24,611 --> 00:16:28,886
I couldn't care less about my dress,
I'm too thirsty.
229
00:16:34,182 --> 00:16:36,787
You're splashing water all over me.
230
00:16:36,947 --> 00:16:38,418
I'm so sorry.
231
00:16:40,663 --> 00:16:42,964
Let's not miss our train.
232
00:16:43,124 --> 00:16:45,572
Would be a fine end to a fine day.
233
00:16:45,732 --> 00:16:48,169
5 km there, 5 km back.
234
00:16:48,329 --> 00:16:51,466
- I'll remember this Sunday.
- I still do not understand.
235
00:16:51,626 --> 00:16:54,656
I will make sure
to ask for an explanation.
236
00:16:54,816 --> 00:16:56,586
They will sure hear from me.
237
00:16:56,746 --> 00:16:58,879
Anyway, we've had some fresh air.
238
00:16:59,039 --> 00:17:01,699
When I'll write about it,
his father won't like it.
239
00:17:01,859 --> 00:17:04,760
Our husbands have other worries
on the frontline.
240
00:17:08,622 --> 00:17:10,152
I'm coming to help.
241
00:17:10,312 --> 00:17:14,098
- Not a good catch then?
- No luck, no.
242
00:17:14,258 --> 00:17:15,723
Here we go!
243
00:17:15,883 --> 00:17:17,139
Careful.
244
00:17:24,191 --> 00:17:25,686
Duck, duck!
245
00:17:27,435 --> 00:17:29,109
Goose.
246
00:17:33,915 --> 00:17:35,782
Careful.
247
00:17:35,942 --> 00:17:39,468
Herv� has been picked.
248
00:17:54,733 --> 00:17:57,258
- Got him?
- No.
249
00:18:00,546 --> 00:18:01,779
Missed!
250
00:18:05,122 --> 00:18:06,861
Come on, Albert, faster.
251
00:18:10,464 --> 00:18:13,151
- I have to go in the middle?
- Quick, Quick.
252
00:18:14,404 --> 00:18:15,768
I'll catch you.
253
00:18:16,640 --> 00:18:18,024
Goose!
254
00:18:19,240 --> 00:18:22,683
Look at Herv�, Mother
Come on, stand straight.
255
00:18:22,843 --> 00:18:25,124
Straighter the legs.
Come on...
256
00:18:27,320 --> 00:18:28,979
Here you go!
Sit up!
257
00:18:36,455 --> 00:18:38,833
He's running away.
258
00:18:42,926 --> 00:18:46,067
- I quit. I'm going for a nap.
- Repent!
259
00:18:47,215 --> 00:18:49,878
- No, I'm sleeping
- I'm hot, give it to me.
260
00:18:50,911 --> 00:18:54,278
No, Sir, please calm down!
261
00:18:57,069 --> 00:18:59,392
Be careful.
Steady.
262
00:19:02,360 --> 00:19:03,761
Here, on your head!
263
00:19:03,921 --> 00:19:07,459
Mother, look at it!
264
00:19:08,446 --> 00:19:10,548
That's a shame...
265
00:19:44,612 --> 00:19:45,996
I've had enough.
266
00:19:47,009 --> 00:19:50,977
- Sit down, don't stand like this.
- If I do, I won't get up again.
267
00:19:51,137 --> 00:19:53,905
True, we're so tired.
Totally exhausted.
268
00:19:54,065 --> 00:19:57,667
Look at us, look at my shoes.
We'll look like fools in the train.
269
00:19:57,827 --> 00:20:00,103
- And my underskirt?
- It can be sawn back.
270
00:20:00,263 --> 00:20:03,061
Next time, I'm not coming.
They write, I won't.
271
00:20:03,221 --> 00:20:04,721
What a day!
272
00:20:04,881 --> 00:20:08,000
What a Sunday!
I love the countryside.
273
00:20:09,067 --> 00:20:10,298
Listen!
274
00:20:10,458 --> 00:20:13,283
I'm fuming...
Listen to what?
275
00:20:31,900 --> 00:20:34,749
Herv�, my hat!
276
00:20:37,453 --> 00:20:40,160
- Look, the mothers!
- Can't believe it.
277
00:20:40,400 --> 00:20:42,095
Easy ride for them.
278
00:20:43,273 --> 00:20:44,920
While we're walking.
279
00:20:45,223 --> 00:20:48,808
- Mummy! Mummy!
- How could this happen?
280
00:20:55,177 --> 00:20:58,779
- What's going on?
- That's enough for today.
281
00:20:58,939 --> 00:21:00,238
- What happened?
282
00:21:00,398 --> 00:21:03,217
- You did not get our letters?
- You did not write.
283
00:21:03,377 --> 00:21:06,646
- Calling us liars now?
- Keep calm, it's a misunderstanding.
284
00:21:06,806 --> 00:21:10,258
- That's easy to say.
- We never received anything.
285
00:21:10,418 --> 00:21:13,023
- Must be the mail.
- It usually works fine.
286
00:21:13,183 --> 00:21:15,039
Well, there is a war going on.
287
00:21:17,405 --> 00:21:19,827
- What are you doing?
- Here, it will do.
288
00:21:20,814 --> 00:21:23,585
- Herv�? Michel?
- Yes.
289
00:21:25,202 --> 00:21:27,931
Come with us, Ladies,
I'll take you to the station.
290
00:21:28,091 --> 00:21:30,976
That would be good,
our legs are killing us.
291
00:21:33,807 --> 00:21:35,479
- Easy!
- Come here.
292
00:21:35,639 --> 00:21:38,580
Take it, quick.
The train won't wait.
293
00:21:41,025 --> 00:21:42,700
A day to remember!
294
00:21:44,188 --> 00:21:47,477
- You spent the whole day like this?
- We walked and walked.
295
00:21:47,637 --> 00:21:51,345
Walking all the way.
Do you realise?
296
00:21:51,505 --> 00:21:53,089
Quite a Sunday!
297
00:21:53,249 --> 00:21:57,419
- All set?
- All set, Daddy!
298
00:21:59,475 --> 00:22:01,023
Where is the little one?
299
00:22:04,155 --> 00:22:05,951
Easy, Michel!
300
00:22:35,201 --> 00:22:37,282
They're taking them to the station?
301
00:22:38,081 --> 00:22:40,131
Maybe those letters
are not just late.
302
00:22:40,291 --> 00:22:42,273
They should be here by now.
303
00:22:43,343 --> 00:22:45,990
I will ask Jeannot
if he has not forgotten them.
304
00:22:46,618 --> 00:22:48,459
I don't know, you think so?
305
00:22:48,619 --> 00:22:50,360
- Is it you?
- No.
306
00:22:55,969 --> 00:22:58,875
- Where are those letters?
- Over there. You wanna fight?
307
00:22:59,035 --> 00:23:02,883
- You're done?
- Easy or I'll hit you.
308
00:23:03,410 --> 00:23:04,753
Yeah, right.
309
00:23:05,437 --> 00:23:07,790
You want me to hit you for real?
310
00:23:09,997 --> 00:23:12,718
- Show me where the letters are.
- Over there.
311
00:23:12,878 --> 00:23:15,545
- Where?
- There, but we won't find them.
312
00:23:15,705 --> 00:23:17,200
What did you do?
313
00:23:18,352 --> 00:23:20,583
- Over there.
- But where?
314
00:23:20,743 --> 00:23:22,979
Where "over there"?
Tell me!
315
00:23:23,487 --> 00:23:26,106
- What was in the letters?
- Don't touch me.
316
00:23:27,947 --> 00:23:29,803
This is not over.
Don't touch me.
317
00:23:29,963 --> 00:23:33,383
I will...
I will punch you in the face.
318
00:23:33,543 --> 00:23:35,197
What was in them?
319
00:23:36,197 --> 00:23:40,397
It was written that my dad is going
to marry a woman I don't know.
320
00:23:40,557 --> 00:23:43,580
- Why did you tore the others?
- I was angry.
321
00:23:43,740 --> 00:23:46,310
- Moron!
- You're the moron!
322
00:23:51,471 --> 00:23:53,337
It's whistling alright.
323
00:23:54,266 --> 00:23:55,560
What is it?
324
00:23:55,800 --> 00:23:58,721
- A blackbird
- No, it's a chaffinch.
325
00:23:58,881 --> 00:24:01,618
- That's a blackbird.
- A chaffinch, I'm telling you.
326
00:24:04,293 --> 00:24:06,454
- You wanna be a soldier?
- Yeah.
327
00:24:07,229 --> 00:24:09,981
You'll kill Krauts
with your "mayonet"?
328
00:24:10,699 --> 00:24:14,988
- Bayonet, you moron.
- You're the moron.
329
00:24:18,094 --> 00:24:21,028
- Where have you two been?
- Just wandering.
330
00:24:21,188 --> 00:24:24,413
- Where is Daddy?
- He's parking the cart with Marguerite.
331
00:24:27,080 --> 00:24:30,554
- What's wrong with Herv�?
- You know, always grumpy.
332
00:24:30,714 --> 00:24:32,706
Can you go and cut me some wood?
333
00:24:34,091 --> 00:24:35,170
Herv�!
334
00:24:39,281 --> 00:24:40,482
Hey, Pacha!
335
00:24:58,498 --> 00:25:00,488
What happened with Herv�?
336
00:25:00,648 --> 00:25:02,779
He told me he threw away the letters.
337
00:25:02,939 --> 00:25:06,941
- Why did he do that?
- He opened them, read them.
338
00:25:07,101 --> 00:25:09,327
He read
his dad is getting married again.
339
00:25:09,487 --> 00:25:13,191
He has known for a few days
and didn't say anything.
340
00:25:13,610 --> 00:25:15,423
He kept it all to himself.
341
00:25:31,286 --> 00:25:34,151
- The water is so nice.
- It's warm.
342
00:25:35,485 --> 00:25:39,080
- A bath feels so good.
- When warm.
343
00:25:39,539 --> 00:25:41,090
Come on, rinse me!
344
00:25:44,762 --> 00:25:46,451
It's not that warm.
345
00:25:47,466 --> 00:25:48,896
Just luke warm.
346
00:25:49,056 --> 00:25:50,502
On my chest.
347
00:25:50,662 --> 00:25:53,141
- It's OK?
- The chest, not the mouth.
348
00:25:54,364 --> 00:25:55,766
Don't play games.
349
00:25:56,305 --> 00:25:57,772
I'm having a wash.
350
00:25:58,297 --> 00:25:59,751
You said, rinse.
351
00:26:02,581 --> 00:26:05,086
- A real shower. Good?
- Yeah, right.
352
00:26:07,403 --> 00:26:08,486
Water!
353
00:26:25,347 --> 00:26:27,418
Gobert, Jacques.
354
00:26:30,575 --> 00:26:32,098
- 62 kg.
- 1 m 65.
355
00:26:32,258 --> 00:26:33,723
Desmors, Jean.
356
00:26:37,078 --> 00:26:38,135
1 m 80.
357
00:26:38,785 --> 00:26:40,405
Picard, Marcel.
358
00:26:43,911 --> 00:26:45,492
- 1 m 80.
- 70 Kg.
359
00:26:46,060 --> 00:26:47,389
Lain, Jules.
360
00:26:50,200 --> 00:26:51,671
Your turn, Jean.
361
00:26:52,245 --> 00:26:54,159
He'll have to be exempted.
362
00:26:54,319 --> 00:26:56,768
He's got a weak sight from birth.
363
00:26:57,320 --> 00:26:59,293
Exempted, come back next year.
364
00:26:59,453 --> 00:27:03,016
- Exempted?
- For one year, that's not too bad.
365
00:27:03,176 --> 00:27:04,270
Go on.
366
00:27:04,430 --> 00:27:05,455
Next!
367
00:27:09,794 --> 00:27:11,680
He's a tough kid.
368
00:27:11,920 --> 00:27:14,547
- All well at home?
- Yes, thank you.
369
00:27:16,329 --> 00:27:17,764
Next?
370
00:27:19,920 --> 00:27:21,924
CITY HALL
371
00:27:43,366 --> 00:27:45,625
Gentlemen,
in position for the picture.
372
00:27:54,030 --> 00:27:56,134
Take your place, please.
373
00:28:06,332 --> 00:28:09,631
Congratulations, children!
And good luck!
374
00:28:09,791 --> 00:28:12,990
Come, Jeannot, don't fret.
375
00:28:13,150 --> 00:28:16,565
Your mother will be happy.
Are you jealous?
376
00:28:16,725 --> 00:28:18,362
You'll keep your trade.
377
00:28:18,522 --> 00:28:20,981
Be happy, it doesn't matter.
378
00:28:21,141 --> 00:28:24,620
Gentlemen, smile
and look at the camera.
379
00:28:24,780 --> 00:28:25,969
Ready?
380
00:28:26,129 --> 00:28:28,120
Look at me, Smile!
381
00:28:28,360 --> 00:28:29,417
Stop moving!
382
00:28:35,921 --> 00:28:37,387
All done, thank you.
383
00:28:40,029 --> 00:28:41,660
Come on, Mr Mahu.
384
00:28:58,226 --> 00:29:02,165
It reminds me of my youth,
I was drafted in 1870.
385
00:29:06,997 --> 00:29:08,343
Here they are!
386
00:29:08,503 --> 00:29:11,235
Come on, don't cry like this,
387
00:29:11,395 --> 00:29:13,832
It's OK, it will be alright.
388
00:29:13,992 --> 00:29:17,938
- You're keeping your job.
- What a job!
389
00:29:21,070 --> 00:29:22,932
What are you having?
It's on me.
390
00:29:23,092 --> 00:29:25,390
A glass of white.
391
00:29:25,550 --> 00:29:27,890
Two white wines, here!
392
00:29:28,050 --> 00:29:30,594
Come on guys, it's on me.
393
00:29:30,754 --> 00:29:32,224
Two whites!
394
00:29:32,384 --> 00:29:35,444
Come here, Jeannot. Come on!
395
00:29:35,604 --> 00:29:37,701
It's my round, hurry up!
396
00:29:37,861 --> 00:29:41,397
Don't cry,
you'll bring my letters to my mum.
397
00:29:41,557 --> 00:29:44,092
I could have carried
the French flag too!
398
00:29:44,252 --> 00:29:46,784
Come one, you've got
a rosette right here.
399
00:29:46,944 --> 00:29:48,554
Why are you complaining?
400
00:29:56,990 --> 00:30:00,223
- So you're drafted.
- What do you think?
401
00:30:00,872 --> 00:30:02,393
If Dad would see you...
402
00:30:02,553 --> 00:30:03,872
Are you coming?
403
00:30:06,935 --> 00:30:09,826
- A last one?
- Can you buy me a mint soda?
404
00:30:09,986 --> 00:30:12,240
Yes.
Vive la France !
405
00:30:14,048 --> 00:30:17,400
- If you drink, I won't marry you.
- Come on, on a day like this?
406
00:30:25,235 --> 00:30:27,695
- Vive la France !
- A mint soda!.
407
00:30:30,906 --> 00:30:32,445
Here's your mint soda.
408
00:30:37,253 --> 00:30:39,739
We're leaving.
Herv�, are you coming?
409
00:30:41,530 --> 00:30:43,311
Mahu, so what?
410
00:30:44,049 --> 00:30:45,857
What about Cottin?
411
00:31:10,358 --> 00:31:11,948
Bloody hell!
412
00:31:18,385 --> 00:31:20,081
What's your problem?
413
00:31:20,560 --> 00:31:22,544
Looking for trouble?
414
00:32:14,141 --> 00:32:15,620
Kill him!
415
00:32:30,962 --> 00:32:33,798
Stop now!
What's wrong with you?
416
00:32:36,083 --> 00:32:39,079
Look at this idiot!
417
00:32:41,657 --> 00:32:42,960
Are you crazy?
418
00:32:44,140 --> 00:32:45,588
Do something.
419
00:32:46,511 --> 00:32:50,237
- Do something
- That's enough, leave him alone.
420
00:32:53,351 --> 00:32:56,174
- Take him home.
- It's nothing.
421
00:32:58,261 --> 00:32:59,548
Come over here.
422
00:33:01,464 --> 00:33:04,668
- Get him home.
- Leave him be.
423
00:33:06,011 --> 00:33:07,951
Take your cap, kid.
424
00:33:17,116 --> 00:33:18,603
Did it hurt?
425
00:33:18,763 --> 00:33:20,161
You thug!
426
00:33:21,644 --> 00:33:23,786
It hurts if it's broken.
427
00:33:27,941 --> 00:33:29,212
Dirty scoundrel!
428
00:33:30,934 --> 00:33:32,359
Let's go home.
429
00:33:33,779 --> 00:33:35,946
He's a drunken bastard.
430
00:33:36,106 --> 00:33:37,547
A nasty one!
431
00:33:40,873 --> 00:33:43,545
- Are you coming?
- Let's go home.
432
00:33:45,594 --> 00:33:46,964
Go home!
433
00:33:49,884 --> 00:33:51,145
Serves you right!
434
00:33:54,066 --> 00:33:56,045
You're better off now?
435
00:34:01,691 --> 00:34:03,512
We'll get them one day.
436
00:34:03,672 --> 00:34:06,162
When you're better, you'll see.
437
00:34:06,322 --> 00:34:08,979
You gonna have a real black eye.
438
00:34:13,605 --> 00:34:15,585
We'll punch him right in the face.
439
00:34:17,970 --> 00:34:21,874
If Mother Jeanne sees you like this,
she will get scared.
440
00:34:22,485 --> 00:34:23,696
Yes, she will.
441
00:34:58,457 --> 00:34:59,747
Good luck.
442
00:36:07,546 --> 00:36:09,797
Goodbye, Marcel.
443
00:36:46,138 --> 00:36:48,040
- Bye bye, Marcel!
- Goodbye!
444
00:37:24,440 --> 00:37:28,968
Translation: Colonel Gatito
Timing: Corvusalbus, Besmel
31172
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.