Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:12,086 --> 00:00:15,942
THE HOUSE IN THE WOODS
2
00:00:42,890 --> 00:00:44,960
See, men are going back.
3
00:00:45,120 --> 00:00:47,283
We have it easy here.
4
00:00:47,443 --> 00:00:48,995
How did you dodge it?
5
00:00:49,155 --> 00:00:52,800
They need good mechanics
for their planes.
6
00:00:54,254 --> 00:00:56,818
- And you?
- Thanks to my mum.
7
00:00:56,978 --> 00:00:59,571
She works at the War Ministry.
8
00:00:59,731 --> 00:01:02,378
- What does she do?
- Cleaning lady.
9
00:01:07,014 --> 00:01:09,117
Well, well, guys.
10
00:01:09,277 --> 00:01:10,951
12 points in 3 hours.
11
00:01:11,111 --> 00:01:15,892
After a game like this,
these should quench your thirst.
12
00:01:16,052 --> 00:01:19,384
You serve the small shops
behind the frontline though.
13
00:01:20,242 --> 00:01:22,533
What are you doing here, Pierrot?
14
00:01:24,244 --> 00:01:26,267
Finishing everybody's drinks as ever?
15
00:01:26,427 --> 00:01:28,665
Go and see your mother over there.
16
00:01:43,071 --> 00:01:44,346
It's quite funny.
17
00:01:44,506 --> 00:01:47,896
Put it on top
if you've caught a cold.
18
00:01:48,292 --> 00:01:50,961
- Yes, in metal.
- That's funny now.
19
00:01:51,121 --> 00:01:54,827
- Makes you cry.
- Makes you warm too.
20
00:01:54,987 --> 00:01:56,720
Gotta be done.
21
00:01:56,960 --> 00:02:00,282
- Did you listen carefully?
- Yes, mum, don't worry.
22
00:02:05,600 --> 00:02:09,876
I'll think of you over there.
And it won't last forever.
23
00:02:11,017 --> 00:02:14,619
Please, don't worry, don't cry.
I'll be back.
24
00:02:20,321 --> 00:02:22,955
Don't cry, mum.
I'll be back.
25
00:02:25,160 --> 00:02:27,328
We don't all meet our end there.
26
00:02:33,124 --> 00:02:36,798
And it will be over one day.
You should not worry like this.
27
00:02:38,999 --> 00:02:40,943
- Please, Mum.
- I need courage.
28
00:02:41,103 --> 00:02:42,430
Be brave!
29
00:02:49,574 --> 00:02:52,702
Finish your coffee,
y&ou're just worrying for nowt.
30
00:03:03,859 --> 00:03:05,184
Don't move.
31
00:03:13,072 --> 00:03:14,303
Come on.
32
00:03:14,715 --> 00:03:17,462
Mum, Goodbye.
33
00:03:20,387 --> 00:03:21,969
See you next time.
34
00:03:51,851 --> 00:03:55,924
Serge, you filthy dog.
Call that a clean glass?
35
00:03:56,988 --> 00:03:58,849
Want me to kick your butt?
36
00:03:59,279 --> 00:04:01,098
Don't see how.
37
00:04:02,603 --> 00:04:06,637
- With your iron?
- Yeah, I'll show you.
38
00:04:07,789 --> 00:04:09,939
And how do you like that?
39
00:04:10,099 --> 00:04:12,393
Consider yourself
paid then, my friend.
40
00:04:14,386 --> 00:04:16,580
Clean this, you.
41
00:04:17,466 --> 00:04:19,815
Clean this, I've said.
42
00:04:20,560 --> 00:04:22,292
Clean this.
43
00:04:22,822 --> 00:04:23,958
And quick.
44
00:04:25,447 --> 00:04:29,087
L'Action Fran�aise?
For the Marquis, right?
45
00:04:29,785 --> 00:04:32,256
- I'll leave it here.
- No, No.
46
00:04:32,416 --> 00:04:35,764
What did you put in my pocket?
Give me the money.
47
00:04:35,924 --> 00:04:39,110
- I left it here.
- No, give it to me.
48
00:04:39,270 --> 00:04:42,209
- It's here.
- You liar.
49
00:04:42,920 --> 00:04:45,531
- I gave you 5 cents.
- And the rest?
50
00:04:45,691 --> 00:04:46,901
And the rest?
51
00:04:47,061 --> 00:04:49,598
Here's 20 cents.
The paper is 25 cents.
52
00:04:50,611 --> 00:04:53,798
You'll let the Marquis know
it's 30 cents from now on.
53
00:04:54,149 --> 00:04:56,146
- Bye
- Yes, Bye.
54
00:04:57,298 --> 00:04:59,935
You're a real young minion!
55
00:05:01,256 --> 00:05:02,720
Hurry up!
56
00:05:06,524 --> 00:05:08,407
- Mr le Marquis?
- Yes?
57
00:05:08,567 --> 00:05:11,553
By the gap on the far end wall,
I saw a litter.
58
00:05:12,223 --> 00:05:16,805
Judging by the footprints,
young boars, 40 to 50 kilos.
59
00:05:17,192 --> 00:05:20,400
7 or 8 of them fell
in a black thorn bush.
60
00:05:20,560 --> 00:05:22,288
They'll be stuck for a while.
61
00:05:25,573 --> 00:05:27,009
For the Marquis?
62
00:05:28,059 --> 00:05:30,669
- Thank you. What is your name?
- Herv�.
63
00:05:32,474 --> 00:05:34,317
You came with your friend
64
00:05:34,477 --> 00:05:36,619
- to the castle the other day?
- Yes.
65
00:05:36,779 --> 00:05:39,942
- Which one is the leader?
- The two of us.
66
00:05:40,102 --> 00:05:43,858
Michel is older but as foolish.
As bad as one another.
67
00:05:44,521 --> 00:05:46,520
Go home and say goodbye.
68
00:05:47,580 --> 00:05:50,066
Goodbye Herv�.
Goodbye Michel.
69
00:05:53,052 --> 00:05:56,793
We can't rest easily with those two,
never know what they're gonna do next.
70
00:05:57,610 --> 00:06:00,290
How did this Herv� came about?
71
00:06:01,242 --> 00:06:04,457
His mother dropped him one Sunday.
72
00:06:04,954 --> 00:06:07,901
She left and was never seen again.
73
00:06:08,953 --> 00:06:10,698
His dad is at the front.
74
00:06:12,195 --> 00:06:14,354
She probably ran away.
75
00:06:15,185 --> 00:06:18,006
He's been here 3 years
and he's well taken care of.
76
00:06:18,747 --> 00:06:21,990
Every Sunday,
he waits for his mum at the station.
77
00:06:22,150 --> 00:06:24,419
So let's go and check this litter.
78
00:06:52,619 --> 00:06:55,790
Good timing,
I have a letter for the woods.
79
00:06:55,950 --> 00:06:58,233
I'm not gonna go there with...
80
00:06:58,393 --> 00:06:59,687
I'm not lazy but...
81
00:06:59,847 --> 00:07:01,963
I'm not going there on this thing.
82
00:07:02,123 --> 00:07:05,385
I'm gonna get...
all bogged down.
83
00:07:06,781 --> 00:07:09,306
I'm not gonna...
Here.
84
00:07:11,845 --> 00:07:13,516
Here, for the woods.
85
00:07:17,961 --> 00:07:21,991
They're not yours
but you should not crumple them.
86
00:07:24,718 --> 00:07:27,375
I'm the one working
for the post office.
87
00:07:27,535 --> 00:07:30,649
I'm gonna get told off
because of this.
88
00:07:31,685 --> 00:07:33,539
That's not nice to me.
89
00:07:34,496 --> 00:07:35,534
Nasty!
90
00:07:37,405 --> 00:07:39,914
A little fag will do me good.
91
00:07:41,514 --> 00:07:42,680
Poor kid.
92
00:07:43,554 --> 00:07:45,594
Why doesn't he get letters?
93
00:07:45,754 --> 00:07:50,112
Between two shots,
his dad could write to him.
94
00:07:50,272 --> 00:07:52,169
That would make him happy.
95
00:07:53,691 --> 00:07:58,711
"It seemed all the blood
had withdrawn from his face.
96
00:07:59,353 --> 00:08:00,731
"No words
97
00:08:02,110 --> 00:08:05,443
"came out from his bloodless
98
00:08:05,603 --> 00:08:09,514
"and clenched lips.
Satanas..."
99
00:08:09,674 --> 00:08:13,701
- What's wrong, Herv�?
- These are letters I haven't read.
100
00:08:13,861 --> 00:08:15,743
Did you mess them up like this?
101
00:08:15,903 --> 00:08:18,826
Michel, Albert, come here!
There are letters.
102
00:08:19,784 --> 00:08:21,254
Here.
103
00:08:21,414 --> 00:08:24,569
- You crumpled them.
- You want a punch in the face?
104
00:08:25,159 --> 00:08:27,906
Look, Albert.
It's from your mum.
105
00:08:32,793 --> 00:08:34,947
Mummy will bring me
a birthday present.
106
00:08:35,107 --> 00:08:39,173
Good for you, now go and play.
I wanna go on reading.
107
00:08:41,502 --> 00:08:44,513
I will buy you
a birthday present, promise.
108
00:08:44,673 --> 00:08:46,760
Yes, we'll have a nice party.
109
00:08:47,399 --> 00:08:50,082
- What does she say?
- I'll tell you with my fists.
110
00:08:50,885 --> 00:08:52,847
Look, the Tommy's postcard.
111
00:08:53,981 --> 00:08:55,968
"I believe in immortal France,
112
00:08:56,128 --> 00:08:59,818
"in our all-mighty Joffre,
creator of victory."
113
00:09:06,965 --> 00:09:08,787
What you looking at?
114
00:09:17,738 --> 00:09:18,923
What's up, Marcel?
115
00:09:19,390 --> 00:09:22,876
- What's up, kids?
- You seen the Tommy's postcard?
116
00:09:23,036 --> 00:09:24,534
Leave me alone.
117
00:09:24,694 --> 00:09:26,720
Come, let's go and see the magpie.
118
00:09:26,960 --> 00:09:29,299
"He said with his voice..."
119
00:09:29,459 --> 00:09:32,230
Mum sent me the Tommy's postcard.
120
00:09:35,834 --> 00:09:38,935
"Tommy's prayer, trench prayer.
121
00:09:40,320 --> 00:09:44,171
"I believe
in the God of guns and ammo,
122
00:09:44,331 --> 00:09:46,853
"In our Lady of the trenches,
123
00:09:47,013 --> 00:09:49,246
"in Saint Rosie, our bayonet,
124
00:09:49,548 --> 00:09:53,705
"our guardian angels,
our Lebel rifle and our saintly 75."
125
00:09:54,842 --> 00:09:56,846
See, I taught it to tap twice.
126
00:09:58,459 --> 00:10:00,037
I've got it.
127
00:10:01,233 --> 00:10:03,193
It's big.
It almost fly away
128
00:10:03,353 --> 00:10:05,345
It won't fly way, we cut her wings.
129
00:10:05,505 --> 00:10:08,319
- Let me see.
- What you gonna do?
130
00:10:08,784 --> 00:10:12,283
- Pacha, good dog.
- That kid is crazy.
131
00:10:12,995 --> 00:10:14,181
You're sick!
132
00:10:16,337 --> 00:10:19,552
- Get in there, Birdie.
- Jojo, tap twice.
133
00:10:20,744 --> 00:10:23,788
Leave it, I'll take her.
Jojo, tap twice.
134
00:10:47,322 --> 00:10:49,566
- Are you asleep?
- No.
135
00:10:50,065 --> 00:10:53,423
- You've left your sentry box?
- Can't you hear the ruckus?
136
00:10:53,583 --> 00:10:57,522
It's the young lieutenant
celebrating his first victory.
137
00:10:57,682 --> 00:11:00,458
- He beat a Kraut.
- A sour Kraut?
138
00:11:01,400 --> 00:11:04,223
I hope they remember us,
I could do with a drink.
139
00:11:04,659 --> 00:11:07,128
Yes, to digest the Kraut.
140
00:11:07,804 --> 00:11:09,092
I'm going to bed.
141
00:11:09,252 --> 00:11:12,092
- Lucky you.
- To each its turn.
142
00:11:12,669 --> 00:11:14,419
Good night.
143
00:12:26,752 --> 00:12:28,906
- You're gonna get caught.
- Why?
144
00:12:29,066 --> 00:12:31,193
Hypocrite, give me a light.
145
00:12:38,356 --> 00:12:39,893
Did you hear this?
146
00:12:41,291 --> 00:12:43,502
- Stop!
- Who's there?
147
00:12:43,662 --> 00:12:45,409
Stop or I will shoot.
148
00:12:50,195 --> 00:12:51,333
You got him.
149
00:12:55,720 --> 00:12:57,520
That moron shot my ass!
150
00:12:59,722 --> 00:13:01,885
- It's Albert.
- You're in pain?
151
00:13:02,045 --> 00:13:04,971
- Where does it hurt.
- Here for fuck sake.
152
00:13:05,131 --> 00:13:06,852
You should not have shot.
153
00:13:07,012 --> 00:13:08,820
- You did this?
- This was him.
154
00:13:08,980 --> 00:13:10,951
- Good shot!
- He did not mean to.
155
00:13:11,111 --> 00:13:13,867
Did not mean to?
You did not get it!
156
00:13:14,027 --> 00:13:16,920
- Come with us, we'll take you.
- Easy!
157
00:13:19,477 --> 00:13:22,792
- It hurts.
- It's not serious, nothing bad.
158
00:13:22,952 --> 00:13:25,277
- Grab him slowly.
- I've got you, Cottin.
159
00:13:27,790 --> 00:13:30,892
- Bring him home.
- Go and get a doctor.
160
00:13:33,165 --> 00:13:36,221
- What happened, Cottin?
- We heard some noise and...
161
00:13:36,381 --> 00:13:39,852
- We... warmed...
- You warned him.
162
00:13:40,012 --> 00:13:43,000
Then I shot.
With some 8.
163
00:13:43,160 --> 00:13:46,019
- It just hit a nerve, that's it.
- Yes, nothing serious.
164
00:13:46,179 --> 00:13:49,156
All this mess for tin cans.
165
00:13:49,920 --> 00:13:53,247
- You know what it's like.
- Unbelievable. Goodbye.
166
00:13:53,847 --> 00:13:55,070
Good luck.
167
00:14:05,536 --> 00:14:07,106
His helmet.
168
00:14:08,578 --> 00:14:09,603
The gun.
169
00:14:10,542 --> 00:14:11,644
Here, take it.
170
00:14:39,810 --> 00:14:41,711
What's wrong?
Albert?
171
00:14:41,871 --> 00:14:44,869
It hurts like you would not believe.
172
00:14:45,029 --> 00:14:47,097
- What's wrong?
- Here, my backside.
173
00:14:47,257 --> 00:14:50,208
- What happened?
- I won't be able to sit down again.
174
00:14:51,958 --> 00:14:54,171
- What happened?
- Don't push me!
175
00:14:54,922 --> 00:14:55,950
Easy.
176
00:15:01,539 --> 00:15:02,939
What happened?
177
00:15:03,938 --> 00:15:07,679
He was on his round
and took a shot in the butt.
178
00:15:07,839 --> 00:15:10,059
But how could this happen?
179
00:15:10,219 --> 00:15:13,995
The Captain has asked for an inquiry,
don't worry.
180
00:15:15,487 --> 00:15:18,261
- Good night, Ma'am.
- Goodbye and thank you.
181
00:15:20,195 --> 00:15:21,735
Come in, Doctor.
182
00:15:24,391 --> 00:15:25,440
Look.
183
00:15:26,476 --> 00:15:29,292
Pants off and bring me a frying pan.
184
00:15:50,348 --> 00:15:51,907
The police is here early.
185
00:15:52,067 --> 00:15:54,873
We'd have come earlier,
but we can't investigate at night.
186
00:15:55,033 --> 00:15:57,330
- Can we talk to Albert?
- He's still asleep.
187
00:15:57,490 --> 00:15:59,744
You can't wake him up,
he needs a good rest.
188
00:15:59,904 --> 00:16:01,917
He's not the only one
we have to speak to.
189
00:16:02,077 --> 00:16:05,431
- Fancy a cup of coffee?
- Never on duty.
190
00:16:06,341 --> 00:16:09,419
- Just a drop?
- Come on, sit down.
191
00:16:15,521 --> 00:16:17,719
Old Albert,
192
00:16:17,879 --> 00:16:20,114
I've heard he strayed out the path.
193
00:16:20,274 --> 00:16:23,056
He's an officer of the law
like we are.
194
00:16:23,336 --> 00:16:26,579
- I can't believe it.
- You must not believe hearsay.
195
00:16:28,086 --> 00:16:29,575
Here.
196
00:16:48,976 --> 00:16:50,985
- Milk?
- No, thank you.
197
00:17:07,126 --> 00:17:10,707
Don't move, I'm only passing through.
198
00:17:10,867 --> 00:17:14,344
- Come in, Albert is expecting you.
- I though he was asleep.
199
00:17:14,504 --> 00:17:17,144
- Have you been here long?
- For an hour.
200
00:17:17,304 --> 00:17:20,229
Allow me to go first, I'm in a rush.
201
00:17:30,070 --> 00:17:31,632
I'll wait.
202
00:17:32,462 --> 00:17:35,353
- Mr le Marquis...
- Hurry up, Police is waiting.
203
00:17:36,942 --> 00:17:40,348
- Mar�chal explained?
- So you're Father Christmas now?
204
00:17:40,508 --> 00:17:43,832
No, but lil' Herv�, he's a poor kid.
205
00:17:43,992 --> 00:17:46,123
He never gets any parcel.
206
00:17:47,674 --> 00:17:49,467
You did not admit to anything?
207
00:17:49,627 --> 00:17:52,286
- I thought I'd wait for you.
- You did right.
208
00:17:52,446 --> 00:17:55,387
- Tell me everything quick.
- So...
209
00:17:55,547 --> 00:17:57,862
A little salty water
and it will pass.
210
00:17:58,022 --> 00:18:02,643
So, I was in the officer's mess,
and I took some biscuits.
211
00:18:02,803 --> 00:18:03,872
Because...
212
00:18:04,495 --> 00:18:07,349
Officer's biscuits are better
than soldier's ones.
213
00:18:07,509 --> 00:18:10,052
Hey, you did not only pick up
biscuits.
214
00:18:10,540 --> 00:18:13,875
Well, no,
as they were dry biscuits...
215
00:18:15,199 --> 00:18:16,883
I also took jam.
216
00:18:18,744 --> 00:18:22,444
Listen carefully,
whatever they ask, answer no.
217
00:18:23,147 --> 00:18:25,610
- Got it, Mr le Marquis.
- Understand?
218
00:18:35,408 --> 00:18:36,759
Well, gentlemen,
219
00:18:36,919 --> 00:18:40,635
I must admit I am very moved
by what I just heard
220
00:18:40,795 --> 00:18:43,835
I am pleased to say
that I am proud of my gamekeeper.
221
00:18:43,995 --> 00:18:45,907
- Proud?
- But of course.
222
00:18:46,067 --> 00:18:49,472
Here's a man too old
to go to the front
223
00:18:49,756 --> 00:18:53,589
and who still risks his life
to chase a thief.
224
00:18:53,749 --> 00:18:55,574
What? So, he's not the thief?
225
00:18:55,734 --> 00:19:00,670
Of course not.
First impression can be deceitful.
226
00:19:02,421 --> 00:19:04,676
If we found stolen goods on him,
227
00:19:04,836 --> 00:19:07,078
it's because he got them back.
228
00:19:07,238 --> 00:19:10,118
And if he did not catch the thief,
229
00:19:10,278 --> 00:19:14,354
it's because some fool
shot at him in the dark.
230
00:19:14,514 --> 00:19:17,682
- Cottin is such an idiot.
- Your words, my thoughts.
231
00:19:17,842 --> 00:19:20,696
You should get
his version of the facts right now.
232
00:19:22,254 --> 00:19:24,564
Take it easy, do not tire him.
233
00:19:24,724 --> 00:19:26,567
You can count on us.
234
00:19:27,250 --> 00:19:28,438
Good bye.
235
00:19:32,609 --> 00:19:34,908
May Justice be done, Jeanne.
236
00:19:36,658 --> 00:19:39,478
I don't know what we'd have done
without you.
237
00:19:44,553 --> 00:19:46,127
Be brave, Jeanne.
238
00:19:56,044 --> 00:19:57,515
Come in.
239
00:20:58,053 --> 00:20:59,559
Mrs Latour.
240
00:21:01,445 --> 00:21:03,486
Are you in, Mrs Latour?
241
00:21:04,663 --> 00:21:07,002
He's going to look for us everywhere.
242
00:21:08,563 --> 00:21:10,486
You know, trains...
243
00:21:10,646 --> 00:21:14,533
How are you doing?
First class is too expensive.
244
00:21:14,693 --> 00:21:16,948
I just received a sweet letter
from B�bert.
245
00:21:17,108 --> 00:21:18,987
- How is he?
- Very well, thank you.
246
00:21:20,563 --> 00:21:23,360
And your boy?
Anyway, we'll see them right now.
247
00:21:30,947 --> 00:21:33,053
Mummy! Mummy!
248
00:21:34,300 --> 00:21:36,108
Wait, I'll come round.
249
00:21:38,656 --> 00:21:40,071
Come here quick!
250
00:21:41,380 --> 00:21:43,191
How are you?
251
00:21:43,574 --> 00:21:45,911
- Here.
- Thanks, mum.
252
00:21:46,346 --> 00:21:48,434
Take this, It's heavy.
253
00:21:49,701 --> 00:21:52,133
One.
And two.
254
00:22:01,160 --> 00:22:03,068
How was your week?
255
00:22:03,547 --> 00:22:06,684
- Let's go, Marcel.
- How is your kid?
256
00:22:06,844 --> 00:22:10,176
Hello.
You're off to the coffee shop?
257
00:22:12,809 --> 00:22:14,563
You're looking good.
258
00:22:32,314 --> 00:22:33,918
Ah, here's Herv�.
259
00:22:48,684 --> 00:22:50,173
Hello, Mr Mahu.
260
00:22:55,501 --> 00:22:58,722
No horses for our soldiers,
but some for the city ladies.
261
00:22:59,279 --> 00:23:02,442
And using the Marquis cart,
whilst I'm walking back to the station
262
00:23:02,602 --> 00:23:05,548
to pick up drinks
for all those bloody fancy people!
263
00:23:25,115 --> 00:23:28,997
Yes, my little man,
I've got news from Daddy.
264
00:23:29,298 --> 00:23:32,338
He's well.
He will be on leave soon.
265
00:23:32,821 --> 00:23:36,114
There's a little note
for you in the letter.
266
00:23:36,511 --> 00:23:37,602
Look.
267
00:23:38,857 --> 00:23:41,315
"Son, your mum wrote
268
00:23:41,475 --> 00:23:44,684
"that you are keeping well
with those nice people.
269
00:23:45,136 --> 00:23:47,432
"I hope you behave
270
00:23:47,592 --> 00:23:52,387
"and that you go easy
on your little friends.
271
00:23:52,934 --> 00:23:56,914
"I love you very very much.
Daddy."
272
00:23:58,363 --> 00:24:00,273
Yes, that's it.
273
00:24:02,360 --> 00:24:05,727
Come on, greedy, share
with your friends or you'll be sick.
274
00:24:05,887 --> 00:24:08,498
- Herv�, want some?
- No, I don't.
275
00:24:08,658 --> 00:24:10,659
- Here.
- No, I don't want any.
276
00:24:12,825 --> 00:24:14,076
Come on, take it.
277
00:24:21,702 --> 00:24:23,617
Not this all over again.
278
00:24:25,162 --> 00:24:28,555
No fighting again.
Pick up these chocolates.
279
00:24:28,715 --> 00:24:30,174
You're sick.
280
00:24:30,334 --> 00:24:33,320
- And what if they were yours?
- Me, I don't get on my high horse.
281
00:24:34,468 --> 00:24:36,520
- Hello!
- Hello.
282
00:24:37,104 --> 00:24:38,953
Oh, you should not have.
283
00:24:39,862 --> 00:24:43,032
- How was the trip?
- I nearly missed my train.
284
00:24:43,192 --> 00:24:46,432
Tell me, lil' Herv�
is as crazy as before.
285
00:24:46,592 --> 00:24:49,951
Sunday is a hard day for him,
especially when you are here.
286
00:24:50,111 --> 00:24:51,560
Always the same.
287
00:24:51,978 --> 00:24:54,627
I usually like kids,
but I don't like him.
288
00:24:54,787 --> 00:24:57,768
I wonder what will become
of this little rascal.
289
00:24:57,928 --> 00:25:00,082
- Come over here.
- What's wrong with you?
290
00:25:00,242 --> 00:25:03,312
Nothing, just a bad back.
291
00:25:04,123 --> 00:25:06,818
Hello, Ma'am.
What a lovely hat!
292
00:25:06,978 --> 00:25:09,284
It would really suit you.
293
00:25:09,840 --> 00:25:12,067
A real city girl.
You should come to Paris.
294
00:25:12,227 --> 00:25:14,567
I don't like the city,
it's suffocating.
295
00:25:14,727 --> 00:25:16,667
Always looking fresh, Marguerite.
296
00:25:16,827 --> 00:25:18,671
Me and my bad complexion...
297
00:25:20,214 --> 00:25:23,542
- Dinner is ready.
- Good, I am starving.
298
00:25:23,702 --> 00:25:26,261
Michel, come and sit
next to your mum.
299
00:25:26,926 --> 00:25:28,956
Come on, next to mummy.
300
00:25:29,116 --> 00:25:32,262
- Really, you would not come?
- No, I couldn't beathe!
301
00:25:33,840 --> 00:25:34,878
Herv�!
302
00:25:37,006 --> 00:25:39,882
Don't eat too much chocolate
or you'll be sick like last time.
303
00:25:40,042 --> 00:25:42,382
Herv�! Come here!
304
00:25:42,542 --> 00:25:44,031
I'm not hungry.
305
00:25:45,120 --> 00:25:48,052
- We're having stew, you like it?
- I'm starving.
306
00:25:48,212 --> 00:25:50,810
How do you keep yourself so thin?
307
00:25:51,103 --> 00:25:53,002
My nerves.
Real exercise.
308
00:25:53,162 --> 00:25:55,652
- Herv�, we are eating.
- I'm not hungry.
309
00:25:55,812 --> 00:25:59,005
I'm not sitting down, I really can't.
310
00:25:59,165 --> 00:26:00,206
Poor Albert.
311
00:26:01,723 --> 00:26:05,637
- Pass me your plate.
- Your plate, Mr Albert.
312
00:26:05,797 --> 00:26:07,800
What do you want?
313
00:26:11,926 --> 00:26:13,941
B�bert, recognise him?
314
00:26:14,101 --> 00:26:16,040
That's your rabbit Kiki we're eating.
315
00:26:18,080 --> 00:26:21,640
You should be ashamed
to tell him such things.
316
00:26:22,075 --> 00:26:25,000
Don't say this, he'll cry again.
317
00:26:25,240 --> 00:26:26,680
Michel.
318
00:27:00,865 --> 00:27:02,520
Then, I don't know the words.
319
00:27:03,033 --> 00:27:05,072
Someone is coming.
320
00:27:05,905 --> 00:27:09,487
- Albert, are these your friends?
- Yes, from the garrison.
321
00:27:09,647 --> 00:27:12,181
They pollute our woods
with these cars.
322
00:27:12,341 --> 00:27:14,154
It scares all the animals, Ma'am.
323
00:27:14,314 --> 00:27:18,052
- But you don't stop progress.
- Progress?
324
00:27:18,212 --> 00:27:21,602
In Paris, no more wildlife,
no birds, nothing.
325
00:27:22,240 --> 00:27:23,960
You can't have everything.
326
00:27:24,323 --> 00:27:26,432
Not a good time, they have guests.
327
00:27:27,110 --> 00:27:29,782
- Who's that?
- The Parisian ladies, I guess.
328
00:27:34,556 --> 00:27:36,708
They'd run all over us!
329
00:27:40,914 --> 00:27:43,329
You've got guests,
we don't wanna disturb.
330
00:27:43,489 --> 00:27:44,888
You're always welcome.
331
00:27:45,048 --> 00:27:48,021
These are the children's mothers:
Mrs Latour and Mrs Pouilly.
332
00:27:48,181 --> 00:27:50,229
We came to get news from our wounded.
333
00:27:50,389 --> 00:27:53,419
- Someone got wounded?
- You haven't heard?
334
00:27:53,579 --> 00:27:55,582
You're having diner with a hero.
335
00:27:56,067 --> 00:27:58,592
He saved the airfield from an attack.
336
00:27:59,051 --> 00:28:01,578
OK, it's no laughing matter.
337
00:28:01,738 --> 00:28:03,399
Can't we know?
338
00:28:03,559 --> 00:28:08,015
One of these idiots mistook him
for a prowler and shot him.
339
00:28:08,175 --> 00:28:10,050
That kind of people are given guns?
340
00:28:10,210 --> 00:28:13,284
You'll see what happens
if given a gun.
341
00:28:13,444 --> 00:28:15,597
I hope it will never happen.
342
00:28:15,757 --> 00:28:19,373
Bierrot, when my brother goes hunting,
he doesn't shoot his dog.
343
00:28:19,533 --> 00:28:22,422
He's a real hunter,
only shoots his friends.
344
00:28:24,823 --> 00:28:27,163
Here are a few presents
from the captain.
345
00:28:27,643 --> 00:28:29,459
How sweet of him!
346
00:28:29,619 --> 00:28:33,235
Chocolate and some Champagne.
347
00:28:33,395 --> 00:28:35,470
Let's drink to myself!
348
00:28:37,064 --> 00:28:39,105
- Have a seat.
- Thank you, very kind.
349
00:28:41,020 --> 00:28:42,906
I can't sit down.
350
00:28:49,407 --> 00:28:52,570
Charming.
Mr Albert, open it.
351
00:28:52,730 --> 00:28:54,285
Careful!
352
00:29:02,484 --> 00:29:04,444
Mr Albert!
353
00:29:56,084 --> 00:29:57,945
What are you doing here?
354
00:30:42,081 --> 00:30:45,069
Nicolas would like a word
with Mr le Marquis.
355
00:30:45,229 --> 00:30:46,459
Let him in.
356
00:30:51,719 --> 00:30:53,402
What is it, Nicolas?
357
00:30:53,562 --> 00:30:57,268
I came here to tell you
I've caught the gamekeeper's son.
358
00:30:57,428 --> 00:30:59,678
He was prowling in the park.
359
00:31:01,133 --> 00:31:02,997
Go and get him.
360
00:31:11,897 --> 00:31:15,276
What are you doing here?
Don't you know these are wild areas?
361
00:31:15,660 --> 00:31:18,058
If you go back there,
you could break a leg.
362
00:31:18,218 --> 00:31:20,349
Come with me to Mr le Marquis.
363
00:31:34,532 --> 00:31:38,021
It's you, what are you doing out
at this time on a Sunday?
364
00:31:38,181 --> 00:31:39,615
Just wandering about.
365
00:31:40,374 --> 00:31:42,608
- Albert knows you're here?
- No.
366
00:31:44,421 --> 00:31:46,724
Haven't you lunched?
Why?
367
00:31:46,884 --> 00:31:49,900
I don't like
Albert and Michel's mums.
368
00:31:51,688 --> 00:31:53,853
- You're going to get told off.
- No.
369
00:31:54,610 --> 00:31:56,489
Would you care to have lunch with me?
370
00:31:56,649 --> 00:31:57,690
Yes.
371
00:31:58,337 --> 00:32:01,479
Limousin, set a plate for our guest.
372
00:32:04,483 --> 00:32:05,843
Go and sit down.
373
00:32:14,720 --> 00:32:15,947
Don't be shy.
374
00:32:22,758 --> 00:32:23,944
Go on, sit.
375
00:32:36,493 --> 00:32:39,649
It's so big.
I'd be scared to live here.
376
00:32:42,182 --> 00:32:43,570
Yes, it's large.
377
00:32:44,902 --> 00:32:47,137
And recently, mostly empty.
378
00:32:48,956 --> 00:32:50,457
Take your napkin.
379
00:32:59,893 --> 00:33:01,705
Serve him, Limousin.
380
00:33:02,961 --> 00:33:04,344
He's too shy.
381
00:33:08,055 --> 00:33:11,622
You'll tell me about this.
My cook's special.
382
00:33:12,231 --> 00:33:15,252
- What is it?
- Veal fillet Marengo.
383
00:33:16,137 --> 00:33:17,480
You like it?
384
00:33:17,720 --> 00:33:20,653
Not at my mum's.
She doesn't eat these.
385
00:33:21,008 --> 00:33:22,278
Too expensive.
386
00:33:24,424 --> 00:33:26,086
Have a taste then!
387
00:33:39,358 --> 00:33:41,342
- Good?
- Yes.
388
00:33:42,525 --> 00:33:45,205
Limousin, pour some wine
for our guest.
389
00:33:55,971 --> 00:33:57,956
You can also have some bread.
390
00:34:01,528 --> 00:34:03,017
Easy, Limousin.
391
00:34:12,965 --> 00:34:14,101
Cheers.
392
00:34:35,031 --> 00:34:36,370
Are you full?
393
00:34:38,497 --> 00:34:41,063
- No.
- You have to eat.
394
00:35:14,376 --> 00:35:15,760
Thank you.
395
00:35:16,504 --> 00:35:18,772
- Do you want a cigar?
- No, thank you.
396
00:35:20,315 --> 00:35:23,062
Why didn't we stay there?
Why did we come here?
397
00:35:25,084 --> 00:35:27,169
Because this is where I read.
398
00:35:28,232 --> 00:35:30,737
Nothing more relaxing as...
399
00:35:32,900 --> 00:35:35,012
- You think it's weird?
- Yes.
400
00:35:36,617 --> 00:35:39,905
- Who's that over there?
- It was my dad.
401
00:35:40,590 --> 00:35:42,097
And my mum.
402
00:35:42,380 --> 00:35:44,862
My father was a very brave man.
403
00:35:45,500 --> 00:35:47,894
She was only poison to him.
404
00:35:49,674 --> 00:35:52,298
- He was very much in love.
- Do you have kids?
405
00:35:53,834 --> 00:35:54,805
No.
406
00:35:54,965 --> 00:35:57,855
Let's talk about you,
how do you spend your days?
407
00:35:58,670 --> 00:36:02,091
I wander in the countryside.
I play.
408
00:36:02,826 --> 00:36:04,312
And I fish.
409
00:36:04,472 --> 00:36:06,448
I go and find birds nests.
410
00:36:07,456 --> 00:36:09,696
- Do you like the countryside?
- Yes.
411
00:36:09,856 --> 00:36:12,620
- And Paris?
- I don't remember.
412
00:36:14,499 --> 00:36:17,920
Don't you think Mother Jeanne
is going to worry?
413
00:36:18,080 --> 00:36:20,866
- Maybe you should go home.
- No.
414
00:36:23,033 --> 00:36:25,457
Well, I am sending you home.
415
00:36:25,617 --> 00:36:27,921
Goodbye, Mr le Marquis.
416
00:36:30,418 --> 00:36:31,588
Herv�.
417
00:36:33,237 --> 00:36:35,260
You can come back when you want.
418
00:37:28,260 --> 00:37:31,255
- End of my day and...
- You're flat?
419
00:37:31,415 --> 00:37:34,112
Yep, I am tired and have a flat tyre.
420
00:37:34,854 --> 00:37:37,266
If roads were fixed,
there wouldn't be any problem.
421
00:37:37,426 --> 00:37:39,762
And with these wheels.
Tell me about progress.
422
00:37:39,922 --> 00:37:41,303
Look at mine.
423
00:37:41,463 --> 00:37:45,588
Chartier doesn't have this problem,
his wheels are in steel.
424
00:37:45,982 --> 00:37:48,517
I finish my day with a flat tyre.
425
00:37:48,677 --> 00:37:52,379
And who gets the problems?
Me.
426
00:37:52,539 --> 00:37:54,410
I have letters for you by the way.
427
00:37:54,570 --> 00:37:58,097
Mrs Picard,
Mrs Picard and Mrs Picard.
428
00:38:01,044 --> 00:38:03,583
Chartier, steel wheels, no problem.
429
00:38:04,629 --> 00:38:06,963
He rides and he destroys roads.
430
00:38:07,123 --> 00:38:10,256
I get a flat tyre
and have to fix my wheels.
431
00:38:10,810 --> 00:38:13,807
- As always. What are you doing?
- I'm reading it.
432
00:38:13,967 --> 00:38:17,816
You're not allowed, it's forbidden.
Did you open the mail?
433
00:38:17,976 --> 00:38:21,032
It's forbidden,
not your name on there!
434
00:38:21,192 --> 00:38:23,385
This is a mail violation.
435
00:38:23,545 --> 00:38:27,990
In the postal rulebook,
it says it's forbidden
436
00:38:28,150 --> 00:38:30,458
to open mail that is
not addressed to you.
437
00:38:30,618 --> 00:38:33,347
What's wrong with you?
Do you realise what you did?
438
00:38:33,507 --> 00:38:35,710
I am going to get punished.
439
00:38:36,566 --> 00:38:39,631
Forbidden to read mail
not addressed to you.
440
00:38:40,322 --> 00:38:43,017
"Dear Jeanne and dear Albert,
441
00:38:44,089 --> 00:38:47,421
"I am writing from the rear,
where our company is at rest.
442
00:38:47,802 --> 00:38:49,503
"I got your letter,
443
00:38:49,663 --> 00:38:53,676
"I hope the new turnover of leaves
will allow me
444
00:38:53,836 --> 00:38:56,762
"to soon see my people
and kiss my little Herv�..."
445
00:38:56,922 --> 00:38:59,012
You see, this is for me!
446
00:38:59,172 --> 00:39:02,328
"who must have grown so much."
Have you grown? Really?
447
00:39:04,611 --> 00:39:09,242
"I bumped into H�lene,
a girl I loved when I was 20
448
00:39:09,402 --> 00:39:12,175
"and who married another fellow.
449
00:39:12,760 --> 00:39:16,260
"Today, she's a war widow and I..."
450
00:39:16,420 --> 00:39:19,310
OK, that's not for me.
That's for you, take it.
451
00:39:23,313 --> 00:39:25,239
"Today, she's a war widow.
452
00:39:25,844 --> 00:39:29,422
"And I have not heard
from Herv�'s mother for 4 years.
453
00:39:29,945 --> 00:39:33,437
"So I will marry H�lene,
when the was is over.
454
00:39:34,669 --> 00:39:37,320
"I am asking you to prepare
Herv� for the news."
455
00:39:55,563 --> 00:39:57,476
Who made Heaven and Earth?
456
00:39:57,636 --> 00:39:59,959
God made Heaven and Earth.
457
00:40:00,256 --> 00:40:01,200
Very good.
458
00:40:01,585 --> 00:40:04,191
- Can one see God?
- No.
459
00:40:04,351 --> 00:40:08,091
- Why is that?
- Because He is invisible.
460
00:40:08,251 --> 00:40:11,431
One can't see Him on earth,
so where will one see Him?
461
00:40:11,591 --> 00:40:13,744
In Heaven!
462
00:40:14,653 --> 00:40:17,400
- Does God take care of us?
- Yes!
463
00:40:17,560 --> 00:40:19,634
As God is... good.
464
00:40:20,810 --> 00:40:22,621
You all know this.
465
00:40:29,099 --> 00:40:31,120
What is real happiness?
466
00:40:32,724 --> 00:40:35,348
Nobody knows?
No one did his homework?
467
00:40:35,895 --> 00:40:38,503
Real happiness is to be God's friend.
468
00:40:40,139 --> 00:40:44,641
Repeat: "Real happiness
is to be God's friend".
469
00:40:47,086 --> 00:40:51,113
- When does one have to pray?
- In the morning, afternoon...
470
00:40:51,645 --> 00:40:54,910
Morning, evening
and also during the day.
471
00:40:56,553 --> 00:41:01,072
- What is to sin?
- It means to offend God.
472
00:41:01,232 --> 00:41:02,656
Very Good.
473
00:41:03,615 --> 00:41:05,953
What have you got to say,
you over there?
474
00:41:06,113 --> 00:41:08,630
Behave please, behave.
475
00:41:08,790 --> 00:41:12,184
- Why did Jesus come to Earth?
- To save us.
476
00:41:12,787 --> 00:41:14,883
- And lead us?
- To Heaven.
477
00:41:16,055 --> 00:41:18,101
When do we celebrate
the birth of Jesus?
478
00:41:18,261 --> 00:41:19,762
At Christmas.
479
00:41:21,317 --> 00:41:24,534
- Who is the mother of Jesus?
- The Holy Virgin.
480
00:41:26,694 --> 00:41:28,113
Holy Mary.
481
00:41:29,746 --> 00:41:31,176
Who is Jesus?
482
00:41:32,822 --> 00:41:35,197
The Son of God.
483
00:41:35,357 --> 00:41:38,027
- Who was he?
- A man.
484
00:41:38,187 --> 00:41:39,297
Good.
485
00:41:40,940 --> 00:41:42,553
Where was Jesus born?
486
00:41:43,068 --> 00:41:44,463
In Bethleem.
487
00:41:45,479 --> 00:41:48,574
- In a stable.
- That's very good.
488
00:41:53,836 --> 00:41:56,848
So Chandon, late for Sunday school?
489
00:41:57,008 --> 00:41:59,685
Our Grace won't' be happy with you.
490
00:42:02,880 --> 00:42:06,836
- When did Jesus rise from the dead?
- On Ascension Day.
491
00:42:07,633 --> 00:42:10,013
Your Grace, Ambulances are outside.
492
00:42:11,347 --> 00:42:13,204
Children, calm down.
493
00:42:13,992 --> 00:42:16,545
- You did not go to Sunday School?
- No.
494
00:42:16,705 --> 00:42:20,311
- What did you do?
- I was watching the ambulances.
495
00:42:20,471 --> 00:42:23,218
- What was there?
- Wounded soldiers.
496
00:42:25,089 --> 00:42:27,836
Class is dismissed for today.
497
00:42:42,747 --> 00:42:45,388
Still smoking yourself out?
498
00:42:51,589 --> 00:42:54,017
Mondeau, where are you
running like this?
499
00:42:54,177 --> 00:42:57,155
- I'm going to see the ambulances.
- How Sad!
500
00:43:23,129 --> 00:43:25,274
Come on, kids, scram!
501
00:43:25,664 --> 00:43:28,234
- Come on, kids.
- Marcel, take them away.
502
00:45:28,320 --> 00:45:33,258
Translation: Colonel Gatito
Timing: Corvusalbus, Besmel
36594
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.