All language subtitles for La_maison_des_bois(Pialat)ep2-xvid

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:12,086 --> 00:00:15,942 THE HOUSE IN THE WOODS 2 00:00:42,890 --> 00:00:44,960 See, men are going back. 3 00:00:45,120 --> 00:00:47,283 We have it easy here. 4 00:00:47,443 --> 00:00:48,995 How did you dodge it? 5 00:00:49,155 --> 00:00:52,800 They need good mechanics for their planes. 6 00:00:54,254 --> 00:00:56,818 - And you? - Thanks to my mum. 7 00:00:56,978 --> 00:00:59,571 She works at the War Ministry. 8 00:00:59,731 --> 00:01:02,378 - What does she do? - Cleaning lady. 9 00:01:07,014 --> 00:01:09,117 Well, well, guys. 10 00:01:09,277 --> 00:01:10,951 12 points in 3 hours. 11 00:01:11,111 --> 00:01:15,892 After a game like this, these should quench your thirst. 12 00:01:16,052 --> 00:01:19,384 You serve the small shops behind the frontline though. 13 00:01:20,242 --> 00:01:22,533 What are you doing here, Pierrot? 14 00:01:24,244 --> 00:01:26,267 Finishing everybody's drinks as ever? 15 00:01:26,427 --> 00:01:28,665 Go and see your mother over there. 16 00:01:43,071 --> 00:01:44,346 It's quite funny. 17 00:01:44,506 --> 00:01:47,896 Put it on top if you've caught a cold. 18 00:01:48,292 --> 00:01:50,961 - Yes, in metal. - That's funny now. 19 00:01:51,121 --> 00:01:54,827 - Makes you cry. - Makes you warm too. 20 00:01:54,987 --> 00:01:56,720 Gotta be done. 21 00:01:56,960 --> 00:02:00,282 - Did you listen carefully? - Yes, mum, don't worry. 22 00:02:05,600 --> 00:02:09,876 I'll think of you over there. And it won't last forever. 23 00:02:11,017 --> 00:02:14,619 Please, don't worry, don't cry. I'll be back. 24 00:02:20,321 --> 00:02:22,955 Don't cry, mum. I'll be back. 25 00:02:25,160 --> 00:02:27,328 We don't all meet our end there. 26 00:02:33,124 --> 00:02:36,798 And it will be over one day. You should not worry like this. 27 00:02:38,999 --> 00:02:40,943 - Please, Mum. - I need courage. 28 00:02:41,103 --> 00:02:42,430 Be brave! 29 00:02:49,574 --> 00:02:52,702 Finish your coffee, y&ou're just worrying for nowt. 30 00:03:03,859 --> 00:03:05,184 Don't move. 31 00:03:13,072 --> 00:03:14,303 Come on. 32 00:03:14,715 --> 00:03:17,462 Mum, Goodbye. 33 00:03:20,387 --> 00:03:21,969 See you next time. 34 00:03:51,851 --> 00:03:55,924 Serge, you filthy dog. Call that a clean glass? 35 00:03:56,988 --> 00:03:58,849 Want me to kick your butt? 36 00:03:59,279 --> 00:04:01,098 Don't see how. 37 00:04:02,603 --> 00:04:06,637 - With your iron? - Yeah, I'll show you. 38 00:04:07,789 --> 00:04:09,939 And how do you like that? 39 00:04:10,099 --> 00:04:12,393 Consider yourself paid then, my friend. 40 00:04:14,386 --> 00:04:16,580 Clean this, you. 41 00:04:17,466 --> 00:04:19,815 Clean this, I've said. 42 00:04:20,560 --> 00:04:22,292 Clean this. 43 00:04:22,822 --> 00:04:23,958 And quick. 44 00:04:25,447 --> 00:04:29,087 L'Action Fran�aise? For the Marquis, right? 45 00:04:29,785 --> 00:04:32,256 - I'll leave it here. - No, No. 46 00:04:32,416 --> 00:04:35,764 What did you put in my pocket? Give me the money. 47 00:04:35,924 --> 00:04:39,110 - I left it here. - No, give it to me. 48 00:04:39,270 --> 00:04:42,209 - It's here. - You liar. 49 00:04:42,920 --> 00:04:45,531 - I gave you 5 cents. - And the rest? 50 00:04:45,691 --> 00:04:46,901 And the rest? 51 00:04:47,061 --> 00:04:49,598 Here's 20 cents. The paper is 25 cents. 52 00:04:50,611 --> 00:04:53,798 You'll let the Marquis know it's 30 cents from now on. 53 00:04:54,149 --> 00:04:56,146 - Bye - Yes, Bye. 54 00:04:57,298 --> 00:04:59,935 You're a real young minion! 55 00:05:01,256 --> 00:05:02,720 Hurry up! 56 00:05:06,524 --> 00:05:08,407 - Mr le Marquis? - Yes? 57 00:05:08,567 --> 00:05:11,553 By the gap on the far end wall, I saw a litter. 58 00:05:12,223 --> 00:05:16,805 Judging by the footprints, young boars, 40 to 50 kilos. 59 00:05:17,192 --> 00:05:20,400 7 or 8 of them fell in a black thorn bush. 60 00:05:20,560 --> 00:05:22,288 They'll be stuck for a while. 61 00:05:25,573 --> 00:05:27,009 For the Marquis? 62 00:05:28,059 --> 00:05:30,669 - Thank you. What is your name? - Herv�. 63 00:05:32,474 --> 00:05:34,317 You came with your friend 64 00:05:34,477 --> 00:05:36,619 - to the castle the other day? - Yes. 65 00:05:36,779 --> 00:05:39,942 - Which one is the leader? - The two of us. 66 00:05:40,102 --> 00:05:43,858 Michel is older but as foolish. As bad as one another. 67 00:05:44,521 --> 00:05:46,520 Go home and say goodbye. 68 00:05:47,580 --> 00:05:50,066 Goodbye Herv�. Goodbye Michel. 69 00:05:53,052 --> 00:05:56,793 We can't rest easily with those two, never know what they're gonna do next. 70 00:05:57,610 --> 00:06:00,290 How did this Herv� came about? 71 00:06:01,242 --> 00:06:04,457 His mother dropped him one Sunday. 72 00:06:04,954 --> 00:06:07,901 She left and was never seen again. 73 00:06:08,953 --> 00:06:10,698 His dad is at the front. 74 00:06:12,195 --> 00:06:14,354 She probably ran away. 75 00:06:15,185 --> 00:06:18,006 He's been here 3 years and he's well taken care of. 76 00:06:18,747 --> 00:06:21,990 Every Sunday, he waits for his mum at the station. 77 00:06:22,150 --> 00:06:24,419 So let's go and check this litter. 78 00:06:52,619 --> 00:06:55,790 Good timing, I have a letter for the woods. 79 00:06:55,950 --> 00:06:58,233 I'm not gonna go there with... 80 00:06:58,393 --> 00:06:59,687 I'm not lazy but... 81 00:06:59,847 --> 00:07:01,963 I'm not going there on this thing. 82 00:07:02,123 --> 00:07:05,385 I'm gonna get... all bogged down. 83 00:07:06,781 --> 00:07:09,306 I'm not gonna... Here. 84 00:07:11,845 --> 00:07:13,516 Here, for the woods. 85 00:07:17,961 --> 00:07:21,991 They're not yours but you should not crumple them. 86 00:07:24,718 --> 00:07:27,375 I'm the one working for the post office. 87 00:07:27,535 --> 00:07:30,649 I'm gonna get told off because of this. 88 00:07:31,685 --> 00:07:33,539 That's not nice to me. 89 00:07:34,496 --> 00:07:35,534 Nasty! 90 00:07:37,405 --> 00:07:39,914 A little fag will do me good. 91 00:07:41,514 --> 00:07:42,680 Poor kid. 92 00:07:43,554 --> 00:07:45,594 Why doesn't he get letters? 93 00:07:45,754 --> 00:07:50,112 Between two shots, his dad could write to him. 94 00:07:50,272 --> 00:07:52,169 That would make him happy. 95 00:07:53,691 --> 00:07:58,711 "It seemed all the blood had withdrawn from his face. 96 00:07:59,353 --> 00:08:00,731 "No words 97 00:08:02,110 --> 00:08:05,443 "came out from his bloodless 98 00:08:05,603 --> 00:08:09,514 "and clenched lips. Satanas..." 99 00:08:09,674 --> 00:08:13,701 - What's wrong, Herv�? - These are letters I haven't read. 100 00:08:13,861 --> 00:08:15,743 Did you mess them up like this? 101 00:08:15,903 --> 00:08:18,826 Michel, Albert, come here! There are letters. 102 00:08:19,784 --> 00:08:21,254 Here. 103 00:08:21,414 --> 00:08:24,569 - You crumpled them. - You want a punch in the face? 104 00:08:25,159 --> 00:08:27,906 Look, Albert. It's from your mum. 105 00:08:32,793 --> 00:08:34,947 Mummy will bring me a birthday present. 106 00:08:35,107 --> 00:08:39,173 Good for you, now go and play. I wanna go on reading. 107 00:08:41,502 --> 00:08:44,513 I will buy you a birthday present, promise. 108 00:08:44,673 --> 00:08:46,760 Yes, we'll have a nice party. 109 00:08:47,399 --> 00:08:50,082 - What does she say? - I'll tell you with my fists. 110 00:08:50,885 --> 00:08:52,847 Look, the Tommy's postcard. 111 00:08:53,981 --> 00:08:55,968 "I believe in immortal France, 112 00:08:56,128 --> 00:08:59,818 "in our all-mighty Joffre, creator of victory." 113 00:09:06,965 --> 00:09:08,787 What you looking at? 114 00:09:17,738 --> 00:09:18,923 What's up, Marcel? 115 00:09:19,390 --> 00:09:22,876 - What's up, kids? - You seen the Tommy's postcard? 116 00:09:23,036 --> 00:09:24,534 Leave me alone. 117 00:09:24,694 --> 00:09:26,720 Come, let's go and see the magpie. 118 00:09:26,960 --> 00:09:29,299 "He said with his voice..." 119 00:09:29,459 --> 00:09:32,230 Mum sent me the Tommy's postcard. 120 00:09:35,834 --> 00:09:38,935 "Tommy's prayer, trench prayer. 121 00:09:40,320 --> 00:09:44,171 "I believe in the God of guns and ammo, 122 00:09:44,331 --> 00:09:46,853 "In our Lady of the trenches, 123 00:09:47,013 --> 00:09:49,246 "in Saint Rosie, our bayonet, 124 00:09:49,548 --> 00:09:53,705 "our guardian angels, our Lebel rifle and our saintly 75." 125 00:09:54,842 --> 00:09:56,846 See, I taught it to tap twice. 126 00:09:58,459 --> 00:10:00,037 I've got it. 127 00:10:01,233 --> 00:10:03,193 It's big. It almost fly away 128 00:10:03,353 --> 00:10:05,345 It won't fly way, we cut her wings. 129 00:10:05,505 --> 00:10:08,319 - Let me see. - What you gonna do? 130 00:10:08,784 --> 00:10:12,283 - Pacha, good dog. - That kid is crazy. 131 00:10:12,995 --> 00:10:14,181 You're sick! 132 00:10:16,337 --> 00:10:19,552 - Get in there, Birdie. - Jojo, tap twice. 133 00:10:20,744 --> 00:10:23,788 Leave it, I'll take her. Jojo, tap twice. 134 00:10:47,322 --> 00:10:49,566 - Are you asleep? - No. 135 00:10:50,065 --> 00:10:53,423 - You've left your sentry box? - Can't you hear the ruckus? 136 00:10:53,583 --> 00:10:57,522 It's the young lieutenant celebrating his first victory. 137 00:10:57,682 --> 00:11:00,458 - He beat a Kraut. - A sour Kraut? 138 00:11:01,400 --> 00:11:04,223 I hope they remember us, I could do with a drink. 139 00:11:04,659 --> 00:11:07,128 Yes, to digest the Kraut. 140 00:11:07,804 --> 00:11:09,092 I'm going to bed. 141 00:11:09,252 --> 00:11:12,092 - Lucky you. - To each its turn. 142 00:11:12,669 --> 00:11:14,419 Good night. 143 00:12:26,752 --> 00:12:28,906 - You're gonna get caught. - Why? 144 00:12:29,066 --> 00:12:31,193 Hypocrite, give me a light. 145 00:12:38,356 --> 00:12:39,893 Did you hear this? 146 00:12:41,291 --> 00:12:43,502 - Stop! - Who's there? 147 00:12:43,662 --> 00:12:45,409 Stop or I will shoot. 148 00:12:50,195 --> 00:12:51,333 You got him. 149 00:12:55,720 --> 00:12:57,520 That moron shot my ass! 150 00:12:59,722 --> 00:13:01,885 - It's Albert. - You're in pain? 151 00:13:02,045 --> 00:13:04,971 - Where does it hurt. - Here for fuck sake. 152 00:13:05,131 --> 00:13:06,852 You should not have shot. 153 00:13:07,012 --> 00:13:08,820 - You did this? - This was him. 154 00:13:08,980 --> 00:13:10,951 - Good shot! - He did not mean to. 155 00:13:11,111 --> 00:13:13,867 Did not mean to? You did not get it! 156 00:13:14,027 --> 00:13:16,920 - Come with us, we'll take you. - Easy! 157 00:13:19,477 --> 00:13:22,792 - It hurts. - It's not serious, nothing bad. 158 00:13:22,952 --> 00:13:25,277 - Grab him slowly. - I've got you, Cottin. 159 00:13:27,790 --> 00:13:30,892 - Bring him home. - Go and get a doctor. 160 00:13:33,165 --> 00:13:36,221 - What happened, Cottin? - We heard some noise and... 161 00:13:36,381 --> 00:13:39,852 - We... warmed... - You warned him. 162 00:13:40,012 --> 00:13:43,000 Then I shot. With some 8. 163 00:13:43,160 --> 00:13:46,019 - It just hit a nerve, that's it. - Yes, nothing serious. 164 00:13:46,179 --> 00:13:49,156 All this mess for tin cans. 165 00:13:49,920 --> 00:13:53,247 - You know what it's like. - Unbelievable. Goodbye. 166 00:13:53,847 --> 00:13:55,070 Good luck. 167 00:14:05,536 --> 00:14:07,106 His helmet. 168 00:14:08,578 --> 00:14:09,603 The gun. 169 00:14:10,542 --> 00:14:11,644 Here, take it. 170 00:14:39,810 --> 00:14:41,711 What's wrong? Albert? 171 00:14:41,871 --> 00:14:44,869 It hurts like you would not believe. 172 00:14:45,029 --> 00:14:47,097 - What's wrong? - Here, my backside. 173 00:14:47,257 --> 00:14:50,208 - What happened? - I won't be able to sit down again. 174 00:14:51,958 --> 00:14:54,171 - What happened? - Don't push me! 175 00:14:54,922 --> 00:14:55,950 Easy. 176 00:15:01,539 --> 00:15:02,939 What happened? 177 00:15:03,938 --> 00:15:07,679 He was on his round and took a shot in the butt. 178 00:15:07,839 --> 00:15:10,059 But how could this happen? 179 00:15:10,219 --> 00:15:13,995 The Captain has asked for an inquiry, don't worry. 180 00:15:15,487 --> 00:15:18,261 - Good night, Ma'am. - Goodbye and thank you. 181 00:15:20,195 --> 00:15:21,735 Come in, Doctor. 182 00:15:24,391 --> 00:15:25,440 Look. 183 00:15:26,476 --> 00:15:29,292 Pants off and bring me a frying pan. 184 00:15:50,348 --> 00:15:51,907 The police is here early. 185 00:15:52,067 --> 00:15:54,873 We'd have come earlier, but we can't investigate at night. 186 00:15:55,033 --> 00:15:57,330 - Can we talk to Albert? - He's still asleep. 187 00:15:57,490 --> 00:15:59,744 You can't wake him up, he needs a good rest. 188 00:15:59,904 --> 00:16:01,917 He's not the only one we have to speak to. 189 00:16:02,077 --> 00:16:05,431 - Fancy a cup of coffee? - Never on duty. 190 00:16:06,341 --> 00:16:09,419 - Just a drop? - Come on, sit down. 191 00:16:15,521 --> 00:16:17,719 Old Albert, 192 00:16:17,879 --> 00:16:20,114 I've heard he strayed out the path. 193 00:16:20,274 --> 00:16:23,056 He's an officer of the law like we are. 194 00:16:23,336 --> 00:16:26,579 - I can't believe it. - You must not believe hearsay. 195 00:16:28,086 --> 00:16:29,575 Here. 196 00:16:48,976 --> 00:16:50,985 - Milk? - No, thank you. 197 00:17:07,126 --> 00:17:10,707 Don't move, I'm only passing through. 198 00:17:10,867 --> 00:17:14,344 - Come in, Albert is expecting you. - I though he was asleep. 199 00:17:14,504 --> 00:17:17,144 - Have you been here long? - For an hour. 200 00:17:17,304 --> 00:17:20,229 Allow me to go first, I'm in a rush. 201 00:17:30,070 --> 00:17:31,632 I'll wait. 202 00:17:32,462 --> 00:17:35,353 - Mr le Marquis... - Hurry up, Police is waiting. 203 00:17:36,942 --> 00:17:40,348 - Mar�chal explained? - So you're Father Christmas now? 204 00:17:40,508 --> 00:17:43,832 No, but lil' Herv�, he's a poor kid. 205 00:17:43,992 --> 00:17:46,123 He never gets any parcel. 206 00:17:47,674 --> 00:17:49,467 You did not admit to anything? 207 00:17:49,627 --> 00:17:52,286 - I thought I'd wait for you. - You did right. 208 00:17:52,446 --> 00:17:55,387 - Tell me everything quick. - So... 209 00:17:55,547 --> 00:17:57,862 A little salty water and it will pass. 210 00:17:58,022 --> 00:18:02,643 So, I was in the officer's mess, and I took some biscuits. 211 00:18:02,803 --> 00:18:03,872 Because... 212 00:18:04,495 --> 00:18:07,349 Officer's biscuits are better than soldier's ones. 213 00:18:07,509 --> 00:18:10,052 Hey, you did not only pick up biscuits. 214 00:18:10,540 --> 00:18:13,875 Well, no, as they were dry biscuits... 215 00:18:15,199 --> 00:18:16,883 I also took jam. 216 00:18:18,744 --> 00:18:22,444 Listen carefully, whatever they ask, answer no. 217 00:18:23,147 --> 00:18:25,610 - Got it, Mr le Marquis. - Understand? 218 00:18:35,408 --> 00:18:36,759 Well, gentlemen, 219 00:18:36,919 --> 00:18:40,635 I must admit I am very moved by what I just heard 220 00:18:40,795 --> 00:18:43,835 I am pleased to say that I am proud of my gamekeeper. 221 00:18:43,995 --> 00:18:45,907 - Proud? - But of course. 222 00:18:46,067 --> 00:18:49,472 Here's a man too old to go to the front 223 00:18:49,756 --> 00:18:53,589 and who still risks his life to chase a thief. 224 00:18:53,749 --> 00:18:55,574 What? So, he's not the thief? 225 00:18:55,734 --> 00:19:00,670 Of course not. First impression can be deceitful. 226 00:19:02,421 --> 00:19:04,676 If we found stolen goods on him, 227 00:19:04,836 --> 00:19:07,078 it's because he got them back. 228 00:19:07,238 --> 00:19:10,118 And if he did not catch the thief, 229 00:19:10,278 --> 00:19:14,354 it's because some fool shot at him in the dark. 230 00:19:14,514 --> 00:19:17,682 - Cottin is such an idiot. - Your words, my thoughts. 231 00:19:17,842 --> 00:19:20,696 You should get his version of the facts right now. 232 00:19:22,254 --> 00:19:24,564 Take it easy, do not tire him. 233 00:19:24,724 --> 00:19:26,567 You can count on us. 234 00:19:27,250 --> 00:19:28,438 Good bye. 235 00:19:32,609 --> 00:19:34,908 May Justice be done, Jeanne. 236 00:19:36,658 --> 00:19:39,478 I don't know what we'd have done without you. 237 00:19:44,553 --> 00:19:46,127 Be brave, Jeanne. 238 00:19:56,044 --> 00:19:57,515 Come in. 239 00:20:58,053 --> 00:20:59,559 Mrs Latour. 240 00:21:01,445 --> 00:21:03,486 Are you in, Mrs Latour? 241 00:21:04,663 --> 00:21:07,002 He's going to look for us everywhere. 242 00:21:08,563 --> 00:21:10,486 You know, trains... 243 00:21:10,646 --> 00:21:14,533 How are you doing? First class is too expensive. 244 00:21:14,693 --> 00:21:16,948 I just received a sweet letter from B�bert. 245 00:21:17,108 --> 00:21:18,987 - How is he? - Very well, thank you. 246 00:21:20,563 --> 00:21:23,360 And your boy? Anyway, we'll see them right now. 247 00:21:30,947 --> 00:21:33,053 Mummy! Mummy! 248 00:21:34,300 --> 00:21:36,108 Wait, I'll come round. 249 00:21:38,656 --> 00:21:40,071 Come here quick! 250 00:21:41,380 --> 00:21:43,191 How are you? 251 00:21:43,574 --> 00:21:45,911 - Here. - Thanks, mum. 252 00:21:46,346 --> 00:21:48,434 Take this, It's heavy. 253 00:21:49,701 --> 00:21:52,133 One. And two. 254 00:22:01,160 --> 00:22:03,068 How was your week? 255 00:22:03,547 --> 00:22:06,684 - Let's go, Marcel. - How is your kid? 256 00:22:06,844 --> 00:22:10,176 Hello. You're off to the coffee shop? 257 00:22:12,809 --> 00:22:14,563 You're looking good. 258 00:22:32,314 --> 00:22:33,918 Ah, here's Herv�. 259 00:22:48,684 --> 00:22:50,173 Hello, Mr Mahu. 260 00:22:55,501 --> 00:22:58,722 No horses for our soldiers, but some for the city ladies. 261 00:22:59,279 --> 00:23:02,442 And using the Marquis cart, whilst I'm walking back to the station 262 00:23:02,602 --> 00:23:05,548 to pick up drinks for all those bloody fancy people! 263 00:23:25,115 --> 00:23:28,997 Yes, my little man, I've got news from Daddy. 264 00:23:29,298 --> 00:23:32,338 He's well. He will be on leave soon. 265 00:23:32,821 --> 00:23:36,114 There's a little note for you in the letter. 266 00:23:36,511 --> 00:23:37,602 Look. 267 00:23:38,857 --> 00:23:41,315 "Son, your mum wrote 268 00:23:41,475 --> 00:23:44,684 "that you are keeping well with those nice people. 269 00:23:45,136 --> 00:23:47,432 "I hope you behave 270 00:23:47,592 --> 00:23:52,387 "and that you go easy on your little friends. 271 00:23:52,934 --> 00:23:56,914 "I love you very very much. Daddy." 272 00:23:58,363 --> 00:24:00,273 Yes, that's it. 273 00:24:02,360 --> 00:24:05,727 Come on, greedy, share with your friends or you'll be sick. 274 00:24:05,887 --> 00:24:08,498 - Herv�, want some? - No, I don't. 275 00:24:08,658 --> 00:24:10,659 - Here. - No, I don't want any. 276 00:24:12,825 --> 00:24:14,076 Come on, take it. 277 00:24:21,702 --> 00:24:23,617 Not this all over again. 278 00:24:25,162 --> 00:24:28,555 No fighting again. Pick up these chocolates. 279 00:24:28,715 --> 00:24:30,174 You're sick. 280 00:24:30,334 --> 00:24:33,320 - And what if they were yours? - Me, I don't get on my high horse. 281 00:24:34,468 --> 00:24:36,520 - Hello! - Hello. 282 00:24:37,104 --> 00:24:38,953 Oh, you should not have. 283 00:24:39,862 --> 00:24:43,032 - How was the trip? - I nearly missed my train. 284 00:24:43,192 --> 00:24:46,432 Tell me, lil' Herv� is as crazy as before. 285 00:24:46,592 --> 00:24:49,951 Sunday is a hard day for him, especially when you are here. 286 00:24:50,111 --> 00:24:51,560 Always the same. 287 00:24:51,978 --> 00:24:54,627 I usually like kids, but I don't like him. 288 00:24:54,787 --> 00:24:57,768 I wonder what will become of this little rascal. 289 00:24:57,928 --> 00:25:00,082 - Come over here. - What's wrong with you? 290 00:25:00,242 --> 00:25:03,312 Nothing, just a bad back. 291 00:25:04,123 --> 00:25:06,818 Hello, Ma'am. What a lovely hat! 292 00:25:06,978 --> 00:25:09,284 It would really suit you. 293 00:25:09,840 --> 00:25:12,067 A real city girl. You should come to Paris. 294 00:25:12,227 --> 00:25:14,567 I don't like the city, it's suffocating. 295 00:25:14,727 --> 00:25:16,667 Always looking fresh, Marguerite. 296 00:25:16,827 --> 00:25:18,671 Me and my bad complexion... 297 00:25:20,214 --> 00:25:23,542 - Dinner is ready. - Good, I am starving. 298 00:25:23,702 --> 00:25:26,261 Michel, come and sit next to your mum. 299 00:25:26,926 --> 00:25:28,956 Come on, next to mummy. 300 00:25:29,116 --> 00:25:32,262 - Really, you would not come? - No, I couldn't beathe! 301 00:25:33,840 --> 00:25:34,878 Herv�! 302 00:25:37,006 --> 00:25:39,882 Don't eat too much chocolate or you'll be sick like last time. 303 00:25:40,042 --> 00:25:42,382 Herv�! Come here! 304 00:25:42,542 --> 00:25:44,031 I'm not hungry. 305 00:25:45,120 --> 00:25:48,052 - We're having stew, you like it? - I'm starving. 306 00:25:48,212 --> 00:25:50,810 How do you keep yourself so thin? 307 00:25:51,103 --> 00:25:53,002 My nerves. Real exercise. 308 00:25:53,162 --> 00:25:55,652 - Herv�, we are eating. - I'm not hungry. 309 00:25:55,812 --> 00:25:59,005 I'm not sitting down, I really can't. 310 00:25:59,165 --> 00:26:00,206 Poor Albert. 311 00:26:01,723 --> 00:26:05,637 - Pass me your plate. - Your plate, Mr Albert. 312 00:26:05,797 --> 00:26:07,800 What do you want? 313 00:26:11,926 --> 00:26:13,941 B�bert, recognise him? 314 00:26:14,101 --> 00:26:16,040 That's your rabbit Kiki we're eating. 315 00:26:18,080 --> 00:26:21,640 You should be ashamed to tell him such things. 316 00:26:22,075 --> 00:26:25,000 Don't say this, he'll cry again. 317 00:26:25,240 --> 00:26:26,680 Michel. 318 00:27:00,865 --> 00:27:02,520 Then, I don't know the words. 319 00:27:03,033 --> 00:27:05,072 Someone is coming. 320 00:27:05,905 --> 00:27:09,487 - Albert, are these your friends? - Yes, from the garrison. 321 00:27:09,647 --> 00:27:12,181 They pollute our woods with these cars. 322 00:27:12,341 --> 00:27:14,154 It scares all the animals, Ma'am. 323 00:27:14,314 --> 00:27:18,052 - But you don't stop progress. - Progress? 324 00:27:18,212 --> 00:27:21,602 In Paris, no more wildlife, no birds, nothing. 325 00:27:22,240 --> 00:27:23,960 You can't have everything. 326 00:27:24,323 --> 00:27:26,432 Not a good time, they have guests. 327 00:27:27,110 --> 00:27:29,782 - Who's that? - The Parisian ladies, I guess. 328 00:27:34,556 --> 00:27:36,708 They'd run all over us! 329 00:27:40,914 --> 00:27:43,329 You've got guests, we don't wanna disturb. 330 00:27:43,489 --> 00:27:44,888 You're always welcome. 331 00:27:45,048 --> 00:27:48,021 These are the children's mothers: Mrs Latour and Mrs Pouilly. 332 00:27:48,181 --> 00:27:50,229 We came to get news from our wounded. 333 00:27:50,389 --> 00:27:53,419 - Someone got wounded? - You haven't heard? 334 00:27:53,579 --> 00:27:55,582 You're having diner with a hero. 335 00:27:56,067 --> 00:27:58,592 He saved the airfield from an attack. 336 00:27:59,051 --> 00:28:01,578 OK, it's no laughing matter. 337 00:28:01,738 --> 00:28:03,399 Can't we know? 338 00:28:03,559 --> 00:28:08,015 One of these idiots mistook him for a prowler and shot him. 339 00:28:08,175 --> 00:28:10,050 That kind of people are given guns? 340 00:28:10,210 --> 00:28:13,284 You'll see what happens if given a gun. 341 00:28:13,444 --> 00:28:15,597 I hope it will never happen. 342 00:28:15,757 --> 00:28:19,373 Bierrot, when my brother goes hunting, he doesn't shoot his dog. 343 00:28:19,533 --> 00:28:22,422 He's a real hunter, only shoots his friends. 344 00:28:24,823 --> 00:28:27,163 Here are a few presents from the captain. 345 00:28:27,643 --> 00:28:29,459 How sweet of him! 346 00:28:29,619 --> 00:28:33,235 Chocolate and some Champagne. 347 00:28:33,395 --> 00:28:35,470 Let's drink to myself! 348 00:28:37,064 --> 00:28:39,105 - Have a seat. - Thank you, very kind. 349 00:28:41,020 --> 00:28:42,906 I can't sit down. 350 00:28:49,407 --> 00:28:52,570 Charming. Mr Albert, open it. 351 00:28:52,730 --> 00:28:54,285 Careful! 352 00:29:02,484 --> 00:29:04,444 Mr Albert! 353 00:29:56,084 --> 00:29:57,945 What are you doing here? 354 00:30:42,081 --> 00:30:45,069 Nicolas would like a word with Mr le Marquis. 355 00:30:45,229 --> 00:30:46,459 Let him in. 356 00:30:51,719 --> 00:30:53,402 What is it, Nicolas? 357 00:30:53,562 --> 00:30:57,268 I came here to tell you I've caught the gamekeeper's son. 358 00:30:57,428 --> 00:30:59,678 He was prowling in the park. 359 00:31:01,133 --> 00:31:02,997 Go and get him. 360 00:31:11,897 --> 00:31:15,276 What are you doing here? Don't you know these are wild areas? 361 00:31:15,660 --> 00:31:18,058 If you go back there, you could break a leg. 362 00:31:18,218 --> 00:31:20,349 Come with me to Mr le Marquis. 363 00:31:34,532 --> 00:31:38,021 It's you, what are you doing out at this time on a Sunday? 364 00:31:38,181 --> 00:31:39,615 Just wandering about. 365 00:31:40,374 --> 00:31:42,608 - Albert knows you're here? - No. 366 00:31:44,421 --> 00:31:46,724 Haven't you lunched? Why? 367 00:31:46,884 --> 00:31:49,900 I don't like Albert and Michel's mums. 368 00:31:51,688 --> 00:31:53,853 - You're going to get told off. - No. 369 00:31:54,610 --> 00:31:56,489 Would you care to have lunch with me? 370 00:31:56,649 --> 00:31:57,690 Yes. 371 00:31:58,337 --> 00:32:01,479 Limousin, set a plate for our guest. 372 00:32:04,483 --> 00:32:05,843 Go and sit down. 373 00:32:14,720 --> 00:32:15,947 Don't be shy. 374 00:32:22,758 --> 00:32:23,944 Go on, sit. 375 00:32:36,493 --> 00:32:39,649 It's so big. I'd be scared to live here. 376 00:32:42,182 --> 00:32:43,570 Yes, it's large. 377 00:32:44,902 --> 00:32:47,137 And recently, mostly empty. 378 00:32:48,956 --> 00:32:50,457 Take your napkin. 379 00:32:59,893 --> 00:33:01,705 Serve him, Limousin. 380 00:33:02,961 --> 00:33:04,344 He's too shy. 381 00:33:08,055 --> 00:33:11,622 You'll tell me about this. My cook's special. 382 00:33:12,231 --> 00:33:15,252 - What is it? - Veal fillet Marengo. 383 00:33:16,137 --> 00:33:17,480 You like it? 384 00:33:17,720 --> 00:33:20,653 Not at my mum's. She doesn't eat these. 385 00:33:21,008 --> 00:33:22,278 Too expensive. 386 00:33:24,424 --> 00:33:26,086 Have a taste then! 387 00:33:39,358 --> 00:33:41,342 - Good? - Yes. 388 00:33:42,525 --> 00:33:45,205 Limousin, pour some wine for our guest. 389 00:33:55,971 --> 00:33:57,956 You can also have some bread. 390 00:34:01,528 --> 00:34:03,017 Easy, Limousin. 391 00:34:12,965 --> 00:34:14,101 Cheers. 392 00:34:35,031 --> 00:34:36,370 Are you full? 393 00:34:38,497 --> 00:34:41,063 - No. - You have to eat. 394 00:35:14,376 --> 00:35:15,760 Thank you. 395 00:35:16,504 --> 00:35:18,772 - Do you want a cigar? - No, thank you. 396 00:35:20,315 --> 00:35:23,062 Why didn't we stay there? Why did we come here? 397 00:35:25,084 --> 00:35:27,169 Because this is where I read. 398 00:35:28,232 --> 00:35:30,737 Nothing more relaxing as... 399 00:35:32,900 --> 00:35:35,012 - You think it's weird? - Yes. 400 00:35:36,617 --> 00:35:39,905 - Who's that over there? - It was my dad. 401 00:35:40,590 --> 00:35:42,097 And my mum. 402 00:35:42,380 --> 00:35:44,862 My father was a very brave man. 403 00:35:45,500 --> 00:35:47,894 She was only poison to him. 404 00:35:49,674 --> 00:35:52,298 - He was very much in love. - Do you have kids? 405 00:35:53,834 --> 00:35:54,805 No. 406 00:35:54,965 --> 00:35:57,855 Let's talk about you, how do you spend your days? 407 00:35:58,670 --> 00:36:02,091 I wander in the countryside. I play. 408 00:36:02,826 --> 00:36:04,312 And I fish. 409 00:36:04,472 --> 00:36:06,448 I go and find birds nests. 410 00:36:07,456 --> 00:36:09,696 - Do you like the countryside? - Yes. 411 00:36:09,856 --> 00:36:12,620 - And Paris? - I don't remember. 412 00:36:14,499 --> 00:36:17,920 Don't you think Mother Jeanne is going to worry? 413 00:36:18,080 --> 00:36:20,866 - Maybe you should go home. - No. 414 00:36:23,033 --> 00:36:25,457 Well, I am sending you home. 415 00:36:25,617 --> 00:36:27,921 Goodbye, Mr le Marquis. 416 00:36:30,418 --> 00:36:31,588 Herv�. 417 00:36:33,237 --> 00:36:35,260 You can come back when you want. 418 00:37:28,260 --> 00:37:31,255 - End of my day and... - You're flat? 419 00:37:31,415 --> 00:37:34,112 Yep, I am tired and have a flat tyre. 420 00:37:34,854 --> 00:37:37,266 If roads were fixed, there wouldn't be any problem. 421 00:37:37,426 --> 00:37:39,762 And with these wheels. Tell me about progress. 422 00:37:39,922 --> 00:37:41,303 Look at mine. 423 00:37:41,463 --> 00:37:45,588 Chartier doesn't have this problem, his wheels are in steel. 424 00:37:45,982 --> 00:37:48,517 I finish my day with a flat tyre. 425 00:37:48,677 --> 00:37:52,379 And who gets the problems? Me. 426 00:37:52,539 --> 00:37:54,410 I have letters for you by the way. 427 00:37:54,570 --> 00:37:58,097 Mrs Picard, Mrs Picard and Mrs Picard. 428 00:38:01,044 --> 00:38:03,583 Chartier, steel wheels, no problem. 429 00:38:04,629 --> 00:38:06,963 He rides and he destroys roads. 430 00:38:07,123 --> 00:38:10,256 I get a flat tyre and have to fix my wheels. 431 00:38:10,810 --> 00:38:13,807 - As always. What are you doing? - I'm reading it. 432 00:38:13,967 --> 00:38:17,816 You're not allowed, it's forbidden. Did you open the mail? 433 00:38:17,976 --> 00:38:21,032 It's forbidden, not your name on there! 434 00:38:21,192 --> 00:38:23,385 This is a mail violation. 435 00:38:23,545 --> 00:38:27,990 In the postal rulebook, it says it's forbidden 436 00:38:28,150 --> 00:38:30,458 to open mail that is not addressed to you. 437 00:38:30,618 --> 00:38:33,347 What's wrong with you? Do you realise what you did? 438 00:38:33,507 --> 00:38:35,710 I am going to get punished. 439 00:38:36,566 --> 00:38:39,631 Forbidden to read mail not addressed to you. 440 00:38:40,322 --> 00:38:43,017 "Dear Jeanne and dear Albert, 441 00:38:44,089 --> 00:38:47,421 "I am writing from the rear, where our company is at rest. 442 00:38:47,802 --> 00:38:49,503 "I got your letter, 443 00:38:49,663 --> 00:38:53,676 "I hope the new turnover of leaves will allow me 444 00:38:53,836 --> 00:38:56,762 "to soon see my people and kiss my little Herv�..." 445 00:38:56,922 --> 00:38:59,012 You see, this is for me! 446 00:38:59,172 --> 00:39:02,328 "who must have grown so much." Have you grown? Really? 447 00:39:04,611 --> 00:39:09,242 "I bumped into H�lene, a girl I loved when I was 20 448 00:39:09,402 --> 00:39:12,175 "and who married another fellow. 449 00:39:12,760 --> 00:39:16,260 "Today, she's a war widow and I..." 450 00:39:16,420 --> 00:39:19,310 OK, that's not for me. That's for you, take it. 451 00:39:23,313 --> 00:39:25,239 "Today, she's a war widow. 452 00:39:25,844 --> 00:39:29,422 "And I have not heard from Herv�'s mother for 4 years. 453 00:39:29,945 --> 00:39:33,437 "So I will marry H�lene, when the was is over. 454 00:39:34,669 --> 00:39:37,320 "I am asking you to prepare Herv� for the news." 455 00:39:55,563 --> 00:39:57,476 Who made Heaven and Earth? 456 00:39:57,636 --> 00:39:59,959 God made Heaven and Earth. 457 00:40:00,256 --> 00:40:01,200 Very good. 458 00:40:01,585 --> 00:40:04,191 - Can one see God? - No. 459 00:40:04,351 --> 00:40:08,091 - Why is that? - Because He is invisible. 460 00:40:08,251 --> 00:40:11,431 One can't see Him on earth, so where will one see Him? 461 00:40:11,591 --> 00:40:13,744 In Heaven! 462 00:40:14,653 --> 00:40:17,400 - Does God take care of us? - Yes! 463 00:40:17,560 --> 00:40:19,634 As God is... good. 464 00:40:20,810 --> 00:40:22,621 You all know this. 465 00:40:29,099 --> 00:40:31,120 What is real happiness? 466 00:40:32,724 --> 00:40:35,348 Nobody knows? No one did his homework? 467 00:40:35,895 --> 00:40:38,503 Real happiness is to be God's friend. 468 00:40:40,139 --> 00:40:44,641 Repeat: "Real happiness is to be God's friend". 469 00:40:47,086 --> 00:40:51,113 - When does one have to pray? - In the morning, afternoon... 470 00:40:51,645 --> 00:40:54,910 Morning, evening and also during the day. 471 00:40:56,553 --> 00:41:01,072 - What is to sin? - It means to offend God. 472 00:41:01,232 --> 00:41:02,656 Very Good. 473 00:41:03,615 --> 00:41:05,953 What have you got to say, you over there? 474 00:41:06,113 --> 00:41:08,630 Behave please, behave. 475 00:41:08,790 --> 00:41:12,184 - Why did Jesus come to Earth? - To save us. 476 00:41:12,787 --> 00:41:14,883 - And lead us? - To Heaven. 477 00:41:16,055 --> 00:41:18,101 When do we celebrate the birth of Jesus? 478 00:41:18,261 --> 00:41:19,762 At Christmas. 479 00:41:21,317 --> 00:41:24,534 - Who is the mother of Jesus? - The Holy Virgin. 480 00:41:26,694 --> 00:41:28,113 Holy Mary. 481 00:41:29,746 --> 00:41:31,176 Who is Jesus? 482 00:41:32,822 --> 00:41:35,197 The Son of God. 483 00:41:35,357 --> 00:41:38,027 - Who was he? - A man. 484 00:41:38,187 --> 00:41:39,297 Good. 485 00:41:40,940 --> 00:41:42,553 Where was Jesus born? 486 00:41:43,068 --> 00:41:44,463 In Bethleem. 487 00:41:45,479 --> 00:41:48,574 - In a stable. - That's very good. 488 00:41:53,836 --> 00:41:56,848 So Chandon, late for Sunday school? 489 00:41:57,008 --> 00:41:59,685 Our Grace won't' be happy with you. 490 00:42:02,880 --> 00:42:06,836 - When did Jesus rise from the dead? - On Ascension Day. 491 00:42:07,633 --> 00:42:10,013 Your Grace, Ambulances are outside. 492 00:42:11,347 --> 00:42:13,204 Children, calm down. 493 00:42:13,992 --> 00:42:16,545 - You did not go to Sunday School? - No. 494 00:42:16,705 --> 00:42:20,311 - What did you do? - I was watching the ambulances. 495 00:42:20,471 --> 00:42:23,218 - What was there? - Wounded soldiers. 496 00:42:25,089 --> 00:42:27,836 Class is dismissed for today. 497 00:42:42,747 --> 00:42:45,388 Still smoking yourself out? 498 00:42:51,589 --> 00:42:54,017 Mondeau, where are you running like this? 499 00:42:54,177 --> 00:42:57,155 - I'm going to see the ambulances. - How Sad! 500 00:43:23,129 --> 00:43:25,274 Come on, kids, scram! 501 00:43:25,664 --> 00:43:28,234 - Come on, kids. - Marcel, take them away. 502 00:45:28,320 --> 00:45:33,258 Translation: Colonel Gatito Timing: Corvusalbus, Besmel 36594

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.