Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:07,183 --> 00:00:11,205
THE HOUSE IN THE WOODS
2
00:02:18,643 --> 00:02:20,840
Come on, Bertrand!
Not too fast.
3
00:02:22,200 --> 00:02:23,941
So, is it correct?
4
00:02:24,916 --> 00:02:27,441
No, Sir.
It should be 15 instead of 14.
5
00:02:27,601 --> 00:02:29,711
- Is it really 15?
- No, it's 14.
6
00:02:29,871 --> 00:02:32,245
2 and 2 is 4, not 5.
7
00:02:41,034 --> 00:02:42,132
Hello, Sir.
8
00:02:45,714 --> 00:02:48,581
Is it true they gave you bromine
before the attack?
9
00:02:48,741 --> 00:02:50,652
Pierrot, are you going to school now?
10
00:02:50,812 --> 00:02:52,258
It's been a year now.
11
00:02:53,003 --> 00:02:54,759
When will you be back?
12
00:02:55,767 --> 00:02:58,602
When the war is over.
Soon I hope.
13
00:03:00,039 --> 00:03:02,938
It's twenty past eleven,
you can go home for lunch.
14
00:03:03,731 --> 00:03:04,819
Bye, Sir.
15
00:03:05,748 --> 00:03:08,328
- I don't know them.
- That's Pascal.
16
00:03:08,488 --> 00:03:10,607
- Where are you from?
- From Avranche.
17
00:03:10,767 --> 00:03:12,721
I don't know how he ended up here.
18
00:03:12,881 --> 00:03:15,815
- Are you gonna win the war?
- We haven't yet, you know.
19
00:03:15,975 --> 00:03:18,423
Here are our two Parisians.
Herv�...
20
00:03:19,216 --> 00:03:21,980
and Michel who are staying
with Mr and Mrs Picard.
21
00:03:23,757 --> 00:03:26,653
- Where is the third one?
- Behind the blackboard.
22
00:03:26,813 --> 00:03:29,481
I had forgotten about him.
B�bert? Albert?
23
00:03:30,247 --> 00:03:34,356
These three are a bunch
for the gameskeeper.
24
00:03:34,516 --> 00:03:38,977
- What's wrong with him?
- I am a bit more strict than you.
25
00:03:39,137 --> 00:03:41,565
I'd be tight me, one has to be.
26
00:03:41,725 --> 00:03:45,131
B�bert is special.
B�bert can cry and B�bert can laugh
27
00:03:45,291 --> 00:03:47,146
You laugh and you cry now?
28
00:03:49,093 --> 00:03:51,673
You can go for lunch with the others.
29
00:03:52,432 --> 00:03:53,457
Goodbye.
30
00:03:56,242 --> 00:03:57,641
See you soon, Sir.
31
00:04:01,806 --> 00:04:04,898
- They're not too hard on you?
- No, they're fine.
32
00:04:05,907 --> 00:04:08,082
- Cigarette?
- Yes, Thanks.
33
00:04:10,572 --> 00:04:13,906
They often speak about you.
I think they miss you a lot.
34
00:04:14,066 --> 00:04:16,877
I hope it won't be for much longer.
35
00:04:18,057 --> 00:04:19,234
Let's hope.
36
00:04:25,158 --> 00:04:26,318
Thank you.
37
00:04:53,100 --> 00:04:54,731
It must be weird, right?
38
00:04:55,257 --> 00:04:58,241
It feels weird to see
the kids in this classroom.
39
00:04:58,848 --> 00:05:01,030
- It's a weird change?
- Yeah.
40
00:05:02,677 --> 00:05:04,387
Are you going to stay...
41
00:05:04,910 --> 00:05:08,561
at La Villeneuve for all your leave
or go to yours in Burgundy?
42
00:05:09,727 --> 00:05:12,408
I'm going to stay here
with my wife for a bit.
43
00:05:34,350 --> 00:05:37,448
"France is my country.
44
00:05:38,297 --> 00:05:42,251
"I love her
as I love my father and mother
45
00:05:44,545 --> 00:05:47,342
"To prove my love,
46
00:05:49,175 --> 00:05:51,110
"I want to be
47
00:05:52,218 --> 00:05:54,572
"a hard-working
48
00:05:57,544 --> 00:05:58,926
"and well-behaved child,
49
00:05:59,989 --> 00:06:01,056
"so
50
00:06:02,260 --> 00:06:03,779
"I'll grow up
51
00:06:05,585 --> 00:06:07,232
"to be a good citizen
52
00:06:08,869 --> 00:06:10,588
"and a good soldier."
53
00:06:16,002 --> 00:06:19,929
- What is the french flag?
- Blue, white and red.
54
00:06:21,495 --> 00:06:24,054
- Why?
- Because...
55
00:06:24,525 --> 00:06:26,679
Mordon!
Stand up!
56
00:06:27,740 --> 00:06:29,785
Blue is for the town.
57
00:06:31,852 --> 00:06:33,685
White is...
58
00:06:34,195 --> 00:06:35,872
for the wounded.
59
00:06:38,228 --> 00:06:40,004
And red is for the dead.
60
00:06:41,316 --> 00:06:42,922
Red is for the blood!
61
00:06:43,082 --> 00:06:45,791
Did you make that up
or read it somewhere?
62
00:06:46,339 --> 00:06:47,612
I made it up.
63
00:06:49,400 --> 00:06:52,230
- Why blue, white and red?
- I can't read anyway.
64
00:06:53,043 --> 00:06:55,205
You've never been taught?
65
00:06:55,965 --> 00:06:58,856
And since when
it is blue, white and red?
66
00:06:59,016 --> 00:07:01,908
- After the war.
- Since the Revolution.
67
00:07:02,068 --> 00:07:04,496
So why since the Revolution, Serge?
68
00:07:04,656 --> 00:07:07,985
- What colour was it before that?
- White!
69
00:07:08,145 --> 00:07:09,695
White with?
70
00:07:09,855 --> 00:07:12,320
- A cross?
- A fleur-de-lys?
71
00:07:12,560 --> 00:07:13,646
Serge.
72
00:07:16,068 --> 00:07:19,014
- You know the History of France?
- Yes.
73
00:07:19,174 --> 00:07:20,364
So stand up.
74
00:07:23,297 --> 00:07:24,302
So?
75
00:07:25,285 --> 00:07:29,055
"I've learned
that France has always been
76
00:07:29,215 --> 00:07:31,962
"brave and generous.
77
00:07:32,345 --> 00:07:34,281
"That it...
78
00:07:35,972 --> 00:07:38,542
"That it has always been
full of glory.
79
00:07:38,702 --> 00:07:41,303
"I've also learned that in...
80
00:07:42,014 --> 00:07:44,520
"in 1870 and 1871,
81
00:07:45,778 --> 00:07:49,923
"France was defeated
despite the bravery of its soldiers
82
00:07:50,083 --> 00:07:52,252
"and that it lost
Alsace and Lorraine.
83
00:07:52,412 --> 00:07:54,173
"But us good French,
84
00:07:54,333 --> 00:07:56,160
"always hope...
85
00:07:56,320 --> 00:07:58,731
"still hope to get them back."
86
00:07:58,891 --> 00:08:01,046
Well, not too bad, but...
87
00:08:06,109 --> 00:08:08,737
Mrs de Fresnois
just had a car accident.
88
00:08:09,868 --> 00:08:12,608
I think she was killed instantly.
89
00:08:12,768 --> 00:08:16,108
Come with me, the mayor is waiting
for paperwork.
90
00:08:16,268 --> 00:08:18,760
- Sit down.
- Be quiet.
91
00:08:19,807 --> 00:08:21,367
Sit down.
92
00:08:22,954 --> 00:08:25,211
You've all heard the news.
93
00:08:28,985 --> 00:08:33,727
This class is dismissed.
You can all go now.
94
00:08:33,887 --> 00:08:36,643
You will leave quietly row by row.
95
00:08:36,803 --> 00:08:39,140
This row first.
96
00:08:39,300 --> 00:08:42,043
Silence, please.
Quietly, I said.
97
00:08:48,488 --> 00:08:50,007
Go on! Scram!
98
00:08:54,275 --> 00:08:57,611
Come on, beat it!
There's nothing for you to see here.
99
00:09:46,459 --> 00:09:48,744
You will put the horse in the stable.
100
00:10:07,970 --> 00:10:09,202
Stop it!
101
00:10:23,434 --> 00:10:25,049
Easy, easy!
102
00:10:31,799 --> 00:10:34,200
Mum, you know...
103
00:10:34,360 --> 00:10:37,039
- What's wrong?
- The Marquise is dead.
104
00:10:37,199 --> 00:10:39,558
I know,
Dad is the last to tell me though.
105
00:10:39,718 --> 00:10:41,631
You see, it can happen to anyone.
106
00:10:41,791 --> 00:10:44,543
- Is this jam?
- Yes, strawberry.
107
00:10:44,703 --> 00:10:46,166
Go get me a spoon.
108
00:10:46,326 --> 00:10:49,381
Apricot jam?
You'll have some on Monday, I hope.
109
00:10:49,541 --> 00:10:51,707
Strawberry jam is tasty too.
110
00:10:51,867 --> 00:10:53,445
Here you go.
111
00:10:53,605 --> 00:10:54,881
Sit down.
112
00:10:56,150 --> 00:10:58,455
What about my chocolate
from last Sunday?
113
00:10:58,615 --> 00:11:01,251
- It's all gone.
- You gave it away to everybody.
114
00:11:01,411 --> 00:11:04,612
So sweet things for you,
and dry bread for the rest?
115
00:11:04,772 --> 00:11:06,361
And the butter Dad brought?
116
00:11:06,521 --> 00:11:09,115
We finished it.
Everybody had some.
117
00:11:09,275 --> 00:11:11,724
Anyway, it would be off by today.
118
00:11:11,884 --> 00:11:13,592
Here's some jam.
119
00:11:14,474 --> 00:11:15,774
Herv�, here.
120
00:11:16,739 --> 00:11:19,941
- Is that good enough?
- Very good.
121
00:11:21,720 --> 00:11:23,280
Eat slowly.
122
00:11:23,636 --> 00:11:25,641
- Did you see the Marquise?
- Yes.
123
00:11:25,801 --> 00:11:28,261
- Did you feel anything?
- Yes, I did.
124
00:11:29,874 --> 00:11:31,910
- Seen dead people before?
- Yes.
125
00:11:32,070 --> 00:11:34,120
For real?
And you?
126
00:11:34,539 --> 00:11:36,264
Yes, I've seen my neighbour.
127
00:11:36,797 --> 00:11:38,106
How was it?
128
00:11:38,518 --> 00:11:41,450
It was sad,
she was laying on the floor,
129
00:11:41,610 --> 00:11:44,238
then she was put in a coffin.
130
00:11:45,656 --> 00:11:48,883
It was too sad.
I went home, I did not see.
131
00:11:50,573 --> 00:11:53,297
- Anything left to eat?
- You haven't had enough?
132
00:11:53,457 --> 00:11:54,521
Here.
133
00:11:56,091 --> 00:11:57,286
Two each.
134
00:11:58,360 --> 00:12:00,237
And don't hang around here.
135
00:12:00,832 --> 00:12:02,460
Go and play outside.
136
00:12:03,555 --> 00:12:05,197
Come on, children, hurry.
137
00:12:08,173 --> 00:12:10,320
- Herv�.
- Thank you.
138
00:12:20,062 --> 00:12:21,888
Come here, sweetie.
139
00:12:25,105 --> 00:12:27,603
I'm telling you,
I'm not giving you any jam.
140
00:12:29,230 --> 00:12:31,543
Come on, let's find some birds nest.
141
00:13:15,449 --> 00:13:17,333
Your skin is so soft.
142
00:13:30,529 --> 00:13:32,129
Careful!
Here's my dad!
143
00:13:44,141 --> 00:13:46,995
I did not hear you come,
you scared me.
144
00:13:47,421 --> 00:13:49,171
What are you doing here?
145
00:13:49,883 --> 00:13:52,655
- Who were you with?
- We were just talking.
146
00:13:52,815 --> 00:13:55,557
- What about?
- Nothing special, just talking.
147
00:13:55,717 --> 00:13:58,357
Run back to the house,
we'll have a word then.
148
00:13:59,125 --> 00:14:01,368
You'll tell your smooth talker,
Jacques,
149
00:14:01,528 --> 00:14:03,473
that I'll have a word with him too.
150
00:14:03,633 --> 00:14:05,073
"Nothing special".
151
00:14:19,672 --> 00:14:22,779
- What has she done again?
- We just stacked the hay...
152
00:14:22,939 --> 00:14:25,895
Then a farm hand took me back
on his bike, that's it.
153
00:14:26,055 --> 00:14:29,928
- That's wrong.
- You two were never young?
154
00:14:30,088 --> 00:14:33,735
First, we were not your age,
and it was for a good reason.
155
00:14:33,895 --> 00:14:35,680
At your age, I knew how to behave.
156
00:14:37,052 --> 00:14:38,840
Go on and hang the washing.
157
00:14:41,169 --> 00:14:42,703
She's a beautiful girl,
158
00:14:42,863 --> 00:14:44,858
she won't be yours forever.
159
00:14:45,018 --> 00:14:46,680
You're some kind of mother.
160
00:14:46,920 --> 00:14:49,040
You care less about yours
than the others.
161
00:14:49,280 --> 00:14:51,768
The older don't need me that much.
162
00:14:51,928 --> 00:14:53,526
Whereas the little ones...
163
00:14:53,686 --> 00:14:55,494
And especially Herv�, right?
164
00:14:58,236 --> 00:14:59,472
Albert,
165
00:15:02,414 --> 00:15:03,956
what happened?
166
00:15:06,929 --> 00:15:08,476
No one knows exactly.
167
00:15:08,880 --> 00:15:10,729
The cart bolted?
168
00:15:10,889 --> 00:15:12,880
The horse got nervous?
We don't know.
169
00:15:13,276 --> 00:15:14,575
No witness?
170
00:15:15,506 --> 00:15:16,573
No one.
171
00:15:17,969 --> 00:15:19,258
And the Marquis?
172
00:15:19,720 --> 00:15:21,266
What is he going to do?
173
00:15:28,533 --> 00:15:29,860
Hey, here's one!
174
00:15:41,420 --> 00:15:43,603
- It's really high.
- Are you climbing?
175
00:15:43,763 --> 00:15:45,737
Tell Mum and I beat you up.
176
00:15:49,167 --> 00:15:51,752
- Climb on my shoulders
- Not on his head.
177
00:15:51,912 --> 00:15:53,354
Push him up, idiot!
178
00:15:58,198 --> 00:16:00,798
- That's it.
- I'm not part of this.
179
00:16:02,130 --> 00:16:04,825
Watch it!
I'm not keen on this.
180
00:16:05,298 --> 00:16:08,280
- We've heard you now.
- Hey, careful!
181
00:16:08,969 --> 00:16:10,932
Don't throw stones at us.
182
00:16:11,092 --> 00:16:13,325
- Anything in the nest?
- He can't know yet.
183
00:16:13,485 --> 00:16:15,637
- Come on, look!
- Yes!
184
00:16:15,797 --> 00:16:17,327
Yes, it's full!
185
00:16:17,743 --> 00:16:20,880
- Come on!
- Throw it!
186
00:16:21,321 --> 00:16:22,440
Throw it down.
187
00:16:22,680 --> 00:16:25,574
- Wait a second.
- Don't be scared.
188
00:16:27,015 --> 00:16:31,088
Catch it!
Careful it doesn't fly away.
189
00:16:32,147 --> 00:16:34,767
- Is it a big or a small one?
- It's a tiny one.
190
00:16:34,927 --> 00:16:37,374
- Over here!
- Catch!
191
00:16:42,146 --> 00:16:44,301
We have to find it.
192
00:16:44,461 --> 00:16:46,341
Over there.
193
00:16:48,729 --> 00:16:50,425
Careful, catch it!
194
00:17:08,019 --> 00:17:09,161
Help!
195
00:17:10,314 --> 00:17:11,880
I can't come down.
196
00:17:12,120 --> 00:17:14,459
Help!
I'm falling down.
197
00:17:14,619 --> 00:17:16,080
Help!
198
00:17:16,840 --> 00:17:19,916
- What are you fool doing up there?
- Come on! Help!
199
00:17:20,903 --> 00:17:22,678
Just let go, I'll catch you.
200
00:17:23,805 --> 00:17:26,221
- Why were you up there?
- There was a magpie.
201
00:17:26,381 --> 00:17:29,135
You know it's forbidden?
I'll slap you alright.
202
00:17:29,295 --> 00:17:30,904
My little magpie!
203
00:17:32,228 --> 00:17:35,408
- It's not yours.
- I'm the one who went up there.
204
00:17:35,568 --> 00:17:37,811
- You should not have thrown it.
- Give me that bird.
205
00:17:37,971 --> 00:17:40,689
- I did not agree.
- But you let him do it.
206
00:17:41,708 --> 00:17:44,369
And you want everything
without doing anything.
207
00:17:45,324 --> 00:17:47,728
You wanted it?
You take care of it.
208
00:17:47,888 --> 00:17:49,546
But if ever it dies...
209
00:17:50,359 --> 00:17:52,398
- I'll get you, OK?
- OK.
210
00:18:09,022 --> 00:18:11,500
- Evening.
- Evening.
211
00:18:20,555 --> 00:18:22,276
Have you seen Mr de Fresnois?
212
00:18:22,436 --> 00:18:25,094
Yes, I took him on the accident site.
213
00:18:27,531 --> 00:18:29,520
- Are these capote buttons?
- Yes.
214
00:18:29,871 --> 00:18:32,604
The factory got
a big order for winter.
215
00:18:33,089 --> 00:18:35,920
It means the war will last
one more year
216
00:18:36,237 --> 00:18:38,508
- Have you seen the kids?
- Yes.
217
00:18:38,668 --> 00:18:41,480
I've even brought one down
from a tree.
218
00:18:41,720 --> 00:18:44,360
- Which one?
- Your favourite obviously.
219
00:18:44,807 --> 00:18:47,348
- Two slaps from you.
- I never told you to do so.
220
00:18:47,508 --> 00:18:50,785
You've never said it,
but someone needs to do it.
221
00:18:50,945 --> 00:18:54,033
- Right, Dad?
- We don't have to.
222
00:18:58,921 --> 00:19:02,055
- Mummy, look what I found.
- Where did you find this?
223
00:19:05,313 --> 00:19:07,077
What are we gonna feed it?
224
00:19:07,339 --> 00:19:09,665
- Bread in milk.
- Make me some soup.
225
00:19:09,825 --> 00:19:12,815
You picked up an animal,
you take care of it now.
226
00:19:22,824 --> 00:19:23,784
Here.
227
00:19:23,944 --> 00:19:24,944
Eat.
228
00:19:36,621 --> 00:19:38,165
Are you gonna eat?
229
00:19:52,382 --> 00:19:53,423
Here.
230
00:19:54,514 --> 00:19:57,006
I found a home for your little pet.
231
00:19:57,611 --> 00:20:00,909
As soon as it is healed,
it will fly away.
232
00:20:01,308 --> 00:20:04,304
- You'll have to cut one of its wing.
- No, I'll tame it.
233
00:20:04,936 --> 00:20:06,893
It will stay if you love it.
234
00:20:08,586 --> 00:20:11,267
It needs to eat or it'll faint.
235
00:20:13,400 --> 00:20:14,878
Here, eat.
236
00:20:17,166 --> 00:20:18,898
It's not very hungry.
237
00:20:19,859 --> 00:20:22,432
So you only love me
because I feed you, right?
238
00:20:30,399 --> 00:20:34,295
I'm going to prepare
the vicar's communion wine.
239
00:20:41,743 --> 00:20:44,794
- You've got the shakes?
- Yes, I'm getting old.
240
00:20:51,760 --> 00:20:55,989
Strange, there's always water left
but never wine.
241
00:20:56,149 --> 00:21:00,243
I see the vicar likes
his white wine.
242
00:21:00,403 --> 00:21:02,150
I do too actually.
243
00:21:02,641 --> 00:21:05,857
- The beer is coming.
- I can hear.
244
00:21:06,017 --> 00:21:09,447
Never mix wine and beer.
Anyway, I'll go.
245
00:21:23,340 --> 00:21:26,311
Children,
do not drink the vicar's wine.
246
00:21:27,810 --> 00:21:29,715
Go on take care of the candles.
247
00:21:32,959 --> 00:21:37,622
I'm going to have a little taste
of the vicar's white.
248
00:21:45,549 --> 00:21:47,560
I'm sure he's having a tipple.
249
00:21:47,910 --> 00:21:50,575
The vicar's white is pretty good.
250
00:21:50,735 --> 00:21:53,152
It's sweet, very tasty.
251
00:21:56,072 --> 00:21:59,095
The vicar has good taste.
Another drop.
252
00:22:00,473 --> 00:22:03,288
I'll put some water instead,
he won't notice.
253
00:22:05,779 --> 00:22:07,711
It's real nice.
254
00:22:10,123 --> 00:22:12,706
- You forgot your cocked hat.
- That's right.
255
00:22:13,444 --> 00:22:16,745
My outfit...
I'm going to get dressed.
256
00:22:18,742 --> 00:22:19,846
Here.
257
00:22:22,614 --> 00:22:25,500
- You look like Punch.
- Maybe.
258
00:22:36,656 --> 00:22:39,200
A little bit more?
259
00:22:43,619 --> 00:22:45,802
- Want some more?
- Another drop.
260
00:22:46,875 --> 00:22:48,649
Hmm, real tasty.
261
00:22:48,809 --> 00:22:52,239
We need to put some back in,
otherwise the vicar will get angry.
262
00:22:52,399 --> 00:22:54,756
I've dropped my hat.
263
00:22:55,505 --> 00:22:57,394
Here, let's pour a bit more
264
00:22:58,913 --> 00:23:01,529
- My dear Child
- There's too much.
265
00:23:04,879 --> 00:23:07,268
- Too much?
- Another drop?
266
00:23:09,316 --> 00:23:12,132
The vicar's wine is so sweet.
267
00:23:13,121 --> 00:23:15,103
So good, another shot!
268
00:23:20,561 --> 00:23:22,403
He's drinking it all.
269
00:23:22,981 --> 00:23:24,088
What about me?
270
00:23:24,248 --> 00:23:25,918
Here my child.
271
00:23:29,166 --> 00:23:31,108
Do you want another one?
272
00:23:31,268 --> 00:23:33,680
We're going to empty the bottle.
273
00:28:48,864 --> 00:28:52,124
So you really think
some people believe this story?
274
00:28:52,284 --> 00:28:54,274
That's what I've heard.
275
00:28:54,434 --> 00:28:56,410
It seems a bit strange though.
276
00:28:56,570 --> 00:28:58,842
I was told she went off the bridge.
277
00:28:59,705 --> 00:29:01,580
But she was only 32.
278
00:29:01,740 --> 00:29:04,823
- She was unhappy.
- There's an age gap.
279
00:29:05,232 --> 00:29:06,836
20 years younger.
280
00:29:07,852 --> 00:29:11,680
- This is some strange accident.
- Very strange.
281
00:29:45,994 --> 00:29:47,259
Herv�, wait.
282
00:29:49,529 --> 00:29:52,039
- Pour me a coffee.
- It's freshly made, coming.
283
00:30:10,997 --> 00:30:12,434
Hello.
284
00:30:14,026 --> 00:30:15,502
It's not hungry.
285
00:30:17,711 --> 00:30:20,017
Come here, sweetie.
286
00:30:20,177 --> 00:30:22,288
We will have it for diner soon.
287
00:30:22,448 --> 00:30:24,929
- Oh no, we won't eat it.
- Yes, we will!
288
00:30:25,089 --> 00:30:27,111
Michel, look.
Come here.
289
00:30:27,700 --> 00:30:29,380
The German Army.
290
00:30:31,517 --> 00:30:32,517
See?
291
00:30:47,806 --> 00:30:50,127
Hey, what is this?
Oh no!
292
00:30:54,440 --> 00:30:58,283
Marcel, enough playing with the kids
in your Sunday clothes?
293
00:30:58,443 --> 00:30:59,400
Some coffee?
294
00:30:59,714 --> 00:31:01,200
No, thanks.
295
00:31:04,820 --> 00:31:07,038
You've got enough?
Sure?
296
00:31:10,699 --> 00:31:11,843
Forward!
297
00:31:17,249 --> 00:31:19,340
Some should keep their mouth shut.
298
00:31:19,500 --> 00:31:21,587
Have you heard
the old Mahu and Souchon?
299
00:31:21,747 --> 00:31:24,150
These ladies bad mouth everybody.
300
00:31:24,310 --> 00:31:27,203
Marguerite,
if ever I hear you gossiping...
301
00:31:27,363 --> 00:31:28,984
If one can't even talk anymore.
302
00:31:29,144 --> 00:31:31,680
- The Marquise was pretty.
- But she didn't look happy.
303
00:31:31,920 --> 00:31:34,929
When I was a maid at the castle,
she was a very happy young woman.
304
00:31:35,760 --> 00:31:36,934
She had changed.
305
00:31:38,067 --> 00:31:40,553
- How old was she?
- 32.
306
00:31:40,867 --> 00:31:43,522
What an idea to marry
a man 20 years older!
307
00:31:44,184 --> 00:31:47,645
- That won't happen to you.
- No chance, I like them young.
308
00:31:47,805 --> 00:31:51,680
- Except your dad.
- That's not the same.
309
00:31:52,925 --> 00:31:56,720
I forgot to order some jam,
go and fetch some for me, please.
310
00:31:58,930 --> 00:32:01,020
Take a jar of apricot.
311
00:32:03,090 --> 00:32:04,760
Mum, can I go and play?
312
00:32:05,440 --> 00:32:07,770
Careful with your Sunday best.
313
00:32:11,722 --> 00:32:14,206
After all this,
I forgot to feed the chicken
314
00:32:14,366 --> 00:32:16,576
- More coffee?
- If that's OK.
315
00:32:19,242 --> 00:32:20,246
It's tasty.
316
00:33:05,419 --> 00:33:09,108
- Any letters from mother?
- Yes, some.
317
00:33:10,720 --> 00:33:13,120
Hey, you're from HMS Dauntless!
318
00:33:18,293 --> 00:33:19,982
Albert, come and see.
319
00:33:21,147 --> 00:33:23,492
- Look.
- My God!
320
00:33:23,652 --> 00:33:26,385
3 today, 3 last week.
I don't understand.
321
00:33:26,545 --> 00:33:28,933
- Unreal!
- Did you look the other day?
322
00:33:29,093 --> 00:33:30,929
I did, no hole anywhere.
323
00:33:31,089 --> 00:33:34,409
We can't even eat them.
Only good to throw away.
324
00:33:34,569 --> 00:33:36,756
- Who done this?
- I don't know.
325
00:33:36,916 --> 00:33:40,060
- And mummy's letters?
- Not now, later.
326
00:33:41,023 --> 00:33:43,431
- What is this?
- If only we knew.
327
00:33:44,616 --> 00:33:46,164
Daddy, who did this?
328
00:33:46,324 --> 00:33:49,120
It's not funny, Marcel.
Go in there.
329
00:33:51,330 --> 00:33:55,505
- You see, I have a prisoner.
- It's not funny.
330
00:33:59,757 --> 00:34:02,573
Let's draw to know
who will be the Kraut.
331
00:34:04,243 --> 00:34:05,854
You're the Kraut.
332
00:34:06,014 --> 00:34:07,635
No, I don't want to.
333
00:34:11,760 --> 00:34:14,167
Come on, Out!
334
00:34:21,042 --> 00:34:22,779
Go on, move.
335
00:34:23,413 --> 00:34:25,148
Careful, we're armed.
336
00:34:25,575 --> 00:34:28,002
Go on, move!
Stand up!
337
00:34:28,280 --> 00:34:29,416
Turn around!
338
00:34:30,911 --> 00:34:32,005
Walk.
339
00:34:32,165 --> 00:34:34,474
- You'll shoot me in the back.
- I will!
340
00:34:34,634 --> 00:34:36,682
I shoot where I want!
Move!
341
00:34:37,110 --> 00:34:38,540
Move!
Turn around!
342
00:35:13,776 --> 00:35:14,854
I hate you.
343
00:35:36,728 --> 00:35:37,740
I win!
344
00:35:45,073 --> 00:35:46,972
The war is over!
345
00:35:48,236 --> 00:35:50,580
Listen, Michel.
346
00:35:51,254 --> 00:35:53,834
- You're ugly, take that helmet off.
- No.
347
00:35:54,912 --> 00:35:57,636
You like being the Kraut?
348
00:35:57,796 --> 00:36:00,130
- You're ugly.
- I did not want to.
349
00:36:00,290 --> 00:36:03,203
Then don't let the others decide.
350
00:36:03,708 --> 00:36:05,244
Swap around for once.
351
00:36:14,454 --> 00:36:16,936
By virtue of the power
"rested" in me,
352
00:36:17,096 --> 00:36:19,586
I make you
Knight of the Legion of Honour.
353
00:36:28,892 --> 00:36:30,720
- Stop!
- The Patrol!
354
00:36:31,574 --> 00:36:34,611
- Hey, who stole my helmet?
- Herv�.
355
00:36:36,503 --> 00:36:39,903
Come here and give it to me.
This is no joke.
356
00:36:40,063 --> 00:36:42,927
- Give me that.
- Are you going to the airfield?
357
00:36:43,087 --> 00:36:45,635
- You're taking us?
- Only the one who guesses right.
358
00:36:45,795 --> 00:36:46,882
Ready?
359
00:36:47,042 --> 00:36:49,156
What colour was
Henry IV's white horse?
360
00:36:49,316 --> 00:36:51,462
- White!
- You win! Climb!
361
00:36:53,467 --> 00:36:55,687
It's not very comfy.
But let's go.
362
00:36:55,847 --> 00:36:58,276
Make way for heroes, please.
363
00:37:00,915 --> 00:37:03,051
Too bad, he will miss choir.
364
00:37:36,184 --> 00:37:39,360
You're here already?
You come early today.
365
00:37:39,600 --> 00:37:42,440
- Anything to report?
- No, no.
366
00:37:42,940 --> 00:37:45,110
- I want to see the planes.
- Really?
367
00:37:45,270 --> 00:37:48,703
Today is Thursday.
It's choir day, so go home.
368
00:37:48,863 --> 00:37:50,510
Can you park my...
369
00:37:55,271 --> 00:37:57,385
Picard, can you give me
a hand to unload?
370
00:37:57,545 --> 00:37:58,545
Alright.
371
00:38:29,996 --> 00:38:31,915
Come on, stop with the engine.
372
00:38:32,303 --> 00:38:33,303
Leave it,
373
00:38:34,340 --> 00:38:35,880
I'll get another one.
374
00:38:37,189 --> 00:38:38,556
Pack your stuff up.
375
00:38:39,894 --> 00:38:41,261
What a moron...
376
00:39:36,691 --> 00:39:39,202
There is enough to feed
a whole family here.
377
00:39:40,060 --> 00:39:42,983
You could not eat all this
before the war ends.
378
00:39:47,235 --> 00:39:50,381
That's nice...
if you want to look like a bear.
379
00:39:54,211 --> 00:39:57,017
- Bierrot, come and give us a hand.
- Sure.
380
00:39:57,177 --> 00:39:58,476
Where is Albert?
381
00:39:58,636 --> 00:40:01,449
I've finished my watch,
it's his turn.
382
00:40:25,333 --> 00:40:28,358
- What's happening?
- He scared me.
383
00:40:28,518 --> 00:40:30,809
Not a very brave Home Guard.
384
00:40:31,644 --> 00:40:34,336
- Let's have a drink!
- A drink!
385
00:40:34,496 --> 00:40:36,304
It's on me.
386
00:40:36,962 --> 00:40:38,797
Come on, hurry up!
387
00:40:39,878 --> 00:40:41,240
Making us wait.
388
00:40:45,608 --> 00:40:48,171
Hello!
The bear is back!
389
00:40:48,331 --> 00:40:50,797
- That's real fur.
- I'm covered for winter.
390
00:40:50,957 --> 00:40:53,240
It's warm.
Come and have a drink.
391
00:40:54,102 --> 00:40:56,612
I've heard your daughter can saw?
392
00:40:56,772 --> 00:40:58,904
Well, Lieutenant, she can manage.
393
00:40:59,064 --> 00:41:01,704
Could she help my wife?
She is moving to the village.
394
00:41:01,864 --> 00:41:04,049
For sure.
Hey, you heard this?
395
00:41:04,209 --> 00:41:06,895
Pilots are lucky,
they bring their wives.
396
00:41:07,450 --> 00:41:09,141
I understand now.
397
00:41:09,796 --> 00:41:11,718
Let's drink to our grease worm,
398
00:41:11,878 --> 00:41:13,242
it's his birthday.
399
00:41:20,710 --> 00:41:22,852
- But, that's the captain's muff?
- Yes,
400
00:41:23,921 --> 00:41:27,618
it's the warm muff of the captain!
401
00:41:27,778 --> 00:41:30,860
Always the same joke.
402
00:41:48,938 --> 00:41:52,297
- My dear Brothers!
- What are you doing here?
403
00:41:52,951 --> 00:41:54,855
You missed your calling.
404
00:41:55,015 --> 00:41:57,255
I would have loved to be a vicar,
405
00:41:57,415 --> 00:42:00,219
but I did not have any education.
406
00:42:00,785 --> 00:42:03,581
So I can only be a cleaner.
407
00:42:09,290 --> 00:42:12,121
I'm going to polish the brass now.
408
00:42:29,223 --> 00:42:32,330
So Valentine, arranging flowers?
409
00:42:32,980 --> 00:42:37,108
Very good, I am going to make
the tabernacle shine.
410
00:42:37,737 --> 00:42:41,019
The Lamb of God
who takes away the sin of the world!
411
00:42:41,480 --> 00:42:44,801
That's very good,
but you missed your calling.
412
00:42:44,961 --> 00:42:46,417
That's right.
413
00:42:48,396 --> 00:42:52,355
I would have been a priest.
414
00:42:52,515 --> 00:42:56,299
But I could not.
Not educated enough.
415
00:42:57,337 --> 00:42:59,386
- That's a shame.
- That's right.
416
00:43:01,599 --> 00:43:03,278
A countryside vicar?
417
00:43:03,438 --> 00:43:07,928
That's right,
it has a lot going for it.
418
00:43:08,438 --> 00:43:10,667
Sunday roast on Sundays.
419
00:43:11,470 --> 00:43:15,480
- That's the main perk.
- Yes, that's well nice.
420
00:43:15,908 --> 00:43:19,655
Chicken roast every Sunday
on the cheap.
421
00:43:21,362 --> 00:43:24,743
No, it's just given to you.
422
00:43:25,116 --> 00:43:26,733
That's normal.
423
00:43:27,199 --> 00:43:30,267
And a lot of other small perks.
424
00:43:33,038 --> 00:43:37,577
In the countryside,
love of the vicar remains strong.
425
00:43:38,822 --> 00:43:42,531
- The respect.
- Yes, that's the word.
426
00:43:50,055 --> 00:43:53,113
No need to rush, sweetie!
427
00:43:53,453 --> 00:43:56,502
Enough nightingales
up there in the choir.
428
00:43:56,877 --> 00:43:57,889
Go!
429
00:44:00,933 --> 00:44:03,833
They sing up there.
And I polish!
430
00:44:30,104 --> 00:44:32,104
I can hear something wrong here.
431
00:44:33,188 --> 00:44:35,891
Serge, can you sing on your own?
432
00:44:45,256 --> 00:44:46,862
And you, Jean?
433
00:44:52,763 --> 00:44:53,763
Pascal?
434
00:45:00,559 --> 00:45:02,494
My children,
435
00:45:02,654 --> 00:45:05,797
We'll need many rehearsals
to be ready.
436
00:45:05,957 --> 00:45:09,957
And next Sunday is Grand Mass.
437
00:45:10,510 --> 00:45:12,223
For us to succeed.
438
00:45:12,383 --> 00:45:14,418
I beg you,
439
00:45:14,578 --> 00:45:17,899
rehearse and know the words.
440
00:45:18,433 --> 00:45:19,674
Let's be clear.
441
00:45:19,834 --> 00:45:23,765
Now we are going to do
"I'll go and see her one day".
442
00:45:23,925 --> 00:45:25,743
Do you know it?
443
00:47:11,034 --> 00:47:15,267
They'll say I'm going for
the aristocrat cos' I'm a socialist.
444
00:47:16,231 --> 00:47:17,663
It has nowt to do with it.
445
00:47:17,823 --> 00:47:20,724
We live in a Republic
and the law is the same for all.
446
00:47:21,729 --> 00:47:25,709
If de Fresnois has killed his wife,
he should not dodge the law.
447
00:47:25,869 --> 00:47:28,408
This whole story is weird.
448
00:47:28,568 --> 00:47:31,151
Go and see the cart
at the cartwright's.
449
00:47:31,669 --> 00:47:35,476
The wheel did not come out of the hub
on its own.
450
00:47:35,636 --> 00:47:37,287
There was no pawl.
451
00:47:37,792 --> 00:47:41,590
Hard to think that such a hero
would do something like this.
452
00:47:41,750 --> 00:47:43,404
A hero? You were there?
453
00:47:43,564 --> 00:47:45,679
He was gassed in 1916.
454
00:47:46,422 --> 00:47:49,432
Gassed or not, hero or not,
he did not make his wife happy.
455
00:47:49,592 --> 00:47:51,904
She was too young for him.
456
00:47:52,064 --> 00:47:54,802
And you, do you make your wife happy?
457
00:47:55,278 --> 00:47:58,341
We'll talk about this between us.
458
00:48:07,016 --> 00:48:08,540
Gentlemen, I salute you.
459
00:48:08,700 --> 00:48:12,128
- Good morning, Mr le Marquis.
- Good morning, Cotard.
460
00:48:13,101 --> 00:48:15,822
And two packets of tobacco, please.
461
00:48:18,540 --> 00:48:21,472
I did not see you at the funeral.
462
00:48:21,632 --> 00:48:24,191
Is it because of
your political opinions?
463
00:48:24,351 --> 00:48:27,304
I had a few deliveries
to make around.
464
00:48:27,464 --> 00:48:29,730
Of course, business first.
465
00:48:30,164 --> 00:48:33,924
- I will see you around, Mr Mahu.
- Yes, goodbye, my Lord.
466
00:48:38,704 --> 00:48:40,336
Goodbye, Mahu.
467
00:48:44,683 --> 00:48:46,933
Marquis or not Marquis,
468
00:48:47,093 --> 00:48:49,680
We'll see if he's still smug
when in the papers.
469
00:49:02,048 --> 00:49:04,494
- Hello, Georges.
- Hello, �tienne.
470
00:49:07,417 --> 00:49:09,494
Still reading L'Action francaise?
471
00:49:10,058 --> 00:49:13,844
No interest to me anymore.
472
00:49:14,174 --> 00:49:16,116
So why do you buy it?
473
00:49:17,731 --> 00:49:19,973
Life has to go on.
474
00:49:23,604 --> 00:49:25,680
I'll be seeing you, your Grace,
475
00:49:46,278 --> 00:49:48,768
Sure the Marquis
sabotaged the cart.
476
00:49:48,928 --> 00:49:50,053
My dad said so.
477
00:49:50,213 --> 00:49:53,052
Listen,
as I told you during washing,
478
00:49:53,212 --> 00:49:58,146
there is a spy signalling
at dawn in the castle's garret.
479
00:49:58,306 --> 00:50:00,734
- What's the garret?
- It's the attic.
480
00:50:00,894 --> 00:50:03,130
- I dare anyone to go.
- I will.
481
00:50:06,206 --> 00:50:07,972
I dare you!
482
00:50:08,634 --> 00:50:12,775
He will be caught by the gardener,
he won't make it.
483
00:50:12,935 --> 00:50:16,587
It'd be good to transform
the castle into an hospital.
484
00:50:46,397 --> 00:50:48,222
What are you doing here?
485
00:50:50,047 --> 00:50:51,756
Who allowed you in here?
486
00:50:53,462 --> 00:50:55,035
What's your name?
487
00:51:16,160 --> 00:51:21,150
Translation: Colonel Gatito
Timing: Corvusalbus, Besmel
34466
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.