Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:18,111 --> 00:01:19,237
Calm down!
2
00:01:21,073 --> 00:01:23,617
Where's the interpreter?
The interpreter, dammit!
3
00:01:26,662 --> 00:01:28,579
We're the Narc Squad.
4
00:01:31,123 --> 00:01:33,459
You're under arrest for dealing.
5
00:01:36,669 --> 00:01:40,423
You can see a doctor,
inform the family, and see a lawyer.
6
00:01:47,470 --> 00:01:50,725
MAMA WEED
7
00:02:06,152 --> 00:02:08,363
PARIS POLICE HEADQUARTERS
8
00:02:08,655 --> 00:02:10,199
Ok, for the last time,
9
00:02:11,075 --> 00:02:13,450
where'd you get the 7 kgs of hash?
10
00:02:25,462 --> 00:02:27,632
He says, "Fuck you. Where's my lawyer?"
11
00:02:27,965 --> 00:02:29,382
Watch your language
with the interpreter.
12
00:02:29,550 --> 00:02:30,634
Show some respect!
13
00:02:39,474 --> 00:02:41,226
Stay polite.
14
00:02:42,144 --> 00:02:44,145
Now quit fucking with us!
15
00:02:44,312 --> 00:02:47,314
Where'd you get the 7 kgs
we found at the hotel?
16
00:02:54,905 --> 00:02:56,239
Traitor bitch!
17
00:02:59,284 --> 00:03:02,661
What the hell?
Keep him warm in solitary.
18
00:03:04,204 --> 00:03:06,582
You ok, Patience?
- I'm fine.
19
00:03:08,833 --> 00:03:10,626
You look peaked.
20
00:03:10,793 --> 00:03:12,003
I've had it.
21
00:03:12,378 --> 00:03:14,131
Sure, you work round the clock.
22
00:03:14,463 --> 00:03:16,340
It's not work, it's existential.
23
00:03:16,507 --> 00:03:18,677
I worry about my future.
24
00:03:19,219 --> 00:03:21,680
I'll take care of you,
we'll travel,
25
00:03:21,845 --> 00:03:23,806
you'll take up Japanese ceramics.
26
00:03:23,972 --> 00:03:25,683
Japanese ceramics? Thanks.
27
00:03:25,849 --> 00:03:28,351
Any better ideas?
- Ready for this?
28
00:03:32,814 --> 00:03:34,273
My, my!
29
00:03:36,067 --> 00:03:39,070
I liked your old office better.
Less showy.
30
00:03:39,236 --> 00:03:41,863
I'm glad you're pleased
about my promotion.
31
00:03:42,447 --> 00:03:45,450
Of course I'm delighted for you,
32
00:03:46,909 --> 00:03:48,410
Chief.
33
00:03:49,955 --> 00:03:53,123
So,
about the Abdelaziz family recordings,
34
00:03:53,289 --> 00:03:55,792
what do you think?
- I found...
35
00:03:57,044 --> 00:03:59,212
some amusing stuff. Look.
36
00:04:01,631 --> 00:04:03,466
Where'd you get that?
- Facebook.
37
00:04:03,758 --> 00:04:05,300
I like to know who I listen to.
38
00:04:05,468 --> 00:04:08,095
Next trip, we're arresting them.
Don't get attached.
39
00:04:08,262 --> 00:04:11,639
By the way,
I still have my two small fry.
40
00:04:11,807 --> 00:04:15,227
Scotch and Cocoa Puff.
The two nitwits you stuck me with.
41
00:04:15,519 --> 00:04:17,312
You forgot already?
- How could I?
42
00:04:17,478 --> 00:04:19,230
They're champion idiots.
43
00:04:19,395 --> 00:04:22,109
Are they still trying to score dope?
- Yep.
44
00:04:23,611 --> 00:04:26,026
Those two knuckleheads
aren't priority.
45
00:04:26,318 --> 00:04:27,737
Take your time.
46
00:04:28,989 --> 00:04:30,781
By the way, thanks.
47
00:04:31,698 --> 00:04:33,450
For what?
48
00:04:34,075 --> 00:04:36,410
For using taxpayer money
to help me out.
49
00:04:39,789 --> 00:04:41,456
Just joking.
50
00:04:55,887 --> 00:04:57,388
Almond Tree - Assisted Living
51
00:05:00,266 --> 00:05:02,225
Turkey with mixed vegetables.
52
00:05:02,519 --> 00:05:03,978
Looks good.
53
00:05:04,227 --> 00:05:07,147
Know why we named you Patience?
54
00:05:07,313 --> 00:05:08,690
No idea.
55
00:05:09,107 --> 00:05:11,483
I carried you 10 months.
- I know, Mom.
56
00:05:11,777 --> 00:05:13,194
And Daddy wanted a boy.
57
00:05:13,443 --> 00:05:14,528
You were huge.
58
00:05:15,822 --> 00:05:17,865
5 kgs, a monster.
59
00:05:18,240 --> 00:05:20,617
And ugly!
Half your head crushed by forceps...
60
00:05:20,783 --> 00:05:22,785
Mom, I've had an awful day.
61
00:05:23,077 --> 00:05:25,789
So much blood it was like
I'd stepped on a mine.
62
00:05:25,955 --> 00:05:28,707
Come on, eat!
- No! I don't like it.
63
00:05:30,167 --> 00:05:32,461
I don't like this hotel room!
64
00:05:33,127 --> 00:05:35,630
I want out of this nuthouse.
65
00:05:37,800 --> 00:05:41,092
Where's the dog?
- Here's the dog!
66
00:05:42,260 --> 00:05:44,721
It's snowing and Schnooky's out.
Get him in.
67
00:05:44,887 --> 00:05:47,015
There's no dog outside.
This is no hotel.
68
00:05:47,307 --> 00:05:50,309
An old folks' home
costing me 3,200 euros a month!
69
00:05:51,144 --> 00:05:52,811
You've always been cruel to animals.
70
00:05:53,103 --> 00:05:55,022
I'm going out for air.
71
00:05:58,025 --> 00:06:01,945
Khadija, please come feed her.
I'm getting nowhere.
72
00:06:02,236 --> 00:06:04,531
Right after I put Mrs. Lรยฉger to bed.
73
00:06:04,697 --> 00:06:06,950
Out of my way. I'm late.
74
00:06:07,282 --> 00:06:08,992
I'm expected at Chanel!
75
00:06:09,159 --> 00:06:10,452
Off we go.
76
00:06:22,129 --> 00:06:24,464
Did she eat?
- She did fine.
77
00:06:26,926 --> 00:06:29,135
She was always in her own world.
78
00:06:29,428 --> 00:06:33,306
All she did was doll herself up,
read novels and smoke menthols.
79
00:06:34,307 --> 00:06:35,809
Gallia Menthols.
80
00:06:38,769 --> 00:06:41,981
Everything else passed her by:
her house, her husband,
81
00:06:42,564 --> 00:06:43,858
even me.
82
00:06:44,691 --> 00:06:47,276
You needn't come so often,
Mrs. Portefeux.
83
00:06:47,944 --> 00:06:49,738
I take good care of your mother.
84
00:06:52,156 --> 00:06:54,782
No one should have to live through this.
85
00:06:57,702 --> 00:07:00,037
Not her, or me.
Not even you.
86
00:07:00,329 --> 00:07:02,831
Why not me? I like my old folks.
87
00:07:03,581 --> 00:07:05,377
And with us, she's easy.
88
00:07:07,753 --> 00:07:09,796
We call her "the princess."
89
00:07:11,422 --> 00:07:14,009
Never a dull moment as a child, eh?
90
00:07:14,760 --> 00:07:17,804
All those beautiful places
she took you to!
91
00:07:17,970 --> 00:07:19,640
Miami,
92
00:07:19,805 --> 00:07:22,142
Venice, Switzerland...
93
00:07:23,475 --> 00:07:24,977
It entertains us.
94
00:07:27,395 --> 00:07:30,273
It'll be alright.
95
00:07:49,957 --> 00:07:51,584
It makes me sick...
96
00:07:51,876 --> 00:07:53,503
Cocoa Puff:
97
00:07:53,670 --> 00:07:57,755
"It makes me sick, man.
Keeps me awake at night.
98
00:07:58,048 --> 00:08:01,635
"He pulled a fast one on me
with the sample,
99
00:08:02,177 --> 00:08:05,387
"the sonofabitch."
100
00:08:05,554 --> 00:08:07,766
It's me!
- I'm in here.
101
00:08:07,933 --> 00:08:09,726
Mrs. Fo gave me the mail.
102
00:08:09,893 --> 00:08:12,393
What's she doing with my mail again?
103
00:08:13,644 --> 00:08:15,271
Your ironing's on the bed.
104
00:08:15,564 --> 00:08:18,231
Take your sister's, too.
- I don't believe it!
105
00:08:18,649 --> 00:08:21,234
She had my blue top!
106
00:08:21,527 --> 00:08:24,403
No bag?
- In your wardrobe.
107
00:08:29,533 --> 00:08:31,828
"A big finger
108
00:08:32,203 --> 00:08:35,246
"up your ass."
109
00:08:36,372 --> 00:08:37,791
How elegant.
110
00:08:39,334 --> 00:08:42,336
"And you wind up
111
00:08:43,003 --> 00:08:46,507
"society's grade-A asshole.
I say
112
00:08:46,924 --> 00:08:51,803
"hamdullah
if you ever get your bills back."
113
00:08:52,095 --> 00:08:54,347
How do you say "up your ass"
in Arabic?
114
00:09:00,227 --> 00:09:01,938
So who are these poets?
115
00:09:02,104 --> 00:09:04,773
Scotch and Cocoa Puff.
116
00:09:04,941 --> 00:09:08,150
Two dealers with bad hash.
They're losing customers.
117
00:09:09,695 --> 00:09:12,197
It's suffocating in here.
- Don't.
118
00:09:12,364 --> 00:09:15,073
I can't stand their screeching!
119
00:09:15,365 --> 00:09:17,244
Ok, I'm off.
120
00:09:23,330 --> 00:09:25,291
Are you ok, Mom?
121
00:09:28,459 --> 00:09:31,337
Yeah... But I was thinking...
122
00:09:32,463 --> 00:09:34,508
I went to the tax office
123
00:09:34,674 --> 00:09:37,092
to pay the last of Dad's fines.
124
00:09:37,260 --> 00:09:39,846
So you're all paid up?
125
00:09:40,137 --> 00:09:43,181
I thought I'd feel relieved,
but not at all.
126
00:09:43,974 --> 00:09:45,725
It made me really sad.
127
00:09:46,017 --> 00:09:48,310
That crook
left you with 20 years of debt.
128
00:09:48,478 --> 00:09:50,689
Hortense,
don't talk about your father like that!
129
00:09:50,980 --> 00:09:55,151
You can't imagine the wonderful times
we shared all those years.
130
00:10:01,865 --> 00:10:04,158
Try to enjoy the present.
131
00:10:25,886 --> 00:10:29,722
Upcoming Auction
132
00:11:08,925 --> 00:11:11,259
Patience?
- Yes, it's me.
133
00:11:12,219 --> 00:11:13,679
Did I wake you?
134
00:11:32,194 --> 00:11:33,488
Afid:
135
00:11:34,405 --> 00:11:36,156
"Houria, I can't sleep."
136
00:11:37,367 --> 00:11:38,909
Houria: "Why not?"
137
00:11:43,496 --> 00:11:47,710
"I looked at you so much today
that my eyes are filled with light.
138
00:11:47,876 --> 00:11:50,378
"It's like daylight in my room."
139
00:12:01,514 --> 00:12:04,640
Conversation of no relevance
140
00:12:04,806 --> 00:12:07,474
to the current investigation.
141
00:12:11,103 --> 00:12:12,479
Once the hash lands in Spain,
142
00:12:12,773 --> 00:12:16,817
Afid, the nephew,
brings the load to Paris.
143
00:12:16,984 --> 00:12:19,819
By go-fast?
- No, go-slow,
144
00:12:19,987 --> 00:12:21,946
in his produce truck.
145
00:12:22,237 --> 00:12:24,407
He rigged it with a false bottom.
146
00:12:25,158 --> 00:12:29,494
He has a diploma in
vehicle body design,
147
00:12:29,787 --> 00:12:31,164
top of the class.
148
00:12:31,706 --> 00:12:34,167
Got any nutmeg?
149
00:12:34,458 --> 00:12:36,083
That's all I have.
150
00:12:37,669 --> 00:12:39,046
Here.
151
00:12:40,297 --> 00:12:42,882
The dope goes straight
from producer to consumer,
152
00:12:43,174 --> 00:12:45,134
like organic veggies for yuppies.
153
00:12:46,928 --> 00:12:48,179
It's funny...
154
00:12:48,804 --> 00:12:52,141
It's as if you were making excuses
for them.
155
00:12:52,683 --> 00:12:55,310
I just like it when life finds its path.
156
00:12:55,602 --> 00:12:56,895
What's that mean?
157
00:13:01,440 --> 00:13:02,943
Like my parents.
158
00:13:03,693 --> 00:13:07,028
When my dad came from Algeria in '62
and met my mother,
159
00:13:07,195 --> 00:13:09,322
he stole sugar from cafรยฉs.
160
00:13:10,032 --> 00:13:10,989
To eat.
161
00:13:11,783 --> 00:13:13,449
They didn't have a cent.
162
00:13:13,742 --> 00:13:17,286
When I say nothing,
I mean not a penny.
163
00:13:19,206 --> 00:13:21,082
So their life took a path...
164
00:13:22,749 --> 00:13:24,836
a path, let's say...
165
00:13:27,505 --> 00:13:28,630
What?
166
00:13:29,840 --> 00:13:32,675
...that a cop wouldn't have approved of.
167
00:13:35,428 --> 00:13:36,470
Breakfast is ready.
168
00:13:36,805 --> 00:13:39,598
Auction House
169
00:13:51,442 --> 00:13:53,069
Mrs. Portefeux.
170
00:13:53,736 --> 00:13:55,738
Hello.
- We're short on staff.
171
00:13:56,030 --> 00:13:58,281
I need a solution for your mother.
172
00:13:58,574 --> 00:14:01,576
A hospital geriatric ward
is more affordable.
173
00:14:01,869 --> 00:14:04,329
She'll be transferred next month.
174
00:14:04,955 --> 00:14:07,957
You're booting her
because I owe 2 months?
175
00:14:08,124 --> 00:14:11,251
Clearly you can't afford extra help.
176
00:14:11,793 --> 00:14:13,336
Please, Mrs. Portefeux.
177
00:14:13,837 --> 00:14:16,507
Kindly clear out her room when she goes.
178
00:14:19,092 --> 00:14:21,052
Getting rid of her just like that?
179
00:14:21,844 --> 00:14:24,263
Like a piece of old furniture?
180
00:14:24,555 --> 00:14:26,264
It's revolting!
181
00:14:36,481 --> 00:14:39,984
Wasn't that taken on Lake Geneva
on Daddy's boat?
182
00:14:43,028 --> 00:14:44,657
I remember that photo well,
183
00:14:44,823 --> 00:14:46,991
but it's the girl who ferried the money.
184
00:14:47,158 --> 00:14:48,993
The little girl is me!
185
00:14:49,536 --> 00:14:51,664
I ferried your money into Switzerland.
186
00:14:52,705 --> 00:14:54,415
In a big stuffed dog.
187
00:14:55,123 --> 00:14:56,501
A basset hound.
188
00:14:57,084 --> 00:14:58,962
What was his name?
189
00:14:59,128 --> 00:15:01,672
Pompidou.
- Yes! Good for you!
190
00:15:01,838 --> 00:15:03,214
Pompidou.
191
00:15:05,216 --> 00:15:06,425
Dinnertime!
192
00:15:06,718 --> 00:15:09,136
I didn't survive the death camps
to eat that shit!
193
00:15:09,512 --> 00:15:10,888
I want to dine out.
194
00:15:11,556 --> 00:15:12,807
Come on now.
195
00:15:15,142 --> 00:15:17,351
I'm a princess!
196
00:15:18,603 --> 00:15:20,729
I want a coke.
- Afterward.
197
00:15:21,897 --> 00:15:24,358
Go on, I can take over.
198
00:15:24,733 --> 00:15:26,610
Have you seen Mrs. Lรยฉger?
199
00:15:28,028 --> 00:15:30,448
Sorry, I have to go.
200
00:15:30,698 --> 00:15:33,074
Someone saw her across the street.
201
00:15:38,663 --> 00:15:40,747
Not again!
202
00:15:42,165 --> 00:15:47,087
Mrs. Fo, I know I have no say,
but when will they fix the elevator?
203
00:15:47,336 --> 00:15:49,754
Me wait for good quote.
204
00:15:49,921 --> 00:15:53,675
Good news.
Better than basement strong rooms...
205
00:15:54,259 --> 00:15:56,761
That we have to pay for!
206
00:15:57,636 --> 00:15:59,221
It'll go like this:
207
00:15:59,931 --> 00:16:01,600
the goods leave Morocco tomorrow,
208
00:16:01,892 --> 00:16:03,935
and should arrive here the next day.
209
00:16:04,226 --> 00:16:05,561
Any idea how much?
210
00:16:05,853 --> 00:16:08,105
A lot more than usual.
211
00:16:08,395 --> 00:16:11,274
They need help
loading the truck in Spain.
212
00:16:11,566 --> 00:16:13,652
This time the hash must be excellent.
213
00:16:13,943 --> 00:16:16,195
They say they can get 5,000 euros/kg.
214
00:16:17,321 --> 00:16:19,448
Sounds like a very big haul.
215
00:16:19,616 --> 00:16:22,199
We'll catch 'em in the act
and lock 'em up!
216
00:16:27,163 --> 00:16:29,414
Thanks. That's sweet.
217
00:16:34,211 --> 00:16:36,255
I can't wait to wrap up this case
218
00:16:36,921 --> 00:16:40,049
so we can get away together.
219
00:16:40,216 --> 00:16:42,969
Like that mid-August long weekend.
220
00:16:45,514 --> 00:16:47,932
What are you doing next vacation?
221
00:16:48,223 --> 00:16:50,768
I usually just go to Muscat for a week,
222
00:16:50,934 --> 00:16:53,185
but with my mother and all...
223
00:16:53,477 --> 00:16:56,022
You go to Oman every year?
224
00:16:56,188 --> 00:16:58,064
My husband's buried there.
225
00:16:58,232 --> 00:16:59,941
Sorry, I had no idea.
226
00:17:01,191 --> 00:17:02,693
No problem.
227
00:17:05,864 --> 00:17:08,365
I went last year just before we met.
228
00:17:10,075 --> 00:17:11,577
You never told me.
229
00:17:13,828 --> 00:17:16,081
What did he do? Business?
230
00:17:16,540 --> 00:17:19,834
Not the sort of business
you'd have approved,
231
00:17:20,126 --> 00:17:22,587
but it gave us a very nice life.
232
00:17:24,797 --> 00:17:27,050
He was sitting across from me,
233
00:17:27,509 --> 00:17:30,635
after a boat ride,
we were having lunch... and he died.
234
00:17:33,470 --> 00:17:35,891
Face down in his plate.
235
00:17:37,349 --> 00:17:39,560
A stroke over a Caesar salad.
236
00:17:41,270 --> 00:17:42,814
He was 34.
237
00:17:45,273 --> 00:17:47,400
I'm sorry, I didn't know.
238
00:17:47,693 --> 00:17:49,401
It's ok.
239
00:17:50,946 --> 00:17:54,406
That day I realized
your life can capsize in a second.
240
00:17:56,741 --> 00:17:59,203
Is that you in the picture
on Grandpa's boat?
241
00:17:59,494 --> 00:18:00,996
What a glamor girl!
242
00:18:02,121 --> 00:18:03,748
Why'd you buy it?
243
00:18:03,915 --> 00:18:06,125
It's by a famous photographer.
244
00:18:06,711 --> 00:18:09,002
I was glamorous, wasn't I?
245
00:18:10,796 --> 00:18:12,547
How much was it?
246
00:18:14,798 --> 00:18:16,842
5,000 and some.
247
00:18:17,051 --> 00:18:19,136
You paid 5,000 for a vacation pic?
248
00:18:19,427 --> 00:18:22,013
So what? If it makes her happy.
249
00:18:22,347 --> 00:18:23,431
Exactly.
250
00:18:23,807 --> 00:18:25,433
It does make me happy.
251
00:18:25,726 --> 00:18:27,642
How'll you pay for Grandma's care?
252
00:18:29,270 --> 00:18:30,688
We'll see.
253
00:18:30,981 --> 00:18:34,065
We sure can't help.
We can hardly pay our rent.
254
00:18:34,358 --> 00:18:36,443
Hortense, I didn't ask you!
255
00:18:36,987 --> 00:18:38,697
And stop acting like I'm nuts.
256
00:18:38,989 --> 00:18:41,240
My only luxury lately is a home
257
00:18:41,532 --> 00:18:43,743
where your grandma isn't tortured.
258
00:18:50,582 --> 00:18:52,959
He must be on the boat
between Morocco and Spain.
259
00:18:53,125 --> 00:18:55,711
Where?
- About to land.
260
00:18:56,505 --> 00:18:58,255
It's Morocco!
- Patience!
261
00:19:16,397 --> 00:19:17,898
The uncle is asking for news.
262
00:19:18,064 --> 00:19:22,151
Afid says that he's made it
to the beach in Spain.
263
00:19:22,317 --> 00:19:23,903
Here we go.
264
00:19:24,988 --> 00:19:27,739
I want a dog, but my place is tiny.
265
00:19:27,906 --> 00:19:29,741
That's ok. What dogs want
266
00:19:29,907 --> 00:19:33,327
is to be with their master.
They don't need space.
267
00:19:33,619 --> 00:19:35,120
Want me to reserve him?
268
00:19:35,288 --> 00:19:37,413
You seem to get along.
- He's not yours?
269
00:19:37,705 --> 00:19:39,041
He belongs to the K9 unit.
270
00:19:39,207 --> 00:19:41,834
After 9 years,
they get retired to a shelter.
271
00:19:42,127 --> 00:19:44,003
Then what?
272
00:19:44,294 --> 00:19:47,508
If no one takes them,
they're put down.
273
00:19:47,799 --> 00:19:49,925
That's horrible!
- Here's the shelter.
274
00:19:50,717 --> 00:19:52,385
There are lots up for adoption.
275
00:19:52,553 --> 00:19:55,388
Under the picture is their rรยฉsumรยฉ,
276
00:19:55,681 --> 00:19:58,349
their area of expertise.
277
00:20:00,184 --> 00:20:03,312
"Drug and currency detector." He's cute.
278
00:20:13,987 --> 00:20:15,906
Patience!
- I'll take it.
279
00:20:19,077 --> 00:20:21,661
Hi, Imma.
- Where are you, son?
280
00:20:21,829 --> 00:20:23,914
It's his mother. She's worried.
281
00:20:28,042 --> 00:20:30,044
Afid just passed Hendaye.
282
00:20:30,963 --> 00:20:33,380
Got him?
- I can't find him.
283
00:20:35,132 --> 00:20:36,593
Welcome, Afid.
284
00:20:36,759 --> 00:20:39,384
Freddo, put the tail on him.
285
00:20:40,052 --> 00:20:41,428
It's Freddo. Go for it.
286
00:20:44,306 --> 00:20:45,807
It's dangerous to drive with no sleep.
287
00:20:46,516 --> 00:20:47,766
I napped on the boat.
288
00:20:48,142 --> 00:20:50,353
Where are you?
- At work.
289
00:20:50,687 --> 00:20:53,689
They stuck me on night shift.
290
00:20:54,231 --> 00:20:56,610
Mrs. Lรยฉger,
a woman on my floor, got loose.
291
00:20:57,068 --> 00:20:58,652
The manager blamed me.
292
00:21:00,320 --> 00:21:02,781
What's the matter?
- My legs are asleep.
293
00:21:02,947 --> 00:21:04,574
Are you ok?
- I'm alright.
294
00:21:08,703 --> 00:21:11,496
Why do you stay at that place?
295
00:21:12,372 --> 00:21:13,666
I don't want to go home
296
00:21:13,832 --> 00:21:15,792
to wait on your uncle.
297
00:21:16,834 --> 00:21:17,835
You buzzed?
298
00:21:18,418 --> 00:21:19,963
What year are we?
299
00:21:20,463 --> 00:21:22,007
He thinks I'm his maid.
300
00:21:22,674 --> 00:21:23,590
No way!
301
00:21:23,758 --> 00:21:25,718
I'll stay here with my old folks.
302
00:21:25,968 --> 00:21:27,971
What you want for dinner?
303
00:21:28,304 --> 00:21:30,639
I'm craving chicken chorba.
304
00:21:31,431 --> 00:21:33,558
Alright, but drive carefully.
305
00:21:33,933 --> 00:21:34,934
Don't worry, Imma.
306
00:21:35,268 --> 00:21:36,603
Don't fret.
307
00:21:38,104 --> 00:21:42,815
Conversation of no relevance
to the current investigation
308
00:21:50,739 --> 00:21:53,536
Did he say anything about quantities?
309
00:21:53,826 --> 00:21:55,118
Afid
310
00:21:55,284 --> 00:21:58,788
just asked his mother
to make him chicken chorba.
311
00:21:59,623 --> 00:22:02,082
Chorba make you ill?
You're pale.
312
00:22:02,249 --> 00:22:06,336
Can Reda replace me?
I need some sleep before questioning.
313
00:22:11,049 --> 00:22:12,592
Thanks, Reda.
314
00:22:16,845 --> 00:22:19,516
I'll be right back. Wait for me.
315
00:22:24,645 --> 00:22:27,355
Where's Khadija?
- She's in the nurses' room.
316
00:22:36,197 --> 00:22:37,324
Hello, Mrs. Portefeux.
317
00:22:37,657 --> 00:22:39,366
Stay where you are.
318
00:22:39,909 --> 00:22:41,409
I have to talk to you.
319
00:22:41,578 --> 00:22:44,163
You may not know,
but I work for the police.
320
00:22:45,038 --> 00:22:48,333
I translate people on wiretaps.
321
00:22:48,499 --> 00:22:50,460
Your son's name is Afid, right?
322
00:22:51,335 --> 00:22:53,797
He's driving hash up to Paris.
323
00:22:54,088 --> 00:22:57,591
So do exactly as I say.
324
00:22:59,844 --> 00:23:02,388
And after that?
- After that...
325
00:23:02,680 --> 00:23:04,097
I'll tell you.
326
00:23:05,223 --> 00:23:06,600
Alright.
327
00:23:06,766 --> 00:23:08,852
It'll all work out, Khadija.
328
00:23:15,523 --> 00:23:16,858
Hi, Reda.
- You ok?
329
00:23:17,024 --> 00:23:18,943
I'm fine. I'll take over.
330
00:23:19,110 --> 00:23:20,820
You sure?
- Yes.
331
00:23:29,451 --> 00:23:32,079
Why'd you come back so soon?
332
00:23:32,247 --> 00:23:33,874
You could have slept more.
333
00:23:34,039 --> 00:23:35,249
Couldn't sleep a wink.
334
00:23:35,414 --> 00:23:37,501
I wanted to be with you for the arrest.
335
00:23:37,667 --> 00:23:40,588
Not to bid farewell
to your dear Moroccan family?
336
00:23:49,470 --> 00:23:51,388
Almond Tree
337
00:24:09,029 --> 00:24:11,157
Afid's mother. I got it.
338
00:24:12,534 --> 00:24:13,991
Hello?
- Afid?
339
00:24:14,701 --> 00:24:16,119
Shut up and listen:
340
00:24:16,451 --> 00:24:18,370
a lady from the police
I know very well
341
00:24:18,538 --> 00:24:21,916
says that if you don't do what I say,
you'll go to jail and so will I.
342
00:24:22,249 --> 00:24:25,418
That lady is at the police station
listening, so I can talk.
343
00:24:25,750 --> 00:24:26,961
What're they saying?
344
00:24:27,127 --> 00:24:30,756
She's worried
about his new girlfriend, Houria.
345
00:24:31,590 --> 00:24:34,926
She looks skinny in the pictures.
346
00:24:35,553 --> 00:24:37,428
She hopes she's not ill.
347
00:24:37,970 --> 00:24:39,470
A real Jewish mama.
348
00:24:43,686 --> 00:24:46,477
Afid!
349
00:24:46,978 --> 00:24:49,105
Ditch your cell phone, now!
350
00:24:49,689 --> 00:24:51,231
Don't cry, Mama, please.
351
00:24:51,567 --> 00:24:53,233
May Allah protect you.
352
00:25:13,587 --> 00:25:14,546
Fuck!
353
00:25:15,295 --> 00:25:16,796
Why's he taking the exit?
354
00:25:24,011 --> 00:25:24,846
Shit!
355
00:25:25,179 --> 00:25:27,849
Mika, find that truck.
Let's hit the wholesalers.
356
00:25:34,312 --> 00:25:35,854
Let's go. Move it!
357
00:26:09,050 --> 00:26:12,095
This is Afid's cell.
Leave a message.
358
00:26:12,387 --> 00:26:14,639
Where the fuck are you?
I've waited an hour.
359
00:26:14,805 --> 00:26:15,932
Call back.
360
00:26:16,934 --> 00:26:18,394
Voice mail.
361
00:26:19,352 --> 00:26:21,812
Get back!
We're unloading!
362
00:26:25,983 --> 00:26:27,192
The undercarriage.
363
00:26:29,986 --> 00:26:31,781
Nobody move.
364
00:26:43,457 --> 00:26:45,291
Come on, faster!
365
00:26:53,758 --> 00:26:55,885
Come on, dogs.
Do your stuff.
366
00:27:07,562 --> 00:27:09,478
You got a way out:
367
00:27:09,646 --> 00:27:12,524
Cracker Jack's expecting a delivery.
368
00:27:13,108 --> 00:27:14,526
No time.
369
00:27:14,693 --> 00:27:18,572
Lots of ass-lickers are lined up,
but I'm waiting for you.
370
00:27:18,738 --> 00:27:22,114
Easy, brother.
This stresses me out too.
371
00:27:22,282 --> 00:27:23,951
Sure it does, you moron.
372
00:27:24,116 --> 00:27:26,955
Dis his ma, dis his grandma,
dis whoever you want.
373
00:27:27,120 --> 00:27:30,414
But get the show on the road!
Action-reaction!
374
00:27:30,582 --> 00:27:34,586
Don't cry to me
over your spilled milk.
375
00:27:54,894 --> 00:27:56,145
Move!
376
00:28:05,071 --> 00:28:07,656
Could you sign the wiretap affidavits?
377
00:28:09,700 --> 00:28:12,325
Stop jerking me around
about the truck.
378
00:28:13,494 --> 00:28:14,745
Take him away.
379
00:28:18,497 --> 00:28:19,790
What the fuck?
380
00:28:20,583 --> 00:28:21,752
It's cool.
381
00:28:22,084 --> 00:28:23,754
You're in for it, sonofabitch,
382
00:28:24,086 --> 00:28:25,337
if we don't get our stuff!
383
00:28:25,504 --> 00:28:26,756
We'll go see your mother...
384
00:28:28,633 --> 00:28:30,050
She'll hear about it.
385
00:28:30,676 --> 00:28:31,926
We'll go see your mother.
386
00:28:32,218 --> 00:28:34,638
Cherkaoui, in my office!
387
00:28:38,600 --> 00:28:39,559
Chief...
388
00:28:46,982 --> 00:28:49,777
Do you need me?
- No, they all speak French.
389
00:28:50,067 --> 00:28:51,403
Go get some sleep.
390
00:28:53,696 --> 00:28:56,114
Was that Afid in your office?
391
00:28:56,448 --> 00:28:58,158
I have to get back. Sorry.
392
00:29:01,995 --> 00:29:03,204
Patience...
393
00:29:03,664 --> 00:29:05,455
I'll be over as soon as I can.
394
00:29:06,207 --> 00:29:07,375
You ok?
395
00:29:08,668 --> 00:29:10,294
My first mission as Chief...
396
00:29:10,586 --> 00:29:13,589
I sure fucked it up.
- It's not your fault.
397
00:29:13,881 --> 00:29:17,258
Afid must have spotted the tail
and ditched the goods.
398
00:29:18,594 --> 00:29:21,595
Will you let him go?
- With the miles of wiretap we've got?
399
00:29:21,887 --> 00:29:23,848
He'll get at least a year, in solitary.
400
00:29:24,014 --> 00:29:26,391
Or through the grapevine,
his Moroccan pals
401
00:29:26,684 --> 00:29:28,099
will clobber him.
402
00:29:29,894 --> 00:29:31,062
Good luck, sweetheart.
403
00:29:31,772 --> 00:29:34,273
"Sweetheart"?
- It just came out.
404
00:29:35,899 --> 00:29:37,651
See you later.
405
00:29:45,992 --> 00:29:47,201
Hi, Mom.
406
00:29:47,868 --> 00:29:49,620
How much was in the truck?
407
00:29:49,787 --> 00:29:51,747
A whole lot!
408
00:29:51,914 --> 00:29:56,000
He was carrying our stuff
and the neighbors', the Cherkaouis.
409
00:29:56,167 --> 00:29:58,712
If the police find it first,
we're all dead.
410
00:29:58,879 --> 00:30:01,631
I saw them at the station.
Tough customers.
411
00:30:01,798 --> 00:30:04,634
Who's dead?
- Nobody, Mom. I'll explain.
412
00:30:06,134 --> 00:30:08,345
No one will find anything.
The police or the Cherkaouis.
413
00:30:08,638 --> 00:30:11,057
Only Afid knows where it is.
414
00:30:11,224 --> 00:30:12,808
I told him time and again
415
00:30:12,975 --> 00:30:16,813
his uncle was up to no good.
He'll go to prison.
416
00:30:16,980 --> 00:30:19,356
Who's going to prison?
- No one, Mom.
417
00:30:19,523 --> 00:30:23,526
I knew it'd end badly.
People never listen to women.
418
00:30:27,363 --> 00:30:28,781
Quiet, Mom!
419
00:30:29,115 --> 00:30:31,575
Please, not now.
420
00:30:32,075 --> 00:30:35,871
Khadija, there's a lot of dope
out there somewhere.
421
00:30:36,037 --> 00:30:37,997
We have to get our hands on it.
422
00:30:39,957 --> 00:30:41,083
I can help you.
423
00:30:41,959 --> 00:30:43,376
Mother, please!
424
00:30:44,334 --> 00:30:45,962
You? Help with the hashish?
425
00:30:46,129 --> 00:30:48,339
Yes, me.
426
00:30:49,965 --> 00:30:52,217
That way,
you can get Afid a good lawyer.
427
00:30:57,597 --> 00:30:59,516
And I need money.
428
00:31:00,141 --> 00:31:02,934
Talk to my brother.
I never wanted to get involved.
429
00:31:03,101 --> 00:31:05,772
You can't call him.
Your line is tapped.
430
00:31:06,898 --> 00:31:07,856
No problem.
431
00:31:14,737 --> 00:31:18,365
Afid taught me, so we could talk
without the police hearing.
432
00:31:20,702 --> 00:31:22,411
Mohamed?
- Yeah, what?
433
00:31:22,912 --> 00:31:25,079
I'll put the police lady on.
434
00:31:25,747 --> 00:31:27,582
Go on, he can hear you.
435
00:31:29,250 --> 00:31:32,170
I press here?
- Yes, with that hand.
436
00:31:32,461 --> 00:31:35,256
With both?
- No, first... That's you.
437
00:31:36,257 --> 00:31:37,966
That's me, and that's him?
438
00:31:39,884 --> 00:31:41,594
I get it.
439
00:31:41,886 --> 00:31:44,056
Why'd you make Afid dump the goods?
440
00:31:44,347 --> 00:31:46,015
You got us knee-deep in shit!
441
00:31:46,307 --> 00:31:47,641
That's him talking?
442
00:31:47,809 --> 00:31:50,269
Otherwise the cops would have it by now.
443
00:31:50,562 --> 00:31:51,729
Who asked you?
444
00:31:52,353 --> 00:31:53,940
It's none of your business!
445
00:31:54,105 --> 00:31:55,230
Listen up.
446
00:31:55,523 --> 00:31:59,109
I can locate the dope
and put it in a safe place.
447
00:31:59,400 --> 00:32:00,861
We give back what's not yours.
448
00:32:01,153 --> 00:32:04,072
And the rest... Hello?
449
00:32:04,363 --> 00:32:06,700
He can't hear.
- Keep pressing that.
450
00:32:06,991 --> 00:32:08,660
Right.
- And the rest...
451
00:32:08,952 --> 00:32:11,954
I know two guys who're dry.
They'd be takers.
452
00:32:12,244 --> 00:32:14,415
What d'you know?
- You know better?
453
00:32:14,624 --> 00:32:16,585
You just got nabbed like kids.
454
00:32:16,917 --> 00:32:18,626
Why am I even talking to you!
455
00:32:19,376 --> 00:32:20,211
Fuck you.
456
00:32:21,964 --> 00:32:23,215
What a jackass!
457
00:32:23,506 --> 00:32:24,882
I know.
458
00:32:29,136 --> 00:32:31,888
Khadija, we'll manage.
But we have to act fast.
459
00:32:32,347 --> 00:32:35,684
The Cherkaouis could get out tomorrow.
460
00:32:36,307 --> 00:32:37,810
Then you're in danger.
461
00:32:39,062 --> 00:32:41,396
You've got to go somewhere.
462
00:32:42,856 --> 00:32:44,650
Thanks again for warning us.
463
00:32:44,817 --> 00:32:47,903
You've done lots for my mother and me.
464
00:32:48,070 --> 00:32:51,030
We're decent folk, ma'am,
not crooks.
465
00:32:51,196 --> 00:32:52,867
I wanted my son to stay out of this.
466
00:32:53,157 --> 00:32:55,618
Everyone wants an easier life.
467
00:32:57,285 --> 00:32:58,203
Wait.
468
00:33:03,751 --> 00:33:04,959
This'll suit you.
469
00:33:07,003 --> 00:33:08,462
Thank you.
470
00:33:08,755 --> 00:33:10,881
See you soon.
- Be careful.
471
00:33:24,976 --> 00:33:27,395
Afid got off the A6 here.
472
00:33:27,562 --> 00:33:29,689
His phone stopped pinging here.
473
00:33:29,856 --> 00:33:32,441
Two hours later,
we nabbed him at the tollgate.
474
00:33:33,651 --> 00:33:36,028
When he saw he was being tailed,
475
00:33:36,319 --> 00:33:39,657
he must have handed the dope off
to another vehicle.
476
00:33:40,198 --> 00:33:41,950
He sure bamboozled us.
477
00:33:46,452 --> 00:33:48,080
The timing may be wrong,
478
00:33:48,623 --> 00:33:50,625
but did you know
479
00:33:51,668 --> 00:33:56,004
that police dogs are put to sleep
480
00:33:56,714 --> 00:33:58,382
if no one adopts them?
481
00:33:59,550 --> 00:34:00,926
Look.
482
00:34:03,387 --> 00:34:05,180
Help me rescue one of them.
483
00:34:08,058 --> 00:34:09,433
That one.
484
00:34:10,810 --> 00:34:12,269
He's smiling at me.
485
00:34:21,904 --> 00:34:24,237
Ok, DNA, show me your stuff.
486
00:34:29,326 --> 00:34:31,160
Beat it, mutt!
487
00:34:31,451 --> 00:34:33,830
Get outta here, I swear!
488
00:34:36,624 --> 00:34:37,874
Good dog.
489
00:34:42,004 --> 00:34:43,088
Let's see.
490
00:34:44,840 --> 00:34:47,509
Route A6, exit 14, Ury.
491
00:34:57,602 --> 00:35:00,394
Where'd he stash it all?
492
00:35:02,145 --> 00:35:04,524
You're not here to drink, lazybones.
493
00:35:09,987 --> 00:35:13,323
Where's the man's hash, DNA?
Fetch!
494
00:35:35,299 --> 00:35:37,386
What the...
495
00:36:06,536 --> 00:36:08,413
Good dog, DNA.
496
00:36:17,462 --> 00:36:19,798
How'll I move all that?
497
00:36:45,905 --> 00:36:49,073
We didn't give up
We got the job done
498
00:36:49,240 --> 00:36:51,702
We didn't give up
We got the job done
499
00:36:56,538 --> 00:37:00,291
We're gonna celebrate,
celebrate, celebrate
500
00:37:39,158 --> 00:37:42,787
Mrs. Fo, it's nice
to have a working elevator!
501
00:37:43,080 --> 00:37:45,163
I'll unload this and send it back down.
502
00:37:45,456 --> 00:37:48,335
For the basement, actually,
high security is great!
503
00:38:11,354 --> 00:38:12,480
Shit!
504
00:39:38,931 --> 00:39:40,390
A ton and a half.
505
00:39:52,694 --> 00:39:54,195
Here you go.
506
00:39:56,531 --> 00:40:00,367
1,200 bills per minute.
Long battery life.
507
00:40:01,578 --> 00:40:05,287
It all comes to 610 euros.
508
00:40:06,831 --> 00:40:08,542
No credit cards.
509
00:40:08,709 --> 00:40:11,167
I don't have 610 euros in cash.
510
00:40:11,460 --> 00:40:15,006
Sorry, only cash, Mrs. Portefeux.
- You know my name?
511
00:40:15,297 --> 00:40:17,967
We live in Aunt Colette's building.
- Who's Aunt Colette?
512
00:40:21,052 --> 00:40:23,303
Hi.
- Hello.
513
00:40:25,306 --> 00:40:27,517
I'll take your card.
514
00:40:28,768 --> 00:40:29,976
You will?
515
00:40:31,395 --> 00:40:33,480
How do you change the language?
516
00:40:33,648 --> 00:40:35,356
Let's see.
517
00:40:35,940 --> 00:40:38,734
What language do you want?
- Arabic.
518
00:40:40,028 --> 00:40:43,195
Party's over, brother,
we're up the creek.
519
00:40:43,362 --> 00:40:45,197
Only poor man's weed.
Nothing else.
520
00:40:46,157 --> 00:40:48,785
Whaddya mean?
You look, find nothing?
521
00:40:48,951 --> 00:40:50,662
You say nada on your end?
522
00:40:50,953 --> 00:40:52,288
It pisses me off.
523
00:40:52,453 --> 00:40:54,791
I'm looking but there's nada.
524
00:40:54,956 --> 00:40:57,042
Talk in Arabic, dammit!
525
00:40:57,584 --> 00:41:00,503
If it's to give me bad news,
shut it.
526
00:41:02,673 --> 00:41:04,716
I swear, it busts my balls and...
527
00:41:05,551 --> 00:41:07,425
Hang on a sec.
528
00:41:07,759 --> 00:41:09,761
What is this shit?
529
00:41:11,889 --> 00:41:13,472
What the hell?
530
00:41:16,099 --> 00:41:17,601
Hey, boss.
- Yeah?
531
00:41:17,769 --> 00:41:20,521
Can you read what it says?
I don't get it.
532
00:41:20,979 --> 00:41:23,190
"Due to arrival from back home,
533
00:41:23,481 --> 00:41:25,525
"selling 1/2 meter of hash for 250.
534
00:41:25,818 --> 00:41:28,111
"Meet at Hotel Peninsula,
Etoile, 5 p.m.
535
00:41:28,486 --> 00:41:30,321
"with sample."
- Serious?
536
00:41:30,488 --> 00:41:32,073
That's what it says.
537
00:41:32,239 --> 00:41:33,866
Na!
- It does.
538
00:41:34,033 --> 00:41:36,620
Hello?
539
00:41:36,786 --> 00:41:41,040
Dude, gotta haul ass.
Hard timz iz done gone!
540
00:41:48,129 --> 00:41:49,507
Crossover hijab...
541
00:41:50,090 --> 00:41:51,800
Just what I need.
542
00:42:16,654 --> 00:42:18,239
Hard timz iz done gone.
543
00:42:50,309 --> 00:42:51,561
Hello,
544
00:42:51,728 --> 00:42:53,979
I'm Mrs. Ben Barka. I contacted you.
545
00:42:54,271 --> 00:42:57,065
I have goods from back home to sell.
546
00:43:05,198 --> 00:43:06,281
Here's a sample.
547
00:43:11,369 --> 00:43:13,412
It's 4,500/kg for top-quality stuff.
548
00:43:13,745 --> 00:43:15,415
If you take more than 50 kg,
549
00:43:16,791 --> 00:43:18,207
I'll give you a discount.
550
00:43:19,668 --> 00:43:20,669
How much?
551
00:43:22,337 --> 00:43:25,590
Sell 10-gram bars for 60,
that's a 75,000 profit.
552
00:43:25,757 --> 00:43:27,049
The money up front.
553
00:43:27,550 --> 00:43:30,136
If a single bill is missing,
the deal's off.
554
00:43:32,470 --> 00:43:34,640
Ok? You have my number.
555
00:43:43,271 --> 00:43:44,439
What is more?
556
00:43:45,231 --> 00:43:46,400
More is more.
557
00:43:46,693 --> 00:43:50,153
Lots more.
First let's see how it goes.
558
00:43:50,444 --> 00:43:52,655
225,000 at the Fleury parking lot.
559
00:43:52,947 --> 00:43:54,700
When you have the money, let me know.
560
00:43:54,991 --> 00:43:57,242
The prison parking lot?
561
00:43:57,535 --> 00:44:01,371
Of course. Did you expect
to trade in your living room?
562
00:44:02,371 --> 00:44:04,667
Don't forget,
always Arabic on the phone.
563
00:44:07,836 --> 00:44:11,673
I swear on my mother's head,
this is some boss weed.
564
00:44:11,840 --> 00:44:14,967
Two tokes and I'm out! Ever see that?
565
00:44:15,425 --> 00:44:17,511
I got grasshoppers jumping on my head.
566
00:44:17,678 --> 00:44:19,430
It smells like the earth back home!
567
00:44:19,597 --> 00:44:22,348
Two kebabs, boss.
568
00:44:22,515 --> 00:44:25,267
Make it three.
569
00:44:25,560 --> 00:44:27,351
And a coke, please.
570
00:44:27,644 --> 00:44:30,855
Whenever she wants!
I'd work forever with that weird chick!
571
00:44:31,021 --> 00:44:34,274
I don't even care if she's FBI or what!
572
00:44:34,567 --> 00:44:36,986
Gimme lettuce and tomatoes, no onions.
573
00:44:37,277 --> 00:44:38,988
On my mother's head!
574
00:44:39,153 --> 00:44:42,281
Go for it, on my mother's head.
575
00:44:42,449 --> 00:44:44,200
She's got some
576
00:44:44,451 --> 00:44:46,201
presidential shit!
577
00:44:46,368 --> 00:44:50,331
On my mother's head,
she's got some presidential shit!
578
00:44:51,249 --> 00:44:53,958
It's nice to have satisfied customers!
579
00:44:54,251 --> 00:44:55,712
It's impossible!
580
00:44:56,044 --> 00:45:00,006
The ton of hash in that van
didn't just evaporate.
581
00:45:00,297 --> 00:45:01,841
Philippe's pissed.
582
00:45:02,008 --> 00:45:05,469
No, it's just a work issue.
He's tense.
583
00:45:05,761 --> 00:45:06,929
I'll call you back.
584
00:45:10,348 --> 00:45:11,725
He's still a looker.
585
00:45:12,018 --> 00:45:14,561
You're lucky
to hook a nice guy like him.
586
00:45:14,895 --> 00:45:17,230
What do you mean?
- Mom...
587
00:45:17,479 --> 00:45:19,106
20 years a widow.
588
00:45:19,399 --> 00:45:21,651
Let someone into your life.
589
00:45:21,902 --> 00:45:24,027
Can't I mope in peace?
590
00:45:24,694 --> 00:45:26,781
I've only known him a year.
591
00:45:27,197 --> 00:45:30,118
He can be nice,
but he's a real cop too.
592
00:45:33,244 --> 00:45:35,706
What's this one?
- An Allosaurus.
593
00:45:35,915 --> 00:45:39,543
Cretaceous period.
North America and Europe.
594
00:45:39,833 --> 00:45:42,796
An expert!
- I want to be a paleontologist.
595
00:45:43,085 --> 00:45:44,671
Like a treasure hunter.
596
00:45:44,838 --> 00:45:47,674
An Allosaurus can sell
for over a million.
597
00:45:49,132 --> 00:45:50,927
See, it's not a dumb job.
598
00:45:52,845 --> 00:45:56,222
Who knows why he loves dinosaurs.
He never watched cartoons.
599
00:45:56,557 --> 00:45:58,225
My daughters
600
00:45:58,517 --> 00:46:00,476
never missed an episode of Denver.
601
00:46:01,352 --> 00:46:03,854
Denver, the last dinosaur
602
00:46:04,021 --> 00:46:06,942
He's my friend and so much more
603
00:46:07,108 --> 00:46:08,317
I loved it.
604
00:46:08,733 --> 00:46:09,985
Lucky Luke for me.
605
00:46:10,151 --> 00:46:13,196
A faster shot than his shadow.
I wanted to be a sheriff.
606
00:46:14,698 --> 00:46:16,450
That's so sweet.
607
00:46:17,576 --> 00:46:20,911
Look. Isn't this an Allosaurus?
- Yes.
608
00:46:29,086 --> 00:46:30,963
None the wiser.
609
00:46:33,590 --> 00:46:36,092
Cute Allosaurus.
Did you buy it?
610
00:46:36,257 --> 00:46:38,427
What do I owe you?
- We stole it.
611
00:46:38,596 --> 00:46:40,136
What?
- No cashier.
612
00:46:40,345 --> 00:46:42,430
You can't just help yourself!
613
00:46:42,598 --> 00:46:44,224
What a killjoy!
614
00:46:44,390 --> 00:46:47,769
What does this crap
made by underpaid Asians cost?
615
00:46:47,936 --> 00:46:49,478
Two euros!
616
00:46:49,813 --> 00:46:51,438
I raise my son as I want.
617
00:46:53,190 --> 00:46:54,483
Paul, come on!
618
00:46:54,774 --> 00:46:58,027
Such honesty is a real problem,
don't you think?
619
00:47:06,868 --> 00:47:08,036
Taxi!
620
00:47:12,373 --> 00:47:13,875
Careful, it's heavy.
621
00:47:16,127 --> 00:47:17,628
You said it. Where to?
622
00:47:17,920 --> 00:47:19,295
Fleury prison.
623
00:47:21,047 --> 00:47:23,717
A relative inside?
- Yes.
624
00:47:23,883 --> 00:47:26,595
The Prophet said...
625
00:47:26,762 --> 00:47:30,222
"The greater the hardship,
the greater the reward."
626
00:47:35,645 --> 00:47:36,853
Here she comes.
627
00:48:01,875 --> 00:48:04,504
No small bills.
Only 100s and 200s.
628
00:48:04,836 --> 00:48:05,922
Money is money.
629
00:48:06,088 --> 00:48:08,172
Shit, it's money!
- Watch your tone!
630
00:48:08,507 --> 00:48:11,425
10s, 20s and 50s are for small fry.
631
00:48:12,134 --> 00:48:14,510
Say if you are.
I can't waste time.
632
00:48:14,844 --> 00:48:15,594
We're not.
633
00:48:29,356 --> 00:48:31,569
Ok, I have 112,500.
634
00:48:31,818 --> 00:48:33,444
You only get one bag.
635
00:48:34,904 --> 00:48:38,950
I'll take the 500 50-euro bills today,
but never again.
636
00:48:39,240 --> 00:48:40,742
This is crap.
637
00:48:43,662 --> 00:48:45,455
We want to count it too.
638
00:48:47,081 --> 00:48:48,248
Fine by me.
639
00:48:54,879 --> 00:48:56,799
We said one bag today.
640
00:49:02,386 --> 00:49:04,764
What's this?
- A special treat.
641
00:49:04,931 --> 00:49:07,016
I threw in an extra kilo.
642
00:49:07,766 --> 00:49:09,936
I have 20-kilo Moroccan suitcases.
643
00:49:10,227 --> 00:49:11,811
Handier for wholesale.
644
00:49:15,566 --> 00:49:18,317
Shit, cops.
Close that up fast.
645
00:49:22,948 --> 00:49:24,115
Hello.
646
00:49:29,036 --> 00:49:32,788
It's best if things go smoothly
between us, right?
647
00:49:35,708 --> 00:49:36,751
Yeah.
648
00:49:48,887 --> 00:49:51,096
Good evening.
649
00:49:51,264 --> 00:49:54,683
The money for the building fees.
Sorry, it's in cash.
650
00:49:54,933 --> 00:49:57,102
Cash very good.
651
00:49:57,269 --> 00:50:00,938
One quarter,
plus the 22,000 euros I owed
652
00:50:01,106 --> 00:50:03,190
for the work on the basement.
653
00:50:03,609 --> 00:50:05,026
Nice job down there!
654
00:50:11,114 --> 00:50:13,741
Your name is Colette?
I'm Patience.
655
00:50:14,033 --> 00:50:16,537
I know, I manage building.
656
00:50:16,703 --> 00:50:20,205
You only non-Wenzhou left.
I know well you.
657
00:50:20,497 --> 00:50:21,791
Yes, that's true.
658
00:50:21,956 --> 00:50:24,418
Talk doesn't cook rice.
659
00:50:24,711 --> 00:50:26,170
Good night.
660
00:50:30,132 --> 00:50:32,300
Talk doesn't cook rice.
661
00:50:56,697 --> 00:50:59,865
There, October and November.
I've added
662
00:51:00,157 --> 00:51:03,119
December and January
to pay overtime under the table.
663
00:51:03,410 --> 00:51:05,621
Your Chinese shareholders
will be happy.
664
00:51:07,664 --> 00:51:11,334
I nearly forgot.
I've hired extra help for my mother.
665
00:51:11,626 --> 00:51:13,001
Thank you for your trust.
666
00:51:50,119 --> 00:51:52,079
It's my father's gun, DNA.
667
00:51:58,083 --> 00:51:59,251
In three days?
668
00:51:59,627 --> 00:52:00,960
No, that's too late!
669
00:52:01,127 --> 00:52:03,881
I don't give a damn.
Work it out.
670
00:52:04,590 --> 00:52:06,049
Tomorrow.
Yes, tomorrow.
671
00:52:06,383 --> 00:52:08,884
Tomorrow, same place.
672
00:52:09,468 --> 00:52:11,387
Don't be small fry.
673
00:52:12,346 --> 00:52:14,389
Two cases, the rest in bulk.
674
00:52:16,307 --> 00:52:17,768
So...
675
00:52:18,351 --> 00:52:19,560
Two cases, the rest in bulk.
676
00:52:19,853 --> 00:52:22,062
Tomorrow, same place.
677
00:52:22,230 --> 00:52:25,190
Don't be small fry.
She said that in French.
678
00:52:25,357 --> 00:52:30,361
Don't be small fry.
Only 100- and 200-euro bills.
679
00:52:30,530 --> 00:52:33,072
But where? The same place?
680
00:52:34,824 --> 00:52:37,786
A woman is dealing tons of hash in Paris
681
00:52:38,076 --> 00:52:39,745
and we can't catch her?
682
00:52:40,913 --> 00:52:42,832
Play it again, please.
683
00:52:50,087 --> 00:52:51,631
She has...
684
00:52:51,923 --> 00:52:53,381
She has an accent.
685
00:52:53,966 --> 00:52:55,842
An accent from...
686
00:52:56,384 --> 00:52:59,555
the west of Algeria, near Oran.
687
00:52:59,846 --> 00:53:01,807
No accent for "small fry."
688
00:53:02,098 --> 00:53:04,266
Typical of Oran, a port city.
689
00:53:04,559 --> 00:53:05,601
Thanks, Patience.
690
00:53:05,769 --> 00:53:08,313
Thanks for the geography lesson.
691
00:53:08,771 --> 00:53:10,104
Goddammit!
692
00:53:37,464 --> 00:53:38,715
Colette!
693
00:53:43,468 --> 00:53:45,596
Do you have a minute?
694
00:53:49,766 --> 00:53:51,016
Alright.
695
00:53:51,183 --> 00:53:53,936
I wanted to talk
about something a bit...
696
00:53:55,311 --> 00:53:57,231
Let me explain...
697
00:53:57,523 --> 00:53:59,525
Here goes. I...
698
00:53:59,774 --> 00:54:02,111
I thought of selling my place.
699
00:54:04,071 --> 00:54:07,949
I don't know
if you're interested, but...
700
00:54:08,115 --> 00:54:11,452
I'd like to inflate
the official selling price.
701
00:54:11,953 --> 00:54:14,954
I'll give you the difference in cash.
702
00:54:15,246 --> 00:54:16,582
Plus a commission.
703
00:54:18,125 --> 00:54:20,668
Have I made myself understood?
704
00:54:20,918 --> 00:54:23,419
Yes, you have much cash.
705
00:54:24,131 --> 00:54:28,007
Launder money
by selling apartment. Good idea.
706
00:54:28,508 --> 00:54:30,636
Yes, that's it.
707
00:54:31,426 --> 00:54:32,887
30% commission.
708
00:54:34,178 --> 00:54:36,640
Money laundering...
709
00:54:36,807 --> 00:54:38,474
is 20%. Not 30%.
710
00:54:38,724 --> 00:54:41,478
Hard work
making money vanish.
711
00:54:41,811 --> 00:54:42,896
30%.
712
00:54:43,062 --> 00:54:45,147
30% is a lot, though.
713
00:54:46,023 --> 00:54:49,484
Let's say the apartment
is worth 540 grand.
714
00:54:49,778 --> 00:54:51,737
I give you 300 in cash,
715
00:54:51,903 --> 00:54:54,573
you buy it for 750
716
00:54:54,865 --> 00:54:57,617
and you keep 90. Is that it?
717
00:55:01,703 --> 00:55:04,623
If we agree, can you launder more?
718
00:55:05,916 --> 00:55:08,794
I need to house my daughters, you see.
719
00:55:10,461 --> 00:55:12,964
Children very important.
720
00:55:15,424 --> 00:55:19,595
Thank you, Colette.
It's good we talked.
721
00:55:20,930 --> 00:55:21,930
Goodbye.
722
00:55:22,514 --> 00:55:23,598
Goodbye.
723
00:55:26,226 --> 00:55:27,769
Like me, only Chinese.
724
00:55:28,435 --> 00:55:29,687
Don't you agree?
725
00:55:35,526 --> 00:55:37,569
What's all this?
726
00:55:38,152 --> 00:55:40,821
What are these new lines?
- Your pals.
727
00:55:41,572 --> 00:55:43,114
Scotch and Cocoa Puff.
728
00:55:43,615 --> 00:55:44,826
They need cash.
729
00:55:45,116 --> 00:55:49,329
Their supplier's on their back,
50 kg a time. They're working hard.
730
00:55:49,495 --> 00:55:52,331
Do they even sleep?
You don't have all of them.
731
00:55:52,498 --> 00:55:54,874
80% of the calls are in French.
732
00:55:55,042 --> 00:55:58,378
This is new.
Very beautiful. What is it?
733
00:56:01,798 --> 00:56:04,300
It's a photo called
734
00:56:04,844 --> 00:56:07,302
"The Little Fireworks Collector."
735
00:56:07,595 --> 00:56:09,054
Meaning?
736
00:56:10,263 --> 00:56:14,059
It means an endless summer.
737
00:56:15,811 --> 00:56:18,188
If you collect fireworks,
you begin in Sydney
738
00:56:18,478 --> 00:56:21,023
on January 1st and you follow the sun
739
00:56:21,191 --> 00:56:23,276
around the world, all year.
740
00:56:23,442 --> 00:56:26,027
You circle the globe like surfers do.
741
00:56:28,531 --> 00:56:30,032
It's funny...
742
00:56:30,782 --> 00:56:32,742
With your headphones on,
743
00:56:33,034 --> 00:56:34,660
when you translate,
744
00:56:34,827 --> 00:56:37,830
it's as if you're not here.
You're elsewhere.
745
00:56:39,206 --> 00:56:41,250
Not here, not with me.
746
00:56:41,541 --> 00:56:43,126
Is that what you dream of?
747
00:56:45,796 --> 00:56:47,922
Maybe. I don't know.
748
00:56:49,758 --> 00:56:52,843
What do you dream of?
- I'm more down to earth.
749
00:56:53,052 --> 00:56:56,762
I dream of a quiet life
where I take it easy.
750
00:56:58,471 --> 00:57:00,475
With someone else, if possible.
751
00:57:06,313 --> 00:57:09,400
Once you know where
they'll meet Mama Weed, call me.
752
00:57:10,317 --> 00:57:12,277
They're getting on my tits.
753
00:57:13,236 --> 00:57:15,446
Mama Weed?
- The old lady.
754
00:57:15,739 --> 00:57:17,574
That's what they call her.
755
00:57:17,991 --> 00:57:20,577
Mama Weed?
What kind of name is that?
756
00:57:21,661 --> 00:57:23,246
Maybe she's not an old lady.
757
00:57:23,788 --> 00:57:25,330
Maybe she is...
758
00:57:25,956 --> 00:57:29,333
a mother,
or a dignified woman.
759
00:57:30,961 --> 00:57:33,047
A woman over thirty.
760
00:57:33,672 --> 00:57:37,299
Your work's cut out.
Catching your Mama Weed will be tough.
761
00:57:39,177 --> 00:57:42,304
Maybe she lives nearby.
She may use burners,
762
00:57:42,596 --> 00:57:45,098
but always calls Scotch from near here.
763
00:57:45,390 --> 00:57:48,475
Crazy!
Maybe I'll run into her at the market.
764
00:57:48,769 --> 00:57:51,563
She's not in my building.
They're all Chinese.
765
00:57:51,854 --> 00:57:54,315
We put a tracker on the clowns' car.
766
00:57:54,481 --> 00:57:58,402
They'll lead us to her
and we'll net them all in one go.
767
00:57:58,694 --> 00:58:01,822
Trust me. Bye.
768
00:58:03,907 --> 00:58:06,075
You'll see if you net your Mama Weed.
769
00:58:17,837 --> 00:58:19,086
What's the sauce?
770
00:58:19,712 --> 00:58:22,047
Spicy, like yours, stupid.
771
00:58:24,091 --> 00:58:26,594
She's here. Stop eating.
772
00:58:31,221 --> 00:58:33,015
Hello.
773
00:58:34,475 --> 00:58:36,393
Eat less and lose the fat.
774
00:58:36,560 --> 00:58:38,394
It's not fat, it's muscle.
775
00:58:39,855 --> 00:58:41,022
Can we talk?
776
00:58:45,943 --> 00:58:48,530
Now she talks French?
I don't get it.
777
00:58:54,367 --> 00:58:58,496
You and your pal are slaving away,
but you need to move faster.
778
00:58:58,788 --> 00:59:01,624
Seriously, you're pushing it.
779
00:59:01,791 --> 00:59:04,084
We shift 30 fanny packs an hour.
780
00:59:04,919 --> 00:59:06,879
I know, it's a lot of work.
781
00:59:08,964 --> 00:59:10,131
You look worn out.
782
00:59:10,964 --> 00:59:13,636
It's all too much pressure.
783
00:59:14,344 --> 00:59:16,178
I know why they call you Scotch.
784
00:59:17,179 --> 00:59:18,264
Because...
785
00:59:19,390 --> 00:59:22,350
I stick like glue?
- No, you hang on.
786
00:59:22,601 --> 00:59:24,185
You're a winner.
787
00:59:24,352 --> 00:59:25,645
Yeah, that's me.
788
00:59:26,353 --> 00:59:27,980
See, I know you well.
789
00:59:28,772 --> 00:59:31,526
From now on,
we do things differently.
790
00:59:32,067 --> 00:59:33,942
Small amounts at a time
791
00:59:34,778 --> 00:59:37,697
like ants,
so the police don't get wise.
792
00:59:39,907 --> 00:59:40,908
Yes...
793
01:00:08,934 --> 01:00:12,351
Mom, get some paper towels for home.
794
01:00:15,396 --> 01:00:18,775
Get some dish liquid.
- I do the dishes.
795
01:00:19,651 --> 01:00:22,154
And fabric softener, too.
796
01:00:25,280 --> 01:00:26,489
Let's go.
797
01:01:42,099 --> 01:01:44,184
Good evening. How are you?
798
01:01:51,108 --> 01:01:54,359
What?
- You're such a paradox.
799
01:01:55,778 --> 01:01:59,321
You seem so frail,
as light as a feather,
800
01:01:59,614 --> 01:02:02,074
yet your self-confidence impresses me.
801
01:02:02,240 --> 01:02:04,743
You remind me of guys I've put away.
802
01:02:05,036 --> 01:02:08,789
Is that a compliment?
- I only have compliments for you.
803
01:02:12,125 --> 01:02:13,168
Here.
804
01:02:14,252 --> 01:02:16,420
No, it's terrible.
805
01:02:17,797 --> 01:02:19,924
Do you have any real champagne?
806
01:02:20,090 --> 01:02:22,677
Will Taittinger rosรยฉ do?
- Perfect.
807
01:02:23,258 --> 01:02:24,928
What a snob.
808
01:02:25,094 --> 01:02:27,139
I don't compromise on quality.
809
01:02:27,472 --> 01:02:29,682
I skimp, but get my clothes cleaned.
810
01:02:29,973 --> 01:02:32,184
I'm not in jeans and fleece
like your team.
811
01:02:34,270 --> 01:02:35,354
Shall we dance?
812
01:02:41,484 --> 01:02:43,821
Mika, come and dance.
813
01:02:54,495 --> 01:02:57,498
No, it's not a rock number.
814
01:03:16,514 --> 01:03:18,642
Move it!
815
01:03:28,818 --> 01:03:30,444
Get lost!
816
01:03:30,611 --> 01:03:31,361
C'mere.
817
01:03:31,904 --> 01:03:34,447
Who filled your pack?
- No idea.
818
01:03:34,739 --> 01:03:36,575
No idea?
Don't make me.
819
01:03:36,742 --> 01:03:38,451
In the hut there!
820
01:03:48,627 --> 01:03:51,838
What're you staring at, fucker?
Move!
821
01:03:52,922 --> 01:03:55,174
You know me?
- Shut up!
822
01:03:56,968 --> 01:03:58,968
This is ours. Shut the door.
823
01:04:07,560 --> 01:04:09,687
C'mon, hurry it up.
824
01:04:19,361 --> 01:04:22,948
After that,
I studied Arabic at university.
825
01:04:23,407 --> 01:04:24,949
Then I did a PhD.
826
01:04:25,992 --> 01:04:28,119
Still on Mama Weed's wiretap?
827
01:04:28,452 --> 01:04:29,703
Not at all.
828
01:04:29,995 --> 01:04:32,164
I was telling him how I ended up
829
01:04:32,957 --> 01:04:36,083
translating the drivel
of two-bit dealers...
830
01:04:37,835 --> 01:04:39,379
for the cops.
831
01:04:40,213 --> 01:04:41,715
Fascinating.
832
01:04:42,464 --> 01:04:43,925
All that to send
833
01:04:44,217 --> 01:04:46,805
kids to jail to get radicalized.
834
01:04:49,222 --> 01:04:50,598
For 3 grams of hash.
835
01:04:51,933 --> 01:04:53,267
But this time
836
01:04:53,561 --> 01:04:56,896
we're onto an ambitious lady
with a hash start-up.
837
01:04:58,064 --> 01:05:01,106
I'll let you
discuss the serious stuff.
838
01:05:09,073 --> 01:05:11,951
I don't know if it's female solidarity
839
01:05:13,535 --> 01:05:17,372
but I'm beginning to like Mama Weed.
840
01:05:19,374 --> 01:05:22,210
I'm busting my ass to catch her
841
01:05:22,375 --> 01:05:24,504
and you're starting to like her?
842
01:05:25,047 --> 01:05:27,090
At times, you don't seem to care.
843
01:05:27,380 --> 01:05:29,800
About what?
- About me, all this...
844
01:05:35,054 --> 01:05:36,765
Our little spat is over.
845
01:05:37,056 --> 01:05:39,307
I need you. Coming?
846
01:05:47,939 --> 01:05:49,399
I don't understand.
847
01:05:49,651 --> 01:05:52,026
Cut it out, I know you speak French.
848
01:05:52,194 --> 01:05:54,696
What's that?
- A puzzle.
849
01:05:55,446 --> 01:05:56,448
Of hash.
850
01:05:58,825 --> 01:06:00,910
Patience, can you come?
851
01:06:01,201 --> 01:06:03,662
Can you ask him where he's from?
852
01:06:07,750 --> 01:06:10,416
He's from Libya.
Wazin, near Tunisia.
853
01:06:10,710 --> 01:06:12,254
They hire migrants now?
854
01:06:13,462 --> 01:06:15,215
Can't this wait?
855
01:06:15,381 --> 01:06:17,174
I don't feel well.
856
01:06:18,466 --> 01:06:19,969
I don't feel well.
857
01:06:20,721 --> 01:06:22,846
Who messed you up like this?
858
01:06:23,138 --> 01:06:24,680
You're pissing me off!
859
01:06:27,142 --> 01:06:28,435
What'd he say?
860
01:06:28,726 --> 01:06:32,187
Moroccans beat him up
to get his supplier's name.
861
01:06:32,897 --> 01:06:34,733
And we don't get to know?
862
01:06:39,443 --> 01:06:41,070
What did he say?
863
01:06:41,945 --> 01:06:43,489
He said...
864
01:06:44,741 --> 01:06:49,202
he can't remember his name.
He thinks he's called Scotch.
865
01:06:56,457 --> 01:06:58,294
Know why they beat you up?
866
01:06:59,003 --> 01:07:01,421
The hash you sell belongs to them
867
01:07:01,713 --> 01:07:03,840
and someone stole it.
Translate.
868
01:07:09,094 --> 01:07:10,596
Not your pal Scotch.
869
01:07:10,889 --> 01:07:13,641
He's too dumb for that.
Translate.
870
01:07:20,647 --> 01:07:23,316
Another question.
Translate, please.
871
01:07:24,151 --> 01:07:27,360
Have you ever seen or heard of
a Moroccan woman
872
01:07:27,652 --> 01:07:30,865
called Mama Weed?
- I'm going to faint...
873
01:07:54,802 --> 01:07:56,679
Open up!
874
01:07:57,054 --> 01:07:58,638
Open up!
875
01:07:59,222 --> 01:08:00,808
Open up!
876
01:08:00,976 --> 01:08:04,268
It's not locked.
The handle just jams.
877
01:08:07,689 --> 01:08:09,107
Calm down.
878
01:08:09,732 --> 01:08:11,482
You need to ease off.
879
01:08:11,649 --> 01:08:13,276
Your blood pressure's low.
880
01:08:13,442 --> 01:08:14,902
Locking people in...
881
01:08:15,069 --> 01:08:16,654
Prison is horrible.
882
01:08:16,820 --> 01:08:19,823
How can you do this job?
It's atrocious.
883
01:08:20,491 --> 01:08:23,034
Take time off,
get a change of scene.
884
01:08:23,200 --> 01:08:26,371
I have to run.
I've loads of stuff to do. Bye.
885
01:08:29,248 --> 01:08:30,916
I have imperatives.
886
01:08:31,208 --> 01:08:32,920
I need to reduce stock.
887
01:08:33,086 --> 01:08:35,546
Start taking big deliveries again.
888
01:08:35,839 --> 01:08:38,716
One meter minimum.
Know Tati lingerie?
889
01:08:38,884 --> 01:08:40,010
Look out!
890
01:08:40,761 --> 01:08:42,553
Got you, bastard.
891
01:08:42,720 --> 01:08:43,470
No.
892
01:08:43,763 --> 01:08:46,015
No?
- I'll find it.
893
01:08:46,305 --> 01:08:48,266
Find it. It's in Barbรยจs.
894
01:08:48,559 --> 01:08:50,102
Be there at 5.
895
01:08:50,393 --> 01:08:52,020
Don't be late.
896
01:08:52,979 --> 01:08:54,312
I won't wait.
897
01:08:54,605 --> 01:08:57,901
And don't come by car. Ok?
Not by car.
898
01:08:58,442 --> 01:09:01,569
I'll be there,
but I want it at 3,500
899
01:09:01,736 --> 01:09:03,739
the half-meter.
- 3,500?!
900
01:09:04,031 --> 01:09:06,115
You think you're hot stuff.
901
01:09:06,407 --> 01:09:08,200
3,500 for a meter.
902
01:09:10,328 --> 01:09:11,830
Two Moroccan cases
903
01:09:12,164 --> 01:09:14,873
and 10 kg in bulk.
That's 350,000 euros.
904
01:09:15,874 --> 01:09:18,919
If you can count.
Look out behind you!
905
01:09:22,338 --> 01:09:23,965
He's dead.
906
01:09:25,631 --> 01:09:27,175
For you, Mika.
907
01:09:28,802 --> 01:09:31,013
Philippe, a new report.
908
01:09:31,303 --> 01:09:33,807
Scotch's phone.
Is it for Patience?
909
01:09:33,973 --> 01:09:36,768
No, let her get some rest.
910
01:09:41,647 --> 01:09:43,524
What does he say here?
911
01:09:45,692 --> 01:09:48,736
"A fucking sniper iced me.
912
01:09:48,902 --> 01:09:51,614
"Too busy to wait for next game."
913
01:09:51,780 --> 01:09:54,617
She's got them on video games.
Is that it?
914
01:09:54,908 --> 01:09:58,203
No, he adds, "5:30, Tati lingerie,
915
01:09:58,369 --> 01:09:59,830
"not 5."
916
01:10:25,685 --> 01:10:28,270
Come on, then, you charmer.
917
01:10:40,073 --> 01:10:42,406
Wait with the dog and my bags.
918
01:10:42,700 --> 01:10:44,409
I won't be long.
- I'm no locker.
919
01:10:44,703 --> 01:10:46,786
Or a dog-sitter.
Pay and get out.
920
01:10:47,078 --> 01:10:48,997
And take your couscous pot.
921
01:10:53,417 --> 01:10:54,292
Ok.
922
01:10:57,630 --> 01:10:58,714
Asshole.
923
01:11:37,289 --> 01:11:38,499
Stake out.
924
01:12:02,645 --> 01:12:04,396
Scotch, where are you?
925
01:12:04,814 --> 01:12:06,148
I said not by car!
926
01:12:06,816 --> 01:12:09,442
Didn't you get my text?
927
01:12:09,610 --> 01:12:12,237
What text? You idiots!
928
01:12:12,571 --> 01:12:14,447
It's crawling with cops thanks to you.
929
01:12:14,781 --> 01:12:16,740
I'll wait at the Louxor cinema.
930
01:12:16,908 --> 01:12:18,535
Come and meet me now.
931
01:12:21,579 --> 01:12:24,289
Your dog drools
and sheds everywhere!
932
01:12:24,457 --> 01:12:25,959
He can't stay in my cab.
933
01:12:26,125 --> 01:12:27,334
I'm taking him.
934
01:12:27,626 --> 01:12:30,170
But you stay here. Don't move.
935
01:12:30,588 --> 01:12:32,130
Come on, boy.
936
01:13:16,961 --> 01:13:20,548
Why yell in Arabic?
Don't you speak French anymore?
937
01:13:20,840 --> 01:13:23,050
Ever think you could be bugged?
938
01:13:23,216 --> 01:13:25,594
Why do we use your dumb games?
939
01:13:25,886 --> 01:13:27,596
Ok, I want my meter now.
940
01:13:28,304 --> 01:13:30,848
I'm not stupid! That bag's empty.
941
01:13:31,140 --> 01:13:32,558
Relax, it's coming.
942
01:13:32,850 --> 01:13:34,853
I don't do credit, ok?
943
01:13:35,145 --> 01:13:36,854
Where the hell is he?
944
01:13:38,230 --> 01:13:39,564
Hurry it up!
945
01:13:39,898 --> 01:13:41,191
Be right there.
946
01:13:45,945 --> 01:13:48,321
I don't like liars.
- Oh, yeah?
947
01:13:48,489 --> 01:13:51,700
You're the Liar Queen!
Who are you anyway?
948
01:13:51,993 --> 01:13:53,869
You're not Moroccan!
949
01:13:54,037 --> 01:13:55,912
Who needs who here?
950
01:13:56,079 --> 01:13:58,331
Screw this.
I'll use the competition.
951
01:13:58,624 --> 01:14:00,250
I didn't say that.
952
01:14:00,583 --> 01:14:03,210
Get the money in one minute.
It's 4,000 now.
953
01:14:03,502 --> 01:14:06,506
Don't come crying to me
over your spilled milk.
954
01:14:16,723 --> 01:14:18,141
They're at the Louxor.
955
01:14:18,432 --> 01:14:20,767
The Louxor...
We're on our way.
956
01:14:21,727 --> 01:14:23,437
Easy does it.
957
01:14:24,896 --> 01:14:26,146
That way.
958
01:14:30,233 --> 01:14:32,653
See Mama Weed?
- She must've left.
959
01:14:32,820 --> 01:14:34,361
A camera's on the fritz.
960
01:14:34,696 --> 01:14:36,404
Slow down, DNA.
961
01:14:36,949 --> 01:14:39,908
Look where you're going!
962
01:14:51,920 --> 01:14:53,796
Here, take one.
963
01:14:58,009 --> 01:14:59,175
Get in.
964
01:14:59,468 --> 01:15:01,095
Do you see Mama Weed?
965
01:15:01,428 --> 01:15:03,681
Where the fuck is she?
966
01:15:04,013 --> 01:15:05,181
Let's go.
967
01:15:22,196 --> 01:15:24,115
Good boy.
968
01:15:49,596 --> 01:15:50,929
Officer, excuse me.
969
01:15:51,388 --> 01:15:54,851
See that tall, bald man?
- Got any ID?
970
01:15:55,017 --> 01:15:57,184
I'm scared. He's following me.
971
01:15:57,770 --> 01:15:59,897
Calm down. Stay here, ma'am.
972
01:16:00,062 --> 01:16:01,688
Thank you, officer.
973
01:16:02,941 --> 01:16:05,610
Stop the motorbike!
974
01:16:44,353 --> 01:16:46,063
She's not doing too well.
975
01:17:00,032 --> 01:17:01,451
Are you ok, Mom?
976
01:17:01,617 --> 01:17:02,660
You're here.
977
01:17:03,411 --> 01:17:04,452
You've come.
978
01:17:07,540 --> 01:17:08,624
You know...
979
01:17:10,250 --> 01:17:13,087
I'd love to go shopping
in the big stores.
980
01:17:14,879 --> 01:17:16,674
It's never hot there.
981
01:17:18,215 --> 01:17:19,466
It's never dark.
982
01:17:20,343 --> 01:17:21,886
It always smells good.
983
01:17:22,721 --> 01:17:24,136
Not like here.
984
01:17:27,808 --> 01:17:29,642
We'll go this afternoon.
985
01:17:31,227 --> 01:17:32,604
I'm not stupid.
986
01:17:33,730 --> 01:17:35,272
I know I can't go.
987
01:17:38,818 --> 01:17:41,278
Take me there when I'm dead.
988
01:18:02,088 --> 01:18:03,339
You're beautiful.
989
01:18:21,186 --> 01:18:23,023
What are those jerks doing there?
990
01:18:55,677 --> 01:18:57,553
Great. Same floor.
991
01:19:03,017 --> 01:19:04,851
Who is it?
- Me, Philippe.
992
01:19:06,311 --> 01:19:07,688
Just a second.
993
01:19:20,032 --> 01:19:21,324
Ok?
- Fine.
994
01:19:21,491 --> 01:19:23,451
Is this a bad time?
- Not at all.
995
01:19:23,659 --> 01:19:26,203
Where were you Thursday?
I kept calling.
996
01:19:26,829 --> 01:19:28,995
I was with my mother.
997
01:19:29,706 --> 01:19:31,874
She's not too well.
- Damn.
998
01:19:32,291 --> 01:19:34,085
It's the end.
- Sorry.
999
01:19:34,294 --> 01:19:36,169
That's life.
1000
01:19:37,170 --> 01:19:39,506
Want some coffee?
- Please.
1001
01:19:43,594 --> 01:19:45,886
What happened Thursday?
1002
01:19:46,386 --> 01:19:47,762
Did you need me?
1003
01:19:47,929 --> 01:19:50,474
No, but I wanted to tell you about it.
1004
01:19:50,641 --> 01:19:51,767
Here.
1005
01:19:53,227 --> 01:19:55,228
Beautiful. Thank you.
1006
01:19:57,815 --> 01:20:00,399
I've been too busy to check my email.
1007
01:20:01,609 --> 01:20:03,988
Got anywhere with Mama Weed?
1008
01:20:04,238 --> 01:20:06,656
Thursday, we were this close.
1009
01:20:06,948 --> 01:20:08,742
We're analyzing the CCTV.
1010
01:20:13,663 --> 01:20:15,206
Do you have any leads?
1011
01:20:15,497 --> 01:20:17,249
You saved this animal.
1012
01:20:17,415 --> 01:20:19,126
He's adopted you anyhow.
1013
01:20:19,710 --> 01:20:23,463
Where were you Thursday?
Sorry, my mind wandered.
1014
01:20:25,589 --> 01:20:28,593
Philippe, I just told you.
At my mother's.
1015
01:20:28,760 --> 01:20:30,177
She's half-dead.
1016
01:20:34,849 --> 01:20:36,183
Mama Weed...
1017
01:20:38,769 --> 01:20:40,309
She looks like you.
1018
01:20:40,602 --> 01:20:42,772
Same size, same build.
1019
01:20:43,981 --> 01:20:45,230
Maybe it is me.
1020
01:20:45,524 --> 01:20:47,984
Maybe I've escaped this shitty life.
1021
01:20:50,445 --> 01:20:53,489
Drop all this. It's driving you mad.
Try to relax.
1022
01:20:55,949 --> 01:20:58,492
I have to go to the office.
I may need you later.
1023
01:20:58,661 --> 01:21:00,871
Will you be here?
- Of course.
1024
01:21:01,329 --> 01:21:03,122
Thanks for the coffee.
1025
01:21:25,141 --> 01:21:26,310
Coming!
1026
01:21:30,063 --> 01:21:31,315
Colette...
1027
01:21:35,233 --> 01:21:37,861
Nice! Hallway closet.
1028
01:21:42,824 --> 01:21:44,450
Sunny apartment.
1029
01:21:46,119 --> 01:21:47,787
Pretty photo.
1030
01:21:48,329 --> 01:21:49,663
You younger?
1031
01:21:49,831 --> 01:21:53,250
Yes, on my father's boat.
Patience.
1032
01:21:53,544 --> 01:21:55,125
The golden years.
1033
01:21:55,793 --> 01:21:58,671
Mao Zedong childhood not golden.
1034
01:21:58,879 --> 01:22:01,965
But now, years very golden.
1035
01:22:02,550 --> 01:22:04,551
Still young, we must enjoy.
1036
01:22:04,719 --> 01:22:07,721
I meant to ask,
are you a widow, too?
1037
01:22:08,555 --> 01:22:11,808
Husband stay in Wenzhou
with daughters.
1038
01:22:11,975 --> 01:22:15,267
Then oldest come live here with me.
1039
01:22:15,435 --> 01:22:18,064
Lee Anne.
She have wedding in Paris.
1040
01:22:18,813 --> 01:22:19,940
Here.
1041
01:22:20,356 --> 01:22:22,900
I invite you and daughters.
1042
01:22:23,275 --> 01:22:24,820
For big wedding party.
1043
01:22:25,111 --> 01:22:28,114
I'm very touched. And very honored.
1044
01:22:30,031 --> 01:22:32,827
Now I'm leaving,
we finally get acquainted.
1045
01:22:34,452 --> 01:22:38,163
In building, we call you The Ghost.
1046
01:22:39,583 --> 01:22:43,335
But you less ghost than before.
Much less.
1047
01:22:49,383 --> 01:22:51,300
Bravo, congratulations.
1048
01:23:11,943 --> 01:23:13,987
Congratulations.
1049
01:23:22,327 --> 01:23:25,789
A delivery for Patience Portefeux,
second floor.
1050
01:23:32,629 --> 01:23:34,505
I'll fetch Mom.
1051
01:23:39,467 --> 01:23:41,469
Mom, it's me.
1052
01:23:42,137 --> 01:23:43,805
Coming!
- Ready?
1053
01:23:44,056 --> 01:23:45,765
I need my envelope.
1054
01:23:47,849 --> 01:23:49,852
Be quiet.
1055
01:23:50,144 --> 01:23:51,688
100 euros each.
1056
01:23:51,979 --> 01:23:53,815
Don't be cheap.
1057
01:23:57,109 --> 01:24:00,321
I know how to behave
at a Wenzhou wedding.
1058
01:24:20,339 --> 01:24:22,299
Who hired the security guys?
1059
01:24:22,466 --> 01:24:24,216
Mrs. Fo.
1060
01:24:24,383 --> 01:24:27,302
She was sick of being robbed
at each party.
1061
01:24:30,472 --> 01:24:32,640
Nobody move!
1062
01:24:36,186 --> 01:24:37,770
What's that?
- Hide.
1063
01:24:37,936 --> 01:24:40,396
What's going on?
- Hide!
1064
01:24:40,814 --> 01:24:43,024
What's the noise?
- Hide, Hortense!
1065
01:24:50,279 --> 01:24:52,993
Just shut your mouth, ok.
1066
01:24:57,120 --> 01:24:59,956
Don't make a move.
Look down.
1067
01:25:08,881 --> 01:25:10,340
We don't care about you.
1068
01:25:11,174 --> 01:25:12,467
We want our goods.
1069
01:25:14,719 --> 01:25:16,138
Down, DNA!
1070
01:25:37,114 --> 01:25:39,158
It's all over.
1071
01:25:45,914 --> 01:25:47,873
Clean this mess up.
1072
01:26:01,719 --> 01:26:03,345
What'll you do with them?
1073
01:26:04,639 --> 01:26:08,558
Better you not know details.
Chinese wedding like this.
1074
01:26:08,725 --> 01:26:10,687
Attacked by rabble.
1075
01:26:12,895 --> 01:26:14,187
Girls...
1076
01:26:14,354 --> 01:26:17,108
Wait for me in the living room.
1077
01:26:22,404 --> 01:26:25,532
Are you going to call the police?
- Police?
1078
01:26:25,949 --> 01:26:30,161
Always call,
never come for Asian community.
1079
01:26:30,451 --> 01:26:33,665
Now, we settle problem alone,
1080
01:26:33,832 --> 01:26:35,541
among decent people.
1081
01:26:37,959 --> 01:26:39,460
Yes, that's good.
1082
01:26:39,627 --> 01:26:41,213
That's very good.
1083
01:26:41,379 --> 01:26:42,338
But how?
1084
01:26:42,631 --> 01:26:45,550
No worries. Come on, party time.
1085
01:26:45,841 --> 01:26:47,009
Now, come on!
1086
01:26:57,016 --> 01:26:58,017
Wedding gift.
1087
01:26:59,435 --> 01:27:00,436
Excellent!
1088
01:27:09,194 --> 01:27:11,947
Move closer,
so you all fit in.
1089
01:27:13,866 --> 01:27:15,950
Just a minute, please.
1090
01:27:17,076 --> 01:27:18,327
Yes, speaking.
1091
01:27:39,180 --> 01:27:40,722
Grandma?
1092
01:28:12,374 --> 01:28:13,627
Thank you.
1093
01:28:13,794 --> 01:28:17,755
Mrs. Portefeux,
the social worker needs your signature.
1094
01:28:18,631 --> 01:28:19,799
Alright.
1095
01:28:34,187 --> 01:28:37,898
She'd take us on amazing trips
around the world.
1096
01:28:39,399 --> 01:28:42,070
When she told you we were at the zoo,
1097
01:28:42,360 --> 01:28:44,361
in fact she brought us here.
1098
01:28:46,699 --> 01:28:48,408
Be discreet, girls.
1099
01:28:48,575 --> 01:28:50,993
No ashes on the people below.
1100
01:28:53,079 --> 01:28:55,414
We're not stupid. There are cameras.
1101
01:29:00,795 --> 01:29:03,003
Don't scatter them just anywhere.
1102
01:29:03,296 --> 01:29:06,006
Only near brands she liked.
1103
01:29:11,679 --> 01:29:15,263
I'll do lingerie.
She spent a mint on frilly undies.
1104
01:29:15,431 --> 01:29:18,060
A princess!
You're not like that, Mom.
1105
01:29:18,226 --> 01:29:21,479
Frilly undies?
I could go for them.
1106
01:29:22,605 --> 01:29:23,773
Hurry now.
1107
01:29:25,566 --> 01:29:27,775
You go that way, I go here.
1108
01:29:49,086 --> 01:29:50,921
Hello.
1109
01:29:54,257 --> 01:29:57,218
Hello, Colette.
- Hello, Patience.
1110
01:29:58,011 --> 01:29:59,512
The money's in your box.
1111
01:30:00,846 --> 01:30:03,975
Thank you.
And when do you leave?
1112
01:30:04,349 --> 01:30:06,560
Now. Very soon.
1113
01:30:07,476 --> 01:30:10,564
Because I have job offer for you.
1114
01:30:10,855 --> 01:30:12,314
Really?
- Yes.
1115
01:30:15,902 --> 01:30:18,028
Good auto parts
made in Wenzhou.
1116
01:30:18,863 --> 01:30:22,366
We very interested
in deal with Arab countries.
1117
01:30:23,490 --> 01:30:26,161
Arabs good businessmen.
1118
01:30:26,327 --> 01:30:28,913
They'd like to work with Chinese.
1119
01:30:31,206 --> 01:30:32,124
Look.
1120
01:30:32,792 --> 01:30:33,794
Alternator.
1121
01:30:34,459 --> 01:30:36,712
It's heavy. Very heavy.
1122
01:30:37,504 --> 01:30:40,255
Big profit, make a lot.
1123
01:30:41,550 --> 01:30:44,009
And less dangerous than...
1124
01:30:44,175 --> 01:30:45,802
drugs.
1125
01:30:50,015 --> 01:30:52,767
Well? Still lot left?
1126
01:30:54,185 --> 01:30:56,853
No, not a lot, no.
1127
01:30:57,604 --> 01:31:01,566
Leave drugs in basement
until find new place.
1128
01:31:02,149 --> 01:31:03,777
That would be helpful.
1129
01:31:03,943 --> 01:31:05,737
Come on, I'll show you.
1130
01:31:14,744 --> 01:31:17,205
Not little... Lot.
1131
01:31:18,581 --> 01:31:20,750
463 kilos.
1132
01:31:28,842 --> 01:31:31,093
Know anyone who'd be interested?
1133
01:31:31,259 --> 01:31:35,180
In China, death penalty.
Nothing but trouble.
1134
01:31:37,058 --> 01:31:38,475
I see.
1135
01:31:39,892 --> 01:31:41,894
I think I'll get rid of it.
1136
01:31:43,814 --> 01:31:45,773
I've made enough money.
1137
01:32:25,307 --> 01:32:26,726
Here we are.
1138
01:32:31,855 --> 01:32:33,064
Usually it's here.
1139
01:32:33,231 --> 01:32:34,733
We'll make it good, bro.
1140
01:32:34,900 --> 01:32:36,734
Shut up. There's no key.
1141
01:32:36,901 --> 01:32:39,070
There's no key, man.
1142
01:32:39,361 --> 01:32:41,280
Bad timz iz back!
1143
01:32:42,031 --> 01:32:45,075
Where'd she put it?
We're screwed!
1144
01:32:46,410 --> 01:32:47,369
Calm down.
1145
01:32:47,537 --> 01:32:50,288
What the hell? Where is that shit?
1146
01:33:17,353 --> 01:33:19,229
Careful...
1147
01:33:21,064 --> 01:33:22,566
Wheels are good.
1148
01:33:22,857 --> 01:33:24,441
Yes, they're handy.
1149
01:33:25,277 --> 01:33:26,861
Just Afid's laundry?
1150
01:33:34,451 --> 01:33:36,453
It'll help pay for a lawyer.
1151
01:33:43,961 --> 01:33:44,961
Thank you.
1152
01:33:47,046 --> 01:33:49,131
12 months tops?
- In 12 months,
1153
01:33:49,423 --> 01:33:52,676
he'll be out on parole with a tag.
1154
01:33:54,761 --> 01:33:56,889
No regrets for the goods?
1155
01:33:57,055 --> 01:33:59,348
I've decided not to tell him.
1156
01:34:04,268 --> 01:34:05,479
Thank you.
1157
01:34:06,312 --> 01:34:07,565
Thank you.
1158
01:34:08,524 --> 01:34:10,149
I'll go now.
1159
01:34:19,283 --> 01:34:22,870
VEHICLE HIRE
1160
01:34:24,285 --> 01:34:27,414
It's amazing how much stuff
you had here.
1161
01:34:36,214 --> 01:34:38,090
I had a secret hope...
1162
01:34:40,551 --> 01:34:42,301
That I'd take you with me.
1163
01:34:42,595 --> 01:34:43,763
To my place.
1164
01:34:48,181 --> 01:34:51,269
My neighbor offered me a job.
I'll take it.
1165
01:34:52,145 --> 01:34:53,936
I'm sick of police work.
1166
01:34:58,567 --> 01:35:00,902
An apartment can wait...
1167
01:35:03,696 --> 01:35:05,072
until I get back.
1168
01:35:13,454 --> 01:35:16,082
All the spoons are packed.
1169
01:35:16,249 --> 01:35:18,919
No, I want something to eat.
1170
01:35:19,168 --> 01:35:20,419
I'm hungry.
1171
01:35:32,765 --> 01:35:34,474
Never considered stopping?
1172
01:35:35,100 --> 01:35:36,185
Stopping what?
1173
01:35:37,311 --> 01:35:38,521
Being a cop.
1174
01:35:42,355 --> 01:35:43,941
You can't just stop.
1175
01:36:03,625 --> 01:36:05,793
You should've let me hire movers.
1176
01:36:05,960 --> 01:36:07,086
It's Mama Weed.
1177
01:36:07,377 --> 01:36:09,089
She did my back in.
1178
01:36:11,673 --> 01:36:12,925
It'll pass.
1179
01:36:18,346 --> 01:36:20,890
Think she'll ever reappear?
1180
01:36:25,144 --> 01:36:27,062
Chamonix orange cookies.
1181
01:36:27,731 --> 01:36:30,190
I always wondered who bought these.
1182
01:36:35,277 --> 01:36:39,323
They were for tiramisu
for my daughters' birthday.
1183
01:36:39,699 --> 01:36:41,618
But, instead, they asked...
1184
01:36:42,242 --> 01:36:43,536
for a rum baba.
1185
01:36:53,627 --> 01:36:55,003
What?
1186
01:37:06,555 --> 01:37:09,099
I could've quit it all for you.
1187
01:37:10,392 --> 01:37:11,727
Even the police.
1188
01:38:10,570 --> 01:38:12,822
Delete Video File?
1189
01:38:21,788 --> 01:38:24,290
Muscat, Sultanate of Oman
1190
01:38:59,445 --> 01:39:00,822
Martin...
1191
01:40:18,392 --> 01:40:21,727
MAMA WEED
1192
01:45:18,672 --> 01:45:23,047
Subtitles by Cynthia Schoch & Ian Burley
81187
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.