All language subtitles for Kung Fu Hustle (BluRay 720p) Indonesia

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:05,500 --> 00:00:06,000 {\an1}P 2 00:00:06,000 --> 00:00:06,500 {\an1}PE 3 00:00:06,500 --> 00:00:07,000 {\an1}PEN 4 00:00:07,000 --> 00:00:07,500 {\an1}PENE 5 00:00:07,500 --> 00:00:08,000 {\an1}PENER 6 00:00:08,000 --> 00:00:08,500 {\an1}PENERJ 7 00:00:08,500 --> 00:00:09,000 {\an1}PENERJE 8 00:00:09,000 --> 00:00:09,500 {\an1}PENERJEM 9 00:00:09,500 --> 00:00:10,000 {\an1}PENERJEMA 10 00:00:10,000 --> 00:00:10,500 {\an1}PENERJEMAH 11 00:00:10,500 --> 00:00:11,000 {\an1}PENERJEMAH: 12 00:00:11,000 --> 00:00:11,500 {\an1}PENERJEMAH: 13 00:00:11,500 --> 00:00:12,000 {\an1}PENERJEMAH: B 14 00:00:12,000 --> 00:00:12,500 {\an1}PENERJEMAH: BI 15 00:00:12,500 --> 00:00:13,000 {\an1}PENERJEMAH: BIL 16 00:00:13,000 --> 00:00:13,500 {\an1}PENERJEMAH: BILL 17 00:00:13,500 --> 00:00:14,000 {\an1}PENERJEMAH: BILL C 18 00:00:14,000 --> 00:00:14,500 {\an1}PENERJEMAH: BILL CL 19 00:00:14,500 --> 00:00:15,000 {\an1}PENERJEMAH: BILL CLI 20 00:00:15,000 --> 00:00:15,500 {\an1}PENERJEMAH: BILL CLIN 21 00:00:15,500 --> 00:00:16,000 {\an1}PENERJEMAH: BILL CLINT 22 00:00:16,000 --> 00:00:16,500 {\an1}PENERJEMAH: BILL CLINTO 23 00:00:16,500 --> 00:00:17,000 {\an1}PENERJEMAH: BILL CLINTON 24 00:00:17,000 --> 00:00:17,500 {\an1}PENERJEMAH: BILL CLINTON M 25 00:00:17,500 --> 00:00:18,000 {\an1}PENERJEMAH: BILL CLINTON MO 26 00:00:18,000 --> 00:00:18,500 {\an1}PENERJEMAH: BILL CLINTON MOS 27 00:00:18,500 --> 00:00:19,000 {\an1}PENERJEMAH: BILL CLINTON MOSE 28 00:00:19,000 --> 00:00:19,500 {\an1}PENERJEMAH: BILL CLINTON MOSES 29 00:00:19,500 --> 00:00:20,000 {\an1}PENERJEMAH: BILL CLINTON MOSES M 30 00:00:20,000 --> 00:00:20,500 {\an1}PENERJEMAH: BILL CLINTON MOSES MA 31 00:00:20,500 --> 00:00:21,000 {\an1}PENERJEMAH: BILL CLINTON MOSES MAN 32 00:00:21,000 --> 00:00:21,500 {\an1}PENERJEMAH: BILL CLINTON MOSES MANU {\an1}H 33 00:00:21,500 --> 00:00:22,000 {\an1}PENERJEMAH: BILL CLINTON MOSES MANUL {\an1}Ha 34 00:00:22,000 --> 00:00:22,500 {\an1}PENERJEMAH: BILL CLINTON MOSES MANULL {\an1}Hal 35 00:00:22,500 --> 00:00:23,000 {\an1}PENERJEMAH: BILL CLINTON MOSES MANULLA {\an1}Hala 36 00:00:23,000 --> 00:00:23,500 {\an1}PENERJEMAH: BILL CLINTON MOSES MANULLAN {\an1}Halak 37 00:00:23,500 --> 00:00:24,000 {\an1}PENERJEMAH: BILL CLINTON MOSES MANULLANG {\an1}Halak 38 00:00:24,000 --> 00:00:24,500 {\an1}PENERJEMAH: BILL CLINTON MOSES MANULLANG {\an1}Halak H 39 00:00:24,500 --> 00:00:25,000 {\an1}PENERJEMAH: BILL CLINTON MOSES MANULLANG {\an1}Halak Hi 40 00:00:25,000 --> 00:00:25,500 {\an1}PENERJEMAH: BILL CLINTON MOSES MANULLANG {\an1}Halak Hit 41 00:00:25,500 --> 00:00:26,000 {\an1}PENERJEMAH: BILL CLINTON MOSES MANULLANG {\an1}Halak Hita 42 00:00:26,000 --> 00:00:26,500 {\an1}PENERJEMAH: BILL CLINTON MOSES MANULLANG {\an1}Halak Hita 43 00:00:26,500 --> 00:00:27,000 {\an1}PENERJEMAH: BILL CLINTON MOSES MANULLANG {\an1}Halak Hita B 44 00:00:27,000 --> 00:00:27,500 {\an1}PENERJEMAH: BILL CLINTON MOSES MANULLANG {\an1}Halak Hita Ba 45 00:00:27,500 --> 00:00:28,000 {\an1}PENERJEMAH: BILL CLINTON MOSES MANULLANG {\an1}Halak Hita Bat 46 00:00:28,000 --> 00:00:28,500 {\an1}PENERJEMAH: BILL CLINTON MOSES MANULLANG {\an1}Halak Hita Bata 47 00:00:28,500 --> 00:00:29,000 {\an1}PENERJEMAH: BILL CLINTON MOSES MANULLANG {\an1}Halak Hita Batak 48 00:00:29,000 --> 00:00:29,500 {\an1}PENERJEMAH: BILL CLINTON MOSES MANULLANG {\an1}Halak Hita Batak 49 00:00:29,500 --> 00:00:30,000 {\an1}PENERJEMAH: BILL CLINTON MOSES MANULLANG {\an1}Halak Hita Batak d 50 00:00:30,000 --> 00:00:30,500 {\an1}PENERJEMAH: BILL CLINTON MOSES MANULLANG {\an1}Halak Hita Batak do 51 00:00:30,500 --> 00:00:31,000 {\an1}PENERJEMAH: BILL CLINTON MOSES MANULLANG {\an1}Halak Hita Batak do 52 00:00:31,000 --> 00:00:31,500 {\an1}PENERJEMAH: BILL CLINTON MOSES MANULLANG {\an1}Halak Hita Batak do A 53 00:00:31,500 --> 00:00:32,000 {\an1}PENERJEMAH: BILL CLINTON MOSES MANULLANG {\an1}Halak Hita Batak do Ah 54 00:00:32,000 --> 00:00:32,500 {\an1}PENERJEMAH: BILL CLINTON MOSES MANULLANG {\an1}Halak Hita Batak do Ahu 55 00:00:32,500 --> 00:00:33,000 {\an1}PENERJEMAH: BILL CLINTON MOSES MANULLANG {\an1}Halak Hita Batak do Ahu 56 00:00:33,000 --> 00:00:33,500 {\an1}PENERJEMAH: BILL CLINTON MOSES MANULLANG {\an1}Halak Hita Batak do Ahu L 57 00:00:33,500 --> 00:00:34,000 {\an1}PENERJEMAH: BILL CLINTON MOSES MANULLANG {\an1}Halak Hita Batak do Ahu La 58 00:00:34,000 --> 00:00:34,500 {\an1}PENERJEMAH: BILL CLINTON MOSES MANULLANG {\an1}Halak Hita Batak do Ahu Lae 59 00:00:34,500 --> 00:00:35,000 {\an1}PENERJEMAH: BILL CLINTON MOSES MANULLANG {\an1}Halak Hita Batak do Ahu Lae! 60 00:00:35,000 --> 00:00:35,500 {\an1}PENERJEMAH: BILL CLINTON MOSES MANULLANG {\an1}Halak Hita Batak do Ahu Lae!! 61 00:00:35,500 --> 00:00:36,000 {\an1}PENERJEMAH: BILL CLINTON MOSES MANULLANG {\an1}Halak Hita Batak do Ahu Lae!! H 62 00:00:36,000 --> 00:00:36,500 {\an1}PENERJEMAH: BILL CLINTON MOSES MANULLANG {\an1}Halak Hita Batak do Ahu Lae!! HO 63 00:00:36,500 --> 00:00:37,000 {\an1}PENERJEMAH: BILL CLINTON MOSES MANULLANG {\an1}Halak Hita Batak do Ahu Lae!! HOR 64 00:00:37,000 --> 00:00:37,500 {\an1}PENERJEMAH: BILL CLINTON MOSES MANULLANG {\an1}Halak Hita Batak do Ahu Lae!! HORA 65 00:00:37,500 --> 00:00:38,000 {\an1}PENERJEMAH: BILL CLINTON MOSES MANULLANG {\an1}Halak Hita Batak do Ahu Lae!! HORAS 66 00:00:38,000 --> 00:01:10,000 {\an1}{\3c&FFFFFF&}PENERJEMAH: BILL CLINTON MOSES MANULLANG {\an1}{\3c&336600&}Halak Hita Batak do Ahu Lae!! HORAS 67 00:01:15,533 --> 00:01:17,195 {\an1}{\3c&FFFFFF&}INSPEKTUR CHAN 68 00:01:50,403 --> 00:01:53,405 {\an1}{\3c&FFFFFF&}PERKELAHIAN SUPER KRIMINAL 69 00:02:04,476 --> 00:02:06,976 Ada lagi? 70 00:02:14,319 --> 00:02:16,988 Wanita secantik dia, 71 00:02:17,155 --> 00:02:23,407 kau tangkap hanya karena meludah? 72 00:02:24,537 --> 00:02:27,324 Apa tidak ada keadilan? 73 00:02:27,999 --> 00:02:30,572 Apa tidak ada hukum? 74 00:02:31,503 --> 00:02:34,172 Bos kalian hanya komisaris, 75 00:02:34,339 --> 00:02:36,912 dia selalu membayar upeti ke geng Buaya. 76 00:02:37,675 --> 00:02:40,175 Dan kau tak kenal siapa aku? 77 00:02:40,595 --> 00:02:43,881 Maaf, aku tak tahu kalau dia isterimu. 78 00:02:46,184 --> 00:02:47,476 Pengecut jelek! 79 00:02:58,279 --> 00:03:01,529 Apa yang kau lihat? Tak pernah lihat bos geng yang tampan? 80 00:03:08,373 --> 00:03:10,873 Siapa yang menjalankan bisnis film? 81 00:03:10,959 --> 00:03:13,710 Ini hari Minggu, tapi bioskop sepi. 82 00:03:14,546 --> 00:03:17,046 Mana mobilnya? 83 00:03:27,392 --> 00:03:29,892 Ayo kembali ke dalam! 84 00:03:50,415 --> 00:03:52,915 Panggil bantuan! 85 00:03:54,085 --> 00:03:56,754 Tak perlu melakukan itu, orang utara. 86 00:03:56,921 --> 00:04:02,260 Saat kau sedang sibuk dengan polisi, anggotamu bergabung dengan kami. 87 00:04:03,636 --> 00:04:06,590 Aku akan membunuh kalian semua, geng Kapak! 88 00:04:40,215 --> 00:04:44,462 Hentikan! Kau ingat saat aku mentraktirmu makan? 89 00:04:55,480 --> 00:04:57,980 Kakak Sum. 90 00:05:04,364 --> 00:05:06,864 Aku mohon... 91 00:05:07,242 --> 00:05:09,493 Kumohon biarkan aku. 92 00:05:09,494 --> 00:05:11,912 Jangan takut. 93 00:05:11,913 --> 00:05:15,697 Aku tak membunuh wanita. Kau boleh pergi. 94 00:05:16,501 --> 00:05:19,001 Terimakasih, Kakak Besar. 95 00:05:32,183 --> 00:05:34,721 Polisi! Bersihkanlah! 96 00:06:52,889 --> 00:06:56,590 GENG KAPAK 97 00:06:58,770 --> 00:07:00,896 Ketika zaman kerusuhan sosial dan kekacauan... 98 00:07:00,897 --> 00:07:03,684 ...para geng saling memperkuat pertahanannya. 99 00:07:03,858 --> 00:07:06,358 geng paling ditakuti pada saat itu adalah geng Kapak. 100 00:07:06,444 --> 00:07:10,276 Hanya di bagian perkampungan miskin yang tidak tertarik membentuk geng... 101 00:07:10,448 --> 00:07:12,948 ...orang bisa tinggal dengan damai. 102 00:07:14,619 --> 00:07:16,495 KOMPLEK BABI 103 00:07:37,267 --> 00:07:39,767 Satu, dua, tiga! 104 00:07:39,811 --> 00:07:42,311 Tak apa-apa, Coolie? / Tak masalah! 105 00:07:59,789 --> 00:08:02,289 PENJAHITAN 106 00:08:05,503 --> 00:08:08,003 MIE DAN KUE 107 00:08:27,692 --> 00:08:30,313 Bagianku, ayolah, Donut. 108 00:08:32,697 --> 00:08:36,196 Berapa? Ini masih hangat. 109 00:08:36,409 --> 00:08:37,743 Berapa, Donut? 110 00:08:37,744 --> 00:08:40,244 Itu bukan apa-apa, aku suka kau. 111 00:08:40,246 --> 00:08:44,316 Akan kuminta pada isteriku untuk menurunkan sewa tokomu. / Terimakasih. 112 00:08:44,876 --> 00:08:47,376 Selamat pagi, tuan tanah! 113 00:08:48,671 --> 00:08:49,880 Tuan tanah! 114 00:08:49,881 --> 00:08:54,216 Jill! Kau sudah dewasa rupanya! Kemarilah biar kuperiksa. 115 00:09:06,564 --> 00:09:09,064 Senang melihatmu, tuan tanah. 116 00:09:09,067 --> 00:09:12,694 Apa bagusnya ini? / Jangan. 117 00:09:17,742 --> 00:09:23,081 Bisakah kau buat celah roknya lebih tinggi lagi? 118 00:09:23,748 --> 00:09:25,415 Pasti! 119 00:09:25,416 --> 00:09:27,916 Lihat, ada komet! 120 00:09:30,421 --> 00:09:32,089 Jane! Kau gadis yang nakal! 121 00:09:32,090 --> 00:09:35,790 Tuan tanah! Kau buaya darat! 122 00:09:37,929 --> 00:09:42,924 Jangan pergi, Jane! Ayo kita ngobrol-ngobrol dulu! 123 00:09:43,268 --> 00:09:46,434 Aku hanya bercanda, Jane! 124 00:10:06,916 --> 00:10:11,627 Nyonya! 125 00:10:13,673 --> 00:10:16,211 Kenapa airnya mati? 126 00:10:30,648 --> 00:10:36,230 Air tidak gratis! Kalian semua belum bayar sewa bulanan! 127 00:10:36,404 --> 00:10:40,105 Tapi aku tengah keramas. 128 00:10:40,283 --> 00:10:41,950 Menurutmu itu masalah? 129 00:10:41,951 --> 00:10:48,039 Mulai sekarang, tak ada air di hari Senin, Rabu dan Jumat. Jatah air di hari Selasa, Kamis dan Sabtu. 130 00:10:48,208 --> 00:10:53,083 Aku tak mau mendengar kalian mengeluh, sialan! 131 00:10:53,254 --> 00:10:54,630 Selamat pagi, nyonya! 132 00:10:54,631 --> 00:10:57,881 Bayar sewa, atau kubakar tokomu. 133 00:10:59,594 --> 00:11:02,761 Apanya yang lucu? Aku bukan bahan tertawaan, waria! 134 00:11:04,724 --> 00:11:08,674 Kerja yang benar, kau ini seorang kuli! 135 00:11:08,853 --> 00:11:12,056 Sudah terlambat sebulan, mengucapkan selamat pagi pun tidak. 136 00:11:12,232 --> 00:11:14,732 Kudoakan kau jadi kuli selamanya. 137 00:11:20,073 --> 00:11:22,573 Itu yang kau dapatkan, tampan! 138 00:11:25,870 --> 00:11:28,370 Hei, kenapa mengambil kue saja lama sekali? 139 00:11:28,498 --> 00:11:31,368 Aku menolong wanita tua yang menyeberang jalan. 140 00:11:31,543 --> 00:11:34,330 Apa yang kau lakukan di sini? / Memeriksa kencing Tom. 141 00:11:34,504 --> 00:11:36,880 Apa ada yang memata-mataimu, bibi Six? 142 00:11:36,881 --> 00:11:40,464 Jangan menuduh kalau tak ada bukti. 143 00:11:43,555 --> 00:11:46,509 Dia sinting. 144 00:12:19,048 --> 00:12:21,548 Pergi sana! 145 00:12:39,861 --> 00:12:42,361 Boleh ajari kami, kak? 146 00:12:42,363 --> 00:12:44,863 Tak boleh main bola lagi! 147 00:13:19,734 --> 00:13:22,234 Siapa yang ingin pangkas? / Bosku. 148 00:13:24,656 --> 00:13:27,156 Duduklah. 149 00:13:36,668 --> 00:13:39,168 Selesai. Lima puluh sen. 150 00:13:40,672 --> 00:13:42,506 Rapi, bukan? 151 00:13:42,507 --> 00:13:44,883 Itu terlalu rapi! 152 00:13:44,884 --> 00:13:47,384 Kenapa kau membuatnya tampak rapi? 153 00:13:47,762 --> 00:13:50,262 Kenapa? 154 00:13:56,563 --> 00:14:00,228 Jangan marah, bos. Dia teman lamaku. Aku bisa mengurusnya. 155 00:14:02,235 --> 00:14:05,900 Dia pemimpin geng Kapak. Kau tak lihat tatonya? Kami orang berandal. 156 00:14:05,901 --> 00:14:08,907 Membuatnya tampak rapi itu sangat buruk, mengerti? 157 00:14:09,075 --> 00:14:11,575 Aku tak mengerti. / Kau bodoh sekali! 158 00:14:11,619 --> 00:14:15,202 Tapi aku suka padamu, berikan saja uangmu, masalah ini akan selesai. 159 00:14:15,373 --> 00:14:17,873 Tak mau. 160 00:14:18,710 --> 00:14:22,458 Duduk saja dengan tenang, bos. Biarkan aku bicara dengannya. 161 00:14:24,632 --> 00:14:28,215 Aku sayang padamu, kau lihat sendiri, kan? 162 00:14:28,386 --> 00:14:32,715 Bayar sajalah, cukup untuk membayar kami minum. 163 00:14:32,891 --> 00:14:35,391 Oh, jadi kau ingin memerasku. 164 00:14:36,895 --> 00:14:41,563 Bos! 165 00:14:44,068 --> 00:14:47,235 Kau akan mati kalau ia bangun! 166 00:14:47,405 --> 00:14:49,905 Sepertinya dia akan bangun. 167 00:14:50,074 --> 00:14:53,744 Aku tak takut, kau bisa membunuhku. 168 00:14:53,745 --> 00:14:57,114 Tapi di luar ada ratusan orang sepertiku! 169 00:15:00,376 --> 00:15:03,627 Kalian mau main-main? Bos geng Kapak ada di dalam sini. 170 00:15:03,797 --> 00:15:06,297 Yang mau mati silakan maju. 171 00:15:07,884 --> 00:15:10,384 Oh, jadi kalian ingin berkelahi? 172 00:15:10,470 --> 00:15:13,554 Bagus! Kita berkelahi satu lawan satu. 173 00:15:13,723 --> 00:15:16,443 Kalian jangan curang. 174 00:15:17,268 --> 00:15:19,768 Orang tua yang membawa bawang, kemari. 175 00:15:21,272 --> 00:15:26,611 Kau sepertinya menantangku, mau melawanku? Serang aku duluan. 176 00:15:31,282 --> 00:15:32,866 Apa pekerjaanmu? 177 00:15:32,867 --> 00:15:34,785 Aku petani. 178 00:15:34,786 --> 00:15:38,285 Petani tak boleh berkelahi, pergi sana! 179 00:15:38,456 --> 00:15:39,957 Kau sinting! 180 00:15:39,958 --> 00:15:41,667 Katakan sekali lagi. 181 00:15:41,668 --> 00:15:44,289 Untungnya kau wanita, kalau tidak... 182 00:15:45,463 --> 00:15:50,706 Hei, yang paling pendek! Ya, kau! Jangan pura-pura bingung, kemarilah. 183 00:15:53,721 --> 00:15:57,636 Sudah kubilang jangan curang. 184 00:15:57,809 --> 00:16:00,309 Duduk lagi! 185 00:16:02,063 --> 00:16:04,732 Kau! Orang tua yang memakai kacamata, kemari. 186 00:16:07,944 --> 00:16:11,064 Bukan kau, maksudku... 187 00:16:11,239 --> 00:16:12,531 Kau! 188 00:16:12,532 --> 00:16:15,284 Hei, nak, ayo berkelahi! 189 00:16:17,245 --> 00:16:19,371 Baiklah, baiklah! 190 00:16:19,372 --> 00:16:22,955 Tak ada satupun lawan yang seimbang denganku. 191 00:16:23,126 --> 00:16:25,626 Kalian pengecut semua! 192 00:16:28,173 --> 00:16:30,673 Dia memerasku. 193 00:16:30,717 --> 00:16:33,883 Wanita gemuk, kau yang berkuasa di sini, kan? 194 00:16:34,053 --> 00:16:36,054 Wanita gemuk katamu? 195 00:16:36,055 --> 00:16:37,931 Aku anggota geng Kapak! 196 00:16:37,932 --> 00:16:40,232 geng Kapak apanya! / Bos! 197 00:16:40,235 --> 00:16:42,269 Bos apanya! 198 00:16:42,270 --> 00:16:44,646 Kau harus membayar biaya perawatan kami! / Biaya apanya! 199 00:16:44,647 --> 00:16:47,147 Kita di posisi yang sama! / Posisi apanya! 200 00:16:50,570 --> 00:16:53,191 Kau pikir kau hebat? Aku akan panggil bantuan! 201 00:16:53,448 --> 00:16:57,861 Sialan kau! Aku mau lihat bantuan seperti apa! 202 00:16:59,204 --> 00:17:02,121 Aku akan memanggil pasukanku. 203 00:17:04,751 --> 00:17:09,045 Kau jangan kemana-mana! Siapkan saja uang yang kuminta! 204 00:17:22,560 --> 00:17:25,060 Siapa yang melemparkan petasan? 205 00:17:30,193 --> 00:17:32,693 Aku salah satu anggotamu, kakak. 206 00:17:54,050 --> 00:17:55,717 Kembalilah bekerja! 207 00:17:55,718 --> 00:17:59,218 Mau hujan sekarang, ambil jemuran kalian! 208 00:17:59,472 --> 00:18:01,972 Wanita gemuk! 209 00:18:13,778 --> 00:18:18,072 Kau mau memerasku juga? Aku tak takut. 210 00:18:26,791 --> 00:18:29,291 Apa? 211 00:18:34,257 --> 00:18:35,799 Aku... 212 00:18:55,028 --> 00:18:58,064 Ada yang lihat apa yang terjadi? 213 00:18:59,073 --> 00:19:01,743 Jangan! Punggungku patah! 214 00:19:02,494 --> 00:19:05,198 Panggil bantuan! 215 00:19:58,466 --> 00:20:01,918 Tunggu, tenanglah. Kau lapar? 216 00:20:27,245 --> 00:20:29,745 Diam semuanya. 217 00:20:44,012 --> 00:20:46,512 Tidak. 218 00:21:09,204 --> 00:21:11,704 Siapa yang melakukan ini? 219 00:21:14,626 --> 00:21:17,126 Akan kuhitung sampai tiga. 220 00:21:19,380 --> 00:21:21,880 Satu... 221 00:21:24,135 --> 00:21:26,635 Dua... 222 00:21:37,607 --> 00:21:40,107 Aku yang melakukannya! 223 00:24:56,431 --> 00:24:58,931 Kau tak apa-apa, Kakak Sum? 224 00:25:00,518 --> 00:25:03,018 Maaf. 225 00:25:04,856 --> 00:25:07,356 Hati-hati, nak. 226 00:25:11,154 --> 00:25:13,654 Singkirkan dia! 227 00:25:13,865 --> 00:25:16,033 Kami orang berbahaya! 228 00:25:16,034 --> 00:25:21,330 Kami yang harus menang perkelahian, bukan sebaliknya. 229 00:25:21,331 --> 00:25:24,664 Dan ini semua karena kalian yang mengaku sebagai anggota geng Kapak. 230 00:25:24,834 --> 00:25:28,037 Jangan bersusah payah, Kakak Sum. 231 00:25:28,213 --> 00:25:31,000 Kami yang akan mengurusnya. 232 00:25:31,174 --> 00:25:33,674 Kau! Tangani mereka! 233 00:25:47,190 --> 00:25:52,231 Hei, anak ini melepas gembok dengan peniti. / Tolong lepaskan aku. 234 00:25:52,403 --> 00:25:55,073 Kalau kau memang hebat, lepaskan temanmu. 235 00:25:55,490 --> 00:25:57,199 Ayo. 236 00:25:57,200 --> 00:25:59,987 Akan kuhitung sampai tiga. 237 00:26:00,787 --> 00:26:03,287 Cepat! 238 00:26:03,623 --> 00:26:06,123 Siap? Tiga! 239 00:26:15,385 --> 00:26:17,885 Cepat sekali! 240 00:26:18,513 --> 00:26:24,395 Kakak Sum, kami benar-benar ingin jadi anggota geng Kapak, karena itu kami melakukannya. Beri kami kesempatan. 241 00:26:24,435 --> 00:26:25,936 Pernah membunuh? 242 00:26:25,937 --> 00:26:28,437 Aku selalu ingin melakukannya. 243 00:26:28,815 --> 00:26:30,440 Kalau begitu bunuhlah orang. 244 00:26:30,441 --> 00:26:32,941 Akan kulakukan! 245 00:26:33,778 --> 00:26:35,237 Pergilah! 246 00:26:35,238 --> 00:26:37,738 Terimakasih, Kakak Sum. 247 00:26:48,293 --> 00:26:51,792 Suatu saat mereka bisa berguna. 248 00:26:55,175 --> 00:26:58,010 Aku sudah bilang, tunjukkan wajah garang. 249 00:26:58,178 --> 00:26:59,678 Menggeramlah! 250 00:27:01,014 --> 00:27:02,764 Menggeram! 251 00:27:04,851 --> 00:27:06,602 Lakukan seperti itu. 252 00:27:06,603 --> 00:27:08,228 Dan jangan suka tertidur. 253 00:27:08,229 --> 00:27:09,771 Bersikap garang itu melelahkan. 254 00:27:09,772 --> 00:27:12,857 Melelahkan? Inilah hidup kita! 255 00:27:13,985 --> 00:27:17,686 Jalan sini dipenuhi dengan uang dan wanita. 256 00:27:17,864 --> 00:27:20,616 Kau cuma perlu niat dan tekat... 257 00:27:20,783 --> 00:27:24,117 ...untuk merebut kesempatan menang. 258 00:27:24,412 --> 00:27:26,163 Ini kesempatan besar bagi kita! 259 00:27:26,164 --> 00:27:28,833 Kita cuma perlu membunuh satu orang, dan kita bisa masuk geng itu. 260 00:27:29,334 --> 00:27:32,833 Lalu semua uang dan wanita ini akan jadi milik kita! 261 00:27:33,755 --> 00:27:36,625 Jangan jadi seperti gelandangan ini. 262 00:27:36,841 --> 00:27:39,546 Tak ada ambisi. 263 00:27:44,516 --> 00:27:47,682 Kau lihat apa, mata empat? Kupecahkan kacamatamu nanti! 264 00:27:49,062 --> 00:27:51,104 Pergilah! 265 00:27:51,105 --> 00:27:52,606 Kemari dan katakan sekali lagi! 266 00:27:52,607 --> 00:27:54,942 Kau akan membunuh orang? / Benar! 267 00:27:54,943 --> 00:27:58,525 Si mata empat itu, wanita gemuk itu beserta penghuni komplek babi. 268 00:27:58,696 --> 00:28:00,656 Tapi kungfu mereka hebat. 269 00:28:00,657 --> 00:28:03,492 Aku juga bisa kungfu! / Benarkah? 270 00:28:05,520 --> 00:28:09,285 Aku belum pernah cerita padamu, kalau aku pernah belajar kungfu? 271 00:28:11,084 --> 00:28:14,535 Hei, kemarilah anak manis. Ayolah. 272 00:28:16,214 --> 00:28:18,966 Luar biasa! 273 00:28:19,384 --> 00:28:23,631 Apakah kau tahu, kau ini punya chi yang istimewa? 274 00:28:24,222 --> 00:28:27,673 Kau masih mudah, tapi struktur rangkamu sudah terbentuk... 275 00:28:27,851 --> 00:28:31,220 ...dan kau punya aliran chi kungfu yang hebat. 276 00:28:31,813 --> 00:28:36,024 Jika aliran chi tubuhmu bisa disalurkan, kau tak akan terkalahkan! 277 00:28:36,192 --> 00:28:39,727 Orang tua bilang, kau tak bisa lari dari nasibmu. 278 00:28:40,238 --> 00:28:44,983 Menegakkan perdamaian serta menghukum penjahat akan mejadi tugasmu. 279 00:28:45,577 --> 00:28:47,494 Pasti. 280 00:28:47,495 --> 00:28:50,911 Ini adalah jurus tapak sakti Budha, ini tak ternilai harganya. 281 00:28:51,082 --> 00:28:54,617 Tapi sudah takdirmu, aku akan meberikan padamu dengan 10 dolar saja. 282 00:28:56,963 --> 00:28:59,463 PETUNJUK ILMU TAPAK SAKTI BUDHA 283 00:29:02,927 --> 00:29:05,465 Kau memberikan tabunganmu padanya? / Ya. 284 00:29:05,538 --> 00:29:11,600 Aku menabung agar bisa membiayai sekolah dokter atau pengacara, tapi ini negara damai. 285 00:29:35,502 --> 00:29:38,002 Lepaskan gadis itu! 286 00:29:56,648 --> 00:29:59,483 Hei! Ilmu Tapak sakti Budha! 287 00:29:59,818 --> 00:30:01,485 Ilmu kung-fu seharga 20 sen. 288 00:30:02,179 --> 00:30:04,321 Kau pasti sudah berilmu. 289 00:30:04,322 --> 00:30:06,822 Apakah kau akan membunuh orang? 290 00:30:17,752 --> 00:30:22,663 Dia anak bodoh, dan dia gadis bisu. Pecundang! 291 00:30:24,425 --> 00:30:28,257 Aku sadar bahwa orang baik tak akan menang, aku mau jadi orang jahat. 292 00:30:29,097 --> 00:30:31,597 Aku mau jadi pembunuh! 293 00:30:32,517 --> 00:30:35,017 Ada es krim! / Mana? 294 00:30:35,520 --> 00:30:37,437 Aku mau yang vanilla. 295 00:30:37,438 --> 00:30:39,938 Aku mau yang cokelat. 296 00:30:50,368 --> 00:30:53,369 Kau lihat apa? Tak pernah lihat es krim gratis sebelumnya? 297 00:30:58,793 --> 00:31:00,210 Lihat cara berlarinya! 298 00:31:15,310 --> 00:31:20,648 Kalau mau jadi kungfu master, beraksilah di jalanan. 299 00:31:20,815 --> 00:31:23,315 Kalian bisa mengisi sirkus, bukan di sini! 300 00:31:23,318 --> 00:31:27,565 Jangan begitu, nyonya. Pasti ada alasan mereka berbuat itu. 301 00:31:27,864 --> 00:31:30,364 Semua orang punya alasan. 302 00:31:30,408 --> 00:31:32,659 Kami tak ingin membuat masalah. 303 00:31:32,660 --> 00:31:35,365 Aku senang kau mendapatkannya, massa marah pada kami. 304 00:31:35,538 --> 00:31:38,658 Kami tidak mau terlibat, kalian harus pergi dari tempat ini! 305 00:31:39,751 --> 00:31:41,919 Isterimu seharusnya tak boleh begitu. 306 00:31:44,255 --> 00:31:46,755 Kau tak apa-apa? 307 00:31:48,051 --> 00:31:50,551 Tuan. 308 00:31:57,185 --> 00:31:59,353 Kami tak punya apa-apa untuk bisa diberikan pada kalian. 309 00:31:59,354 --> 00:32:01,854 Kami cuma bisa memberi ini sebagai ucapan terima kasih. 310 00:32:02,565 --> 00:32:05,065 Terimakasih sudah menyelamatkan kami. 311 00:32:12,200 --> 00:32:13,534 Berhentilah menangis. 312 00:32:14,136 --> 00:32:15,369 Ini bukan pertunjukan! 313 00:32:15,370 --> 00:32:18,952 Kau tidak berperasaan. / Coba bilang sekali lagi. 314 00:32:19,123 --> 00:32:21,911 Kau memang jago kungfu, tapi tetap saja kau waria. 315 00:32:24,420 --> 00:32:27,291 Pintar kungfu bukanlah kejahatan. 316 00:32:27,465 --> 00:32:30,252 Sekali waria tetap waria. 317 00:32:30,426 --> 00:32:33,961 Lihatlah, kau memakai celana dalam merah. 318 00:32:34,139 --> 00:32:36,639 Mengapa kau tak memakai popok saja? 319 00:32:37,892 --> 00:32:40,144 Memangnya kenapa dengan celana dalam merah? 320 00:32:40,145 --> 00:32:42,980 Kau ada dimana saat keributan tadi? 321 00:32:43,148 --> 00:32:47,145 Jika bukan karena mereka, kami sudah dihabisi. Berpikirlah. 322 00:32:47,318 --> 00:32:48,986 Kukatakan pada kalian. 323 00:32:48,987 --> 00:32:52,237 Kalian semua berhutang sewa selama 3 bulan, totalnya 90 dolar. 324 00:32:52,407 --> 00:32:54,825 Bayar atau keluar dari sini! 325 00:32:54,826 --> 00:32:57,161 Jangan kuatir, aku yang akan membayarnya. 326 00:32:57,162 --> 00:32:59,662 Kau pikir kau seksi, gigi kelinci? 327 00:32:59,831 --> 00:33:02,500 Bagaimana denganmu, lemak babi? 328 00:33:02,667 --> 00:33:04,960 Jalang! 329 00:33:04,961 --> 00:33:07,461 Tenanglah, nyonya. 330 00:33:08,006 --> 00:33:10,007 Ini salahmu. 331 00:33:17,140 --> 00:33:19,266 Tutup mulut kalian! 332 00:33:32,197 --> 00:33:34,697 Kalian pikir bisa mengalahkan teriakanku? 333 00:33:38,536 --> 00:33:41,323 Wanita gemuk itu ternyata bisa bernyanyi. 334 00:33:42,373 --> 00:33:44,873 Lihat ini! 335 00:33:58,807 --> 00:34:00,390 Apa yang terjadi? 336 00:34:00,391 --> 00:34:03,309 Apa maksudmu? Sekarang giliranmu mencobanya. 337 00:34:03,478 --> 00:34:05,978 Aku? / Cepat! 338 00:34:11,236 --> 00:34:13,736 Maaf, kau tak apa-apa? 339 00:34:14,280 --> 00:34:17,530 Sebaiknya kau agak mendekat dan bidik dengan benar, ya? 340 00:34:17,700 --> 00:34:20,200 Baik. 341 00:34:31,005 --> 00:34:34,397 Siapa yang melempar gagang pisau? / Gagang pisau? 342 00:34:35,802 --> 00:34:38,302 Darimana pisau ini? 343 00:34:38,429 --> 00:34:40,929 Tuhan tahu darimana datangnya. 344 00:34:41,057 --> 00:34:43,557 Mungkinkah itu sama? Tak mungkin... 345 00:34:43,685 --> 00:34:46,185 Jangan! / Maaf. 346 00:34:47,605 --> 00:34:49,606 Kau mau bilang apa? 347 00:34:49,607 --> 00:34:53,771 Aku baru ingat, aku ada pekerjaan lain. Sampai jumpa! 348 00:34:56,406 --> 00:34:58,906 Oh, tidak. Mereka melihat kita! 349 00:34:59,951 --> 00:35:02,451 Mundurlah! 350 00:35:10,086 --> 00:35:14,166 Jangan panik, ular menyukai musik, jika aku bersiul dia tak akan menggigit. 351 00:35:14,340 --> 00:35:16,341 Tidak, jangan beri ide lagi. 352 00:35:20,013 --> 00:35:21,346 Ya, tuhan. 353 00:35:28,271 --> 00:35:29,980 Kalian lagi, brengsek! 354 00:35:29,981 --> 00:35:33,350 Ayo kalian kembali bekerja! 355 00:35:35,195 --> 00:35:37,195 Menyebar! 356 00:35:38,990 --> 00:35:40,866 Siap? 357 00:37:53,082 --> 00:37:54,583 Sedang apa kau? 358 00:37:54,584 --> 00:37:56,919 Aku mencarimu. Bukankah kau terluka? 359 00:37:56,920 --> 00:37:59,420 Aku tak apa-apa lagi. 360 00:38:00,173 --> 00:38:03,090 Bagaimana kau bisa sembuh begitu cepat? 361 00:38:03,426 --> 00:38:05,302 Entahlah. 362 00:38:05,303 --> 00:38:08,624 Kau ke rumah sakit mana? / Jangan diingat lagi. 363 00:38:08,681 --> 00:38:10,474 Mungkin sebaiknya begitu. 364 00:38:10,475 --> 00:38:15,184 Ingatan bisa menyakitkan. Melupakannya adalah yang terbaik. 365 00:38:15,355 --> 00:38:18,190 Ternyata kau bisa berpuitis juga. 366 00:38:19,442 --> 00:38:21,942 Semua kesedihan ini... 367 00:38:29,911 --> 00:38:33,161 ...kita tanggung bersama. 368 00:38:35,416 --> 00:38:37,167 Hei, menyingkirlah dari situ. 369 00:38:37,168 --> 00:38:38,627 Awas! 370 00:38:38,628 --> 00:38:40,671 Aku akan menamparmu di akhirat nanti. 371 00:38:40,672 --> 00:38:44,504 Lihat mereka, membawa peti mati berdua. 372 00:38:46,344 --> 00:38:48,844 Dasar bodoh! 373 00:38:49,973 --> 00:38:52,307 Jangan salahkan jika aku mengusirmu. 374 00:38:52,308 --> 00:38:55,965 Biar Budha yang memutuskannya. 375 00:38:56,780 --> 00:38:59,480 Apakah kalian bisa tetap di sini... 376 00:38:59,524 --> 00:39:02,024 ...atau harus pergi. 377 00:39:05,864 --> 00:39:09,660 NASIB BURUK YANG MENGERIKAN 378 00:39:19,878 --> 00:39:22,378 Silakan diminum tehnya. 379 00:39:28,845 --> 00:39:31,881 Kami sangat mengharapkan bantuan yang profesional. 380 00:39:32,056 --> 00:39:35,722 Kami tahu, mereka itu si tendangan dua belas dari sekolah Tam, 381 00:39:35,894 --> 00:39:40,888 si pukulan tangan besi dari sekolah Hung dan si tongkat enam penjuru... 382 00:39:41,483 --> 00:39:43,650 Mereka itu terkenal hebat. 383 00:39:43,651 --> 00:39:46,400 Masa kejayaan mereka sudah lama berakhir, 384 00:39:46,404 --> 00:39:49,855 tapi mereka tetap petarung yang hebat. 385 00:39:50,241 --> 00:39:55,069 Ini tantangan yang menarik buat kami. 386 00:39:55,413 --> 00:39:58,051 Itulah yang namanya profesional. 387 00:39:58,124 --> 00:40:03,463 Pembunuh nomor satu pasti mahal, kau harus siapkan uangnya! 388 00:40:03,630 --> 00:40:09,882 Bukan! Pembunuh nomor satu di dunia adalah Beast, dia tak terkalahkan. 389 00:40:10,345 --> 00:40:14,639 Dia terlalu berdedikasi pada kungfu sampai gila. 390 00:40:14,808 --> 00:40:18,093 Kudengar dia sekarang ada di rumah sakit jiwa. 391 00:40:18,728 --> 00:40:22,014 Berarti saat ini kalianlah yang nomor satu. 392 00:40:22,190 --> 00:40:26,567 Yang jelas kami ini pemusik jalanan. 393 00:40:26,861 --> 00:40:31,607 Memainkan lagu-lagu yang mengunci hati. Dimakah aku bisa menemukan pendengarnya? 394 00:40:31,908 --> 00:40:36,285 Puisi yang bagus sekali, bukan? 395 00:40:44,709 --> 00:40:46,088 Kita akhirnya akan berpisah. 396 00:40:46,089 --> 00:40:49,089 Mungkin suatu saat kita akan bertemu kembali. 397 00:40:49,300 --> 00:40:53,512 Kita ternyata tiga serangkai, andai saja kita tahu sebelumnya. 398 00:40:53,680 --> 00:40:56,965 Sebelum berpisah, apa kita tidak ingin mencoba kemampuan kita? 399 00:40:57,225 --> 00:41:00,594 Tidak, kita masih harus berkemas. 400 00:41:01,354 --> 00:41:03,854 Kau benar. 401 00:41:41,144 --> 00:41:44,477 Tendangan dua belas dari sekolah Tam! Hebat dalam menyerang dan bertahan! 402 00:41:44,689 --> 00:41:47,524 Pukulan tangan besi, kuat namun halus, kelas tertinggi. 403 00:41:47,775 --> 00:41:51,061 Tongkat enam penjuru, dengan ribuan gerakan, sangat mistis! 404 00:41:51,529 --> 00:41:53,322 Sampai berjumpa kembali! 405 00:42:03,743 --> 00:42:06,041 Bekas lipstik lagi! 406 00:42:23,937 --> 00:42:26,938 Diam di situ, kalau tidak aku akan menghajarmu. 407 00:43:51,010 --> 00:43:53,108 Maaf, kami sudah tutup. 408 00:43:53,109 --> 00:43:55,319 Kau bisa menjahitnya kapan saja. 409 00:43:55,320 --> 00:43:56,987 Kami mau pindah. 410 00:43:56,988 --> 00:43:59,488 Kainnya bagus. 411 00:43:59,491 --> 00:44:01,991 Ternyata kau tahu masalah kain. 412 00:44:02,327 --> 00:44:04,827 Ini punya nilai artistik yang tinggi. 413 00:44:05,121 --> 00:44:06,573 Setinggi apa? 414 00:44:06,873 --> 00:44:09,373 Paling tidak menurut ceritanya. 415 00:45:18,920 --> 00:45:21,338 Kita tunjukkan siapa Geng Kapak sebenarnya. 416 00:45:21,339 --> 00:45:24,506 Kita bunuh saja semua, lalu jadikan tempat ini sebagai rumah bordil. 417 00:45:24,676 --> 00:45:27,176 Jangan halangi pandanganku. 418 00:46:16,185 --> 00:46:18,685 Apa yang terjadi? 419 00:46:28,656 --> 00:46:29,748 Bagus! 420 00:46:29,949 --> 00:46:31,475 Jangan menghalangi aku! 421 00:46:36,956 --> 00:46:40,123 Sial! Sudah kubilang pergi, mereka masih juga di sini. 422 00:46:40,293 --> 00:46:42,293 Benarkah? / Ya. 423 00:47:05,610 --> 00:47:09,257 Apa yang kalian ributkan? Kalian harus ganti kerusakannya. 424 00:47:09,781 --> 00:47:12,281 Maaf, tak ada apa-apa! 425 00:48:52,425 --> 00:48:55,509 Kalian tahu jam berapa sekarang? Aku harus istirahat. 426 00:48:56,638 --> 00:48:59,138 Hei, babi gemuk, makan sana lalu matilah! 427 00:48:59,432 --> 00:49:01,099 Mati? Dengan raket ini? 428 00:49:01,100 --> 00:49:03,600 Maaf, maaf! 429 00:49:05,438 --> 00:49:07,438 Jangan halangi aku! 430 00:49:08,233 --> 00:49:10,733 Bertahanlah, Tailor. 431 00:49:18,743 --> 00:49:21,243 Diamlah! 432 00:49:26,292 --> 00:49:31,038 Biarkan kami istirahat! Kenapa masih juga? 433 00:49:45,728 --> 00:49:47,728 Masih ada lagi ternyata. 434 00:52:14,043 --> 00:52:16,543 Itu teriakan singa! 435 00:52:16,713 --> 00:52:19,213 Kukira itu hanya mitos. 436 00:52:19,757 --> 00:52:22,711 Ternyata teriakan singa benar-benar ada. 437 00:52:22,885 --> 00:52:26,468 Itu terakhir kali kita melihat mereka. 438 00:52:29,434 --> 00:52:31,972 Tak bagus, Kakak Sum. Ayo cepat jalankan mobilnya! 439 00:52:32,353 --> 00:52:33,676 Jalankan mobilnya! 440 00:52:40,612 --> 00:52:41,335 Bos! 441 00:52:41,771 --> 00:52:46,990 Jangan berteriak! Apa kalian tidak punya sopan santun? Pergi kalian, orang-orang sudah pada tidur. 442 00:52:47,076 --> 00:52:50,030 Mereka besok harus bekerja. Pergi sana! 443 00:52:53,291 --> 00:52:54,863 Dasar brengsek! 444 00:54:20,753 --> 00:54:23,266 Aku tak sanggup lagi. 445 00:54:26,175 --> 00:54:30,043 Tapi melihat kalian ternyata seorang master... 446 00:54:30,763 --> 00:54:33,015 ...kini aku bisa mati dengan tenang. 447 00:54:33,016 --> 00:54:35,100 Jangan bilang begitu. 448 00:54:35,101 --> 00:54:38,055 Kami hanya orang biasa. 449 00:54:38,229 --> 00:54:40,147 Punya kemampuan biasa. 450 00:54:40,148 --> 00:54:43,599 Jangan sebut kami master. 451 00:54:43,776 --> 00:54:50,109 Kalian ini petarung yang hebat, jika saja kalian membantunya sejak awal, mereka tak perlu mati seperti ini. 452 00:54:50,617 --> 00:54:54,780 Seperti yang Donut katakan, setiap orang punya alasan masing-masing. 453 00:54:55,580 --> 00:54:57,789 Setahun yang lalu... 454 00:54:57,790 --> 00:55:00,910 ...kami menyaksikan anak tunggal kami mati dalam perkelahian. 455 00:55:03,129 --> 00:55:05,798 Dendam bisa menghancurkan seseorang. 456 00:55:06,174 --> 00:55:08,208 Apa kalian mengerti? 457 00:55:08,509 --> 00:55:11,594 Kenapa kalian tak melatih kami agar jadi petarung yang hebat? 458 00:55:11,763 --> 00:55:14,764 Kami akan membalas kematian mereka! 459 00:55:14,933 --> 00:55:19,096 Butuh waktu lama untuk menjadi petarung hebat. 460 00:55:19,270 --> 00:55:21,844 Kecuali kau punya bakat alami yang khusus. 461 00:55:22,023 --> 00:55:25,772 Dan mereka hanya ada satu dalam sejuta. 462 00:55:33,368 --> 00:55:35,868 Pasti aku salah satunya! 463 00:55:39,123 --> 00:55:41,623 Sepertinya tidak. 464 00:55:42,293 --> 00:55:47,667 Semuanya, kami sudah bersumpah tak akan bertarung lagi. 465 00:55:47,840 --> 00:55:50,340 Tapi hari ini kami melanggar sumpah itu. 466 00:55:50,426 --> 00:55:53,961 Demi keamanan kalian, semuanya diharapkan pergi dari sini. 467 00:55:58,434 --> 00:56:01,969 Dalam kekuatan yang besar, terletak tanggung jawab yang besar pula. 468 00:56:02,480 --> 00:56:04,773 Kalian tak bisa lari darinya. 469 00:56:04,774 --> 00:56:07,312 Donut, kau terluka parah. 470 00:56:07,485 --> 00:56:09,278 Istirahatlah. 471 00:56:13,992 --> 00:56:16,492 Kami tak mengerti apa yang kau bicarakan. 472 00:56:17,912 --> 00:56:19,511 Donut! 473 00:56:32,260 --> 00:56:34,760 Aku kenal kau, mata empat! 474 00:56:35,680 --> 00:56:40,258 Sepertinya kau terlalu berburuk sangka terhadap pandangan seseorang. 475 00:56:40,435 --> 00:56:43,720 Benar sekali, lebih-lebih padangan kacamata berbingkai emasmu itu. 476 00:56:47,984 --> 00:56:51,417 Bingkai emas sangat cocok untuk pegawai, menurutku aku bagus memakainya. 477 00:56:51,487 --> 00:56:54,572 Lalu kenapa kau menghinaku? 478 00:56:56,951 --> 00:56:58,493 Bantu aku! 479 00:57:00,288 --> 00:57:03,538 Bantu aku! Bantu aku! Kalian mau main-main? 480 00:57:03,708 --> 00:57:06,208 Jurus naga? Jurus macan? 481 00:57:10,256 --> 00:57:14,717 Turunlah, aku akan memecahkan kacamatamu, ayo! 482 00:57:16,387 --> 00:57:18,887 Kau yakin, kan? Aku akan menghajarnya? 483 00:57:19,933 --> 00:57:21,209 Yang tegas! 484 00:57:21,893 --> 00:57:22,979 Yang tegas! 485 00:57:26,064 --> 00:57:30,061 Kau tak punya hormat, ya? Dimana dirimu saat kuperlukan? 486 00:57:32,111 --> 00:57:33,987 Suaramu seperti pengecut! 487 00:57:33,988 --> 00:57:37,155 Kita selalu mengalah, belum pernah dapat apa-apa. 488 00:57:37,325 --> 00:57:41,073 Tidak membunuh, membakar, merampok, memperkosa... 489 00:57:41,246 --> 00:57:43,783 ...semua itu karenamu! 490 00:57:43,957 --> 00:57:46,457 Dasar gendut tak berguna! 491 00:57:48,711 --> 00:57:50,269 Ikut denganku! 492 00:57:58,680 --> 00:58:01,180 Ini perampokan! Mana uangmu? 493 00:58:05,228 --> 00:58:07,728 Mana uangmu? 494 00:58:09,023 --> 00:58:11,523 Kau lihat apa? Aku sungguh-sungguh! 495 00:58:16,114 --> 00:58:20,111 Aku sering membunuh orang! Berikan uangmu! 496 00:58:38,511 --> 00:58:40,011 Uangnya ada di sini. 497 00:59:16,132 --> 00:59:18,632 Lepaskan gadis itu! 498 00:59:30,980 --> 00:59:35,642 Dia bodoh, dan gadis ini bisu! Dasar pecundang! 499 01:00:19,112 --> 01:00:22,528 Pergi sana! Kau menghalangi aku! 500 01:00:23,283 --> 01:00:25,672 Pulang lalu peliharalah babi. 501 01:00:26,545 --> 01:00:28,788 Jangan kembali padaku. 502 01:00:33,293 --> 01:00:35,793 Pergilah sebelum kubunuh. 503 01:01:23,635 --> 01:01:27,004 Kau! Namamu siapa? 504 01:01:36,105 --> 01:01:39,521 Ambil uang ini dan belilah pakaian, kau anggota Geng Kapak sekarang. 505 01:01:39,692 --> 01:01:43,524 Sungguh? / Kau sudah ditunggu. 506 01:01:50,453 --> 01:01:51,487 Kakak Sum! 507 01:01:51,788 --> 01:01:56,284 Pertama kali aku melihatmu, aku tahu kau bisa berguna. 508 01:01:56,584 --> 01:01:57,876 Ya. 509 01:01:57,877 --> 01:01:59,937 Kau hanya perlu kesempatan. 510 01:02:00,338 --> 01:02:01,546 Itu benar! 511 01:02:01,547 --> 01:02:03,382 Kami punya tugas untukmu. 512 01:02:03,383 --> 01:02:05,175 Aku siap, Kakak Sum! 513 01:02:23,820 --> 01:02:26,821 "Penyelidikan Manusia Abnormal", apa itu? 514 01:02:26,890 --> 01:02:28,991 Rumah sakit jiwa. 515 01:02:34,539 --> 01:02:37,833 Tentara! / Mereka hanya pramuka! 516 01:02:37,834 --> 01:02:41,042 Ada tank! / Kau tak perlu takut. 517 01:02:41,129 --> 01:02:44,747 Saat pramuka itu berganti jaga, kau punya waktu lima menit. 518 01:02:44,924 --> 01:02:48,874 Ikuti tanda panah di peta, pergi ke sel paling ujung. 519 01:02:49,053 --> 01:02:53,715 Bawa kemari orang yang ada di dalam situ. Ini peralatanmu. 520 01:02:59,606 --> 01:03:03,625 Kalian bagaimana? / Kami akan mengawasimu dari sini. 521 01:03:14,704 --> 01:03:17,204 Lima menit, cepat! 522 01:05:31,007 --> 01:05:35,835 Pembunuh nomor satu di dunia penampilannya seperti ini? 523 01:05:36,888 --> 01:05:38,888 Itu hanya julukanku. 524 01:05:39,390 --> 01:05:42,842 Hentikan omong kosongmu, kami ingin dua orang mati. Berapa bayarannya? 525 01:05:43,394 --> 01:05:45,894 Bayaran apa? 526 01:05:47,273 --> 01:05:52,564 Aku membunuh hanya untuk mencari lawan yang seimbang. 527 01:05:52,704 --> 01:05:56,189 Sampai saat ini aku belum menemukan lawanku. 528 01:05:56,532 --> 01:06:02,912 Karena itulah aku memilih tinggal di sel. Seandainya ada pertandingan, aku pasti sudah keluar sejak lama. 529 01:06:03,081 --> 01:06:05,581 Jika kau bisa cari lawan yang seimbang... 530 01:06:05,750 --> 01:06:09,162 ...akan kulakukan dengan gratis, tak usah dibayar! 531 01:06:10,171 --> 01:06:11,305 Ada? 532 01:06:11,306 --> 01:06:16,749 Akhirnya, petarung nomor satu menantang musuhnya. 533 01:06:16,928 --> 01:06:19,428 Tapi sebelumnya, bisa kau tunjukkan kebolehanmu? 534 01:06:19,430 --> 01:06:22,467 Bukan kami tak percaya padamu, kami hanya ingin lihat gayamu. 535 01:06:22,850 --> 01:06:27,097 Kalian semua tidak layak melihatnya! 536 01:06:31,609 --> 01:06:33,509 Dia tak meyakinkan. 537 01:06:34,195 --> 01:06:39,402 Sendalnya agak jelek, tapi dia membersihkannya dengan baik. 538 01:06:39,576 --> 01:06:41,618 Kau yakin tak salah orang? 539 01:06:41,619 --> 01:06:44,953 Pasti, aku bersumpah melakukan seperti yang kau perintahkan. 540 01:06:46,291 --> 01:06:50,240 Tolong perlihatkan jurusmu, Mr. Beast. Jangan membuatku terpojok! 541 01:06:50,420 --> 01:06:52,379 Kau tolol atau apa? 542 01:06:52,880 --> 01:06:54,880 Kau tahu apa ini, orang tua? 543 01:06:55,300 --> 01:06:57,800 Pernah lihat yang sebesar ini? 544 01:06:57,927 --> 01:07:00,947 Jangan memaksaku berkelahi, aku sendiri takut pada diriku jika sampai aku berkelahi. 545 01:07:01,022 --> 01:07:03,722 Benarkah? Kalau begitu cobalah. 546 01:07:06,878 --> 01:07:09,478 Dia tak apa-apa? 547 01:07:14,944 --> 01:07:17,482 Jadi menurutmu kau bisa berkelahi? 548 01:07:18,740 --> 01:07:20,073 Lebih keras! 549 01:07:21,367 --> 01:07:22,391 Lebih keras! 550 01:07:24,996 --> 01:07:25,996 Lebih keras! 551 01:07:29,167 --> 01:07:32,666 Kau memukul seperti itu? Beraninya kau menganggap dirimu anggota geng. 552 01:07:37,534 --> 01:07:39,134 Pistol luar negeri! 553 01:08:04,577 --> 01:08:09,916 Dalam dunia kung-fu, kecepatan menandakan kemenangan. 554 01:08:14,045 --> 01:08:16,916 Beast tetaplah yang terbaik. 555 01:08:17,215 --> 01:08:20,880 Geng Kapak memberi hormat padamu! 556 01:09:02,635 --> 01:09:05,506 Para master, berkumpul di satu ruangan! 557 01:09:06,598 --> 01:09:10,809 Hanya pembunuh nomor satu di dunia... 558 01:09:10,977 --> 01:09:13,477 ...yang punya aura sepertimu. 559 01:09:13,938 --> 01:09:15,814 Seperti itulah. 560 01:09:15,815 --> 01:09:18,484 Apakah kalian ditakdirkan menjadi pasangan hidup? 561 01:09:18,651 --> 01:09:19,860 Paris... 562 01:09:19,861 --> 01:09:21,737 Dan Helen Troy! 563 01:09:21,738 --> 01:09:23,655 Dengan senang hati. 564 01:09:23,656 --> 01:09:27,488 Kami punya urusan dengan Geng Kapak... 565 01:09:27,660 --> 01:09:29,453 hanya dengan Geng Kapak. 566 01:09:31,372 --> 01:09:34,207 Seharusnya kau membunuhku kemarin. 567 01:09:34,542 --> 01:09:38,955 Kau bunuh diri sekarang. 568 01:09:39,130 --> 01:09:42,464 Kau hidup dengan waktu pinjaman. 569 01:09:42,634 --> 01:09:45,634 Kau tak bisa lari dari nasibmu! 570 01:09:46,387 --> 01:09:48,722 Apa? Lonceng kematian? 571 01:09:48,874 --> 01:09:52,809 Beast ada di sini, kita lihat saja siapa yang akan mati! 572 01:09:53,645 --> 01:09:55,562 Jadi kau ada di pihaknya? 573 01:09:55,563 --> 01:10:01,482 Jangan salah, aku hanya ingin membunuh kalian... 574 01:10:01,653 --> 01:10:04,570 ...atau dibunuh oleh kalian. 575 01:10:07,075 --> 01:10:09,201 Bagaimana menurutmu? 576 01:10:09,202 --> 01:10:14,540 Kebaikan tak bisa berdampingan dengan keburukan, kau tak bisa lari dari nasibmu. 577 01:10:15,166 --> 01:10:18,500 Kalau begitu, ayo kita mulai. 578 01:10:19,504 --> 01:10:22,004 Baik. 579 01:10:22,090 --> 01:10:23,632 Ayo. 580 01:10:43,361 --> 01:10:45,861 Cuma kepingan keju, aku bisa menahannya. 581 01:10:55,206 --> 01:10:58,077 Usaha yang bagus, tapi kurang tepat sasaran. 582 01:12:17,872 --> 01:12:20,372 Teriakan singa? 583 01:15:00,451 --> 01:15:01,696 Tunggu! 584 01:15:02,870 --> 01:15:07,698 Aku tak tahu kalau teriakan singa bisa diperkeras suaranya! 585 01:15:07,875 --> 01:15:10,375 Luar biasa! 586 01:15:39,490 --> 01:15:42,694 Tampaknya mereka saling mengunci! Ayo bantu dia. 587 01:15:42,869 --> 01:15:44,161 Kau yang pukul! 588 01:15:44,162 --> 01:15:45,954 Aku mau muntah! Aku perlu dokter! 589 01:15:46,257 --> 01:15:48,455 Pergilah ke neraka! 590 01:15:51,544 --> 01:15:53,707 Hei, kau kemari. 591 01:15:54,339 --> 01:15:56,004 Pukul dia! / Ya! 592 01:16:01,012 --> 01:16:02,785 Kepalanya! / Baik. 593 01:16:03,139 --> 01:16:05,015 Pukul di kepalanya! / Baik. 594 01:16:05,016 --> 01:16:06,717 Ini kesempatanmu. / Pasti. 595 01:16:06,718 --> 01:16:08,310 Pukul di! / Pukul. 596 01:16:08,311 --> 01:16:09,778 Pukul dia sampai mampus! / Ya. 597 01:16:09,779 --> 01:16:11,396 Pukul dia! / Ya. 598 01:16:11,397 --> 01:16:12,906 Kalahkan mereka! 599 01:16:15,193 --> 01:16:16,653 Apa-apaan kau? 600 01:16:16,745 --> 01:16:19,862 Kau ingin aku memukulnya atau mengalahkannya? 601 01:16:20,031 --> 01:16:22,031 Kau membuatku bingung! 602 01:16:50,311 --> 01:16:53,312 Wow, itu tinju yang besar! 603 01:17:25,888 --> 01:17:28,388 Kenapa kau memukulku? 604 01:17:56,010 --> 01:17:59,544 Mana mereka? 605 01:17:59,881 --> 01:18:01,881 Kenapa kau membiarkan mereka pergi? 606 01:18:08,139 --> 01:18:12,137 Tak ada seorangpun yang bisa lari dariku! 607 01:18:25,823 --> 01:18:28,158 Kenapa dia membantu kita? 608 01:18:28,159 --> 01:18:31,279 Orang muda sering salah. 609 01:18:31,621 --> 01:18:35,369 Tapi paling tidak bisa menolong kita. 610 01:18:35,959 --> 01:18:39,659 Lihat dia! Dipukuli sampai hancur. 611 01:18:42,382 --> 01:18:45,667 Kau punya permintaan terakhir? 612 01:19:04,988 --> 01:19:07,858 Hei, tunggu! 613 01:19:08,241 --> 01:19:12,073 Kenapa kau tak menulis dengan huruf china? Aku tak paham. 614 01:20:08,468 --> 01:20:10,968 Tak ada seorangpun di sini. 615 01:20:15,266 --> 01:20:17,936 PENGOBATAN CHINA 616 01:20:31,616 --> 01:20:34,617 Sangat ajaib, ia bisa bertahan begitu lama. 617 01:20:35,286 --> 01:20:37,786 Obat ini mungkin bisa membantunya. 618 01:20:37,789 --> 01:20:42,166 Pengobatan hanya membantu sebagian, yang sangat penting adalah struktur tubuhnya. 619 01:20:42,335 --> 01:20:45,238 Semua tulang dan persendiannya rusak. 620 01:20:45,439 --> 01:20:49,793 Anehnya dia bisa sembuh begitu cepat. 621 01:20:50,301 --> 01:20:52,236 Itu mustahil... 622 01:20:52,637 --> 01:20:54,112 Kecuali dia... 623 01:21:31,509 --> 01:21:33,509 Bau apa itu? 624 01:22:07,045 --> 01:22:09,545 Kau jangan merokok waktu sedang terluka. 625 01:22:10,548 --> 01:22:13,048 Biar kuhadapi mereka. 626 01:22:26,814 --> 01:22:28,814 Tak menarik sama sekali. 627 01:22:39,911 --> 01:22:43,991 Ternyata tanpa sengaja Beast melancarkan aliran chi nya... 628 01:22:44,165 --> 01:22:46,739 ...dan membuat anak itu mengeluarkan potensi alaminya. 629 01:22:46,918 --> 01:22:49,835 Kita bisa menebaknya. 630 01:22:51,089 --> 01:22:54,458 Dialah yang nomor satu. 631 01:23:04,936 --> 01:23:06,594 Ini sungguhan? 632 01:23:07,021 --> 01:23:09,595 Kenapa kau masih hidup, pembelot? 633 01:23:09,774 --> 01:23:11,774 Bunuh dia! 634 01:24:06,998 --> 01:24:11,333 Jurus apa itu? Seperti mainan anak kecil. 635 01:24:39,197 --> 01:24:42,815 Jika anak kita masih hidup, sekarang pasti sudah sebesar dia. 636 01:24:42,992 --> 01:24:48,331 Jika dia belajar keras, dia bisa jadi dokter atau pengacara. 637 01:24:48,498 --> 01:24:51,333 Pemeran pengganti lebih tepat untuknya. 638 01:25:54,480 --> 01:25:56,480 Lumayan, ayo serang. 639 01:26:39,108 --> 01:26:41,108 Aku bahkan bisa menghentikan peluru... 640 01:27:51,556 --> 01:27:54,841 Apa? Jurus katak dari sekolah Kwan Lun? 641 01:27:55,018 --> 01:27:56,518 Oh, tidak! 642 01:29:51,884 --> 01:29:55,834 Ingat jurus tapak sakti dari langit? 643 01:29:56,014 --> 01:29:59,180 Jurus yang sudah lama musnah. 644 01:30:43,478 --> 01:30:45,978 Aku menyerah! 645 01:31:46,440 --> 01:31:47,996 Jurus apa itu? 646 01:31:49,460 --> 01:31:51,960 Jika mau, aku bisa mengajarimu. 647 01:32:03,391 --> 01:32:04,884 Guru! 648 01:33:18,591 --> 01:33:22,423 Hei! Bilang padanya jangan sentuh kacamata itu. 649 01:33:22,595 --> 01:33:25,217 Kalian berdua, pergi dari sini. 650 01:33:25,390 --> 01:33:28,059 Tak boleh sentuh jika tak membelinya! 651 01:34:34,459 --> 01:34:38,985 Nak, kau punya tulang dan struktur bakat kungfu alami. 652 01:34:39,055 --> 01:34:43,039 Kedamaian ada di tanganmu, ini jurus tapak sakti Budha. 653 01:34:43,217 --> 01:34:45,717 Karena sudah takdirmu, aku memberikannya seharga 10 dolar. 654 01:34:45,762 --> 01:34:46,745 Tunggu! 655 01:34:47,372 --> 01:34:49,972 Kau mau yang lebih banyak? 656 01:34:49,300 --> 01:36:00,600 {\an1}{\3c&FFFFFF&}PENERJEMAH: BILL CLINTON MOSES MANULLANG {\an1}{\3c&336600&}Halak Hita Batak do Ahu Lae!! HORAS 53788

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.