Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,000 --> 00:00:06,000
Subtitles by DramaFever
2
00:01:57,000 --> 00:02:00,000
[The King's Woman]
3
00:02:00,000 --> 00:02:02,000
[Episode 35]
4
00:02:11,449 --> 00:02:14,750
Consort Li, what exactly
are you trying to say?
5
00:02:16,120 --> 00:02:17,526
Sister Ruo, fret not.
6
00:02:17,526 --> 00:02:19,704
My story is coming to an end.
7
00:02:21,099 --> 00:02:25,250
Deep down, the abandoned daughter
of the marquis harbored hatred.
8
00:02:25,250 --> 00:02:28,456
She collaborated with the abolished
Crown Prince to reclaim his title.
9
00:02:29,500 --> 00:02:32,099
The first step they took...
10
00:02:32,099 --> 00:02:35,278
was marrying her into the most
powerful royal family in the world.
11
00:02:36,900 --> 00:02:41,213
You mean she married
into Great Qin's palace?
12
00:02:47,699 --> 00:02:48,917
You're referring to...
13
00:02:49,659 --> 00:02:50,860
Min Dai?
14
00:02:58,500 --> 00:03:01,519
Madam, Prince Jia has sent
a confidential letter to inform you
15
00:03:01,519 --> 00:03:07,189
that a merchant named Dun Ruo
is very active in Handan.
16
00:03:07,689 --> 00:03:10,213
The man claims to be from Qin State.
17
00:03:10,213 --> 00:03:12,741
But no one in the city
knows anything of his background.
18
00:03:12,741 --> 00:03:15,314
I sent my men
to look into him here in Xianyang
19
00:03:15,314 --> 00:03:17,860
to see if anyone has heard of him.
20
00:03:17,860 --> 00:03:19,112
Please take a look.
21
00:03:23,699 --> 00:03:26,812
Mister Dun Ruo, you're too kind.
22
00:03:30,500 --> 00:03:33,699
He may be there
to persuade on His Grace's behalf.
23
00:03:34,400 --> 00:03:37,312
He might be there to sow
discord between the states.
24
00:03:37,312 --> 00:03:41,199
But a crisis could also be
a turn for the better.
25
00:03:41,800 --> 00:03:44,001
If we can borrow other's strength
26
00:03:44,001 --> 00:03:48,631
and drag King Qian of Zhao
off his throne in one feat...
27
00:03:48,631 --> 00:03:53,000
We might be able to achieve
our goal sooner than expected.
28
00:03:53,000 --> 00:03:55,075
Madam, you are absolutely right.
29
00:03:55,075 --> 00:03:59,866
I'll send a letter to Prince Jia
to have him remain cautious.
30
00:03:59,866 --> 00:04:01,170
However...
31
00:04:01,170 --> 00:04:03,051
As for Madam Li...
32
00:04:03,051 --> 00:04:05,252
What do you intend to do with her?
33
00:04:07,000 --> 00:04:12,300
It will be hard for her to turn around
her relationship with His Grace now.
34
00:04:13,300 --> 00:04:17,850
Although Madam Li is
not a threat to Great Zhao
35
00:04:18,699 --> 00:04:22,560
she can't be seen as our ally either.
36
00:04:22,560 --> 00:04:26,019
Even if His Grace
takes her life this time...
37
00:04:26,019 --> 00:04:28,800
She just brought it upon herself.
38
00:04:28,800 --> 00:04:34,000
But Madam, why did you bother
pleading with His Grace on her behalf?
39
00:04:34,000 --> 00:04:36,192
His Grace is always
suspicious of others.
40
00:04:36,192 --> 00:04:42,512
If I was as brainless as Lady Chu
and kept criticizing her
41
00:04:43,800 --> 00:04:50,218
His Grace might suspect me instead.
42
00:04:50,218 --> 00:04:53,649
That's why I had to plead for her.
43
00:04:53,649 --> 00:05:00,899
That way, His Grace would further believe
that Madam Li was the one to betray him.
44
00:05:00,899 --> 00:05:02,641
Not me.
45
00:05:03,899 --> 00:05:05,398
Madam is so wise.
46
00:05:05,398 --> 00:05:07,963
I have learned much.
47
00:05:16,413 --> 00:05:19,764
Your Grace, I can swear to the Heavens.
48
00:05:19,764 --> 00:05:22,641
I didn't set Mister Han Fei up.
49
00:05:22,641 --> 00:05:26,141
Madam Min gave him that poison.
50
00:05:28,000 --> 00:05:29,408
What did you say?
51
00:05:29,408 --> 00:05:32,428
The glass beads on that bottle of poison
were a gift I gave Madam Min
52
00:05:32,428 --> 00:05:34,500
when she first came to the palace.
53
00:05:34,500 --> 00:05:37,406
Wu Shang Yi, and all the servants
in my quarters can verify that.
54
00:05:45,000 --> 00:05:47,060
Of course your servants
would vouch for you.
55
00:05:47,060 --> 00:05:48,879
How am I to believe you?
56
00:05:48,879 --> 00:05:50,963
Your Grace must believe me!
57
00:05:50,963 --> 00:05:54,144
Madam Min has had ulterior motives from
the moment she married into the palace.
58
00:05:54,144 --> 00:05:56,845
She's conspiring with Zhao State's
abolished crown prince, Zhao Jia
59
00:05:56,845 --> 00:05:58,870
to hinder Qin's plan to unify the states!
60
00:05:58,870 --> 00:06:03,471
Killing the talented Mister Han Fei
was her ploy all along too. Your Grace!
61
00:06:06,199 --> 00:06:07,516
I heard you.
62
00:06:09,100 --> 00:06:11,939
Your Grace, won't you hold
Madam Min accountable for her crimes?
63
00:06:11,939 --> 00:06:13,711
We will discuss this another day.
64
00:06:18,120 --> 00:06:19,120
Report!
65
00:06:19,120 --> 00:06:21,411
Guard Prefect Han Shen seeks an audience!
66
00:06:21,411 --> 00:06:22,749
Summon him in!
67
00:06:25,730 --> 00:06:27,286
Greetings, Your Grace.
68
00:06:28,209 --> 00:06:29,447
You've returned?
69
00:06:31,000 --> 00:06:34,680
Yes, I acted upon Madam Li's orders
to investigate outside the palace.
70
00:06:34,680 --> 00:06:37,608
I just returned from Zhao State
with a good outcome.
71
00:06:37,608 --> 00:06:39,466
As this matter concerns Madam
72
00:06:39,466 --> 00:06:41,427
I'd like to ask that
Your Grace allow Madam
73
00:06:41,427 --> 00:06:43,927
to come to the hall so that
I may report to both of you.
74
00:06:51,550 --> 00:06:54,529
If I have said anything to offend you,
please do say so, Your Highness.
75
00:07:02,555 --> 00:07:03,678
Where is Madam Li?
76
00:07:19,824 --> 00:07:20,824
Madam.
77
00:07:20,824 --> 00:07:21,915
Madam!
78
00:07:21,915 --> 00:07:23,252
Madam!
79
00:07:23,252 --> 00:07:24,723
Madam...
80
00:07:27,100 --> 00:07:28,334
What are you doing?
81
00:07:29,600 --> 00:07:31,776
While you refuse to admit to colluding
82
00:07:31,776 --> 00:07:33,802
with Crown Prince Dan of Yan
to betray Qin
83
00:07:33,802 --> 00:07:37,908
the Lateral Courts aren't some
free shelter for food and drinks either.
84
00:07:37,908 --> 00:07:40,379
His Grace can't bear to torture on you.
85
00:07:40,899 --> 00:07:44,213
But I am here on Grand Empress Dowager
Hua Yang's orders
86
00:07:44,213 --> 00:07:48,264
to make sure that you are left
with some unforgettable memories.
87
00:07:49,701 --> 00:07:50,701
Take her away.
88
00:07:52,000 --> 00:07:53,783
- Don't touch Madam!
- Don't come near me!
89
00:07:54,762 --> 00:07:56,168
Qing! Qing!
90
00:08:06,000 --> 00:08:07,925
Madam Li isn't in the palace.
91
00:08:17,250 --> 00:08:18,843
Tell me.
92
00:08:18,843 --> 00:08:20,668
What were you doing in Zhao State?
93
00:08:22,199 --> 00:08:24,740
If Your Grace refuses
to tell me where Madam Li is
94
00:08:24,740 --> 00:08:28,490
forgive me for being so bold,
but I won't tell you a word.
95
00:08:30,600 --> 00:08:32,168
Where exactly is Madam Li?
96
00:08:32,168 --> 00:08:33,308
Han Shen, you--
97
00:08:49,000 --> 00:08:51,821
Fine, I'll tell you.
98
00:08:53,299 --> 00:08:55,197
Madam Li is in the Lateral Courts.
99
00:08:55,197 --> 00:08:56,441
The Lateral Courts?
100
00:08:58,100 --> 00:09:00,755
That place is a living hell in Great Qin.
101
00:09:00,755 --> 00:09:02,594
Why would you imprison Madam Li there?
102
00:09:02,594 --> 00:09:05,659
She colluded with Crown Prince Dan
to help him escape from Qin State.
103
00:09:05,659 --> 00:09:06,931
She committed treason.
104
00:09:08,200 --> 00:09:10,049
Don't tell me you didn't know.
105
00:09:19,799 --> 00:09:24,076
Your Grace, Han Shen is too rude to you.
106
00:09:28,200 --> 00:09:30,043
He shows no respect at all!
107
00:09:30,043 --> 00:09:31,043
Step down!
108
00:09:34,278 --> 00:09:35,309
Yes.
109
00:09:42,000 --> 00:09:43,625
- Li Zhong.
- Present.
110
00:09:44,450 --> 00:09:45,750
Come with me.
111
00:10:01,000 --> 00:10:03,436
I'll ask you one last time.
112
00:10:03,436 --> 00:10:06,885
Do you admit to betraying Great Qin?
113
00:10:12,549 --> 00:10:13,979
You refuse to speak?
114
00:10:16,549 --> 00:10:22,649
Then why don't I start
by marking your face first?
115
00:10:28,700 --> 00:10:30,700
It's such a pretty face.
116
00:10:31,429 --> 00:10:32,530
What a pity.
117
00:10:36,196 --> 00:10:42,623
Or why don't I...
remove your toes instead?
118
00:10:45,500 --> 00:10:47,100
Will you speak or not?
119
00:10:53,009 --> 00:10:54,392
All right then.
120
00:10:55,336 --> 00:10:56,706
- What are you here for?
- Stop!
121
00:11:05,600 --> 00:11:07,633
Then I'll really torture you now!
122
00:11:10,740 --> 00:11:11,740
What are you doing?
123
00:11:13,799 --> 00:11:17,200
If you dare lay another finger on her
I'll kill you right away!
124
00:11:17,200 --> 00:11:18,384
Get lost!
125
00:11:20,080 --> 00:11:21,246
I'll leave.
126
00:11:21,246 --> 00:11:22,538
I'll leave...
127
00:11:27,500 --> 00:11:28,700
Senior Han!
128
00:11:34,899 --> 00:11:37,634
Senior Han, when did you get back?
129
00:11:38,500 --> 00:11:40,149
Did you get to meet Lord Chang'an?
130
00:11:43,299 --> 00:11:45,076
How could he treat you like this?
131
00:11:46,450 --> 00:11:48,009
How did you know I'm here?
132
00:11:48,009 --> 00:11:49,308
You met with His Grace?
133
00:11:50,856 --> 00:11:53,009
The king has arrived!
134
00:11:53,009 --> 00:11:54,996
Your Grace must uphold justice for me!
135
00:11:54,996 --> 00:11:56,736
Don't be scared. I'm here for you.
136
00:12:03,235 --> 00:12:04,364
Senior Han!
137
00:12:04,364 --> 00:12:05,493
Senior Han!
138
00:12:07,000 --> 00:12:10,200
Han Shen, do you know what you're doing?
139
00:12:10,200 --> 00:12:11,715
Put down your sword!
140
00:12:11,715 --> 00:12:14,000
I know what I'm doing.
141
00:12:14,000 --> 00:12:15,509
I'm protecting Madam Li.
142
00:12:16,600 --> 00:12:20,751
No, protecting my junior is my duty.
143
00:12:21,251 --> 00:12:24,967
Your Grace, from this day forth,
she is no longer your woman.
144
00:12:27,299 --> 00:12:31,708
I knew you only remained in Great Qin...
145
00:12:33,000 --> 00:12:35,049
Just to satisfy your personal desire.
146
00:12:36,299 --> 00:12:37,860
Think what you will.
147
00:12:38,700 --> 00:12:42,068
As long as I'm alive,
I won't allow anyone to bully Li!
148
00:12:42,068 --> 00:12:43,975
Han Shen, you've offended your superior!
149
00:12:43,975 --> 00:12:45,390
Don't blame us for not sparing you!
150
00:12:45,390 --> 00:12:46,437
Senior Han!
151
00:12:46,437 --> 00:12:47,485
Senior Han!
152
00:12:47,485 --> 00:12:48,926
- Arrest him!
- Yes!
153
00:13:12,100 --> 00:13:14,931
Ying Zheng!
How can you even face Li?
154
00:13:15,431 --> 00:13:17,620
Everything she did was for you!
155
00:13:17,620 --> 00:13:20,389
She had me look for
Lord Chang'an for you!
156
00:13:22,163 --> 00:13:23,557
Lord Chang'an?
157
00:13:24,899 --> 00:13:26,354
Explain.
158
00:13:26,354 --> 00:13:30,160
What has Madam Li got to do
with Lord Chang'an?
159
00:13:30,160 --> 00:13:31,659
Set my junior free first!
160
00:13:31,659 --> 00:13:32,928
Then I'll tell you.
161
00:13:50,250 --> 00:13:51,379
Crown Prince.
162
00:13:51,379 --> 00:13:52,660
Mister Tian Guang.
163
00:13:52,660 --> 00:13:58,385
Warriors, from now on, my path
to Yan will no longer be hindered.
164
00:13:58,385 --> 00:14:01,376
I hereby thank each of you.
165
00:14:06,005 --> 00:14:07,414
Miss Ge Lan.
166
00:14:09,000 --> 00:14:10,277
What's the matter?
167
00:14:12,200 --> 00:14:13,504
I'm all right.
168
00:14:13,504 --> 00:14:15,778
Crown Prince, you need not worry.
169
00:14:15,778 --> 00:14:18,345
Is your horse too ill-tempered
and unpleasant to ride?
170
00:14:18,345 --> 00:14:20,547
Should I get you another horse?
171
00:14:20,547 --> 00:14:22,529
Crown Prince, please don't
go to the trouble.
172
00:14:22,529 --> 00:14:24,831
I only joined you for fun.
173
00:14:24,831 --> 00:14:26,638
I wasn't much help to you.
174
00:14:26,638 --> 00:14:30,495
I'll feel bad if Crown Prince
has to worry about me.
175
00:14:30,495 --> 00:14:33,214
Miss Ge, I'm quite a good rider.
176
00:14:33,214 --> 00:14:34,563
How about this?
177
00:14:34,563 --> 00:14:36,299
We can ride on the same horse.
178
00:14:36,299 --> 00:14:38,370
I can guarantee you that
your journey to Yan State
179
00:14:38,370 --> 00:14:40,691
will be smooth sailing. No bumps.
180
00:14:42,128 --> 00:14:43,610
Don't be so polite.
181
00:14:43,610 --> 00:14:47,700
A beauty like you shouldn't
have to get all travel-worn.
182
00:14:47,700 --> 00:14:49,500
Why don't I offer you my service?
183
00:14:53,899 --> 00:14:55,019
You--
184
00:14:57,427 --> 00:14:58,884
Let's set out.
185
00:14:58,884 --> 00:14:59,884
Yes.
186
00:15:46,000 --> 00:15:49,080
Han Shen, can you tell me now?
187
00:15:51,000 --> 00:15:54,355
I ask to summon in a guest
I brought back from Zhao State
188
00:15:54,355 --> 00:15:55,842
before I explain.
189
00:15:57,450 --> 00:15:58,899
Summon him in!
190
00:15:58,899 --> 00:15:59,899
Send him in!
191
00:16:15,399 --> 00:16:17,600
Uncle, I'm a bit scared.
192
00:16:18,500 --> 00:16:20,740
Dear child, don't be scared.
193
00:16:22,500 --> 00:16:24,009
Do you see that man up there?
194
00:16:25,000 --> 00:16:27,100
He's the king I told you about.
195
00:16:27,600 --> 00:16:28,860
Your Grace.
196
00:16:28,860 --> 00:16:32,537
This is Lord Chang'an,
Ying Cheng Jiao's son.
197
00:16:34,000 --> 00:16:35,500
He's also your nephew.
198
00:16:40,799 --> 00:16:43,160
From this day forth, Lord Chang'an
199
00:16:43,160 --> 00:16:45,561
Cheng Jiao is no longer
related to Great Qin!
200
00:16:49,700 --> 00:16:51,326
All ties are severed.
201
00:16:53,000 --> 00:16:55,158
Never shall we meet again.
202
00:17:22,000 --> 00:17:25,000
Little one, what is your name?
203
00:17:25,500 --> 00:17:27,483
My name is Xiao Ying.
204
00:17:28,799 --> 00:17:30,000
What about your father?
205
00:17:30,599 --> 00:17:33,573
My mother calls Father "Ah Qiao".
206
00:17:49,400 --> 00:17:53,038
Did you just say your father is Ah Qiao?
207
00:18:00,211 --> 00:18:02,872
I met Lord Chang'an in Zhao State.
208
00:18:03,372 --> 00:18:08,862
He's living with his wife and Xiao Ying
in a simple commoner's residence.
209
00:18:25,900 --> 00:18:32,969
I've written about how I was
made to rebel by Prince Jia of Zhao.
210
00:18:34,700 --> 00:18:38,619
Guard Han, please
pass this on to His Grace for me.
211
00:18:40,099 --> 00:18:41,917
My brother will recognize my handwriting.
212
00:18:42,417 --> 00:18:43,858
He will believe it.
213
00:18:45,700 --> 00:18:49,950
Lord Chang'an, won't you
return to Xianyang with me?
214
00:18:52,000 --> 00:18:57,586
I'm too ashamed to return
to Great Qin in this lifetime.
215
00:19:00,700 --> 00:19:01,799
But...
216
00:19:04,900 --> 00:19:07,650
Xiao Ying is a descendant of Great Qin.
217
00:19:07,650 --> 00:19:10,231
He carries on the bloodline
of the royal Ying family.
218
00:19:10,231 --> 00:19:12,685
He should return to his ancestral home.
219
00:19:12,685 --> 00:19:14,711
Did I write well?
220
00:19:14,711 --> 00:19:15,866
Good boy.
221
00:19:15,866 --> 00:19:17,497
He shouldn't end up like me.
222
00:19:18,996 --> 00:19:21,865
I can only spend
the rest of my life hiding.
223
00:19:22,750 --> 00:19:24,905
Dragging out my life in a foreign place.
224
00:19:26,900 --> 00:19:28,115
I...
225
00:19:29,493 --> 00:19:31,221
I let my brother down.
226
00:19:32,900 --> 00:19:38,451
I failed Great Qin... and my ancestors.
227
00:20:05,500 --> 00:20:09,166
Your Grace, we don't know
where Lord Chang'an is.
228
00:20:09,166 --> 00:20:11,374
This child came from nowhere.
229
00:20:11,374 --> 00:20:13,623
We can't confirm that
he's Lord Chang'an's son.
230
00:20:13,623 --> 00:20:14,623
Shut up!
231
00:20:16,299 --> 00:20:17,450
That nickname...
232
00:20:19,359 --> 00:20:26,239
Only I, the former king, and
Lord Chang'an's mother would know of it.
233
00:20:29,099 --> 00:20:31,193
This is my younger brother's child.
234
00:20:32,531 --> 00:20:34,044
There's no mistaking it.
235
00:20:41,700 --> 00:20:44,400
This is the letter Lord Chang'an
asked me to pass on to Your Grace.
236
00:20:51,099 --> 00:20:54,400
He said that he's too ashamed
to return to Qin State.
237
00:20:54,900 --> 00:20:58,883
He only hopes that Your Grace
can raise Xiao Ying well.
238
00:20:58,883 --> 00:21:00,690
Then his wish would be fulfilled.
239
00:21:10,968 --> 00:21:13,800
Your Grace punished Madam Li
for helping Crown Prince Dan escape.
240
00:21:13,800 --> 00:21:18,912
But it was Madam Li who sent me
to Zhao State to look for Lord Chang'an.
241
00:21:19,799 --> 00:21:23,105
When I was in Handan, I happened
to run into Crown Prince Dan.
242
00:21:23,105 --> 00:21:28,319
He only told me where Lord Chang'an is
because Madam Li helped him leave Qin.
243
00:21:29,200 --> 00:21:30,619
Without Crown Prince Dan's help
244
00:21:30,619 --> 00:21:35,750
I couldn't have found Xiao Ying
and bring him back to Qin State.
245
00:21:36,400 --> 00:21:40,101
Madam Li didn't wish for Your Grace
to learn of this matter beforehand
246
00:21:40,700 --> 00:21:43,981
and secretly sent me to determine
how Lord Chang'an felt.
247
00:21:44,500 --> 00:21:48,134
She was concerned that should
Lord Chang'an still hate Your Grace
248
00:21:48,700 --> 00:21:50,299
you'd be upset about it.
249
00:21:50,799 --> 00:21:54,259
If Lord Chang'an felt
the same as Your Grace
250
00:21:54,259 --> 00:21:58,509
and changed his mind,
it could be a joyous occasion.
251
00:22:05,900 --> 00:22:08,146
My junior is considerate
of you in every way.
252
00:22:08,146 --> 00:22:11,501
But Ying Zheng, how have you treated her?
253
00:22:11,501 --> 00:22:13,299
Han Shen, watch your words!
254
00:22:13,299 --> 00:22:14,343
Li Zhong!
255
00:22:14,343 --> 00:22:16,954
If he was still fit
to be addressed as a king
256
00:22:16,954 --> 00:22:18,654
- you wouldn't have to remind me!
- You--
257
00:22:30,500 --> 00:22:31,599
Come here.
258
00:23:04,220 --> 00:23:05,545
Tell me.
259
00:23:07,099 --> 00:23:10,400
Did you stab Madam Min?
260
00:23:15,799 --> 00:23:20,045
It isn't like Your Grace has
only known me for a few days.
261
00:23:21,200 --> 00:23:23,355
What kind of a person am I?
262
00:23:24,200 --> 00:23:26,769
What principles would I
fight to the death for?
263
00:23:26,769 --> 00:23:29,392
Who wouldn't I hurt?
264
00:23:30,799 --> 00:23:32,400
How could Your Grace not know?
265
00:23:33,000 --> 00:23:34,799
When you helped Yan Dan leave Qin...
266
00:23:36,000 --> 00:23:38,200
Why did you make yourself the hostage?
267
00:23:38,200 --> 00:23:41,153
It's all because of you!
268
00:23:42,099 --> 00:23:45,537
My junior knew that you actually
wished to set Crown Prince Dan free
269
00:23:45,537 --> 00:23:48,085
but you couldn't forego
your dignity as King of Qin.
270
00:23:48,085 --> 00:23:49,857
That's why you held him hostage!
271
00:23:49,857 --> 00:23:51,806
You forced yourself into a dilemma.
272
00:23:56,299 --> 00:24:01,200
My junior didn't wish to see you suffer,
so she helped Crown Prince Dan escape.
273
00:24:01,700 --> 00:24:06,244
She'd rather put herself at risk
than have others hate you.
274
00:24:06,244 --> 00:24:09,244
Yet this is how you repay her!
275
00:24:10,299 --> 00:24:11,548
Senior Han...
276
00:24:14,099 --> 00:24:16,122
Did you really do it for my sake?
277
00:24:18,099 --> 00:24:19,203
Or...
278
00:24:21,000 --> 00:24:23,736
Did you just want to meet
with your second senior discreetly?
279
00:24:23,736 --> 00:24:25,000
Ying Zheng!
280
00:24:25,000 --> 00:24:27,186
I also took part in rescuing
Crown Prince Dan.
281
00:24:27,700 --> 00:24:30,502
One of those who helped was Junior Jing,
and the other was Junior Li!
282
00:24:30,502 --> 00:24:32,290
You might as well blame me instead!
283
00:24:32,290 --> 00:24:35,430
Moreover, before Junior Jing
went to rescue Crown Prince Dan
284
00:24:35,430 --> 00:24:38,200
he didn't even know
that he'd get to see Junior Li!
285
00:24:38,200 --> 00:24:40,130
How could they have planned
to meet discreetly?
286
00:24:42,769 --> 00:24:45,694
Senior Han, that's enough.
287
00:24:48,099 --> 00:24:49,210
- Madam!
- Junior Li!
288
00:24:50,299 --> 00:24:51,599
How are you feeling?
289
00:24:52,599 --> 00:24:53,900
She's still breathing.
290
00:24:53,900 --> 00:24:56,500
She must be worn out
from being tortured.
291
00:24:59,500 --> 00:25:01,288
Han Shen! Let go of Madam Li!
292
00:25:02,599 --> 00:25:03,880
This is enough!
293
00:25:03,880 --> 00:25:06,680
I won't let Li stay in this heinous cage!
294
00:25:07,500 --> 00:25:09,837
Ying Zheng, listen up!
295
00:25:09,837 --> 00:25:11,284
I'm going to take her away!
296
00:25:11,284 --> 00:25:12,980
You're not fit to be her king!
297
00:25:20,099 --> 00:25:21,182
Stop him!
298
00:25:23,599 --> 00:25:27,545
Whoever dares lay a finger on me,
I'll go all out to take you down!
299
00:25:30,981 --> 00:25:32,056
Arrest him!
300
00:25:41,099 --> 00:25:42,381
Let him leave.
301
00:25:42,381 --> 00:25:43,544
Your Grace!
302
00:25:43,544 --> 00:25:44,954
Let him leave!
303
00:27:05,670 --> 00:27:07,116
Li...
304
00:27:07,116 --> 00:27:09,502
I'm no longer fit
to keep you by my side.
305
00:27:09,502 --> 00:27:13,903
If I keep you in the palace,
you'll only get hurt even more.
306
00:27:20,700 --> 00:27:23,200
[Inn, Xianyang]
307
00:27:30,000 --> 00:27:32,127
Young Warrior, it's done.
308
00:27:32,799 --> 00:27:34,263
How is she?
309
00:27:34,263 --> 00:27:37,143
She only suffered external injuries.
310
00:27:37,143 --> 00:27:39,405
Fortunately, her tendons
and bones weren't injured.
311
00:27:39,405 --> 00:27:42,500
But the wounds were
inflicted with brutality.
312
00:27:42,500 --> 00:27:46,026
I'm afraid she'll have to recuperate
for some time to fully recover.
313
00:27:46,526 --> 00:27:50,002
But she'll inevitably
be marred with scars.
314
00:27:52,500 --> 00:27:54,761
Who was so cruel to her?
315
00:27:55,261 --> 00:27:58,832
An ordinary person wouldn't have
been able to handle such injuries.
316
00:28:01,900 --> 00:28:03,116
I'm sorry.
317
00:28:03,116 --> 00:28:06,164
I'm not at liberty to discuss it.
318
00:28:08,099 --> 00:28:11,319
May I be so bold as to ask
if you're a married couple?
319
00:28:15,799 --> 00:28:16,900
I'm her senior.
320
00:28:17,400 --> 00:28:18,597
Then...
321
00:28:18,597 --> 00:28:22,362
There are some matters I'll have to
discuss with her when she wakes up.
322
00:28:22,362 --> 00:28:25,502
She might run a fever
on and off for a few days.
323
00:28:25,502 --> 00:28:29,326
As long as her face doesn't turn dark,
there's no need to worry.
324
00:28:29,326 --> 00:28:32,125
I'll redress her wounds tomorrow.
325
00:28:32,661 --> 00:28:33,770
Thank you.
326
00:28:56,769 --> 00:28:57,869
Li...
327
00:28:59,000 --> 00:29:00,980
I'll be sure to protect you
properly from now on.
328
00:29:02,950 --> 00:29:05,297
I'll never let you get hurt again.
329
00:29:16,400 --> 00:29:18,400
[South Gate]
330
00:29:20,700 --> 00:29:22,950
[Ji City, Yan State, Royal Palace of Yan]
331
00:29:27,500 --> 00:29:29,333
Everyone!
332
00:29:29,333 --> 00:29:32,777
Let's toast to the young warriors!
333
00:29:32,777 --> 00:29:34,114
Here!
334
00:29:42,400 --> 00:29:45,484
Father, I only managed
to leave Qin State safely
335
00:29:45,484 --> 00:29:48,713
because of these brave warriors
who risked their lives to help me.
336
00:29:48,713 --> 00:29:50,611
Allow me to introduce each of them.
337
00:29:50,611 --> 00:29:51,611
Sure.
338
00:29:52,170 --> 00:29:54,711
This warrior is Jing Ke.
339
00:29:54,711 --> 00:29:56,188
He is originally from Wey State.
340
00:29:56,188 --> 00:29:59,637
Young Warrior Jing deserves
the most credit for my rescue.
341
00:30:00,538 --> 00:30:02,244
Thank you, Young Warrior Jing!
342
00:30:02,244 --> 00:30:03,988
Here, bottoms up!
343
00:30:09,258 --> 00:30:10,917
I thank Crown Prince for the compliment.
344
00:30:10,917 --> 00:30:12,990
I only did what I could.
345
00:30:12,990 --> 00:30:14,374
What credit do I deserve?
346
00:30:14,374 --> 00:30:16,826
Plus it was Mister Tian Guang
who made the plan possible.
347
00:30:16,826 --> 00:30:20,345
General Fan Wu Ji risked himself
to save us in times of peril.
348
00:30:20,345 --> 00:30:21,785
He deserves credit for it as well.
349
00:30:22,317 --> 00:30:24,593
General Fan Wu Ji has betrayed Qin State.
350
00:30:27,865 --> 00:30:29,847
Have you all forgotten about me?
351
00:30:29,847 --> 00:30:31,000
I helped too!
352
00:30:31,000 --> 00:30:34,705
If it weren't for me, you wouldn't
have known where Crown Prince was!
353
00:30:34,705 --> 00:30:36,211
Yes, Young Warrior Qin.
354
00:30:36,211 --> 00:30:37,671
You have also been a great merit.
355
00:30:37,671 --> 00:30:39,709
Don't worry. I won't forget about you.
356
00:30:40,209 --> 00:30:42,599
Since everyone contributed to the rescue
357
00:30:42,599 --> 00:30:46,700
you'll be rewarded 100 gold taels each!
358
00:30:47,200 --> 00:30:48,604
Here, everyone!
359
00:30:48,604 --> 00:30:54,085
Let's toast to these warriors,
and my son, Dan!
360
00:30:54,085 --> 00:30:55,085
Drink!
361
00:30:55,085 --> 00:30:56,181
Thank you, Your Grace.
362
00:30:58,729 --> 00:31:01,080
I heard from Dan that
363
00:31:01,080 --> 00:31:05,454
all the young warriors are
highly skilled in martial arts.
364
00:31:06,000 --> 00:31:07,132
How about this?
365
00:31:07,132 --> 00:31:10,415
Why don't you come up
and perform a sword dance for us?
366
00:31:10,415 --> 00:31:14,545
It can liven the mood
and entertain Dan and me!
367
00:31:15,673 --> 00:31:19,373
What do you say to that?
368
00:31:20,799 --> 00:31:25,090
Father, Young Warrior Jing and
the others have been traveling non-stop
369
00:31:25,090 --> 00:31:26,994
and are weary from the journey.
370
00:31:26,994 --> 00:31:31,773
Moreover, exceptional martial arts skills
can only be used at critical moments.
371
00:31:31,773 --> 00:31:35,208
If they were to wield their swords
at such a joyous banquet...
372
00:31:35,208 --> 00:31:38,977
I think that as Young Warrior Jing
and the others are our guests...
373
00:31:38,977 --> 00:31:43,097
We should treat them as
Great Yan's most honorable guests.
374
00:31:45,599 --> 00:31:46,796
That's quite true.
375
00:31:46,796 --> 00:31:48,539
I had forgotten about that.
376
00:31:48,539 --> 00:31:50,890
Dan is much more thoughtful.
377
00:31:52,099 --> 00:31:55,558
Please get some rest.
378
00:31:55,558 --> 00:31:57,549
We shall continue the banquet tomorrow!
379
00:31:57,549 --> 00:31:59,624
Father, you're hosting
another banquet tomorrow?
380
00:31:59,624 --> 00:32:01,145
Certainly.
381
00:32:01,145 --> 00:32:05,281
Our Crown Prince has
returned safe and sound.
382
00:32:05,281 --> 00:32:07,173
How could we not
celebrate for a few more days?
383
00:32:07,173 --> 00:32:08,980
Father, I--
384
00:32:08,980 --> 00:32:12,144
There are many matters that
I'd like to discuss with you.
385
00:32:12,144 --> 00:32:14,060
Including Qin State's
current battle strategy
386
00:32:14,060 --> 00:32:15,983
and Great Yan's future!
387
00:32:15,983 --> 00:32:17,446
Of course.
388
00:32:17,446 --> 00:32:19,255
You have returned home.
389
00:32:19,255 --> 00:32:21,935
We can discuss those matters slowly.
390
00:32:21,935 --> 00:32:24,065
You went through such hardship out there.
391
00:32:24,065 --> 00:32:26,255
It's time to make it up to you.
392
00:32:26,255 --> 00:32:27,255
Am I right?
393
00:32:27,255 --> 00:32:29,555
We should also enjoy
the father-son bonding time
394
00:32:29,555 --> 00:32:31,055
we missed out on all these years.
395
00:32:33,150 --> 00:32:35,722
Everyone, make yourselves at home.
396
00:32:35,722 --> 00:32:37,207
Eat, drink, be merry!
397
00:32:37,207 --> 00:32:39,196
Young warriors! Officials!
398
00:32:39,196 --> 00:32:42,871
For my son, Dan,
and the future of Great Yan
399
00:32:42,871 --> 00:32:44,671
let's drink till we're drunk!
400
00:32:44,671 --> 00:32:46,421
- Thank you, Your Grace!
- Thank you, Your Grace!
401
00:32:46,421 --> 00:32:48,221
- Drink!
- Here, here!
402
00:32:49,200 --> 00:32:52,792
Don't hold back! Drink up!
403
00:32:52,792 --> 00:32:53,792
Good wine!
404
00:32:53,792 --> 00:32:54,792
Good!
405
00:32:55,999 --> 00:32:57,112
Here!
406
00:33:02,799 --> 00:33:05,000
Junior Li, take this medicine.
407
00:33:12,799 --> 00:33:16,079
You were unconscious the past few days.
The doctor came to redress your wounds.
408
00:33:16,587 --> 00:33:18,528
The fever only broke last night.
409
00:33:18,528 --> 00:33:21,079
I wonder how Tian Ming
is doing in the palace.
410
00:33:23,700 --> 00:33:25,449
I've been waiting for you to recover.
411
00:33:25,449 --> 00:33:29,219
Now that you're awake, I'll try
to get Tian Ming out of the palace.
412
00:33:31,500 --> 00:33:33,321
How are you going to get him out?
413
00:33:34,599 --> 00:33:39,064
That day, did you take me out of
the palace right in front of His Grace?
414
00:33:39,064 --> 00:33:40,567
How did he agree to it?
415
00:33:40,567 --> 00:33:42,037
He didn't hold me back.
416
00:33:42,599 --> 00:33:45,404
The past few days in Xianyang City
417
00:33:45,404 --> 00:33:48,305
the Tiger Valor Army didn't
come looking for us either.
418
00:33:49,549 --> 00:33:51,614
That's not like him.
419
00:33:52,115 --> 00:33:54,006
I wonder what he's thinking.
420
00:33:56,000 --> 00:33:59,827
Senior Han, I have to return
to the palace now.
421
00:34:00,327 --> 00:34:03,278
Tian Ming must be so upset.
422
00:34:03,778 --> 00:34:06,652
Li, I'll find a way to get Tian Ming out.
423
00:34:06,652 --> 00:34:09,637
Your health matters most right now.
424
00:34:10,920 --> 00:34:14,599
Senior Han, I can't have you
risk your life for me again.
425
00:34:15,199 --> 00:34:17,782
I'll just return to the palace
and apologize to His Grace.
426
00:34:18,800 --> 00:34:20,300
Don't worry about His Grace again!
427
00:34:21,099 --> 00:34:26,498
Li, I'd never let you put your life
in the hands of that tyrant again.
428
00:34:27,699 --> 00:34:29,639
If Ying Zheng dares to hurt you again
429
00:34:29,639 --> 00:34:30,940
I'll kill him right away!
430
00:34:35,400 --> 00:34:38,920
Junior Li, I swear
to protect you for life.
431
00:34:39,699 --> 00:34:42,606
You and Tian Ming will stay by my side.
432
00:34:42,606 --> 00:34:46,233
You can go anywhere
you wish in this world.
433
00:34:53,599 --> 00:34:55,068
Senior Han...
434
00:34:55,068 --> 00:34:56,768
- I--
- Step aside!
435
00:34:56,768 --> 00:34:58,108
Step aside!
436
00:34:58,108 --> 00:34:59,608
Get out of the way!
437
00:35:01,231 --> 00:35:02,641
Step aside! Go over there!
438
00:35:23,699 --> 00:35:24,789
He's here.
439
00:35:25,800 --> 00:35:27,021
Don't worry.
440
00:35:27,021 --> 00:35:28,815
I won't let him come near you again.
441
00:35:51,811 --> 00:35:53,342
- Get out!
- Quickly!
442
00:35:53,342 --> 00:35:54,873
- Get out!
- Now!
443
00:35:54,873 --> 00:35:56,465
Get out!
444
00:35:56,465 --> 00:35:57,621
Get out! Hurry up!
445
00:36:16,925 --> 00:36:18,202
What are you doing here?
446
00:36:21,199 --> 00:36:22,576
I'm here to see Madam Li.
447
00:36:24,500 --> 00:36:28,027
No, I won't allow you near her again.
448
00:36:31,500 --> 00:36:33,215
She is my concubine.
449
00:36:34,599 --> 00:36:35,902
I want to see her.
450
00:36:36,900 --> 00:36:38,699
I don't need your permission.
451
00:36:40,900 --> 00:36:42,250
Are you even fit to see her?
452
00:36:45,954 --> 00:36:52,199
Han Shen... I just wish to know
if Li is doing well these days.
453
00:36:52,699 --> 00:36:54,293
I have no other motive.
454
00:36:54,293 --> 00:36:55,648
Is she doing well?
455
00:36:58,500 --> 00:37:01,867
Thanks to Your Grace,
she's bruised and cut up.
456
00:37:01,867 --> 00:37:04,585
She lost so much blood
and ran a high fever for days.
457
00:37:05,085 --> 00:37:10,085
The doctor said that her body
will be marred by scars.
458
00:37:11,719 --> 00:37:13,690
This is all because of you.
459
00:37:13,690 --> 00:37:15,719
Do you think she's doing well?
460
00:37:18,199 --> 00:37:22,050
I really didn't know that she did
everything for my sake.
461
00:37:23,599 --> 00:37:26,512
If I had known, I never would've--
462
00:37:26,512 --> 00:37:27,730
Shut up.
463
00:37:29,599 --> 00:37:31,329
What would you have done
if you had known?
464
00:37:34,376 --> 00:37:37,400
In the end, you just suspect everyone!
465
00:37:37,900 --> 00:37:39,628
You've never trusted her.
466
00:37:40,150 --> 00:37:41,965
That's why you
could treat her so brutally
467
00:37:41,965 --> 00:37:43,271
without even knowing the truth!
468
00:37:46,000 --> 00:37:47,099
Ying Zheng.
469
00:37:48,599 --> 00:37:51,987
Whatever happens, I won't
let you go near her again.
470
00:37:51,987 --> 00:37:55,987
Your presence will only
add to her misery.
471
00:37:57,471 --> 00:37:58,666
Leave now.
472
00:37:59,199 --> 00:38:01,248
I'll protect Li myself from now on.
473
00:38:02,443 --> 00:38:03,643
You?
474
00:38:05,000 --> 00:38:06,697
You're going to protect her?
475
00:38:06,697 --> 00:38:08,177
What is it?
476
00:38:08,177 --> 00:38:10,237
You think I can't do it?
477
00:38:12,800 --> 00:38:16,929
I knew all along that you were lying.
478
00:38:16,929 --> 00:38:21,512
You have never seen Li as just a sister.
479
00:38:22,012 --> 00:38:23,599
But as a woman.
480
00:38:24,552 --> 00:38:30,471
You refuse to get married because
you want to stay by her side forever.
481
00:38:30,471 --> 00:38:31,670
Isn't that right?
482
00:38:33,800 --> 00:38:36,887
Under the circumstances,
I don't need to keep it from you.
483
00:38:38,300 --> 00:38:41,824
Yes. I love her.
484
00:38:43,599 --> 00:38:50,199
Nothing in the world means more to me.
485
00:38:53,693 --> 00:38:54,902
Is that so?
486
00:38:56,309 --> 00:38:57,882
That's fine.
487
00:38:59,199 --> 00:39:05,699
But... I have something
personal to say to Li.
488
00:39:07,164 --> 00:39:08,764
I dare you to try.
489
00:39:20,699 --> 00:39:23,333
If we have to resort to violence
to settle this issue
490
00:39:24,500 --> 00:39:26,289
I won't back down from a fight.
491
00:39:30,199 --> 00:39:32,949
Great, this is just to my liking.
492
00:39:33,449 --> 00:39:37,168
If you can defeat me,
I'll let you go up and visit Li.
493
00:39:37,668 --> 00:39:42,072
But if you lose to me,
return Tian Ming to Li.
494
00:39:50,226 --> 00:39:51,496
Sure.
495
00:39:51,496 --> 00:39:55,331
Your Grace, I volunteer
to fight in your stead!
496
00:39:55,331 --> 00:39:56,764
No.
497
00:39:56,764 --> 00:39:59,164
This is between me and Han Shen.
498
00:40:00,773 --> 00:40:02,192
You are all to step out now.
499
00:40:02,192 --> 00:40:03,815
- Your Grace!
- Step out!
500
00:40:05,699 --> 00:40:06,951
Yes.
501
00:40:06,951 --> 00:40:11,139
No one is allowed in
without my permission.
502
00:40:11,646 --> 00:40:12,646
Yes.
503
00:40:14,599 --> 00:40:16,630
- Let's go.
- Yes.
504
00:40:50,509 --> 00:40:53,123
Ying Zheng, you're no match for me.
505
00:40:53,123 --> 00:40:54,344
Leave!
506
00:40:54,344 --> 00:40:55,603
I haven't yet been defeated.
507
00:41:14,059 --> 00:41:15,445
Do you not fear death?
508
00:41:15,445 --> 00:41:18,344
If I give up so easily,
how can I unify the states?
509
00:41:34,907 --> 00:41:36,724
[Preview]
510
00:41:36,724 --> 00:41:37,804
Stop it!
511
00:41:39,500 --> 00:41:41,552
- Junior Li!
- I'm not some object!
512
00:41:41,552 --> 00:41:43,264
I don't need you to fight over me!
513
00:41:43,764 --> 00:41:44,867
Li...
514
00:41:49,449 --> 00:41:54,699
I know... I know that I don't have
the right to tell you to come back to me.
515
00:41:56,300 --> 00:42:00,300
I'm not even confident
that I can make you happy.
516
00:42:01,400 --> 00:42:06,755
I'm afraid that if I keep you with me,
you'll end up like Mister Han Fei.
517
00:42:07,414 --> 00:42:08,547
In the end...
518
00:42:11,199 --> 00:42:12,900
I'll only cause you harm.
519
00:42:13,500 --> 00:42:15,173
If you wish to leave...
520
00:42:17,099 --> 00:42:19,349
I'll never send anyone to hunt you down.
521
00:42:38,224 --> 00:42:39,552
Report!
522
00:42:40,699 --> 00:42:42,577
General, Han State has
deployed their army!
523
00:42:42,577 --> 00:42:43,702
What?
524
00:42:43,702 --> 00:42:45,648
Why would they deploy
their army at this time?
525
00:42:45,648 --> 00:42:46,918
Are they going to attack us?
526
00:42:46,918 --> 00:42:48,081
According to the scouts
527
00:42:48,081 --> 00:42:49,954
although Han State has
dispatched the troops
528
00:42:49,954 --> 00:42:51,563
they are not coming for our army.
529
00:42:51,563 --> 00:42:53,409
They are encircling
the back of the mountain.
530
00:42:53,409 --> 00:42:54,858
As if they're looking for something.
531
00:42:54,858 --> 00:42:57,456
I received an urgent report
from General Meng today.
532
00:42:57,456 --> 00:43:01,056
He said that His Grace was separated
from our army by the enemies.
533
00:43:01,056 --> 00:43:02,536
No one knows if he's still alive.
534
00:43:02,536 --> 00:43:03,586
What?
535
00:43:04,099 --> 00:43:06,000
Ying Zheng is in trouble.
536
00:43:06,000 --> 00:43:07,666
I have to go save him.
537
00:43:15,000 --> 00:43:20,000
Subtitles by DramaFever
37705
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.