All language subtitles for King women 32

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,060 --> 00:00:09,040 Segments and Subtitles brought to you by the King's Beloved Volunteer Team @ Viki.com 2 00:01:56,560 --> 00:02:00,640 The King's Woman 3 00:02:00,640 --> 00:02:02,960 Episode 32 4 00:02:05,490 --> 00:02:07,640 Madame Min, 5 00:02:07,640 --> 00:02:11,130 what do you mean by those words? 6 00:02:11,130 --> 00:02:13,790 What I mean is... 7 00:02:14,570 --> 00:02:19,450 Madame Li has hindered the paths of too many people. 8 00:02:27,190 --> 00:02:32,570 If minister wants to regain the trust of His Majesty, 9 00:02:32,570 --> 00:02:35,200 there is also a way. 10 00:02:36,120 --> 00:02:40,570 I can also help you with it. 11 00:02:45,230 --> 00:02:47,430 But... 12 00:02:48,210 --> 00:02:54,420 minister, you must first stand on our side. 13 00:03:02,910 --> 00:03:07,750 Madame, what do you want me to do? 14 00:03:09,260 --> 00:03:13,430 The spring hunt tomorrow is the best time. 15 00:03:21,030 --> 00:03:24,290 Qing'er, did you see my dagger? 16 00:03:24,290 --> 00:03:27,880 Dagger? Is it not Madame always carry it by your side? 17 00:03:29,580 --> 00:03:32,020 I placed it by the side of my bed before I slept last night. 18 00:03:32,020 --> 00:03:35,350 But do not know why, it is already gone when I woke up this morning. 19 00:03:35,950 --> 00:03:40,580 It must be that you dropped it when you were changing your clothes this morning. 20 00:03:44,140 --> 00:03:46,490 Could it have been stolen? 21 00:03:46,490 --> 00:03:51,210 Stolen? Madame, who dares to be that bold to steal your dagger? 22 00:03:51,210 --> 00:03:55,660 Madame, let us go to the spring hunt first and then I will just help you find it later when we get back. Let us go. 23 00:04:24,410 --> 00:04:28,680 The weather today is very good. It is indeed a good time to hunt. 24 00:04:28,680 --> 00:04:30,570 Since I entered the palace, 25 00:04:30,570 --> 00:04:34,140 sister is the person who really took great care of me. 26 00:04:34,140 --> 00:04:38,780 But recently, there are some things that I really cannot understand. 27 00:04:41,150 --> 00:04:44,820 This nine eye glass beads are high quality product of the southern state of Chu. 28 00:04:44,820 --> 00:04:47,410 Only the royalties of Chu can have them. 29 00:04:48,200 --> 00:04:51,910 Chu liangren previously gave Han zhangshi one string of them. 30 00:04:51,910 --> 00:04:56,340 But coincidentally, the poison bottle that that was given to Lord Han Fei that led to his death 31 00:04:56,340 --> 00:04:59,060 also has this nine eye glass beads. 32 00:04:59,060 --> 00:05:01,990 What is there not to understand? 33 00:05:03,860 --> 00:05:09,290 The nine glass beads on this medicine bottle does not belong to Han zhangshi . 34 00:05:09,290 --> 00:05:13,240 But it was Madame Chu's present to you. 35 00:05:13,240 --> 00:05:15,220 Am I right? 36 00:05:16,060 --> 00:05:19,320 When you entered the palace, Chu liangren wanted to win your favor 37 00:05:19,320 --> 00:05:21,920 so she gave you a string of nine glass beads. 38 00:05:21,920 --> 00:05:25,510 I smelled white sandalwood on Han zhangshi. 39 00:05:27,900 --> 00:05:30,250 Madame, what is the matter? 40 00:05:31,810 --> 00:05:35,420 Do you habitually burn incense in your room? 41 00:05:35,420 --> 00:05:37,060 Burn incense? 42 00:05:38,210 --> 00:05:40,080 Incense is expensive. 43 00:05:40,080 --> 00:05:43,380 This is a refined activity of a highly ranked madame. 44 00:05:43,380 --> 00:05:46,770 How can I? 45 00:05:47,410 --> 00:05:51,510 A level 7 zhangshi surely will not be able to use such an expensive fragrance. 46 00:05:51,510 --> 00:05:57,110 And among the madams, the one who likes to use sandalwood scent the most is Sister. 47 00:05:59,500 --> 00:06:02,550 That is why when I smelled sandalwood fragrance from Han zhangshi, 48 00:06:02,550 --> 00:06:05,570 the first one I thought of is you. 49 00:06:05,570 --> 00:06:09,390 It can even be said that Han zhangshi seemed to be following orders from Chu liangran 50 00:06:09,390 --> 00:06:13,160 but in reality, she was working for you. 51 00:06:14,700 --> 00:06:18,410 This matter was done by Chu liangren to begin with. 52 00:06:18,410 --> 00:06:23,440 There were both material evidence and witness. How could I be involved in this matter? 53 00:06:24,890 --> 00:06:29,590 Regarding the letter for the family back home, it was indeed Chu liangren who instructed Han zhangshi to do it. 54 00:06:29,590 --> 00:06:33,080 The purpose was to help Tingwei Official deal with Han Feizi. 55 00:06:33,080 --> 00:06:37,070 And the Tingwei Official repaid her by letting his assassins abduct me out of the palace 56 00:06:37,070 --> 00:06:39,570 and let me die outside the palace. 57 00:06:39,570 --> 00:06:42,550 But Tingwei Official and Han Feizi are classmates after all. 58 00:06:42,550 --> 00:06:45,370 It is unlikely for him to have be so heartless as to kill him. 59 00:06:45,370 --> 00:06:49,430 The person who borrowed the hands of another to kill someone is you, Madame Min. 60 00:06:51,700 --> 00:06:55,960 You knew about the scheme of Chu liangren to poison Lord Changping. 61 00:06:55,960 --> 00:07:00,330 You then took the poison and gave it to Lord Han Fei. 62 00:07:00,330 --> 00:07:03,310 And you even placed a nine eye glass beads on its container 63 00:07:03,310 --> 00:07:06,510 so as to frame everything to Chu liangren. 64 00:07:07,950 --> 00:07:10,010 Just with your one-sided testimony, 65 00:07:10,010 --> 00:07:14,290 you plan to say that I am the one who gave the poison already? 66 00:07:15,570 --> 00:07:19,070 Yes, all of these are just my inference. 67 00:07:19,070 --> 00:07:22,600 But my only evidence is your heart. 68 00:07:23,720 --> 00:07:27,160 Madame Min has always put out an appearance of not getting involved with state affairs. 69 00:07:27,160 --> 00:07:31,750 But secretly, the one who is deeply involved in state affairs was actually you. 70 00:07:31,750 --> 00:07:36,540 The purpose of you entering Qin is actually to help Prince Jia regain the throne. 71 00:07:36,540 --> 00:07:41,440 But actually, your deeper motive is to take revenge on the king of Zhao 72 00:07:41,440 --> 00:07:43,880 because King Qian of Zhao dumped you. 73 00:07:43,880 --> 00:07:46,490 No such thing! Where did you get all of those? 74 00:07:46,490 --> 00:07:49,740 Sister can deny everything that I said. 75 00:07:51,150 --> 00:07:54,590 However, you relationship with the king of Zhao is something that you cannot deny. 76 00:07:57,350 --> 00:07:59,320 Queen Dowager already told me everything. 77 00:07:59,320 --> 00:08:03,620 The reason I chose to tell Sister everything about this now when there is no one else but us 78 00:08:04,260 --> 00:08:07,680 and did not tell them to His Majesty directly is because I want to help you. 79 00:08:09,700 --> 00:08:11,810 Madame Min, 80 00:08:11,810 --> 00:08:14,230 what really is your purpose in entering Qin? 81 00:08:14,860 --> 00:08:18,940 You indeed plan to help Prince Jia reclaim the throne of Zhao, right? 82 00:08:21,950 --> 00:08:24,130 I do not need your help. 83 00:08:33,690 --> 00:08:37,530 Gonsun Li, you are too smart. 84 00:08:37,530 --> 00:08:41,790 If your intelligence could have let you suit your actions to the times, 85 00:08:41,790 --> 00:08:46,210 I also will not need to harm you anymore. 86 00:08:46,210 --> 00:08:49,780 But you have meddled too much. 87 00:08:49,780 --> 00:08:54,540 I then can only eliminate you. 88 00:08:54,540 --> 00:08:56,940 When did you steal my dagger? 89 00:08:58,130 --> 00:09:01,940 Help! Help! 90 00:09:01,940 --> 00:09:05,580 Help! Save me! 91 00:09:06,410 --> 00:09:07,910 Save me! 92 00:09:07,910 --> 00:09:09,540 Madame Min! 93 00:09:11,990 --> 00:09:14,470 - Madame, you're hurt. - What's wrong? 94 00:09:22,180 --> 00:09:23,910 What's going on? 95 00:09:23,910 --> 00:09:25,600 Your Majesty... 96 00:09:26,330 --> 00:09:28,230 It was her. 97 00:09:28,910 --> 00:09:31,910 It was her who wanted to kill me. 98 00:09:33,070 --> 00:09:36,220 I did not. Your Majesty, I did not. 99 00:09:37,260 --> 00:09:39,100 I really did not. 100 00:10:02,440 --> 00:10:05,200 Greetings, Your Majesty. 101 00:10:05,200 --> 00:10:08,850 Wife is injured. No need to bow. 102 00:10:08,850 --> 00:10:10,990 Thank you, Your Majesty. 103 00:10:10,990 --> 00:10:14,710 Royal physician, how is my wife? 104 00:10:14,710 --> 00:10:20,640 Informing Your Majesty, although there is a superficial wound, it did not affect her muscles and bones. It is no big deal. 105 00:10:20,640 --> 00:10:22,790 I will just prescribe some medicines, 106 00:10:22,790 --> 00:10:26,970 to be applied externally and to be taken in, and the injury will be fully healed in a few days. 107 00:10:26,970 --> 00:10:28,740 Okay. Go now. 108 00:10:28,740 --> 00:10:30,790 Yes, Your Majesty. 109 00:10:45,910 --> 00:10:47,480 Madame Li, 110 00:10:49,990 --> 00:10:53,110 this is your dagger, right? 111 00:10:53,920 --> 00:10:56,820 Replying to Your Majesty, it is mine. 112 00:10:56,820 --> 00:11:00,410 Madame Li indeed used this dagger to hurt me. 113 00:11:00,410 --> 00:11:04,430 Replying to Your Majesty, I never used this dagger to harm anyone. 114 00:11:04,430 --> 00:11:07,180 Why then is this dagger inside the carriage? 115 00:11:07,180 --> 00:11:11,090 Informing Your Majesty, there was someone who clearly stole the dagger of Madame. 116 00:11:11,090 --> 00:11:14,720 This morning, we already could not find it. 117 00:11:17,180 --> 00:11:20,360 This dagger was an item that you always carry by your side. 118 00:11:21,300 --> 00:11:25,860 Tell me. Who else could get this dagger? 119 00:11:27,030 --> 00:11:31,640 Your Majesty, what I can only tell you is that 120 00:11:31,640 --> 00:11:35,750 I never thought of using this dagger to hurt Madame Min. 121 00:11:35,750 --> 00:11:41,000 If it was not you, then was it Mindai who hurt herself using the dagger? 122 00:11:43,600 --> 00:11:45,400 Madame Min! 123 00:11:45,400 --> 00:11:48,600 I never learned martial arts. 124 00:11:48,600 --> 00:11:51,000 I would already get scared just by the sight of blood. 125 00:11:51,000 --> 00:11:55,200 How could then have I hurt myself using the dagger of Madame Li? 126 00:11:55,200 --> 00:12:01,600 Madame Min, you know that everything I said was true. If you really want to fool His Majesty like this, 127 00:12:01,600 --> 00:12:04,300 I can only say the truth then. 128 00:12:07,400 --> 00:12:13,400 Your Majesty, the mastermind in the killing of Lord Han Fei is the Madame Min in front of you. 129 00:12:13,400 --> 00:12:16,300 The poison was indeed prepared by Chu liangren. 130 00:12:16,300 --> 00:12:19,100 But the target was not Lord Han Fei. 131 00:12:19,100 --> 00:12:24,200 Madame Min ordered someone to send the poison to the prison. Just to frame Chu liangren 132 00:12:24,200 --> 00:12:26,000 and Han zhangshi, 133 00:12:26,000 --> 00:12:30,500 she then left nine eye glass beads from the state of Chu as evidence. Just to silence her, 134 00:12:31,390 --> 00:12:34,110 she even killed Han zhangshi. 135 00:12:38,200 --> 00:12:43,200 As for Jing liangren, it was also Madame Min who killed her. 136 00:12:43,200 --> 00:12:47,200 Just to deepen our suspicions against Chu liangren, 137 00:12:47,200 --> 00:12:51,600 hence, she used the matter about Chu liangren causing the miscarriage of Jing liangren, 138 00:12:51,600 --> 00:12:53,800 and used the same black hell falsebore 139 00:12:53,800 --> 00:12:57,000 against Jing liangren. 140 00:13:01,410 --> 00:13:04,380 You really made it sound so exaggerated. 141 00:13:05,300 --> 00:13:11,800 Madame Li, on the day that Jing liangren died, I was in your chambers chatting with you. 142 00:13:11,800 --> 00:13:14,800 How could you have said that it was I who poisoned her? 143 00:13:14,800 --> 00:13:18,800 I asked the royal physician. The poison that Lord Han Fei and Jing liangren died from 144 00:13:18,800 --> 00:13:23,400 were both black false hellebore. But the level of poisoning is different. 145 00:13:23,400 --> 00:13:28,000 Madame Min, you bribed the servant by the side of Jing liangren 146 00:13:28,000 --> 00:13:31,800 and ordered her to add a few black false hellebore in the food of Jing liangren. 147 00:13:31,800 --> 00:13:35,200 After accumulating for so many days, the body of Jing liangren was not able to take it anymore 148 00:13:35,200 --> 00:13:39,000 so she naturally died. Because it was quite slow for the effect of the poison to manifest, 149 00:13:39,000 --> 00:13:41,500 of course, no one would suspect that it was you who did it. 150 00:13:41,500 --> 00:13:46,300 Just for your own interest, you killed Jing liangren and Han zhangshi. 151 00:13:48,000 --> 00:13:52,100 The person in here that borrowed the hands of someone else to kill is only you. 152 00:13:53,000 --> 00:13:57,000 Little sister, you completely do not have any evidence for these things that you are saying. 153 00:13:57,000 --> 00:14:01,200 The deaths of Han Fei and Han zhangshi have nothing to do with me. 154 00:14:01,200 --> 00:14:04,800 Do not make unfounded accusations against others just to get away from your own crime. 155 00:14:04,800 --> 00:14:07,800 Framing everything on me! 156 00:14:07,800 --> 00:14:11,400 I indeed have no evidences to prove that these were done by you 157 00:14:11,400 --> 00:14:16,200 but everyone by Madame Min are from Zhao. 158 00:14:16,200 --> 00:14:20,600 Following the orders of Prince Jia. Of course, they will not betray Madame Min. 159 00:14:20,600 --> 00:14:23,600 Moreover, even if Your Majesty will suspect you, 160 00:14:23,600 --> 00:14:28,500 Han zhangshi and Jing liangren are both dead. What can His Majesty do to you then? 161 00:14:36,500 --> 00:14:39,000 Mindai, I do not understand. 162 00:14:39,000 --> 00:14:42,800 You said that Madame Li is trying to cover up her crime. What crime? 163 00:14:42,800 --> 00:14:48,000 Replying to Your Majesty, the reason that Madame Li wanted to silence me 164 00:14:48,000 --> 00:14:51,400 was because I was about to expose a scandal. 165 00:14:51,400 --> 00:14:54,800 Your Majesty, you must not listen to the nonsense talks of Madame Min! 166 00:14:54,800 --> 00:14:58,300 It was Madame Li who helped Crown Prince Dan leave Qin. 167 00:15:01,200 --> 00:15:04,000 Your Majesty, the abduction of Madame Li 168 00:15:04,000 --> 00:15:07,700 was exactly a part of the plan of Crown Prince Dan to escape Qin. 169 00:15:14,900 --> 00:15:18,400 Xiao Li, you say it. 170 00:15:18,400 --> 00:15:20,100 Informing Your Majesty, 171 00:15:20,100 --> 00:15:23,200 because Madame was worried that Madame Li has intentions to betray Qin, 172 00:15:23,200 --> 00:15:27,000 so she told me to secretly monitor Madame Li. 173 00:15:27,000 --> 00:15:29,800 What we are about to face 174 00:15:29,800 --> 00:15:33,000 is not some mountain cat or wild boar, 175 00:15:33,000 --> 00:15:36,400 but the Huben Army who does not blink when they kill. 176 00:15:36,400 --> 00:15:40,700 Since you are already decided, we also do not have any retreat path anymore. 177 00:15:42,200 --> 00:15:44,000 Who is it? 178 00:15:49,400 --> 00:15:52,980 Xiao Li, how could you treat our Madame like that?! 179 00:15:54,200 --> 00:15:58,200 Madame Li masterminded the planning of the escape of Crown Prince Dan. 180 00:15:58,200 --> 00:16:01,400 And even the assassin who trespassed into the manor that day 181 00:16:01,400 --> 00:16:05,800 - also seemed to be a senior brother of Madame Li. - You.... 182 00:16:05,800 --> 00:16:09,600 Your Majesty, what Xiao Li said were all true. 183 00:16:09,600 --> 00:16:12,800 She previously swore by me that if there was anything false about what she said, 184 00:16:12,800 --> 00:16:16,800 she is willing to be locked up in Yongxiang Prison and will never dispute it. 185 00:16:26,600 --> 00:16:32,000 Little sister, it is also fine if you will not admit the things that I have said. 186 00:16:32,000 --> 00:16:37,600 What is important is if Your Majesty will still believe you. 187 00:16:38,970 --> 00:16:46,950 Segments and Subtitles brought to you by the King's Beloved Volunteer Team @ Viki.com 188 00:16:49,600 --> 00:16:52,400 Tingwei Official is seeking an audience! 189 00:16:52,400 --> 00:16:54,000 Why did he come? 190 00:16:54,000 --> 00:16:58,600 It was me who asked him to come. The purpose is for him to prove that 191 00:16:58,600 --> 00:17:01,400 everything I said were true. 192 00:17:01,400 --> 00:17:03,500 Let him in! 193 00:17:10,800 --> 00:17:12,800 Greetings, Your Majesty. 194 00:17:12,800 --> 00:17:17,300 Get up. Hurry and say it. I do not have much patience right now. 195 00:17:18,400 --> 00:17:20,200 Informing Your Majesty, 196 00:17:20,200 --> 00:17:23,800 it was indeed my ignorance and doing that Madame Li 197 00:17:23,800 --> 00:17:26,300 got taken out of the inner palace. 198 00:17:26,300 --> 00:17:31,900 I got confused by the words of Chu liangren, hence, did such a thing. 199 00:17:31,900 --> 00:17:35,600 But the reason I did that 200 00:17:35,600 --> 00:17:39,400 was because I have always suspected Madame Li 201 00:17:39,400 --> 00:17:41,800 has evil intentions against our Qin. 202 00:17:41,800 --> 00:17:45,800 What do you mean? I do not want to hear you passing your responsibilities. 203 00:17:45,800 --> 00:17:49,400 One must be punished appropriately for the crime that he has done. 204 00:17:49,400 --> 00:17:52,500 Why do you say that Madame Li has evil intentions against my Qin? 205 00:17:53,400 --> 00:17:55,000 I am terrified. 206 00:17:55,000 --> 00:17:59,400 I saw how Your Majesty favored Madame Li more and more as the day goes by. 207 00:17:59,400 --> 00:18:01,700 But Madame Li came from the already deceased state of Wey. 208 00:18:01,700 --> 00:18:05,000 Her whole family has already been killed by our Qin Army. 209 00:18:05,000 --> 00:18:08,600 Hence, she kept going against our government. 210 00:18:08,610 --> 00:18:10,990 That is why, I cannot help but worry 211 00:18:10,990 --> 00:18:13,590 if Madame Li has an ulterior motive in 212 00:18:13,600 --> 00:18:17,200 frequently serving by the side of Your Majesty. 213 00:18:18,000 --> 00:18:23,000 And as expected, that day when Madame Li got abducted out of the palace, 214 00:18:23,000 --> 00:18:25,800 other than Zhong guard Hanshen, 215 00:18:25,800 --> 00:18:30,200 there seemed to be another second senior brother. 216 00:18:30,200 --> 00:18:34,800 This person was actually the one who really saved Madame Li. 217 00:18:34,800 --> 00:18:39,300 And also, he is the leader of the people who rescued Yan Dan. 218 00:18:39,300 --> 00:18:43,800 And also, I also heard that before Madame Li entered the palace, 219 00:18:43,800 --> 00:18:49,000 she was childhood sweethearts with this second senior brother, their relationship is not that simple. 220 00:18:49,000 --> 00:18:52,800 Your Majesty, everything that I said were true. 221 00:18:52,800 --> 00:18:56,300 I definitely did not lie to Your Majesty. 222 00:18:57,400 --> 00:19:02,400 Do not forget. It was I who allowed you to have this bastard child. 223 00:19:02,400 --> 00:19:06,400 He is not a bastard child. He is a child by me and my senior-- 224 00:19:20,800 --> 00:19:24,200 Maybe it was too dark that time so I was not able to recognize him. 225 00:19:24,200 --> 00:19:28,400 And also, after this Second Brother 226 00:19:28,400 --> 00:19:31,000 rescued Madame Li, 227 00:19:31,000 --> 00:19:33,200 exactly a day has past 228 00:19:33,200 --> 00:19:36,800 before Madame Li returned to the palace. 229 00:19:36,800 --> 00:19:41,600 Within this one day, a man and a woman alone together, 230 00:19:41,600 --> 00:19:43,980 and it was even in the wilderness, 231 00:19:43,980 --> 00:19:46,600 it is hard to say if there will be any re-ignition of past romance. 232 00:19:46,600 --> 00:19:48,800 Tingwei Offcial! 233 00:19:48,800 --> 00:19:52,000 Do not make fabricated rumors or entire irrelevant statements. 234 00:19:52,000 --> 00:19:56,600 Madame Li, if not because you are guilty, 235 00:19:56,600 --> 00:19:59,700 why are you being this angry? 236 00:20:08,100 --> 00:20:13,300 Other than Madame Li, all of you go out. 237 00:20:20,000 --> 00:20:21,900 Go out! 238 00:20:55,160 --> 00:20:56,870 Stand up. 239 00:21:06,840 --> 00:21:08,910 Look at me. 240 00:21:11,810 --> 00:21:16,660 Are everything they said earlier true? 241 00:21:18,210 --> 00:21:19,840 Say it! 242 00:21:21,800 --> 00:21:24,200 If you will not say it, 243 00:21:24,200 --> 00:21:28,100 I will immediately execute all the Yan people in the manor of the Crown Prince. 244 00:21:32,590 --> 00:21:34,870 It is true. 245 00:21:44,000 --> 00:21:47,200 That man that is highly skilled in martial arts 246 00:21:47,200 --> 00:21:52,700 that rescued Yan Dan is your senior brother, am I right? 247 00:21:56,560 --> 00:21:58,060 Yes. 248 00:22:00,000 --> 00:22:06,600 Because you knew that he will come, that is why you had to help him. 249 00:22:06,600 --> 00:22:08,500 No. 250 00:22:09,600 --> 00:22:12,600 I just wanted to help Crown Prince Dan of Yan to return to his mother state 251 00:22:12,600 --> 00:22:16,000 and not let him continue compromising just to live. 252 00:22:16,000 --> 00:22:19,200 Your Majesty also does not want him to age and die here in Qin. 253 00:22:19,200 --> 00:22:23,100 You just cannot lower down your pride and let a hostaged prince leave. 254 00:22:24,320 --> 00:22:29,650 If Your Majesty wants to punish me, I am willingly accepting it. 255 00:22:31,090 --> 00:22:34,990 Helping Yan Dan leave Qin is just an excuse. 256 00:22:38,400 --> 00:22:44,000 You actually just want to see him. You wanted to be with him. 257 00:22:49,200 --> 00:22:55,000 You getting abducted out of the palace was also part of your plan, 258 00:22:56,200 --> 00:22:59,100 including Han Shen. 259 00:22:59,100 --> 00:23:01,600 Getting abducted... 260 00:23:01,600 --> 00:23:05,100 Getting abducted was just to let Crown Prince Dan successfully leave his room. 261 00:23:05,880 --> 00:23:10,020 Your Majesty, I know that I lied to you. 262 00:23:11,010 --> 00:23:15,890 But all of these were planned by me. Others have nothing to do with this. 263 00:23:30,340 --> 00:23:32,990 I was so worried about you. 264 00:23:35,410 --> 00:23:40,330 You instead connived with that person to fool me? 265 00:23:45,220 --> 00:23:47,500 I feel very guilty. 266 00:23:50,270 --> 00:23:53,180 On one hand, you helped Yan Dan escape Qin. 267 00:23:54,990 --> 00:24:00,610 On the other hand, showing me false affection. 268 00:24:03,190 --> 00:24:05,530 That is how you expressed your guilt? 269 00:24:06,720 --> 00:24:08,270 It is not like that. 270 00:24:08,270 --> 00:24:10,460 Stop lying to me! 271 00:24:15,020 --> 00:24:18,190 Until now, you still love that man, am I right? 272 00:24:23,480 --> 00:24:28,530 That senior brother who you think of a day and night. 273 00:24:32,820 --> 00:24:38,450 From then until now, you have never loved me. 274 00:24:41,490 --> 00:24:45,850 Just for your own interest, you lied to me. 275 00:24:50,430 --> 00:24:53,770 You and your second senior brother met up in the wilderness. 276 00:24:53,770 --> 00:24:58,020 I am sure that you two had a revival of your romance. 277 00:24:58,020 --> 00:25:00,710 No, it is not like that. 278 00:25:00,710 --> 00:25:03,730 I just wanted to help Crown Prince Dan return to his state. 279 00:25:06,040 --> 00:25:08,310 My love for you is real. 280 00:25:08,310 --> 00:25:09,840 It is really not like what you are thinking. 281 00:25:09,840 --> 00:25:11,540 - It is really-- - Enough! 282 00:25:12,800 --> 00:25:14,330 I will not believe you anymore. 283 00:25:14,330 --> 00:25:16,200 Sorry. 284 00:25:17,900 --> 00:25:19,710 - Sorry. - Get lost. 285 00:25:19,710 --> 00:25:22,010 - Leave! - Sorry. 286 00:25:27,150 --> 00:25:28,950 Sorry. 287 00:25:30,660 --> 00:25:32,850 Sorry... 288 00:25:34,680 --> 00:25:36,930 Sorry... 289 00:25:39,950 --> 00:25:42,190 Sorry... 290 00:25:50,490 --> 00:25:52,140 - Li Zhong! - I am here. 291 00:25:52,140 --> 00:25:54,830 Immediately lock Madame Li in the Yongxiang Prison and to await her punishment! 292 00:25:54,830 --> 00:25:56,370 Yongxiang? 293 00:25:57,710 --> 00:25:59,550 Can you not understand?! 294 00:25:59,550 --> 00:26:02,280 Yes, I will immediately had it done. 295 00:26:03,310 --> 00:26:05,890 Also lock up all the household members of Crown Prince Dan. 296 00:26:05,890 --> 00:26:07,420 Yes. 297 00:26:12,460 --> 00:26:14,930 Sir, what are you doing? 298 00:26:14,930 --> 00:26:17,010 We are just about to leave for Ji City. 299 00:26:17,010 --> 00:26:19,080 I fear that you all cannot go back anymore. 300 00:26:19,080 --> 00:26:21,990 Men, arrest all of them! 301 00:26:34,230 --> 00:26:37,550 Eldest Senior, there are no one else here. [Handan, Zhao State] 302 00:26:37,550 --> 00:26:39,760 Just be honest with me. 303 00:26:41,100 --> 00:26:42,920 Are you really sent 304 00:26:44,260 --> 00:26:48,700 by the king of Qin to arrest Crown Prince Dan? 305 00:27:02,120 --> 00:27:07,420 Junior, my purpose is really not Crown Prince Dan. 306 00:27:07,420 --> 00:27:10,010 I already told Lord Tian Guang the truth earlier. 307 00:27:10,010 --> 00:27:15,300 But really sorry. It is not convenient to let more people know about this matter. 308 00:27:15,300 --> 00:27:18,830 Okay. I believe you. 309 00:27:23,860 --> 00:27:29,340 Maybe you feel that because junior sister and I are staying in the Qin palace, we are people of the king of Qin. 310 00:27:30,460 --> 00:27:33,320 I have no opinion on how you want to look at us. 311 00:27:33,320 --> 00:27:35,230 But I want to tell you 312 00:27:36,320 --> 00:27:40,390 that after entering the palace for so many years, Li'er has not changed. 313 00:27:40,390 --> 00:27:44,950 She is still that Li'er who will surely draw her sword to help if she sees any injustice, 314 00:27:44,950 --> 00:27:49,090 will extend her helping hand to any weak who will need it. 315 00:27:49,800 --> 00:27:55,780 Even though I tried to advice her against it numerous times, she still had to make herself get involved in this matter of Crown Prince Dan of Yan. 316 00:28:03,780 --> 00:28:07,460 Your Highness Crown Prince, since Han Shen has a different motive, 317 00:28:07,460 --> 00:28:10,400 why then is he also coincidentally here in Handan City? 318 00:28:10,400 --> 00:28:14,770 If he was ordered by the king of Qin to get information about your whereabouts, 319 00:28:14,770 --> 00:28:17,230 did we not all got fooled by him? 320 00:28:17,230 --> 00:28:24,720 General Fan, Young Warrior Han really contributed during the escape of His Highness Crown Prince. 321 00:28:24,720 --> 00:28:27,620 If not because he deliberately let Young Warrior Jing hurt him, 322 00:28:27,620 --> 00:28:33,660 we might have not been able to pass Hangu Pass until now. 323 00:28:33,660 --> 00:28:36,280 Han Shen indeed previously provided great help to us. 324 00:28:36,280 --> 00:28:40,560 I am willing to believe that Guard Han Shen has no evil intentions in coming here. 325 00:28:40,560 --> 00:28:43,430 General Fan, stop worrying already. 326 00:28:46,260 --> 00:28:50,630 When junior sister knew that you have learned the sword technique left by master, 327 00:28:50,630 --> 00:28:52,730 she really was happy for you. 328 00:28:58,490 --> 00:29:03,430 I am now not a chivalrous warrior and instead shifted to being an assassin that does not even blink when I kill. 329 00:29:03,430 --> 00:29:05,540 Is that something to be happy about? 330 00:29:09,360 --> 00:29:11,430 Only now did I understand 331 00:29:11,430 --> 00:29:16,220 why Master sealed the Huluo Sword Technique inside a cave instead of giving it to us. 332 00:29:16,220 --> 00:29:22,270 In chaotic times, every one must sacrifice. Junior sister did. 333 00:29:23,250 --> 00:29:29,230 You did. I...of course, cannot be an exception. 334 00:29:55,930 --> 00:29:57,410 Let's go! 335 00:30:01,420 --> 00:30:04,520 Could it be that Ying Zheng has found us? 336 00:30:04,520 --> 00:30:08,970 Your Highness Crown Prince, no need to panic. Let us just leave this to Young Warrior Jing. 337 00:30:08,970 --> 00:30:11,540 We must not make rash moves. 338 00:30:11,540 --> 00:30:15,420 Han Shen just arrived and such matter has already happened. He surely is doubtful. 339 00:30:15,420 --> 00:30:18,620 General Fan, do not make conclusions this early. 340 00:30:18,620 --> 00:30:23,420 We must first know who these people are. 341 00:30:40,300 --> 00:30:41,800 Go! 342 00:30:54,560 --> 00:30:55,850 Madame 343 00:30:55,850 --> 00:30:59,630 Lord, I am begging you. Do not beat my Madame anymore. 344 00:30:59,630 --> 00:31:01,600 If you want to beat, beat me. 345 00:31:01,600 --> 00:31:05,180 I am willing to receive the punishment on Madame's behalf. 346 00:31:05,180 --> 00:31:07,590 - Lord - Stop 347 00:31:10,350 --> 00:31:16,500 Madame Li, I really did not expect to see you here. 348 00:31:17,740 --> 00:31:22,330 Do not worry. Your humiliation of me previously, 349 00:31:22,330 --> 00:31:25,230 I will return double to you! 350 00:31:26,970 --> 00:31:34,010 Speak. Why did you privately help His Highness Crown Prince leave Qin? 351 00:31:34,010 --> 00:31:42,590 Did you secretly conspire any terms with Yan State that will be harmful to my Great Qin? 352 00:31:42,590 --> 00:31:44,630 There are not any terms. 353 00:31:44,630 --> 00:31:51,310 I am a concubine of Great Qin. What should or should not be done, I know what is appropriate. 354 00:31:53,800 --> 00:32:01,990 Lord Ting Wei. It is only me who wanted to help His Highness Crown Prince Yan. It has nothing to do with anyone else. 355 00:32:01,990 --> 00:32:06,530 Really? You really are so innocent and pure. 356 00:32:07,400 --> 00:32:10,380 His Highness Crown Prince Yan is the prince of Yan State. 357 00:32:10,380 --> 00:32:14,800 You freed this person away from Qin, causing turmoil in the realm. 358 00:32:14,800 --> 00:32:17,300 Could it be you did not know? 359 00:32:19,400 --> 00:32:23,830 The matter has reached this point. You still dare to protest. Fine. 360 00:32:23,830 --> 00:32:28,390 It seems I must continue to let you suffer. 361 00:32:28,390 --> 00:32:31,350 Let us see if you will speak the truth or not. 362 00:32:31,350 --> 00:32:33,460 - Beat her - Yes 363 00:32:33,460 --> 00:32:35,100 Lord 364 00:32:35,950 --> 00:32:39,040 Madame. Madame 365 00:32:45,840 --> 00:32:47,590 Stop 366 00:32:50,170 --> 00:32:53,960 Madame, you are stubborn. 367 00:32:53,960 --> 00:32:56,880 You will not make a sound. 368 00:32:56,880 --> 00:33:03,160 If Lord Ting Wei..if your abilities and wisdom are half of Han Fei, 369 00:33:03,160 --> 00:33:05,850 you would not need to stay in this dark Yongxiang Prison 370 00:33:05,850 --> 00:33:09,420 and torture an insignificant concubine like me. 371 00:33:09,420 --> 00:33:15,640 A cunning person like you can only rely on your power to bully others. 372 00:33:17,120 --> 00:33:21,700 You have huge guts! You dare to tell me off! 373 00:33:24,320 --> 00:33:28,170 You privately helping a traitor leave Qin is a huge crime of lying to the king! 374 00:33:28,170 --> 00:33:31,760 Today, you disregarded the power of my Great Qin king. 375 00:33:31,760 --> 00:33:36,260 Talking wildly and insulting me! Okay... 376 00:33:36,260 --> 00:33:38,460 Men! Continue hitting her! 377 00:33:38,460 --> 00:33:40,150 - Yes. - The more cruel, the better! - Lord! 378 00:33:40,150 --> 00:33:42,440 Lord! I beg you, 379 00:33:42,440 --> 00:33:45,250 just hit me instead! 380 00:33:46,170 --> 00:33:49,110 How come Young Warrior Jing is still not back? 381 00:33:49,110 --> 00:33:51,260 I will just go out and take a look. 382 00:34:05,100 --> 00:34:06,700 Who are you?! 383 00:34:08,900 --> 00:34:12,680 Who are you? Why did you come here to see me? 384 00:34:14,000 --> 00:34:19,710 As they say, those with good intentions will not come. I came here today 385 00:34:19,710 --> 00:34:23,900 full of good intentions and to implement kind acts. 386 00:34:23,900 --> 00:34:27,200 Bullshit! What kind of kind acts are you employing here? 387 00:34:27,230 --> 00:34:29,690 You immediately had my friend contained upon entering. 388 00:34:29,690 --> 00:34:32,600 You clearly were sent by the king of Qin. 389 00:34:34,530 --> 00:34:39,550 Your Highness Crown Prince, the Yan state is so remote and the weather very cold 390 00:34:39,550 --> 00:34:42,540 causing the state to be weak and have very few produce for income. 391 00:34:42,540 --> 00:34:46,290 I am afraid that Your Highness Crown Prince will just suffer once you return to Yan 392 00:34:46,290 --> 00:34:49,690 so I especially came here to escort Your Highness Crown Prince back to Qin to enjoy a prosperous life. 393 00:34:49,690 --> 00:34:53,190 You indeed are assassins sent by the king of Qin! 394 00:35:09,020 --> 00:35:11,520 Your Highness Crown Prince, do not be afraid. 395 00:35:11,520 --> 00:35:15,570 The Qin state is warm in the winter and cold in the summer with very abundant produce. 396 00:35:15,570 --> 00:35:20,700 I guarantee that you will have a comfortable days for the rest of your life. 397 00:35:27,600 --> 00:35:29,600 - Greetings Your Majesty - Do not hit anymore. 398 00:35:29,600 --> 00:35:32,800 Lord, I beg you do not hit Madame anymore. 399 00:35:32,800 --> 00:35:34,600 His Majesty is here! 400 00:35:35,600 --> 00:35:39,200 - Greetings Your Majesty - Greetings Your Majesty 401 00:35:48,400 --> 00:35:50,000 How is the interrogation? 402 00:35:50,000 --> 00:35:53,200 Informing Your Majesty. The criminal is mean and tenacious. 403 00:35:53,200 --> 00:35:58,400 So far, she refuses to admit she privately helped His Highness Crown Prince Yan leave Qin and is connected to the Yan King. 404 00:35:58,400 --> 00:36:01,200 - Continue the torture - Yes 405 00:36:01,200 --> 00:36:02,900 Give it to me. 406 00:36:04,600 --> 00:36:06,500 Lord! 407 00:36:14,800 --> 00:36:19,800 Letting Crown Prince Yan Dan leave Qin, did you plan it all by yourself? 408 00:36:19,800 --> 00:36:23,800 What benefits did he give you? Admit to the facts! 409 00:36:23,800 --> 00:36:26,400 I just told you. 410 00:36:26,400 --> 00:36:29,700 He did not give me any benefits. 411 00:36:29,700 --> 00:36:32,600 It was my own wish. 412 00:36:33,400 --> 00:36:39,000 ♫ Changing clouds and rain extinguished the splendor ♫ 413 00:36:39,000 --> 00:36:46,400 ♫ Hundreds of flowers wither, multi-colored tears; A bustling banquet will still need to end ♫ 414 00:36:46,400 --> 00:36:52,400 ♫ Loneliness is painful, youth is short, life is hard ♫ 415 00:36:54,200 --> 00:36:56,800 I want to kill you right now. 416 00:36:56,800 --> 00:36:59,200 You were never my king. 417 00:36:59,200 --> 00:37:02,800 I do not want anything that you give me. 418 00:37:02,800 --> 00:37:05,600 Even if my body stays by your side, 419 00:37:05,600 --> 00:37:07,400 my heart will never be with you. 420 00:37:07,400 --> 00:37:14,100 ♫ Hundreds of flowers wither, multi-colored tears; A bustling banquet will still need to end ♫ 421 00:37:14,100 --> 00:37:20,000 ♫ Loneliness is painful, youth is short, life is hard ♫ 422 00:37:20,000 --> 00:37:27,400 ♫ Hundreds of flowers wither, who pities them? Gains and losses cannot escape the unavoidable times ♫ 423 00:37:27,400 --> 00:37:34,100 ♫ The magnificent royal carriage cannot anymore return to the past ♫ 424 00:38:11,000 --> 00:38:13,400 They have arranged all of this. 425 00:38:13,400 --> 00:38:15,600 Distraction scheme. 426 00:38:20,200 --> 00:38:23,200 Lord Tian? Lord Tian Guang? 427 00:38:23,200 --> 00:38:25,100 Lord Tian Guang? 428 00:38:26,400 --> 00:38:29,200 General Fan. General Fan 429 00:38:29,200 --> 00:38:32,000 General Fan! Wake up quickly. 430 00:38:33,100 --> 00:38:34,400 Warrior Jing 431 00:38:34,400 --> 00:38:36,000 Where is His Highness Crown Prince? 432 00:38:36,000 --> 00:38:39,300 His Highness Crown Prince was taken by a nagging old man. 433 00:38:43,600 --> 00:38:47,800 It was you who led the thieves to His Highness Crown Prince! 434 00:38:47,800 --> 00:38:52,000 General Fan, calm down first. I have already looked at Lord Tian Guang. 435 00:38:52,000 --> 00:38:54,200 His Qi and blood just rushed towards his heart. He is already out of danger. 436 00:38:54,200 --> 00:38:56,400 Let us take him into the room to rest first. 437 00:38:56,400 --> 00:38:59,500 Then discuss how to save His Highness Crown Prince. 438 00:39:15,400 --> 00:39:17,800 His Majesty is here. 439 00:39:19,400 --> 00:39:23,600 - Greetings Your Majesty - Greetings Your Majesty 440 00:39:23,600 --> 00:39:26,600 Madame is injured. No need for formalities. 441 00:39:27,420 --> 00:39:29,330 Thank you Your Majesty 442 00:39:31,000 --> 00:39:35,200 How are you feeling today? Are you a little better? 443 00:39:35,200 --> 00:39:37,200 Thank you Your Majesty for your concerns. 444 00:39:37,200 --> 00:39:40,400 I am fine. 445 00:39:40,400 --> 00:39:45,900 It is just I am still worried about Madame Li being imprisoned in Yongxiang. 446 00:39:46,800 --> 00:39:50,200 The tortures of Qin has always been very cruel. 447 00:39:50,200 --> 00:39:54,400 How can younger sister endure the torture? 448 00:39:56,800 --> 00:40:02,100 Madame Li injured you like this. You still speak on her behalf. 449 00:40:02,100 --> 00:40:06,400 I really did not expect she would do such a thing. 450 00:40:06,400 --> 00:40:08,700 Younger sister came from a military family 451 00:40:08,700 --> 00:40:11,800 She naturally has a chivalrous temperament. 452 00:40:11,800 --> 00:40:16,400 Plus, His Highness Crown Prince was looking for a helper at that time. 453 00:40:16,400 --> 00:40:19,200 It was her former senior. 454 00:40:19,200 --> 00:40:21,500 How can she stand by and do nothing? 455 00:40:21,500 --> 00:40:25,700 Do not mention her. Speaking of Yan Dan matter, 456 00:40:26,600 --> 00:40:31,000 does Madame think that I should just let him return to Ji 457 00:40:31,000 --> 00:40:34,900 or send men after him so as to correct what the people are seeing and hearing? 458 00:40:35,990 --> 00:40:40,620 I think Your Majesty should stall. 459 00:40:42,000 --> 00:40:46,600 The Yan state has been weak for a long time and the king of Yan is an imbecile. 460 00:40:46,600 --> 00:40:52,600 Even if Crown Prince Dan is able to return to Ji, it is not guaranteed that he will be able to provide any help. 461 00:40:52,600 --> 00:40:56,800 If Your Majesty ordered people to pursue Crown Prince Dan, 462 00:40:56,800 --> 00:40:59,200 this matter will surely just end up with you two badly hurt 463 00:40:59,200 --> 00:41:03,600 and will even let the people of the world criticize you as being tyrannical and heartless. 464 00:41:03,600 --> 00:41:07,400 If Great Qin intends to unify China, 465 00:41:07,400 --> 00:41:12,200 winning the people's hearts is also a mandatory principle. 466 00:41:13,700 --> 00:41:16,800 What you said makes sense. 467 00:41:16,800 --> 00:41:21,400 It is just that the battles recently are not going well. 468 00:41:21,400 --> 00:41:24,200 I am very troubled. 469 00:41:27,300 --> 00:41:30,400 If attacking Zhao is obstructed, 470 00:41:30,400 --> 00:41:34,800 I think it is better to take Han and Wei first. 471 00:41:34,800 --> 00:41:38,200 Both states are poor and weak. 472 00:41:38,200 --> 00:41:43,800 They have long been an easy target so it will not be hard to conquer them. 473 00:41:43,800 --> 00:41:47,400 A victorious battle would definitely boost the morale of the army. 474 00:41:47,400 --> 00:41:51,000 Wait for the soldiers to hone their strengths. 475 00:41:51,000 --> 00:41:55,800 Then it is still not too late to go north. 476 00:41:58,230 --> 00:42:01,080 If I withdraw troops from Zhao, 477 00:42:02,140 --> 00:42:04,340 will you be happy? 478 00:42:09,600 --> 00:42:11,200 Chu liangren-- 479 00:42:11,200 --> 00:42:12,800 Madame! Madame! 480 00:42:12,800 --> 00:42:15,000 You bitch. 481 00:42:15,000 --> 00:42:19,000 If I do not teach you a lesson today, you will never be obedient. 482 00:42:19,000 --> 00:42:22,700 Men! Shave off their hair. 483 00:42:22,700 --> 00:42:24,300 Yes! 484 00:42:33,000 --> 00:42:38,400 While Yan Dan was still a captive, he and Your Majesty were like brothers. 485 00:42:38,420 --> 00:42:43,190 The Grand Teacher, servants, and maids in the manor of Crown Prince 486 00:42:43,190 --> 00:42:48,030 are all innocent ordinary citizens and have never got involved in state affairs. 487 00:42:50,600 --> 00:42:54,800 Our Yan has never had any past relations with Madame 488 00:42:54,800 --> 00:42:58,600 yet we were able to repeatedly obtain help from you. 489 00:42:58,600 --> 00:43:04,400 I and the other servants do not know how we can repay your kindness. 490 00:43:04,400 --> 00:43:07,800 We can only bow to you here. 491 00:43:07,800 --> 00:43:10,000 Thank you, Madame! 492 00:43:10,000 --> 00:43:14,000 Thank you Madame for saving our Crown Prince of Yan! 493 00:43:14,000 --> 00:43:16,800 Hurry up and rise. Hurry up and rise. 494 00:43:16,800 --> 00:43:19,800 Yan Dan is a hostaged prince that came to my Qin. 495 00:43:19,800 --> 00:43:24,200 He is an evidence that the relations between Yan and Qin is good and we have no intentions of conquering each other. 496 00:43:24,200 --> 00:43:26,200 It is my call if he betrayed Qin or not. 497 00:43:26,200 --> 00:43:29,000 If anything bad happens to Yan Dan before he reaches Ji, 498 00:43:29,000 --> 00:43:31,500 I will have you answer for it! 499 00:43:47,600 --> 00:43:49,600 Lord is ordering us to withdraw. 500 00:43:49,600 --> 00:43:51,200 What? 501 00:43:55,000 --> 00:44:05,000 Segments and Subtitles brought to you by the King's Beloved Volunteer Team @ Viki.com 502 00:44:21,000 --> 00:44:24,400 ♫ Although we are poles apart with the whole galaxy between us, ♫ 503 00:44:24,400 --> 00:44:28,300 ♫ I wait a thousand years just for this once. ♫ 504 00:44:28,300 --> 00:44:31,600 ♫ Across numerous mountains and streams, I gaze at your beauty, ♫ 505 00:44:31,600 --> 00:44:35,800 ♫ with the stars and moon as our intermediator. ♫ 506 00:44:35,800 --> 00:44:39,200 ♫ The distant sky and sea converge. ♫ 507 00:44:39,200 --> 00:44:42,600 ♫ The dark night falls. ♫ 508 00:44:42,600 --> 00:44:49,700 ♫ My love is locked outside this city’s gates. I painfully await my lover’s return. ♫ 509 00:44:49,700 --> 00:44:54,200 ♫ I waited until time and space have shattered, mountains and rivers have turned to ash, ♫ 510 00:44:54,200 --> 00:44:57,000 ♫ and my face has withered. ♫ 511 00:44:57,000 --> 00:45:04,400 ♫ I leave love behind, and continue to reincarnate into this world. ♫ 512 00:45:04,400 --> 00:45:09,000 ♫ I fully understand the innumerable twists and turns of joy and sadness. ♫ 513 00:45:09,000 --> 00:45:12,300 ♫ I will follow you through life and death. ♫ 514 00:45:12,300 --> 00:45:19,400 ♫ We will travel across the vast heavens and earth. I will freely fly with you. ♫ 515 00:45:34,800 --> 00:45:38,000 ♫ Yearning for you is better than lonely seclusion. ♫ 516 00:45:38,000 --> 00:45:42,200 ♫ You are my only weakness. ♫ 517 00:45:42,200 --> 00:45:45,600 ♫ I gaze with eager expectation. My tears fall like meteors. ♫ 518 00:45:45,600 --> 00:45:49,600 ♫ I use a mirror to fix the makeup on my eyebrows. ♫ 519 00:45:49,600 --> 00:45:53,200 ♫ If I can peacefully rest in your heart, ♫ 520 00:45:53,200 --> 00:45:56,600 ♫ I will not fear rain nor wind. ♫ 521 00:45:56,600 --> 00:46:03,600 ♫ The troubles of the secular world will become as still as water. ♫ 522 00:46:03,600 --> 00:46:08,000 ♫ Even if my body shatters, or if my soul becomes ashes, ♫ 523 00:46:08,000 --> 00:46:11,000 ♫ I will never regret true love. ♫ 524 00:46:11,000 --> 00:46:18,000 ♫ I have known the love of the evening mist and morning clouds, but I only want your embrace. ♫ 525 00:46:18,000 --> 00:46:22,800 ♫ I fully understand the innumerable twists and turns of joy and sadness. ♫ 526 00:46:22,800 --> 00:46:26,000 ♫ I will follow you through life and death. ♫ 527 00:46:26,000 --> 00:46:35,200 ♫ We will travel across the vast heavens and earth, and freely fly with you. ♫ 49640

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.