All language subtitles for King women 27

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,000 --> 00:00:06,000 Subtitles by DramaFever 2 00:01:57,000 --> 00:02:00,000 [The King's Woman] 3 00:02:00,000 --> 00:02:02,000 [Episode 27] 4 00:02:08,675 --> 00:02:12,175 This letter isn't written in the characters of Chu State! 5 00:02:13,900 --> 00:02:15,900 These are obviously the characters of Han State. 6 00:02:15,900 --> 00:02:17,099 These are Han characters! 7 00:02:17,099 --> 00:02:19,943 Did I ever say the letter was written in Chu characters? 8 00:02:19,943 --> 00:02:22,193 You were misled by your own guilty conscience. 9 00:02:23,300 --> 00:02:26,817 It's obvious you never read it. 10 00:02:27,319 --> 00:02:30,137 When you accused and framed Mister Han Fei of treason 11 00:02:30,137 --> 00:02:31,937 you were quite certain of it, were you not? 12 00:02:32,800 --> 00:02:37,655 I only used your guilty conscience to have you confess your sins. 13 00:02:40,000 --> 00:02:42,342 Li Si! What else have you got to say? 14 00:02:42,342 --> 00:02:44,141 I'm innocent! 15 00:02:44,141 --> 00:02:45,787 I'm innocent, Your Grace! 16 00:02:45,787 --> 00:02:47,086 Your Grace! 17 00:02:48,599 --> 00:02:50,400 I really am innocent! 18 00:02:51,900 --> 00:02:53,751 Li Si conspired with Madam Chu. 19 00:02:53,751 --> 00:02:56,000 He framed Mister Han Fei into imprisonment. 20 00:02:56,599 --> 00:02:58,325 Considering your contributions to Great Qin 21 00:02:58,849 --> 00:03:00,849 I'll sentence you to be caned 50 times. 22 00:03:01,500 --> 00:03:06,491 What you owe Great Qin must be repaid with a lifetime of dedication! 23 00:03:06,491 --> 00:03:09,340 I thank Your Grace for sparing my life! 24 00:03:12,181 --> 00:03:13,360 You wench! 25 00:03:13,360 --> 00:03:17,427 You framed me by sending the poison with the glass beads to Mister Han Fei! 26 00:03:17,427 --> 00:03:19,491 You had me demoted to a fourth-rank Virtuous Lady! 27 00:03:20,000 --> 00:03:22,473 I had to move out of Zhaode Palace, and into this place 28 00:03:22,473 --> 00:03:24,243 where I can't even stretch my legs out! 29 00:03:24,743 --> 00:03:26,872 Tell me! Who bribed you? 30 00:03:26,872 --> 00:03:28,295 What did you get out of it? 31 00:03:28,295 --> 00:03:29,876 Was it Consort Li? 32 00:03:30,500 --> 00:03:34,533 Your Ladyship, I really didn't betray you. 33 00:03:34,533 --> 00:03:37,997 This has nothing to do with Madam Li. 34 00:03:39,199 --> 00:03:41,242 How bold you are! 35 00:03:41,242 --> 00:03:44,459 You dare speak up for that witch in front of me? 36 00:03:44,459 --> 00:03:46,246 Answer me. 37 00:03:46,246 --> 00:03:48,887 What have I got to do with Lady Jing's death? 38 00:03:48,887 --> 00:03:51,751 Why was I blamed for her death? 39 00:03:51,751 --> 00:03:55,463 You must be behind all of this! 40 00:03:55,463 --> 00:03:58,545 You conspired with Consort Li to frame me! 41 00:03:58,545 --> 00:04:00,550 I'm going to teach you a lesson today! 42 00:04:00,550 --> 00:04:01,770 Hold it! 43 00:04:06,753 --> 00:04:07,878 What now? 44 00:04:07,878 --> 00:04:12,768 Have you already ganged up to mock me today? 45 00:04:12,768 --> 00:04:15,629 Consort Li, your evil scheme has succeeded. 46 00:04:15,629 --> 00:04:17,250 You must be gloating. 47 00:04:17,250 --> 00:04:19,492 Lady Chu, calm down. 48 00:04:19,492 --> 00:04:20,869 Calm down? 49 00:04:20,869 --> 00:04:23,932 I'm going to teach this wench a lesson today! 50 00:04:26,000 --> 00:04:27,214 What are you doing? 51 00:04:27,214 --> 00:04:28,517 - Qing. - Present. 52 00:04:28,517 --> 00:04:30,228 Escort Palace Woman Han back to her room. 53 00:04:30,228 --> 00:04:31,456 - Yes. - I dare you! 54 00:04:36,100 --> 00:04:37,398 I dare you to leave! 55 00:04:40,449 --> 00:04:44,062 Lady Chu, you must know that I have trained in martial arts. 56 00:04:44,062 --> 00:04:48,408 If I choose to use my strength, I'm afraid you won't be able to take it. 57 00:04:48,408 --> 00:04:50,552 Stop making such a fuss. 58 00:04:50,552 --> 00:04:52,675 It won't do you any good. 59 00:05:09,322 --> 00:05:11,584 Madam, please have some tea. 60 00:05:18,600 --> 00:05:20,000 Does it still hurt? 61 00:05:20,000 --> 00:05:21,802 I'll be fine after a while. 62 00:05:22,302 --> 00:05:24,028 Thank you for your concern, Madam. 63 00:05:26,199 --> 00:05:28,615 If Lady Chu makes you go to her quarters again 64 00:05:28,615 --> 00:05:30,535 you should inform me. 65 00:05:30,535 --> 00:05:33,004 Madam, please don't worry about me. 66 00:05:34,665 --> 00:05:36,220 I deserved it. 67 00:05:37,725 --> 00:05:39,225 Actually... 68 00:05:39,225 --> 00:05:44,225 I still have the glass beads that Lady Chu gave me. 69 00:05:49,300 --> 00:05:53,730 Yes... I did frame Mister Han Fei into imprisonment 70 00:05:54,250 --> 00:05:57,966 with that fake letter, as Lady Chu instructed. 71 00:05:57,966 --> 00:06:00,281 But... But I really thought that 72 00:06:00,281 --> 00:06:02,411 His Grace would only lock him up for a few days. 73 00:06:02,411 --> 00:06:03,971 Who knew... 74 00:06:03,971 --> 00:06:06,870 Who knew it would end up like this? 75 00:06:09,100 --> 00:06:12,589 Now that Mister Han Fei is dead 76 00:06:13,122 --> 00:06:17,122 even if I have anything to say for myself, no one will listen. 77 00:06:18,829 --> 00:06:23,829 What fills me with the most regret is that Mister Han Fei was a lovely person. 78 00:06:24,500 --> 00:06:26,000 If it weren't for me... 79 00:06:26,500 --> 00:06:29,125 He wouldn't have died so wrongfully in Qin State. 80 00:06:30,300 --> 00:06:33,867 You aren't solely responsible for Mister Han Fei's death. 81 00:06:33,867 --> 00:06:35,867 Don't be too harsh on yourself. 82 00:06:47,716 --> 00:06:50,312 Madam, what is the matter? 83 00:06:53,168 --> 00:06:56,168 Palace Woman Han, do you have the habit of burning incense in your room? 84 00:06:57,810 --> 00:06:59,185 Burning incense? 85 00:07:00,872 --> 00:07:02,550 Incense is expensive. 86 00:07:02,550 --> 00:07:05,807 Only highly ranked Madams can have such refined habits. 87 00:07:05,807 --> 00:07:07,511 A palace woman? 88 00:07:07,511 --> 00:07:09,014 How is that possible? 89 00:07:22,639 --> 00:07:23,824 Junior Li. 90 00:07:25,300 --> 00:07:29,641 Before I left the palace, Crown Prince Dan lent this to me 91 00:07:30,291 --> 00:07:32,122 so I could ask Mister Tian Guang for help. 92 00:07:34,500 --> 00:07:37,300 Senior Han, leave this jade token to me. 93 00:07:37,300 --> 00:07:39,202 I'll return it to His Highness for you. 94 00:07:44,300 --> 00:07:45,930 The case has finally been solved. 95 00:07:46,430 --> 00:07:49,430 That Lady Chu annoyed me for so long. 96 00:07:50,000 --> 00:07:53,177 This time, His Grace just demoted her, and spared her life. 97 00:07:53,177 --> 00:07:55,291 He has been very merciful. 98 00:08:12,636 --> 00:08:15,774 Junior Li, what else is troubling you? 99 00:08:18,600 --> 00:08:24,149 I just think the recent incidents in the palace are very bizarre. 100 00:08:25,000 --> 00:08:26,536 How so? 101 00:08:28,800 --> 00:08:31,619 Mister Han Fei killed himself in the prison by taking poison. 102 00:08:31,619 --> 00:08:34,105 Someone must have deliberately given the poison to him. 103 00:08:34,610 --> 00:08:37,037 The one who saw Mister Han Fei as a thorn in his side 104 00:08:37,037 --> 00:08:40,764 should be Junior Court Officer Li Si, who framed him into imprisonment. 105 00:08:40,764 --> 00:08:44,225 That's why he conspired with Lady Chu on this matter. 106 00:08:44,225 --> 00:08:45,719 But judging by the final outcome 107 00:08:45,719 --> 00:08:50,568 neither Lady Chu nor Junior Court Officer benefited from it. 108 00:08:51,706 --> 00:08:55,106 Lady Chu was even demoted because of it. 109 00:08:57,200 --> 00:09:01,049 But if there's anyone that would benefit from it 110 00:09:01,650 --> 00:09:03,701 it would be Lord Changping. 111 00:09:05,000 --> 00:09:08,914 Yet he doesn't seem to have planned this. 112 00:09:12,000 --> 00:09:13,501 You mean... 113 00:09:14,049 --> 00:09:17,700 I suspect Madam Chu was used to kill Mister Han Fei. 114 00:09:19,399 --> 00:09:24,299 But I still can't figure out who would hate Lady Jing more than Lady Chu. 115 00:09:24,299 --> 00:09:26,350 So much that they would want her dead? 116 00:09:28,104 --> 00:09:33,894 But... Weren't Mister Han Fei and Lady Jing killed with the same poison? 117 00:09:33,894 --> 00:09:35,230 Indeed. 118 00:09:35,230 --> 00:09:39,130 But could this prove that Lady Chu is behind it all? 119 00:09:40,500 --> 00:09:42,700 Of course, this is just my speculation. 120 00:09:43,299 --> 00:09:47,450 I can't help but think that there's still something we missed. 121 00:09:50,100 --> 00:09:54,794 Anyway, Senior Han, you must be very cautious in the palace. 122 00:09:54,794 --> 00:09:57,500 It's too complicated in the palace, with so many surrounding us. 123 00:09:57,500 --> 00:09:59,500 I think there may still be people right next to us 124 00:09:59,500 --> 00:10:01,250 who are working against us. 125 00:10:10,570 --> 00:10:12,803 You have done quite well. 126 00:10:13,899 --> 00:10:16,768 Next to that brainless Lady Chu... 127 00:10:16,768 --> 00:10:20,123 I believe no one will suspect us. 128 00:10:21,700 --> 00:10:23,154 Madam, you're too kind. 129 00:10:23,154 --> 00:10:26,428 Madam, you're the one who predicted it all so well. 130 00:10:26,428 --> 00:10:30,943 You laid out the plan so well that it worked quite smoothly. 131 00:10:30,943 --> 00:10:34,663 I'm truly impressed. 132 00:10:34,663 --> 00:10:36,669 Palace Woman Han. 133 00:10:36,669 --> 00:10:41,181 We're just using each other for our personal gains. 134 00:10:41,181 --> 00:10:44,061 There's no need to flatter me. 135 00:10:44,561 --> 00:10:47,899 I'll certainly give you what I promised. 136 00:10:47,899 --> 00:10:51,024 As long as you keep your mouth shut 137 00:10:51,024 --> 00:10:54,607 I won't treat you poorly. 138 00:10:55,149 --> 00:10:57,700 Yes, certainly. 139 00:10:57,700 --> 00:10:59,375 Madam, please rest assured. 140 00:11:02,899 --> 00:11:06,971 That foolish Lady Chu would never have guessed that 141 00:11:06,971 --> 00:11:10,322 we had the poison swapped. 142 00:11:11,000 --> 00:11:14,004 She and Junior Court Officer must still be wondering 143 00:11:14,504 --> 00:11:17,307 exactly where their plan went wrong. 144 00:11:17,307 --> 00:11:21,158 Why would the poison meant for Lord Changping end up 145 00:11:21,158 --> 00:11:24,253 in Mister Han Fei's prison cell? 146 00:11:27,299 --> 00:11:31,844 Since... we succeeded, I... 147 00:11:31,844 --> 00:11:33,835 I've already told you. 148 00:11:33,835 --> 00:11:36,735 I will give you what I promised. 149 00:11:38,495 --> 00:11:43,422 The accommodation for you and your family, and 3,000 gold taels. 150 00:11:43,422 --> 00:11:49,370 Right, I find Han State unsafe. 151 00:11:49,875 --> 00:11:54,359 It's best that you reunite with your family in Zhao State. 152 00:11:54,359 --> 00:11:57,859 I have already made the arrangements. 153 00:11:59,455 --> 00:12:02,150 Have you? Then I'll go pack now. 154 00:12:02,150 --> 00:12:03,206 No! 155 00:12:04,399 --> 00:12:06,100 It's not the right time yet. 156 00:12:07,100 --> 00:12:08,482 What? 157 00:12:08,482 --> 00:12:10,773 I still can't leave the palace? 158 00:12:11,890 --> 00:12:14,191 Mister Han Fei just passed away. 159 00:12:14,191 --> 00:12:16,695 Lady Chu has just been demoted. 160 00:12:17,195 --> 00:12:22,897 Wouldn't you draw suspicion to yourself by leaving the palace in such a hurry? 161 00:12:24,899 --> 00:12:27,440 Then... What should I do? 162 00:12:27,440 --> 00:12:30,272 Just stay put in the palace for now. 163 00:12:30,272 --> 00:12:35,322 Once the matter settles down and His Grace is no longer investigating 164 00:12:35,322 --> 00:12:37,975 then you can leave the palace. 165 00:12:38,865 --> 00:12:42,903 As for now, you should write a letter to your family. 166 00:12:42,903 --> 00:12:44,903 Just tell them that you're safe. 167 00:12:47,028 --> 00:12:48,274 Yes. 168 00:12:56,000 --> 00:12:57,620 [General of Zhao State, Li Mu] 169 00:12:57,620 --> 00:13:02,524 233 BC, Fan Wu Ji led the army of Qin State 170 00:13:02,524 --> 00:13:05,173 across Mount Taiping from Shangdang Commandery 171 00:13:05,173 --> 00:13:07,719 to attach Chili and Yian of Zhao State. 172 00:13:07,719 --> 00:13:11,177 The great general of Zhao State, Li Mu, led the army in counterattack 173 00:13:11,177 --> 00:13:13,731 and defeated the army of Qin in a sweeping victory. 174 00:13:18,649 --> 00:13:21,799 General, Zhao State's army has brought us down with full force. 175 00:13:21,799 --> 00:13:24,100 We've suffered great casualties. What should we do? 176 00:13:42,534 --> 00:13:44,394 Retreat! 177 00:13:51,881 --> 00:13:52,881 Retreat! 178 00:14:01,700 --> 00:14:03,899 [Zhao State] 179 00:14:04,788 --> 00:14:06,048 Here. 180 00:14:07,698 --> 00:14:08,960 My beauty... 181 00:14:11,452 --> 00:14:12,715 Greetings, Your Grace! 182 00:14:13,215 --> 00:14:15,205 Li Mu, receive the decree! 183 00:14:18,154 --> 00:14:19,514 Here, Your Grace. 184 00:14:19,514 --> 00:14:22,245 Great General of the Northern Border, Li Mu 185 00:14:22,245 --> 00:14:24,159 is valiant and skilled in combat. 186 00:14:24,159 --> 00:14:26,155 He has rendered merits again and again. 187 00:14:26,155 --> 00:14:28,091 He has contributed to defending our state. 188 00:14:28,091 --> 00:14:30,926 He is to be anointed Lord Wu An. 189 00:14:30,926 --> 00:14:32,624 By the king himself. 190 00:14:32,624 --> 00:14:33,624 Let me have a look? 191 00:14:34,562 --> 00:14:36,187 Thank you, Your Grace! 192 00:14:36,187 --> 00:14:38,686 Here, Your Grace. Have another one. 193 00:14:56,966 --> 00:15:00,322 Lu Bu Wei faked his death so he wouldn't be banished to the Shu area. 194 00:15:00,322 --> 00:15:02,072 He came to me for protection. 195 00:15:02,072 --> 00:15:05,287 Now, with his guidance, Zhao has defeated Qin's army. 196 00:15:05,787 --> 00:15:07,894 The Heavens are on my side. 197 00:15:12,410 --> 00:15:14,062 Master Lu! 198 00:15:19,299 --> 00:15:22,409 Because of your advice, the army of Qin has suffered a great defeat. 199 00:15:22,409 --> 00:15:23,668 Their commander has fled. 200 00:15:23,668 --> 00:15:27,181 Ying Zheng must be furious now. 201 00:15:27,181 --> 00:15:28,916 He won't dare attack Zhao again. 202 00:15:28,916 --> 00:15:32,328 It's only the first step in using Li Mu to defeat Qin State. 203 00:15:32,328 --> 00:15:34,594 If I am to assist Your Highness in seizing the throne 204 00:15:34,594 --> 00:15:36,693 there's still much to be done. 205 00:15:37,600 --> 00:15:41,100 I will surely follow your advice, Master Lu. 206 00:15:43,624 --> 00:15:46,024 Your Grace, since General Li Mu of Zhao State was summoned 207 00:15:46,024 --> 00:15:47,750 back from the northern border 208 00:15:47,750 --> 00:15:50,035 he formed an encirclement with the army of Handan City. 209 00:15:50,035 --> 00:15:52,735 I was too incompetent to have anticipated such an action so... 210 00:15:54,500 --> 00:15:56,136 We were defeated at every turn. 211 00:15:56,136 --> 00:15:59,325 200,000 soldiers of Great Qin were defeated in such a way? 212 00:15:59,899 --> 00:16:02,100 Some 100,000 defeated soldiers escaped. 213 00:16:03,500 --> 00:16:06,625 This is a great humiliation to Great Qin! 214 00:16:09,100 --> 00:16:10,378 Where's Fan Wu Ji? 215 00:16:10,378 --> 00:16:12,087 Tell him to come to me! 216 00:16:13,100 --> 00:16:14,817 Fan Wu Ji, he... 217 00:16:15,700 --> 00:16:18,243 If he's alive, bring him in. If he's dead, bring his corpse. 218 00:16:18,799 --> 00:16:20,251 Where is he? 219 00:16:23,399 --> 00:16:27,715 Your Grace, Fan Wu Ji's whereabouts are still unknown. 220 00:16:28,399 --> 00:16:32,081 He'd dare not return to Qin State for fear of punishment for his defeat. 221 00:16:32,081 --> 00:16:35,222 But that is just my speculation. 222 00:16:35,722 --> 00:16:36,923 I wouldn't dare to assume. 223 00:16:38,015 --> 00:16:39,090 What? 224 00:16:39,090 --> 00:16:42,039 I've already sent my men to look for Fan Wu Ji. 225 00:16:43,330 --> 00:16:47,230 If we find him, I'll be sure to report back to Your Grace immediately. 226 00:16:57,782 --> 00:17:02,899 This Fan Wu Ji... He's so cocky in victory, but he flees in defeat. 227 00:17:02,899 --> 00:17:05,207 So much for trusting him. 228 00:17:05,207 --> 00:17:06,612 Meng Wu! 229 00:17:06,612 --> 00:17:07,910 Present! 230 00:17:07,910 --> 00:17:09,307 Convey my orders. 231 00:17:09,307 --> 00:17:11,981 Send 5,000 men of Tiger Valor Army to go after him. 232 00:17:11,981 --> 00:17:15,586 If there's any news of him, they need not ask for my permission. 233 00:17:15,586 --> 00:17:17,396 Execute him on the spot. 234 00:17:19,660 --> 00:17:21,874 Report back to me with his head. 235 00:17:21,874 --> 00:17:22,970 Your Grace! 236 00:17:22,970 --> 00:17:28,386 Although Fan Wu Ji has absconded, he has also contributed to Great Qin. 237 00:17:28,386 --> 00:17:30,186 He is also a great commander! 238 00:17:33,099 --> 00:17:38,650 Do I need your consent to kill someone? 239 00:17:41,438 --> 00:17:42,813 I have spoken out of turn. 240 00:17:44,000 --> 00:17:46,655 I... I'll have it done right away. 241 00:18:01,507 --> 00:18:03,359 - Yan Dan? - Your Grace. 242 00:18:03,359 --> 00:18:04,777 What brings you here? 243 00:18:04,777 --> 00:18:07,509 I've brought you Xun Kuang's “Debate on The Principles of Warfare.” 244 00:18:07,509 --> 00:18:08,862 I've already read it. 245 00:18:08,862 --> 00:18:10,340 Bring it here. 246 00:18:29,500 --> 00:18:31,665 My army has been defeated by Zhao State's army. 247 00:18:32,165 --> 00:18:34,451 Fan Wu Ji has betrayed Qin and fled. 248 00:18:35,500 --> 00:18:38,040 I overheard that from outside the hall. 249 00:18:39,000 --> 00:18:41,382 Fan Wu Ji undermined our enemy and acted recklessly. 250 00:18:41,382 --> 00:18:43,882 Some 100,000 soldiers of Great Qin were killed. 251 00:18:44,599 --> 00:18:48,310 Tell me. Should I just wipe out Fan Wu Ji's entire family? 252 00:18:51,500 --> 00:18:53,998 In battle, there is always a winner and a loser. 253 00:18:53,998 --> 00:18:56,926 General Fan has gone to battle many times and has rarely lost. 254 00:18:56,926 --> 00:19:00,790 There might be a reason for his sudden defeat. 255 00:19:00,790 --> 00:19:03,250 After all, you can always retreat if the battle can't be won. 256 00:19:03,250 --> 00:19:05,361 If he retreats, it can still end in a draw. 257 00:19:05,361 --> 00:19:08,015 General Fan surely knows this. 258 00:19:10,000 --> 00:19:13,509 Although General Fan is guilty of absconding 259 00:19:13,509 --> 00:19:16,400 he was once a commander with great merit. 260 00:19:16,400 --> 00:19:18,392 He has quite a good reputation within the army. 261 00:19:18,392 --> 00:19:21,330 If a single defeat gets his entire clan wiped out 262 00:19:21,330 --> 00:19:25,000 I'm worried that the morale of the army may be affected. 263 00:19:25,000 --> 00:19:30,484 Moreover, no one can say for sure if General Fan is dead or alive. 264 00:19:31,012 --> 00:19:33,710 Perhaps he did not abscond. 265 00:19:33,710 --> 00:19:37,284 He might be too gravely wounded to return to Qin State. 266 00:19:37,284 --> 00:19:39,624 Should Your Grace decree that his clan be executed 267 00:19:39,624 --> 00:19:43,333 there will be no going back. 268 00:19:49,469 --> 00:19:51,720 Yan Dan, you've been held hostage in Qin State for years 269 00:19:51,720 --> 00:19:54,704 and not once have you meddled in our military or political affairs. 270 00:19:54,704 --> 00:19:56,859 I was just asking. 271 00:19:59,633 --> 00:20:02,443 Why would you speak up for Fan Wu Ji? 272 00:20:03,299 --> 00:20:08,400 Could you be personally acquainted with General Fan? 273 00:20:12,208 --> 00:20:13,494 You're all dismissed! 274 00:20:14,609 --> 00:20:16,433 We take our leave. 275 00:20:28,616 --> 00:20:29,844 Recently... 276 00:20:31,108 --> 00:20:33,730 Your father sent me a letter. 277 00:20:36,886 --> 00:20:39,429 "Crown Prince Dan is ill." 278 00:20:40,349 --> 00:20:42,215 "I've missed my son dearly." 279 00:20:43,099 --> 00:20:45,760 "Since Yan State and Qin State are on friendly terms" 280 00:20:45,760 --> 00:20:47,199 "with no conflict between us" 281 00:20:47,718 --> 00:20:50,417 "I hope that Crown Prince Dan can return to Ji City." 282 00:20:55,900 --> 00:21:00,299 Yan Dan, you had him do that? 283 00:21:01,500 --> 00:21:05,200 How would I not know of your relationship with the Yan king? 284 00:21:08,500 --> 00:21:10,608 If your father truly cared for you 285 00:21:10,608 --> 00:21:14,200 why hasn't he checked on you in Qin State all these years? 286 00:21:14,200 --> 00:21:15,328 Tell me. 287 00:21:16,450 --> 00:21:18,474 When have I ever mistreated you? 288 00:21:18,474 --> 00:21:22,924 If you wish to return to Yan State, why didn't you discuss it with me? 289 00:21:25,000 --> 00:21:27,125 I regard you as a brother and friend. 290 00:21:27,125 --> 00:21:30,743 Yet you had the Yan king, who cares least for you, send me a letter? 291 00:21:31,318 --> 00:21:32,818 What would you have me think? 292 00:21:33,342 --> 00:21:36,942 It's grievously upsetting for me that you still keep me hostage in Xianyang! 293 00:21:39,500 --> 00:21:40,678 Ying Zheng! 294 00:21:40,678 --> 00:21:44,769 You should understand that no matter how long we've known each other 295 00:21:44,769 --> 00:21:46,941 or whether or not you see me as a brother and friend 296 00:21:46,941 --> 00:21:49,156 you're still the king of Qin State 297 00:21:49,156 --> 00:21:51,864 and I, I am the crown prince of Yan. 298 00:21:51,864 --> 00:21:54,744 However great Xianyang may be, it's still not Ji City! 299 00:21:54,744 --> 00:21:58,368 I don't wish to remain hostage in a foreign state! 300 00:21:58,868 --> 00:22:00,241 I want to return to Yan State! 301 00:22:00,241 --> 00:22:02,907 That is my home! 302 00:22:11,893 --> 00:22:13,435 So... 303 00:22:13,435 --> 00:22:17,236 So all these years, you thought that I took you for a hostage prince? 304 00:22:20,511 --> 00:22:23,037 I had you play chess with me. 305 00:22:23,037 --> 00:22:24,772 Go horseback riding... 306 00:22:24,772 --> 00:22:26,451 Discuss political issues... 307 00:22:26,451 --> 00:22:28,451 We share the good and the bad. 308 00:22:29,500 --> 00:22:32,799 You thought I did all that because you're the crown prince of Yan? 309 00:22:34,000 --> 00:22:35,924 All that I did... 310 00:22:36,424 --> 00:22:41,078 Was it nothing more than a pretense to you? 311 00:22:41,078 --> 00:22:42,179 You don't understand! 312 00:22:43,299 --> 00:22:45,983 When the army of Qin State killed my people of Great Yan 313 00:22:45,983 --> 00:22:49,022 trampled across the lands and villages of Yan State... 314 00:22:49,022 --> 00:22:53,799 again and again... And yet there was nothing I could do! 315 00:22:55,000 --> 00:22:58,476 I can't even express my joy or anger. 316 00:22:58,476 --> 00:23:02,611 Even if I wish to cry, I had to cry like a wimp! 317 00:23:02,611 --> 00:23:04,457 I could only cry under my blankets! 318 00:23:06,119 --> 00:23:07,902 How did I pull through it all? 319 00:23:09,000 --> 00:23:10,694 You regard me as a friend? 320 00:23:10,694 --> 00:23:15,295 I only think of you as the enemy who killed my soldiers and people! 321 00:23:16,099 --> 00:23:17,681 You see me as a brother? 322 00:23:17,681 --> 00:23:20,405 But I wish I could stab you a thousand times over! 323 00:23:20,405 --> 00:23:24,047 To avenge my Great Yan's people! 324 00:23:27,000 --> 00:23:28,856 Good for you, Yan Dan... 325 00:23:30,522 --> 00:23:32,549 Good for you, Yan Dan. 326 00:23:33,499 --> 00:23:34,499 You actually... 327 00:23:36,659 --> 00:23:40,038 This is what you've actually thought all along! 328 00:23:40,596 --> 00:23:41,596 Ying Zheng! 329 00:23:42,364 --> 00:23:43,707 You're not at fault! 330 00:23:43,707 --> 00:23:45,307 Neither am I! 331 00:23:46,099 --> 00:23:49,522 We can only blame the fact that we were both born royalty. 332 00:23:49,522 --> 00:23:52,516 If you weren't King Zheng of Qin 333 00:23:52,516 --> 00:23:55,282 Cheng Jiao wouldn't have been forced to rebel against you. 334 00:23:55,282 --> 00:23:58,101 If I weren't Crown Prince Dan of Yan 335 00:23:58,601 --> 00:24:00,684 I wouldn't be here, in the palace of Qin 336 00:24:00,684 --> 00:24:02,917 and unable to return home. 337 00:24:04,000 --> 00:24:07,946 If you and I, and Cheng Jiao... 338 00:24:07,946 --> 00:24:09,748 If we were all just commoners 339 00:24:09,748 --> 00:24:14,626 if we were just brothers who met and bonded as friends 340 00:24:14,626 --> 00:24:17,926 there would be no need for us to hate and kill one another. 341 00:24:22,000 --> 00:24:23,567 Just let me return home. 342 00:24:28,261 --> 00:24:30,337 Yan Dan, listen up! 343 00:24:30,337 --> 00:24:32,750 Until the day turtles grow gray hairs and horses grow horns 344 00:24:33,375 --> 00:24:35,339 you can't leave! 345 00:24:49,077 --> 00:24:51,587 [Hostage Prince of Yan's Manor] I've already written a letter. 346 00:24:51,587 --> 00:24:54,017 I've expressed my current predicament. 347 00:24:54,017 --> 00:24:56,627 Crown Prince can't stay in Xianyang any longer. 348 00:24:56,627 --> 00:24:59,621 I'll have someone deliver the letter to Yan State today. 349 00:24:59,621 --> 00:25:01,758 If the messenger rides throughout the night 350 00:25:01,758 --> 00:25:03,742 he should get there in half a month. 351 00:25:03,742 --> 00:25:09,538 King of Yan must come up with a way to get Your Highness out of Qin State. 352 00:25:10,599 --> 00:25:12,672 Royal Tutor, thank you. 353 00:25:12,672 --> 00:25:13,931 Report! 354 00:25:16,200 --> 00:25:19,163 Crown Prince, Commander of Guards is acting upon the king's orders 355 00:25:19,163 --> 00:25:20,797 to come here with Tiger Valor Army. 356 00:25:20,797 --> 00:25:22,098 They have already arrived. 357 00:25:22,098 --> 00:25:23,336 Tiger Valor Army? 358 00:25:23,336 --> 00:25:24,628 Yes. 359 00:25:32,907 --> 00:25:34,082 This way, please. 360 00:25:38,779 --> 00:25:41,400 Commander of Guards, Li Zhong, greets Crown Prince. 361 00:25:43,974 --> 00:25:46,653 You suddenly led your men into my manor. 362 00:25:46,653 --> 00:25:48,260 What is this about? 363 00:25:48,260 --> 00:25:50,170 Crown Prince, His Grace has given orders. 364 00:25:50,170 --> 00:25:52,107 There have often been disturbances in the city. 365 00:25:52,107 --> 00:25:53,885 Your Highness is of royal birth. 366 00:25:53,885 --> 00:25:58,451 His Grace has sent a troop from Tiger Valor Army to guard your manor. 367 00:25:58,451 --> 00:26:02,160 Going forward, they will inspect anyone entering or leaving the manor. 368 00:26:02,700 --> 00:26:03,915 Ruan Qing. 369 00:26:03,915 --> 00:26:05,387 Come and greet His Highness. 370 00:26:05,387 --> 00:26:08,637 Captain of Tiger Valor Army, Ruan Qing, greets Crown Prince. 371 00:26:09,799 --> 00:26:12,584 Your Highness, from now on, Captain Ruan will be in charge 372 00:26:12,584 --> 00:26:14,201 of security at your manor. 373 00:26:14,201 --> 00:26:17,010 If you need anything, just let him know. 374 00:26:17,510 --> 00:26:20,865 Does His Grace mean to have me under house arrest? 375 00:26:22,099 --> 00:26:25,038 Your Highness, I'm just carrying out the orders. 376 00:26:25,038 --> 00:26:28,189 If you have no other questions, I'll take my leave now. 377 00:26:35,549 --> 00:26:38,529 I'm afraid the letter to the king of Yan can't be delivered. 378 00:26:50,861 --> 00:26:53,207 Sir, could you do me a favor? 379 00:26:53,207 --> 00:26:56,942 I'd like to return this book to Madam Li in the palace. 380 00:26:56,942 --> 00:26:59,442 Commander Li has ordered that all items from the Crown Prince's manor 381 00:26:59,442 --> 00:27:00,615 must be inspected. 382 00:27:00,615 --> 00:27:03,406 Unless there's an exception, none shall leave the manor. 383 00:27:03,406 --> 00:27:07,419 Sir, this is a book that Crown Prince borrowed from Madam Li. 384 00:27:07,419 --> 00:27:08,865 It's been over a month now. 385 00:27:08,865 --> 00:27:13,021 I'm worried Madam Li may blames us for not returning it-- 386 00:27:13,021 --> 00:27:14,213 What book is it? 387 00:27:16,599 --> 00:27:18,599 Captain, it's the Book of Odes. 388 00:27:34,823 --> 00:27:38,153 Since this belongs to Madam Li, I'll return it to the palace for you. 389 00:27:39,099 --> 00:27:41,005 Thank you, Captain. 390 00:27:44,700 --> 00:27:45,730 Report! 391 00:27:45,730 --> 00:27:46,894 What is the matter? 392 00:27:46,894 --> 00:27:49,252 Ruan Qing of Tiger Valor Army asks to meet Madam. 393 00:27:49,252 --> 00:27:51,391 What is Tiger Valor Army doing here? 394 00:27:55,182 --> 00:27:56,505 Send him in. 395 00:27:56,505 --> 00:27:58,606 - Send him in. - Yes. 396 00:28:09,354 --> 00:28:12,560 Captain of Tiger Valor Army, Ruan Qing, greets Madam Li. 397 00:28:12,560 --> 00:28:13,606 Do rise. 398 00:28:13,606 --> 00:28:15,451 What is the matter, Captain? 399 00:28:15,451 --> 00:28:17,518 Madam, this is the book that 400 00:28:17,518 --> 00:28:19,563 Crown Prince Dan of Yan asked me to return to you. 401 00:28:20,063 --> 00:28:21,462 Crown Prince Dan? 402 00:28:23,269 --> 00:28:25,364 The books that Madam lent out are all-- 403 00:28:25,364 --> 00:28:26,941 I almost forgot about it. 404 00:28:26,941 --> 00:28:30,115 His Highness borrowed a book from me and forgot to return it. 405 00:28:30,115 --> 00:28:32,740 Thank you for bringing it back to me. 406 00:28:32,740 --> 00:28:35,440 I'll return the book to Madam then. 407 00:28:36,500 --> 00:28:40,849 May I ask which book Madam lent to Crown Prince? 408 00:28:43,000 --> 00:28:44,563 I have so many books here. 409 00:28:44,563 --> 00:28:48,856 Crown Prince borrowed some of Xun Kuang's and then handed them to His Grace. 410 00:28:48,856 --> 00:28:52,394 Then Crown Prince borrowed some books from the philosopher, Mozi 411 00:28:52,394 --> 00:28:54,394 so even I have it all mixed up. 412 00:28:56,218 --> 00:28:58,103 It seems that Crown Prince is very fond of 413 00:28:58,103 --> 00:28:59,803 the Book of Odes he borrowed from Madam. 414 00:28:59,803 --> 00:29:01,894 He couldn't help making some notes and markings. 415 00:29:01,894 --> 00:29:03,287 Madam, I hope you won't mind. 416 00:29:03,287 --> 00:29:06,292 These books should be marked while reading. 417 00:29:06,292 --> 00:29:08,246 I don't mind. 418 00:29:08,246 --> 00:29:10,655 I'll take my leave then. 419 00:29:10,655 --> 00:29:12,189 Thank you, Captain. 420 00:29:18,599 --> 00:29:20,919 Madam, what is going on? 421 00:29:20,919 --> 00:29:24,809 Didn't he already return the book to His Grace? 422 00:29:26,500 --> 00:29:30,548 Qing, give orders to dismiss the others and let no one in. 423 00:29:30,548 --> 00:29:31,548 Yes. 424 00:29:35,082 --> 00:29:36,454 You can all step out now. 425 00:29:36,454 --> 00:29:37,788 - Yes. - Yes. 426 00:29:46,250 --> 00:29:47,871 Crown Prince Dan of Yan gave me this. 427 00:29:47,871 --> 00:29:49,448 What does he want me to do? 428 00:29:54,000 --> 00:29:55,700 Why is it the Book of Odes? 429 00:29:59,401 --> 00:30:01,084 "Your load will be overturned." 430 00:30:01,084 --> 00:30:03,801 "And you will be crying, 'Oh sir, help me!' " 431 00:30:12,646 --> 00:30:13,940 "Help..." 432 00:30:20,215 --> 00:30:21,663 "Dan..." 433 00:30:24,897 --> 00:30:26,224 "Leave..." 434 00:30:28,730 --> 00:30:29,738 "Qin." 435 00:30:42,400 --> 00:30:46,829 Crown Prince, Great Yan and Madam Li aren't related in anyway. 436 00:30:46,829 --> 00:30:50,380 Why does Your Highness believe that Madam Li would help us? 437 00:30:50,380 --> 00:30:52,980 I am not entirely confident of it either. 438 00:30:54,200 --> 00:31:00,057 It's just that Madam Li had the chance to slander me in front of Ying Zheng 439 00:31:00,057 --> 00:31:02,609 and yet she never did. 440 00:31:03,349 --> 00:31:05,897 She's skilled in combat and extremely intelligent. 441 00:31:05,897 --> 00:31:08,698 She is indeed a rare and amazing woman. 442 00:31:10,202 --> 00:31:13,747 I somehow felt that she is the only one in Xianyang 443 00:31:13,747 --> 00:31:17,346 who could relate to my misery. 444 00:31:19,116 --> 00:31:20,371 Is that so? 445 00:31:29,700 --> 00:31:31,154 Madam Li has arrived! 446 00:31:36,883 --> 00:31:38,237 What brings you here? 447 00:31:38,237 --> 00:31:40,063 Greetings, Your Grace. 448 00:31:40,063 --> 00:31:41,414 Have a seat. 449 00:31:47,795 --> 00:31:50,795 Your Grace seems to be deeply troubled these days. 450 00:31:53,700 --> 00:31:58,049 Your Grace, are you really not going to reconcile with Crown Prince Dan of Yan? 451 00:32:00,165 --> 00:32:02,840 Everyone in the palace knows 452 00:32:02,840 --> 00:32:05,840 that you and Crown Prince Dan are as close as brothers. 453 00:32:07,000 --> 00:32:11,250 Your Grace must be very upset after this argument. 454 00:32:14,400 --> 00:32:16,165 Back then... 455 00:32:16,165 --> 00:32:18,509 I succeeded the throne at the age of 13. 456 00:32:19,909 --> 00:32:22,101 Lu Bu Wei was in power. 457 00:32:22,611 --> 00:32:24,749 None of the officials took me seriously. 458 00:32:28,200 --> 00:32:30,654 I was just a king who was played like a puppet. 459 00:32:32,276 --> 00:32:35,443 Only when I got off from court sessions to study 460 00:32:35,443 --> 00:32:41,544 or hunt with Cheng Jiao and Yan Dan... 461 00:32:44,700 --> 00:32:47,569 would my loneliness subside. 462 00:32:50,517 --> 00:32:55,116 I remember one time, when I was reprimanded by my Second Father... 463 00:32:57,400 --> 00:32:59,090 I hid myself in a corner. 464 00:33:01,217 --> 00:33:02,636 Ying Zheng! 465 00:33:03,732 --> 00:33:06,313 Ying Zheng, I finally found you. 466 00:33:06,313 --> 00:33:08,162 What's wrong? 467 00:33:08,162 --> 00:33:09,973 You're upset again? 468 00:33:09,973 --> 00:33:12,070 Why don't I take you out to play? 469 00:33:13,299 --> 00:33:14,739 I don't want to. 470 00:33:14,739 --> 00:33:16,867 Let's go and catch crickets. 471 00:33:16,867 --> 00:33:17,971 It's fun. 472 00:33:17,971 --> 00:33:19,676 I really don't want to! 473 00:33:19,676 --> 00:33:21,136 Let's go! 474 00:33:21,136 --> 00:33:22,544 Come on. 475 00:33:25,858 --> 00:33:30,108 Yan Dan once told me, "It doesn't matter who you are." 476 00:33:32,200 --> 00:33:34,650 "What matters most is what you accomplish." 477 00:33:36,099 --> 00:33:40,782 For the past few days, I've actually been thinking about it. 478 00:33:43,500 --> 00:33:49,250 I can tell that Crown Prince Dan really is a loyal friend to you. 479 00:33:51,900 --> 00:33:53,157 He is. 480 00:33:54,500 --> 00:33:57,056 Yan Dan has always been a good friend to me. 481 00:34:00,299 --> 00:34:01,615 But that day... 482 00:34:03,700 --> 00:34:09,155 He told me that he had wished to kill me a thousand times over 483 00:34:10,500 --> 00:34:12,764 to avenge his people. 484 00:34:15,900 --> 00:34:18,407 It really sounded like it came from the bottom of his heart. 485 00:34:22,782 --> 00:34:24,170 Your Grace... 486 00:34:25,550 --> 00:34:28,668 Is there really no way you can send Crown Prince Dan back to Yan State? 487 00:34:31,699 --> 00:34:33,936 It's just like a flight of stairs. 488 00:34:33,936 --> 00:34:36,831 You need an excuse to back out of this predicament. 489 00:34:36,831 --> 00:34:39,632 Crown Prince Dan also needs one to get out of it. 490 00:34:40,400 --> 00:34:41,400 Your Grace. 491 00:34:43,409 --> 00:34:45,568 Why don't you let Crown Prince-- 492 00:34:45,568 --> 00:34:47,302 Yan Dan is unlike his father. 493 00:34:50,199 --> 00:34:51,951 King of Yan is foolish and immoral. 494 00:34:52,451 --> 00:34:54,505 So the people of Yan suffer great misery. 495 00:34:56,400 --> 00:34:58,480 But Yan Dan is nothing like him. 496 00:35:00,612 --> 00:35:02,240 He's forthright and unyielding. 497 00:35:02,740 --> 00:35:04,188 He's knowledgeable and wise. 498 00:35:05,400 --> 00:35:07,900 If I let him return to Ji City so easily... 499 00:35:10,000 --> 00:35:12,804 I can't be certain that he won't restore Yan State to glory 500 00:35:12,804 --> 00:35:14,978 and form an alliance with Zhao State and Qi State. 501 00:35:17,400 --> 00:35:20,289 I'm afraid I would then have to spend more years 502 00:35:20,800 --> 00:35:22,940 in establishing the Great Qin Empire. 503 00:35:26,851 --> 00:35:27,876 Li... 504 00:35:29,000 --> 00:35:33,400 Although I saw him as a friend, I am, after all, the king of Great Qin. 505 00:35:43,000 --> 00:35:45,500 [Crown Prince Dan's manor in Xianyang] 506 00:35:47,099 --> 00:35:48,315 What are these? 507 00:35:48,315 --> 00:35:51,315 These are Huaibei oranges sent from the palace. 508 00:36:00,360 --> 00:36:02,451 - Bring them in. - Yes. 509 00:36:07,469 --> 00:36:09,019 Your Highness. 510 00:36:09,019 --> 00:36:10,887 Huaibei oranges were sent from the palace. 511 00:36:11,387 --> 00:36:13,369 - Come in! - Yes. 512 00:36:19,585 --> 00:36:20,634 Your Highness. 513 00:36:21,204 --> 00:36:23,525 I was especially told to convey this message to you. 514 00:36:23,525 --> 00:36:25,867 These are Huaibei oranges from Ji City. 515 00:36:25,867 --> 00:36:29,166 They are already ripe, so Your Highness should have them while they are fresh. 516 00:36:33,335 --> 00:36:34,373 I heard you. 517 00:36:34,373 --> 00:36:35,855 - You're dismissed. - Yes. 518 00:36:38,699 --> 00:36:41,088 Your Highness, all of Ji City's land is frozen in the winter 519 00:36:41,088 --> 00:36:42,088 so no oranges can grow. 520 00:36:42,088 --> 00:36:44,429 It must mean more than it seems. 521 00:36:45,449 --> 00:36:47,061 That's what I thought as well. 522 00:37:05,960 --> 00:37:07,510 This is my jade token. 523 00:37:40,260 --> 00:37:42,204 [I wish to help Crown Prince leave the palace.] 524 00:37:42,704 --> 00:37:43,974 This is... 525 00:37:43,974 --> 00:37:46,175 Did Madam Li send these over? 526 00:37:48,000 --> 00:37:50,626 Last time, when Madam Li was abducted from the palace 527 00:37:50,626 --> 00:37:54,601 I told Guard Han to take this jade token to Mister Tian Guang for help. 528 00:37:54,601 --> 00:37:56,887 Now that I'm in trouble 529 00:37:56,887 --> 00:37:59,175 Madam Li has returned this jade token to indicate that 530 00:37:59,175 --> 00:38:01,461 she has contacted Mister Tian Guang 531 00:38:01,461 --> 00:38:04,326 to think of a way to get me out of Qin State. 532 00:38:04,326 --> 00:38:08,960 For a woman, Madam Li has such courage and wit. 533 00:38:08,960 --> 00:38:13,163 She's indeed the granddaughter of Puyang's Mister Gongsun. 534 00:38:13,163 --> 00:38:17,628 However, getting Your Highness out of Qin State is nearly impossible. 535 00:38:17,628 --> 00:38:20,927 Can we really hold her to her word? 536 00:38:23,894 --> 00:38:27,932 Whether I stay or leave, I'll end up dead either way. 537 00:38:28,432 --> 00:38:30,987 Why not take the risk? 538 00:39:39,074 --> 00:39:40,262 Mister Tian Guang. 539 00:39:40,262 --> 00:39:42,262 Mister Tian Guang, we're home. 540 00:39:44,739 --> 00:39:45,784 Let's take a look. 541 00:39:48,500 --> 00:39:49,775 Mister Tian Guang? 542 00:39:56,900 --> 00:39:59,626 Mister Tian, what's wrong? 543 00:39:59,626 --> 00:40:00,945 What happened? 544 00:40:00,945 --> 00:40:02,764 Have a seat. 545 00:40:09,458 --> 00:40:12,677 Since Young Warrior Han came to visit 546 00:40:12,677 --> 00:40:19,228 I'm sure you've realized that I'm Crown Prince Yan Dan's strategist. 547 00:40:23,876 --> 00:40:25,320 Therefore... 548 00:40:27,411 --> 00:40:28,590 I think... 549 00:40:28,590 --> 00:40:31,684 Mister Tian Guang, you've saved Lan and me so many times. 550 00:40:31,684 --> 00:40:36,300 If it weren't for your support throughout these chaotic years 551 00:40:36,300 --> 00:40:38,400 we might not have survived. 552 00:40:40,367 --> 00:40:46,650 Besides, I see Mister Tian Guang as an elder like my mentor. 553 00:40:46,650 --> 00:40:52,125 If you need my assistance for anything, please feel free to let me know. 554 00:40:52,125 --> 00:40:55,556 Otherwise, I'd think that I've failed to become the man I ought to become 555 00:40:55,556 --> 00:40:58,309 if you can't even trust me. 556 00:40:58,809 --> 00:41:00,172 Exactly, Mister Tian Guang. 557 00:41:00,172 --> 00:41:03,442 If you need our help, please be honest with us. 558 00:41:03,442 --> 00:41:06,481 To be frank, it's an urgent situation. 559 00:41:06,481 --> 00:41:09,532 I do have a favor to ask of you. 560 00:41:10,769 --> 00:41:12,201 Mister Tian Guang, do tell. 561 00:41:12,797 --> 00:41:17,530 Since you have already mastered the renowned Swan Swordsmanship 562 00:41:17,530 --> 00:41:21,931 I'd like to have you rescue someone for me. 563 00:41:24,878 --> 00:41:25,878 [Preview] 564 00:41:25,878 --> 00:41:29,579 Since you have made up your mind, there's no turning back now. 565 00:41:30,764 --> 00:41:33,744 It's just that I would be implicating you in this matter. 566 00:41:33,744 --> 00:41:35,844 I feel bad about it. 567 00:41:37,351 --> 00:41:38,688 What are you saying? 568 00:41:40,161 --> 00:41:41,262 Who is it? 569 00:41:47,121 --> 00:41:49,172 Tomorrow is the day. 570 00:41:50,099 --> 00:41:52,608 If I can't return to Yan State successfully 571 00:41:52,608 --> 00:41:54,708 I'll have to die in Qin State. 572 00:41:58,983 --> 00:42:00,603 Protect Crown Prince! 573 00:42:00,603 --> 00:42:02,204 - Charge! - Attack! 574 00:42:02,204 --> 00:42:03,204 Attack! 575 00:42:08,333 --> 00:42:09,458 Go! 576 00:42:18,699 --> 00:42:20,438 Well done, Crown Prince Dan of Yan... 577 00:42:20,438 --> 00:42:22,630 You directed and acted out this show. 578 00:42:23,239 --> 00:42:25,028 You played me for a fool! 579 00:42:25,699 --> 00:42:27,648 - Li Zhong! - Present! 580 00:42:27,648 --> 00:42:30,331 Send out Tiger Valor Army and our elite soldiers. 581 00:42:30,331 --> 00:42:32,802 Even if they have to turn over every inch of dirt 582 00:42:33,302 --> 00:42:35,168 they must find him! 583 00:42:35,168 --> 00:42:36,286 - Yes, Your Grace! - Yes, Your Grace! 584 00:42:45,425 --> 00:42:47,317 You are to remove all your headscarves! 585 00:42:47,317 --> 00:42:49,817 Whoever disobeys, dies! 586 00:42:57,500 --> 00:43:02,500 Subtitles by DramaFever 51987

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.