Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
00:00:01,000 --> 00:00:06,000
Subtitles by DramaFever
00:01:57,000 --> 00:01:59,772
[The King's Woman]
00:02:00,299 --> 00:02:02,718
[Episode 16]
00:02:03,299 --> 00:02:04,998
How about this?
00:02:04,998 --> 00:02:06,691
We are finally reunited.
00:02:06,691 --> 00:02:09,842
Brother Jing and Sister Li should
put on a friendly match for us.
00:02:11,500 --> 00:02:12,862
Lan!
00:02:12,862 --> 00:02:15,855
Are you purposely trying
to make me look bad?
00:02:15,855 --> 00:02:19,698
When I haven't even had the chance
to wield a sword for a year...
00:02:19,698 --> 00:02:21,397
I'm quite rusty now.
00:02:22,804 --> 00:02:23,985
Li, it's all right.
00:02:23,985 --> 00:02:26,401
We'll use that swordsmanship
we came up with.
00:02:26,401 --> 00:02:28,151
If you forgot the stances,
I'll remind you.
00:02:29,400 --> 00:02:32,198
Brother Jing, you're so skilled now.
00:02:32,198 --> 00:02:34,199
You should give Sister Li an advantage.
00:02:34,199 --> 00:02:36,699
How about... covering up your eyes?
00:02:37,699 --> 00:02:38,900
That won't do.
00:02:38,900 --> 00:02:40,993
Wouldn't that be bullying my senior?
00:02:40,993 --> 00:02:42,564
How about this?
00:02:42,564 --> 00:02:44,162
I'll cover my eyes as well.
00:02:44,162 --> 00:02:45,461
Sure.
00:02:46,000 --> 00:02:48,500
Why don't we use this silk scarf?
00:02:49,800 --> 00:02:54,419
The sight of this scarf reminds me
of so much that we went through.
00:03:11,099 --> 00:03:12,531
Li...
00:03:13,831 --> 00:03:15,731
Only after you left did I realize
00:03:16,250 --> 00:03:20,495
why you often said you wished
to conceal your identity
00:03:20,495 --> 00:03:22,283
and stay away from the fighting world.
00:03:24,500 --> 00:03:26,312
In a world of chaos and war...
00:03:26,312 --> 00:03:29,199
it's impossible to live
only for ourselves.
00:03:29,199 --> 00:03:30,572
Senior Jing...
00:03:31,500 --> 00:03:34,188
I only hope that I don't
become a hindrance to your future.
00:03:34,188 --> 00:03:35,347
I don't care about it.
00:03:36,099 --> 00:03:39,603
Be it the sword manual or achievements
00:03:40,199 --> 00:03:44,099
neither matters to me as much as you do.
00:03:46,099 --> 00:03:47,455
Senior Jing.
00:03:48,475 --> 00:03:50,014
You and I...
00:03:50,014 --> 00:03:53,465
We're not the Gongsun Li
and Jing Ke we once were.
00:04:05,793 --> 00:04:06,993
Sister Li!
00:05:02,151 --> 00:05:03,428
Miss Qing.
00:05:03,428 --> 00:05:08,178
I don't believe a word you just said.
00:05:09,206 --> 00:05:11,199
Master Zhao...
00:05:11,199 --> 00:05:12,466
I...
00:05:12,466 --> 00:05:15,324
Every word I said is true.
00:05:16,500 --> 00:05:18,291
I feel wronged!
00:05:18,291 --> 00:05:20,783
Oh? You feel wronged?
00:05:20,783 --> 00:05:22,305
Fine.
00:05:22,305 --> 00:05:24,964
I'll change your mind on that today.
00:05:24,964 --> 00:05:26,548
- Guards!
- Spare me...
00:05:26,548 --> 00:05:27,968
- Present!
- Do it!
00:05:27,968 --> 00:05:29,701
- Yes!
- Master Zhao, spare me!
00:05:29,701 --> 00:05:31,514
I'm innocent!
00:05:31,514 --> 00:05:33,305
Madam Min has arrived!
00:05:34,951 --> 00:05:36,168
What are you doing?
00:05:38,500 --> 00:05:42,127
Madam Min, what brings you to
the Lateral Courts?
00:05:43,500 --> 00:05:45,259
Regular Palace Attendant.
00:05:45,259 --> 00:05:48,670
The Lateral Courts are within
the premises of the palace.
00:05:48,670 --> 00:05:51,824
I have not stepped out of the palace.
00:05:51,824 --> 00:05:53,293
Have I?
00:05:54,687 --> 00:05:55,839
No, Madam.
00:05:56,800 --> 00:06:00,574
Are you torturing palace maids here?
00:06:00,574 --> 00:06:01,774
This is...
00:06:02,600 --> 00:06:03,951
Guards.
00:06:03,951 --> 00:06:06,194
Release Miss Qing.
00:06:06,194 --> 00:06:08,127
Quickly! Let her go.
00:06:08,127 --> 00:06:09,610
- Yes!
- Let her go.
00:06:11,600 --> 00:06:16,600
I'm just following the king's orders
to investigate Madam Li's disappearance.
00:06:18,500 --> 00:06:19,750
Investigate?
00:06:20,250 --> 00:06:24,199
I think this looks more like
coercing a confession.
00:06:28,600 --> 00:06:31,247
Miss Qing was too tight-lipped.
00:06:31,247 --> 00:06:34,923
I was left with no choice but to--
00:06:34,923 --> 00:06:35,954
Zhao Gao!
00:06:35,954 --> 00:06:39,103
This case is yet to be determined.
00:06:39,103 --> 00:06:42,735
If you resort to such means
of torture without knowing the facts
00:06:43,300 --> 00:06:49,413
and Madam Li is later proven
to be abducted or wrongfully framed
00:06:49,413 --> 00:06:55,696
are you not worried that
His Grace will hold you accountable?
00:06:55,696 --> 00:06:57,300
This is...
00:06:57,300 --> 00:07:00,374
His Grace is now on his way
back to the palace.
00:07:00,374 --> 00:07:04,824
Should Regular Palace Attendant
still wish to stay in favor...
00:07:05,800 --> 00:07:09,704
I advise you to put an end
to what you're doing now.
00:07:11,512 --> 00:07:12,737
Yes.
00:07:14,300 --> 00:07:15,644
All right then.
00:07:15,644 --> 00:07:17,283
You are all dismissed.
00:07:18,913 --> 00:07:20,778
I take my leave.
00:07:20,778 --> 00:07:21,778
Yes!
00:07:28,699 --> 00:07:29,884
Qing.
00:07:29,884 --> 00:07:31,235
Madam Min...
00:07:31,235 --> 00:07:34,336
Thank you for saving me, Madam Min.
00:07:35,300 --> 00:07:36,639
Qing...
00:07:36,639 --> 00:07:39,723
His Grace is now on his way
back to the palace.
00:07:39,723 --> 00:07:43,321
If Madam Li remains missing
00:07:43,850 --> 00:07:48,613
I'm worried you might
have to keep suffering.
00:07:50,500 --> 00:07:51,997
Madam Min...
00:07:53,055 --> 00:07:55,658
I really don't know anything.
00:07:55,658 --> 00:07:59,226
I really don't know where Madam Li is...
00:08:05,800 --> 00:08:06,880
Qing!
00:08:09,848 --> 00:08:11,317
We're selling it cheaper!
00:08:12,699 --> 00:08:14,500
Senior Han! Over here.
00:08:18,916 --> 00:08:20,021
What have you heard?
00:08:30,000 --> 00:08:33,491
I heard that Lu Bu Wei has
killed himself with poisoned wine.
00:08:35,171 --> 00:08:36,484
Is it true?
00:08:38,191 --> 00:08:39,379
It can't be wrong.
00:08:39,379 --> 00:08:41,048
The news spread so quickly.
00:08:41,702 --> 00:08:44,549
Luoyang is already in chaos.
00:08:46,000 --> 00:08:49,450
They are scared that the King of Qin will
turn against them and punish them all.
00:08:49,450 --> 00:08:51,984
Many have fled Luoyang like refugees.
00:08:54,014 --> 00:08:55,923
Lu Bu Wei was powerful and wealthy.
00:08:55,923 --> 00:08:58,567
All the other states were
vying to recruit him as a chancellor.
00:08:58,567 --> 00:09:00,466
Why would he kill himself?
00:09:01,653 --> 00:09:05,234
I heard people from Luoyang
say that the King of Qin...
00:09:05,234 --> 00:09:08,898
handed Lu a confidential decree
to relocate him to Shu area.
00:09:08,898 --> 00:09:11,548
Soon after, Lu killed himself in despair.
00:09:12,899 --> 00:09:17,414
I think the poisoned wine
was even given to him by the king.
00:09:18,399 --> 00:09:20,600
The King of Qin is harsh and ruthless.
00:09:20,600 --> 00:09:22,923
However Lu Bu Wei may have
schemed for fame and wealth
00:09:22,923 --> 00:09:25,317
he did after all, contribute
all his life to Qin State.
00:09:25,317 --> 00:09:26,813
How could he kill Lu so easily?
00:09:27,320 --> 00:09:28,969
How spine-chilling.
00:09:28,969 --> 00:09:31,025
Yes, I also heard that.
00:09:31,025 --> 00:09:33,604
The King of Qin is particularly
brutal to his enemies.
00:09:33,604 --> 00:09:36,303
He could even kill the old and young.
00:09:37,500 --> 00:09:39,173
Li?
00:09:40,499 --> 00:09:43,389
What's wrong?
Why are you so quiet?
00:09:46,000 --> 00:09:48,090
From what I know of Ying Zheng...
00:09:48,090 --> 00:09:49,914
He isn't like that.
00:09:49,914 --> 00:09:54,150
Although he felt helpless
and agonized due to his background
00:09:54,150 --> 00:09:56,994
Lu Bu Wei was still
his biological father.
00:09:56,994 --> 00:10:00,842
Ying Zheng still shows
some benevolence toward him.
00:10:04,345 --> 00:10:07,445
So... the rumors are true?
00:10:08,200 --> 00:10:10,041
Lu Bu Wei really is--
00:10:13,700 --> 00:10:17,696
Even so, Ying Zheng did kill
his younger brothers.
00:10:17,696 --> 00:10:19,950
A man who could even kill
his younger brothers...
00:10:20,450 --> 00:10:22,591
What's so surprising about him
killing his father?
00:10:22,591 --> 00:10:25,315
Those two brothers were actually
born to Empress Dowager
00:10:25,315 --> 00:10:27,879
and her kept man, Lao Ai.
00:10:27,879 --> 00:10:30,549
They never lived with Ying Zheng.
00:10:30,549 --> 00:10:32,046
It's just that...
00:10:33,100 --> 00:10:34,293
Since Ying Zheng was a child
00:10:34,293 --> 00:10:37,000
he has been manipulated by
Lu Bu Wei and Empress Dowager Zhao.
00:10:37,000 --> 00:10:40,470
Grand Empress Dowager Hua Yang
is also a scheming person.
00:10:40,470 --> 00:10:44,488
Since his youth, Ying Zheng has never
been treated with sincerity.
00:10:44,488 --> 00:10:46,988
He also doesn't trust anyone completely.
00:10:51,700 --> 00:10:56,047
It seems that after spending
a year by Ying Zheng's side
00:10:56,750 --> 00:10:58,522
you understand him better
than anyone else.
00:11:11,649 --> 00:11:16,139
Junior Jing, Li is just telling us
what she observed in the palace.
00:11:16,139 --> 00:11:17,956
So many rumors are circulating.
00:11:17,956 --> 00:11:19,880
They are bound to exaggerate.
00:11:19,880 --> 00:11:20,885
That is all.
00:11:24,250 --> 00:11:27,966
Anyway, Lu Bu Wei can never
return to Qin State.
00:11:27,966 --> 00:11:33,316
Isn't this a good thing
for the stability of the six states?
00:11:34,748 --> 00:11:36,130
I said too much.
00:11:36,634 --> 00:11:39,799
If you don't want to know
about what I just said
00:11:39,799 --> 00:11:42,140
just pretend you didn't hear a word.
00:11:42,669 --> 00:11:46,004
We've all come out here
to enjoy a nice meal together.
00:11:46,600 --> 00:11:48,346
I've dampened the mood.
00:11:48,346 --> 00:11:50,456
I'm really sorry.
00:11:50,456 --> 00:11:52,789
Not at all, Sister Li!
Don't think too much of it.
00:11:52,789 --> 00:11:54,812
Don't you like the food here?
00:11:54,812 --> 00:11:56,422
Have a bit more.
00:11:56,422 --> 00:11:57,594
Here!
00:11:58,950 --> 00:12:00,778
Thank you, Ge Lan.
00:12:07,799 --> 00:12:10,264
Who was in charge of guarding
Madam Li's quarters?
00:12:11,596 --> 00:12:12,740
Present!
00:12:13,250 --> 00:12:16,480
Go on and pick up that sword.
00:12:17,299 --> 00:12:19,041
Yes, Your Grace.
00:12:39,500 --> 00:12:41,350
Why are you handing it to me?
00:12:42,500 --> 00:12:46,549
I want you to use the sword
to end your own life.
00:12:48,767 --> 00:12:49,893
I...
00:12:51,399 --> 00:12:52,702
I...
00:12:53,250 --> 00:12:56,111
Please spare me, Your Grace!
Please spare me, Your Grace!
00:12:56,111 --> 00:12:57,700
If you still won't do it
00:12:58,200 --> 00:13:00,913
I'll have the three generations
of your family wiped out!
00:13:05,364 --> 00:13:07,239
Your Grace!
00:13:07,239 --> 00:13:08,649
Do it!
00:13:31,660 --> 00:13:32,933
Convey my orders.
00:13:32,933 --> 00:13:35,749
Not only did this man
fail to protect Madam Li
00:13:35,749 --> 00:13:38,467
but he also defied my orders in public.
00:13:38,467 --> 00:13:40,967
Kill his entire family.
00:13:41,500 --> 00:13:42,554
Drag him out!
00:13:43,907 --> 00:13:45,317
- Guards.
- Present!
00:13:59,544 --> 00:14:00,721
Zhao Gao.
00:14:02,857 --> 00:14:03,857
Present.
00:14:04,899 --> 00:14:06,799
Pick up the sword.
00:14:14,299 --> 00:14:16,303
Please spare me, Your Grace!
00:14:16,303 --> 00:14:18,191
I know of my own sins.
00:14:18,191 --> 00:14:20,083
However, may I be so bold as to say
00:14:20,083 --> 00:14:24,299
that I've already lead my men
to search the palace for Madam Li
00:14:24,299 --> 00:14:26,820
and interrogated these lowly maids
for several days and nights.
00:14:26,820 --> 00:14:28,592
To this day,
not one clue has been found.
00:14:28,592 --> 00:14:35,549
But I beseech Your Grace to believe that
I have been in great anxiety and panic.
00:14:35,549 --> 00:14:40,123
If my death would bring Madam Li back
to the palace, I will die willingly!
00:14:40,123 --> 00:14:41,767
Enough nonsense! Pick up the sword!
00:15:01,816 --> 00:15:03,908
Your Grace, forgive me.
00:15:03,908 --> 00:15:06,600
Regular Palace Attendant is in
charge of administrative matters.
00:15:06,600 --> 00:15:09,289
While I was away the past few days,
he was the only witness.
00:15:09,289 --> 00:15:13,292
If you have him killed now,
it will be even harder to find Madam Li.
00:15:47,695 --> 00:15:49,642
Li Zhong does have a point.
00:15:49,642 --> 00:15:52,500
I'll spare your life today.
00:15:52,500 --> 00:15:55,355
If you can't find Madam Li,
then you'll hand in your own head!
00:15:58,349 --> 00:16:00,130
Thank you for sparing me,
Your Grace!
00:16:00,130 --> 00:16:02,357
I'll surely atone for my mistakes.
00:16:02,357 --> 00:16:04,700
I'll bring Madam Li back safely!
00:16:21,100 --> 00:16:22,461
Lan!
00:16:24,331 --> 00:16:27,042
Sister Li? What are you doing here?
00:16:27,042 --> 00:16:29,236
You're not out with Brother Jing?
00:16:29,236 --> 00:16:33,453
I haven't seen you in so long
so I wanted to catch up with you.
00:16:33,453 --> 00:16:35,361
The seniors walk a lot faster.
00:16:35,361 --> 00:16:37,072
They've already gone much farther ahead.
00:16:37,072 --> 00:16:39,772
I'll take you up on the offer then?
00:16:41,700 --> 00:16:46,317
Lan, you've been traveling with
Warrior Ge all these years.
00:16:46,317 --> 00:16:48,154
You must have met many
heroes and warriors.
00:16:48,154 --> 00:16:51,934
I wonder if any young warriors
have won your affection?
00:16:57,159 --> 00:17:00,278
Why do you suddenly ask me that?
00:17:01,500 --> 00:17:03,953
All men and women are to be married.
00:17:03,953 --> 00:17:05,530
An older sister is like a mother.
00:17:05,530 --> 00:17:09,381
As the older sister,
I should take care of you.
00:17:15,367 --> 00:17:19,417
I... I never thought about marriage.
00:17:21,457 --> 00:17:24,700
You're still young. Why wouldn't
you consider getting married?
00:17:24,700 --> 00:17:25,950
Could it be...
00:17:27,200 --> 00:17:29,349
You already have someone in mind?
00:17:32,200 --> 00:17:33,299
I...
00:17:37,099 --> 00:17:40,267
Lan, you can be honest with me.
00:17:40,267 --> 00:17:43,038
I've always seen you
as my closest sister.
00:17:43,038 --> 00:17:45,134
I hope for you to be happy.
00:17:50,450 --> 00:17:53,094
Even if I have someone in mind
00:17:53,094 --> 00:17:57,130
it doesn't matter if
he cares for me or not.
00:17:57,921 --> 00:18:02,934
As long as I get to stay by his side
and can see and take care of him
00:18:02,934 --> 00:18:04,378
it's good enough for me.
00:18:05,299 --> 00:18:09,414
Because I know he's destined
to be with someone else.
00:18:09,414 --> 00:18:13,630
So I just wish for his happiness.
00:18:14,131 --> 00:18:15,432
That's enough for me.
00:18:17,738 --> 00:18:20,000
Why are you so silly?
00:18:20,000 --> 00:18:23,250
Sister Li, you chose to go
to Qin Palace to save Brother Jing.
00:18:23,250 --> 00:18:24,799
Others would find you silly as well.
00:18:26,900 --> 00:18:29,154
But I understand.
00:18:29,154 --> 00:18:30,255
I mean it.
00:18:38,898 --> 00:18:40,201
A wild hare!
00:18:41,549 --> 00:18:42,799
Lan, don't worry.
00:18:42,799 --> 00:18:44,174
You like Senior Jing so much.
00:18:44,174 --> 00:18:46,174
I won't keep you waiting
all your life.
00:18:52,486 --> 00:18:53,849
Junior Jing.
00:18:53,849 --> 00:18:56,317
Junior Li was closely monitored
in the palace.
00:18:56,317 --> 00:18:58,059
She couldn't speak her mind freely.
00:18:58,559 --> 00:19:01,936
She was just expressing
her opinion yesterday.
00:19:01,936 --> 00:19:03,605
Don't take it to heart.
00:19:05,045 --> 00:19:07,644
I just think that she has changed.
00:19:08,865 --> 00:19:10,790
She's not as cheerful
as she once was.
00:19:10,790 --> 00:19:14,013
She seems to be keeping
something from me.
00:19:14,013 --> 00:19:15,914
I don't know either.
00:19:15,914 --> 00:19:20,164
Although she has returned to me,
I still feel very disturbed.
00:19:21,400 --> 00:19:23,864
Li went through a lot
in the palace this past year.
00:19:23,864 --> 00:19:26,136
Of course she can't be the same.
00:19:26,136 --> 00:19:30,000
Just a year in the palace of Qin,
and she forgets about avenging Puyang?
00:19:30,000 --> 00:19:34,131
Just a year by Ying Zheng's side
and she no longer sees him as a tyrant?
00:19:34,131 --> 00:19:36,372
I simply can't understand it.
00:19:41,099 --> 00:19:42,762
Li has her reasons.
00:19:43,340 --> 00:19:46,441
When the time is right,
I think she'll tell you.
00:19:47,799 --> 00:19:49,240
What reasons does she have?
00:19:50,625 --> 00:19:52,086
Brother Jing! Brother Han!
00:19:52,086 --> 00:19:54,635
Look! I hunted down a wild hare!
00:19:55,799 --> 00:19:59,402
Not only is Miss Lan skilled
in martial arts, but also hunting.
00:19:59,402 --> 00:20:00,608
I'm all right.
00:20:02,250 --> 00:20:03,621
It's getting late.
00:20:03,621 --> 00:20:05,153
We should find a spot and make a fire.
00:20:05,153 --> 00:20:06,230
Sure!
00:20:06,230 --> 00:20:07,230
Let's go.
00:20:11,799 --> 00:20:13,218
Useless scum!
00:20:13,218 --> 00:20:14,450
Idiots!
00:20:14,450 --> 00:20:16,146
It's been a day
and you still haven't found her!
00:20:16,146 --> 00:20:17,413
Your Grace, this afternoon
00:20:17,413 --> 00:20:20,266
General Meng led 1000 elite soldiers
to search the 300-mile radius
00:20:20,266 --> 00:20:21,555
of the Qin and Wei border.
00:20:21,555 --> 00:20:24,388
500 soldiers of Tiger Valor Army
are also searching the villages
00:20:24,388 --> 00:20:27,259
and houses in Xianyang. They will
report back if they have any news.
00:20:38,162 --> 00:20:43,811
I don't believe that Madam Li is
a mother who would abandon her child.
00:20:45,257 --> 00:20:47,637
She has put up with insults
and humiliation in the palace
00:20:47,637 --> 00:20:49,438
but she has never once tried to leave.
00:20:49,938 --> 00:20:51,492
All for Tian Ming's sake.
00:20:52,599 --> 00:20:55,000
She couldn't have left just like that.
00:20:57,200 --> 00:20:58,438
Unless...
00:20:58,940 --> 00:21:00,699
someone abducted her.
00:21:01,700 --> 00:21:04,073
If she left the palace without permission
00:21:04,608 --> 00:21:08,659
it must be purely accidental
that she didn't take Tian Ming with her.
00:21:09,684 --> 00:21:10,733
Li Zhong!
00:21:10,733 --> 00:21:11,733
Present!
00:21:11,733 --> 00:21:14,299
Keep a close eye on the wet nurse
and the prince day and night.
00:21:14,299 --> 00:21:18,000
Anyone going into the wet nurse's room
must be checked by your trusted guards.
00:21:18,000 --> 00:21:19,299
Yes!
00:21:21,900 --> 00:21:23,869
The palace is so heavily guarded.
00:21:25,599 --> 00:21:28,930
I don't think that she left
the palace on her own.
00:21:30,769 --> 00:21:35,411
If she could pull that off so easily,
she would have escaped a year ago.
00:21:35,411 --> 00:21:36,803
Your Grace means...
00:21:37,710 --> 00:21:40,210
Someone secretly helped
Madam Li leave the palace?
00:21:43,000 --> 00:21:48,099
It's... very likely they
lived in the palace too.
00:22:06,632 --> 00:22:08,497
It's wonderful that
we can all be together.
00:22:08,497 --> 00:22:12,833
This must be the best time in life.
00:22:14,549 --> 00:22:15,930
Lan...
00:22:15,930 --> 00:22:19,648
Do you remember the day we made
the oath to become sworn sisters?
00:22:19,648 --> 00:22:20,939
Of course!
00:22:20,939 --> 00:22:25,265
It was the first time I met another girl
with similar interest around my age.
00:22:25,265 --> 00:22:27,288
I was so thrilled.
00:22:27,288 --> 00:22:28,829
So was I.
00:22:28,829 --> 00:22:31,923
I grew up with my seniors.
00:22:31,923 --> 00:22:35,454
I finally got to meet an adorable
and smart younger sister.
00:22:35,454 --> 00:22:37,156
I also felt it was very fortunate.
00:22:45,900 --> 00:22:49,599
Lan... You must not forget me.
00:22:50,599 --> 00:22:52,060
What are you talking about?
00:22:52,060 --> 00:22:53,838
We will never be apart again.
00:22:53,838 --> 00:22:55,838
I won't be able to forget you
even if I wanted to.
00:23:00,299 --> 00:23:04,825
Whenever we miss each other,
let's just look up at the sky.
00:23:04,825 --> 00:23:07,200
We'll be looking at the same moon.
00:23:07,700 --> 00:23:12,099
I believe the moon will pass on
the yearnings we have for each other.
00:23:21,701 --> 00:23:24,963
Right, I just received a messenger
pigeon from my informant.
00:23:24,963 --> 00:23:27,953
Xianyang has already sent out
troops to search for you.
00:23:29,000 --> 00:23:31,980
We're not so far from
the border of Qin and Wei.
00:23:33,167 --> 00:23:34,865
The soldiers will be here soon.
00:23:35,660 --> 00:23:37,711
We must leave this place
as soon as possible.
00:23:41,217 --> 00:23:45,338
The let's hide at Mount Taihang first.
00:23:45,338 --> 00:23:47,939
My father has a small hut there
for his training.
00:23:47,939 --> 00:23:50,369
It might be small but
it's fully equipped.
00:23:50,369 --> 00:23:53,500
Mount Taihang is especially
beautiful this time of year.
00:23:53,500 --> 00:23:55,386
I can also hunt for meat.
00:23:55,386 --> 00:23:56,537
What do you think?
00:23:59,250 --> 00:24:00,564
That sounds pretty good.
00:24:00,564 --> 00:24:04,618
If we hide in the mountains
and rely on the nature for food
00:24:04,618 --> 00:24:06,618
we won't have to go to the markets.
00:24:07,426 --> 00:24:10,426
However capable Qin's army may be,
they won't be able to find us.
00:24:11,000 --> 00:24:13,869
We could stay away from danger
and travel at the same time.
00:24:14,400 --> 00:24:16,200
It sounds like paradise to me.
00:24:16,200 --> 00:24:17,743
Li, what do you think?
00:24:29,700 --> 00:24:31,171
I won't be joining you.
00:24:33,481 --> 00:24:36,605
If you don't like that place,
we can go somewhere else.
00:24:38,299 --> 00:24:39,901
Li, what are you worried about?
00:24:42,599 --> 00:24:44,152
I'm going back to Xianyang.
00:24:46,089 --> 00:24:48,289
You finally made it out,
why would you head back?
00:24:48,798 --> 00:24:49,911
Li...
00:24:49,911 --> 00:24:52,661
We went to great lengths to reunite.
00:24:53,165 --> 00:24:55,101
You're saying you want to go back now?
00:25:00,000 --> 00:25:02,849
There's something I didn't tell you.
00:25:08,469 --> 00:25:10,470
I bore Ying Zheng a child.
00:25:11,500 --> 00:25:13,001
- Junior Li--
- Senior Han!
00:25:18,777 --> 00:25:19,942
What did you say?
00:25:22,371 --> 00:25:24,954
My son is called Tian Ming.
00:25:26,099 --> 00:25:29,650
As his mother, I have to return
to the palace of Qin State.
00:25:33,436 --> 00:25:35,344
I'm sorry...
00:25:35,344 --> 00:25:36,794
I lied to all of you.
00:25:38,808 --> 00:25:40,175
Ying Zheng...
00:25:41,400 --> 00:25:42,700
Ying Zheng did that to you--
00:25:46,150 --> 00:25:48,287
I'll kill him! I'll kill him!
00:25:48,287 --> 00:25:49,490
You can't kill him.
00:25:49,490 --> 00:25:51,157
He's the father of my child.
00:25:51,157 --> 00:25:52,708
My child can't be without a father.
00:25:53,500 --> 00:25:55,367
So you're Ying Zheng's woman now?
00:25:56,000 --> 00:25:57,845
You have his best interests at heart?
00:25:58,400 --> 00:26:00,250
No wonder you kept speaking up for him.
00:26:00,799 --> 00:26:02,250
You're on his side.
00:26:03,599 --> 00:26:05,535
Have you forgotten about our vengeance?
00:26:05,535 --> 00:26:08,035
Have you forgotten that Mentor
wanted us to save the world?
00:26:08,035 --> 00:26:09,035
I didn't.
00:26:09,035 --> 00:26:12,156
I didn't forget Grandfather's last words.
00:26:12,156 --> 00:26:13,343
It's just...
00:26:15,584 --> 00:26:17,539
I'm just unfilial.
00:26:18,039 --> 00:26:20,809
I'll never be able to
fulfill Grandfather's dying wish.
00:26:21,935 --> 00:26:24,132
Get lost.
00:26:24,132 --> 00:26:26,034
- Get lost!
- Brother Jing!
00:26:32,775 --> 00:26:34,059
Take care.
00:26:38,830 --> 00:26:39,931
Sister Li!
00:26:41,000 --> 00:26:42,005
Sister Li!
00:26:43,077 --> 00:26:44,143
Sister Li!
00:26:44,143 --> 00:26:46,788
- Junior Jing, calm down.
- Sister Li!
00:26:46,788 --> 00:26:48,099
Sister Li, don't leave!
00:26:49,108 --> 00:26:50,108
Sister Li!
00:26:51,000 --> 00:26:52,019
Sister Li!
00:26:54,500 --> 00:26:57,750
Sister Li! Why do you have
to return to the palace of Qin?
00:26:58,599 --> 00:27:00,057
For my child's sake.
00:27:00,559 --> 00:27:02,009
For Senior Jing's sake.
00:27:03,093 --> 00:27:04,519
I have no choice but to leave.
00:27:04,519 --> 00:27:05,673
I don't understand!
00:27:06,200 --> 00:27:09,971
Even if he is the King of Qin's child
we can bring him with us!
00:27:09,971 --> 00:27:12,157
Brother Jing will accept him.
00:27:12,157 --> 00:27:13,707
I can look after him too!
00:27:13,707 --> 00:27:16,897
Lan, you have your own destiny.
00:27:16,897 --> 00:27:18,200
I have mine.
00:27:18,200 --> 00:27:20,912
Remember. No matter where we may be
00:27:20,912 --> 00:27:24,902
we'll be looking up at
the same moon, won't we?
00:27:28,500 --> 00:27:30,749
I won't let you leave, Sister Li!
00:27:30,749 --> 00:27:32,431
Just tell me what is bothering you!
00:27:32,431 --> 00:27:33,953
We can fix it together!
00:27:33,953 --> 00:27:35,534
Tell me! What is it?
00:27:36,503 --> 00:27:38,364
Lan, I have to go.
00:27:38,864 --> 00:27:41,057
Like I said, be brave in
the pursuit of love.
00:27:41,057 --> 00:27:43,201
Don't worry too much.
00:27:43,201 --> 00:27:45,479
I'll always wish for your happiness.
00:27:46,000 --> 00:27:47,440
Can you promise me that?
00:27:58,856 --> 00:28:00,461
Sister Li!
00:28:02,779 --> 00:28:04,708
Brother Jing! Brother Jing!
00:28:04,708 --> 00:28:07,700
Brother Jing, Sister Li is
really leaving! Go after her!
00:28:07,700 --> 00:28:09,308
Go now!
00:28:11,599 --> 00:28:13,530
You already knew?
00:28:13,530 --> 00:28:15,530
She had the Qin King's child.
00:28:18,299 --> 00:28:20,950
Junior Jing, it's not what you think.
00:28:20,950 --> 00:28:22,776
If not, what is it then?
00:28:26,430 --> 00:28:27,984
Tell me! What is it then?
00:28:30,353 --> 00:28:31,568
I...
00:28:32,599 --> 00:28:35,083
You've been lying to me all this time.
00:28:35,083 --> 00:28:37,413
You brought me hope and despair.
00:28:38,000 --> 00:28:40,400
First, you gave me hope again,
and then despair!
00:28:40,400 --> 00:28:42,170
You've been lying to me!
00:28:43,700 --> 00:28:45,939
Junior Jing, calm down first.
00:28:45,939 --> 00:28:47,327
I'll bring Junior Li back.
00:29:10,618 --> 00:29:11,928
Junior Li!
00:29:20,672 --> 00:29:21,672
Junior Li!
00:29:30,746 --> 00:29:32,170
Why did you lie to him?
00:29:33,400 --> 00:29:35,171
When I left the palace...
00:29:36,549 --> 00:29:38,945
I had already decided
that I would return.
00:29:38,945 --> 00:29:40,046
What?
00:29:41,599 --> 00:29:43,397
If we run from the palace
00:29:43,397 --> 00:29:47,122
Ying Zheng will definitely
hunt us down to the ends of the Earth.
00:29:47,122 --> 00:29:50,271
With Qin's power, it's not difficult.
00:29:52,214 --> 00:29:54,414
But my child, Tian Ming...
00:29:55,538 --> 00:29:59,169
He'll have to live his life
in hiding, with a false identity.
00:30:01,732 --> 00:30:08,803
Isn't it too cruel for a child
to lead his life as a homeless vagrant?
00:30:12,900 --> 00:30:15,057
You're still the more thoughtful one.
00:30:17,106 --> 00:30:18,400
Then...
00:30:19,730 --> 00:30:22,259
Are you going to keep Junior Jing
in the dark forever?
00:30:22,259 --> 00:30:25,176
But Tian Ming is his son.
00:30:25,176 --> 00:30:27,256
Judging by Senior Jing's temperament
00:30:27,256 --> 00:30:30,364
if he learns that his own son is
still in the palace of Qin
00:30:30,364 --> 00:30:33,395
he'd no doubt risk his own life
to rescue him.
00:30:33,395 --> 00:30:37,741
We both know just how dangerous it is
for an outsider to sneak into the palace!
00:30:37,741 --> 00:30:39,805
Not to mention rescuing a child.
00:30:39,805 --> 00:30:41,636
But if we hold him back from doing so...
00:30:44,700 --> 00:30:50,809
Wouldn't it be pure torment
for him to never see his child?
00:30:55,719 --> 00:30:57,922
But he has now misunderstood you.
00:30:57,922 --> 00:31:01,521
You'll suffer all the hardship alone.
00:31:06,000 --> 00:31:07,890
Suffering alone...
00:31:09,070 --> 00:31:11,671
is still better than
dragging everyone down.
00:31:20,826 --> 00:31:22,239
Senior Han.
00:31:22,239 --> 00:31:24,788
This time away from the palace...
00:31:27,000 --> 00:31:28,948
I've figured something out.
00:31:29,500 --> 00:31:30,599
What is it?
00:31:33,035 --> 00:31:34,383
Miss Lan...
00:31:36,500 --> 00:31:38,549
She likes Senior Jing very much.
00:31:41,817 --> 00:31:46,220
Miss Lan has traveled the world
with Warrior Ge Nie from a young age.
00:31:46,220 --> 00:31:48,269
She's forthright and cheerful.
00:31:49,299 --> 00:31:51,060
She's considerate and loving.
00:31:51,599 --> 00:31:54,020
If she could be with Senior Jing...
00:31:55,299 --> 00:31:58,700
She could help him understand
the sword manual and improve his skills.
00:31:59,700 --> 00:32:02,056
Isn't that great?
00:32:04,087 --> 00:32:08,724
Besides, Senior Jing is now going
to fulfill my grandfather's wishes.
00:32:08,724 --> 00:32:10,924
If he knew that Tian Ming is his son
00:32:11,299 --> 00:32:13,311
it would only make him worry.
00:32:13,311 --> 00:32:15,465
It would only become his burden.
00:32:16,743 --> 00:32:18,278
Senior Han.
00:32:20,285 --> 00:32:21,634
Promise me.
00:32:22,415 --> 00:32:25,316
You must never tell
Senior Jing the truth.
00:32:31,700 --> 00:32:33,933
Junior Li...
00:32:33,933 --> 00:32:36,700
I thought I did right by
taking you out of the palace.
00:32:36,700 --> 00:32:38,849
Who knew it would only
add to your misery?
00:32:46,700 --> 00:32:48,540
I'll be honest with you.
00:32:48,540 --> 00:32:51,409
I know that Miss Lan likes Junior Jing.
00:32:51,409 --> 00:32:52,628
But I thought...
00:32:56,884 --> 00:32:59,617
I thought that's just some people's fate.
00:33:01,500 --> 00:33:03,794
They spend their lives
being in love with someone.
00:33:04,299 --> 00:33:07,211
It doesn't matter if their affections
are never reciprocated.
00:33:10,650 --> 00:33:13,026
As long as they get to stay
by their beloved's side
00:33:13,026 --> 00:33:15,026
it's good enough.
00:33:28,230 --> 00:33:33,750
If someone in the harem helped
Madam Li leave the palace
00:33:33,750 --> 00:33:37,929
then they would also be
absent from the palace.
00:33:37,929 --> 00:33:39,713
- Meng.
- Present.
00:33:39,713 --> 00:33:41,426
Go and look into it.
00:33:41,426 --> 00:33:45,839
Find out who has taken days off
in the Inner Palace Bureau and the harem.
00:33:45,839 --> 00:33:47,790
Yes, Master Zhao.
00:33:47,790 --> 00:33:49,948
Right, Xiao Bai.
00:33:50,750 --> 00:33:54,461
Look into the Commander of Guards,
as well as the bodyguards.
00:33:54,461 --> 00:33:55,758
Understood.
00:33:57,000 --> 00:34:00,724
Madam Li has sabotaged our plans.
00:34:00,724 --> 00:34:05,555
We must teach her a lesson.
00:34:06,700 --> 00:34:08,153
Let's go.
00:34:49,409 --> 00:34:50,775
Junior Li?
00:34:50,775 --> 00:34:51,932
Junior Li!
00:35:02,449 --> 00:35:04,905
I'm heading back to the palace alone.
00:35:04,905 --> 00:35:07,590
I believe that Ying Zheng won't hurt me.
00:35:07,590 --> 00:35:10,240
Senior Han, you must never
return to the palace.
00:35:11,507 --> 00:35:15,956
If you mean well,
look after Senior Jing for me.
00:35:16,800 --> 00:35:18,465
That would be a great comfort to me.
00:35:19,514 --> 00:35:20,914
Do not miss me.
00:35:22,025 --> 00:35:23,206
Li.
00:36:08,659 --> 00:36:15,782
I never thought Marquis Wenxin
would despair so easily.
00:36:15,782 --> 00:36:18,699
Our Great Chu invited him
to be Chief Counselor
00:36:18,699 --> 00:36:20,429
and yet he wasn't interested.
00:36:21,400 --> 00:36:26,876
A small decree made by His Grace
shamed him enough to take his own life?
00:36:26,876 --> 00:36:32,543
I really didn't see this coming.
00:36:34,000 --> 00:36:35,922
His Grace has announced to the world
00:36:35,922 --> 00:36:39,661
that all the underlings who interacted
with Marquis Wenxin must leave Qin State.
00:36:39,661 --> 00:36:45,137
All those who moved up the ranks
because of Marquis Wenxin
00:36:45,137 --> 00:36:48,686
can no longer bid their days in peace.
00:36:50,800 --> 00:36:53,990
The intricate network Lu Bu Wei
built throughout his life
00:36:53,990 --> 00:36:56,041
is now officially dissolved.
00:36:56,041 --> 00:37:00,079
What's most pressing now is for us
to look for another confidant
00:37:00,079 --> 00:37:01,530
within Qin State's political circle.
00:37:01,530 --> 00:37:05,085
Only then can we guarantee
Great Chu's best interests are met.
00:37:09,007 --> 00:37:11,657
What about Left Minister, Lord Changping?
00:37:11,657 --> 00:37:15,945
Wasn't he born to the royal family
of Chu under the Mi-Xiong surname
00:37:15,945 --> 00:37:17,869
as the son of the former king of Chu?
00:37:17,869 --> 00:37:19,722
Lord Changping?
00:37:20,222 --> 00:37:24,719
He was born in Qin State
and has always served Qin State.
00:37:24,719 --> 00:37:27,123
Although he is
the late Chu king's descendant
00:37:27,123 --> 00:37:30,007
he has no affection for Chu State.
00:37:30,007 --> 00:37:32,887
I've been in Qin State for years.
00:37:32,887 --> 00:37:37,451
Not once has he talked to me
about Chu State's past.
00:37:37,451 --> 00:37:40,440
He isn't someone we can win over.
00:37:44,199 --> 00:37:45,344
Right!
00:37:45,344 --> 00:37:49,262
How about that newly appointed
Junior Court Officer, Li Si?
00:37:49,262 --> 00:37:52,413
I read on the document of appointment
that he's from Chu State.
00:37:54,688 --> 00:37:56,023
Li Si?
00:37:56,023 --> 00:37:59,300
Li Si was once an underling
of Marquis Wenxin.
00:37:59,300 --> 00:38:01,965
He gained the trust of His Grace
since he submitted his article
00:38:01,965 --> 00:38:03,900
"Advising Against Driving
Away Foreign Talents."
00:38:03,900 --> 00:38:08,380
Since Marquis Wenxin can never return
we'll start from Li Si instead.
00:38:08,380 --> 00:38:11,577
I understand.
I'll have him investigated first.
00:38:22,922 --> 00:38:24,387
Tell me.
00:38:24,887 --> 00:38:26,333
How did he treat you?
00:38:27,320 --> 00:38:28,786
He didn't mistreat me.
00:38:29,300 --> 00:38:31,501
Lady Li is greatly favored by His Grace.
00:38:31,501 --> 00:38:34,302
His Grace has gone to
Lady Li's quarters again tonight.
00:38:35,500 --> 00:38:36,963
I'm going back to Xianyang.
00:38:36,963 --> 00:38:39,235
We took great pains to finally reunite.
00:38:39,757 --> 00:38:41,519
Now you're saying you want to go back?
00:38:41,519 --> 00:38:43,170
I bore Ying Zheng a child.
00:38:44,759 --> 00:38:45,916
I'll kill him!
00:38:45,916 --> 00:38:46,989
You can't kill him.
00:38:46,989 --> 00:38:48,681
He's the father of my child.
00:38:48,681 --> 00:38:50,563
My child can't be without a father.
00:38:51,472 --> 00:38:53,646
You're now Ying Zheng's woman?
00:38:53,646 --> 00:38:55,496
You have his interests at heart?
00:39:15,820 --> 00:39:17,206
Brother Jing...
00:39:18,603 --> 00:39:22,103
I know no words can console you.
00:39:23,407 --> 00:39:26,331
But I think that Sister Li
sacrificed herself
00:39:26,331 --> 00:39:27,849
by going to the palace of Qin
00:39:27,849 --> 00:39:31,342
and then overcame great obstacles
to leave the palace to meet us.
00:39:32,000 --> 00:39:33,994
She must have her reasons for returning.
00:39:33,994 --> 00:39:35,862
It's just that she can't tell us.
00:39:39,909 --> 00:39:43,364
Whatever reasons she might have,
none of that matters.
00:39:44,760 --> 00:39:46,554
She didn't choose me.
00:39:48,282 --> 00:39:50,436
Instead, she chose to
return to the King of Qin.
00:39:52,297 --> 00:39:56,059
That decision alone
tells me all I need to know.
00:39:58,769 --> 00:40:00,096
Brother Han.
00:40:11,713 --> 00:40:12,974
Junior Jing.
00:40:17,106 --> 00:40:18,217
Brother Jing!
00:40:20,413 --> 00:40:21,833
What are you still doing here?
00:40:25,769 --> 00:40:27,208
Li told me to look after you.
00:40:28,603 --> 00:40:30,132
I'm not a child.
00:40:31,297 --> 00:40:32,954
I don't need anyone to look after me.
00:40:36,514 --> 00:40:37,702
Junior Jing.
00:40:40,699 --> 00:40:45,429
No matter what you think,
everything Li did is for your sake.
00:40:45,429 --> 00:40:46,806
I don't believe that!
00:40:46,806 --> 00:40:49,447
If what you say is true...
00:40:49,447 --> 00:40:54,425
If she really did everything for my sake,
why can't she tell me the truth?
00:40:55,472 --> 00:40:58,722
Between me and the King of Qin,
she'd trust him instead?
00:41:00,717 --> 00:41:02,717
Doesn't she know
what kind of a person I am?
00:41:09,882 --> 00:41:12,786
Senior Han, you've been in the
palace of Qin for more than a year.
00:41:12,786 --> 00:41:15,887
Was it really just to protect Li?
00:41:18,599 --> 00:41:20,014
What do you mean?
00:41:20,989 --> 00:41:21,989
[Preview]
00:41:21,989 --> 00:41:22,989
Report!
00:41:25,547 --> 00:41:27,605
Your Grace, Madam Li has returned.
00:41:27,605 --> 00:41:28,681
Don't come any closer!
00:41:28,681 --> 00:41:30,414
Don't fight.
00:41:30,414 --> 00:41:32,746
Feng Yi, His Grace has
already given orders.
00:41:32,746 --> 00:41:34,509
You're not to torture Madam Li.
00:41:34,509 --> 00:41:35,789
What are you so nervous about?
00:41:35,789 --> 00:41:39,998
I didn't even try to scare her
with Great Qin's flesh-peeling tactic.
00:41:39,998 --> 00:41:42,704
I'm just following the orders of
Grand Empress Dowager Hua Yang
00:41:42,704 --> 00:41:44,690
to teach Madam Li the
regulations of the harem.
00:41:44,690 --> 00:41:47,690
Your Grace, the criminal,
Han Shen is here.
00:41:51,039 --> 00:41:53,239
One of you is lying.
00:41:54,648 --> 00:41:55,983
Who is it?
00:42:04,284 --> 00:42:05,284
Speak.
00:42:06,000 --> 00:42:08,231
Which one of you is lying?
00:42:08,231 --> 00:42:09,456
Fine.
00:42:10,699 --> 00:42:15,099
I'll take it that you lied to me.
00:42:15,800 --> 00:42:20,072
Then Guard Han will be convicted
for abducting a concubine.
00:42:20,579 --> 00:42:21,617
Anyone?
00:42:21,617 --> 00:42:22,619
Present.
00:42:22,619 --> 00:42:24,969
Keep Madam Li under
house arrest in the harem.
00:42:26,101 --> 00:42:29,452
Without my permission,
no one is allowed to visit her.
00:42:29,452 --> 00:42:30,755
Yes, Your Grace.
00:42:35,579 --> 00:42:36,579
Halt.
00:42:39,106 --> 00:42:40,449
What is it, sir?
00:42:40,449 --> 00:42:41,963
Is Madam Li asleep?
00:42:41,963 --> 00:42:43,661
Yes, Madam is asleep.
00:42:43,661 --> 00:42:44,938
All right, get going.
00:42:52,365 --> 00:42:59,365
Subtitles by DramaFever
39408
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.