All language subtitles for King women 14

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 00:00:01,000 --> 00:00:06,000 Subtitles by DramaFever 00:01:57,000 --> 00:02:00,000 [The King's Woman] 00:02:00,000 --> 00:02:02,299 [Episode 14] 00:02:05,409 --> 00:02:06,409 Forget it. 00:02:07,180 --> 00:02:08,865 Since we've found Tian Ming... 00:02:11,110 --> 00:02:12,776 Someone must be behind this. 00:02:14,912 --> 00:02:16,557 I will have this investigated. 00:02:23,781 --> 00:02:24,831 And all of you... 00:02:27,500 --> 00:02:28,943 Await punishment. 00:02:56,614 --> 00:02:57,746 Han Shen. 00:02:57,746 --> 00:02:59,616 It's due to your intelligence and decisiveness 00:02:59,616 --> 00:03:02,092 that the prince was found, you have contributed greatly. 00:03:02,092 --> 00:03:03,205 Tell me. 00:03:03,205 --> 00:03:05,056 How would you like me reward you? 00:03:07,520 --> 00:03:09,012 Your Grace. 00:03:09,012 --> 00:03:11,776 It's my duty to protect the palace and keep it safe. 00:03:11,776 --> 00:03:13,377 Your Grace need not reward me. 00:03:14,699 --> 00:03:17,099 Guard Han is too modest. 00:03:17,099 --> 00:03:19,022 As a mere guard of the Inner Palace 00:03:19,022 --> 00:03:21,210 how much courage must you have plucked up 00:03:21,210 --> 00:03:23,710 to come up to me and ask me to search South Palace? 00:03:25,064 --> 00:03:30,556 I remember that I asked you then if you're scared that I might punish you. 00:03:30,556 --> 00:03:33,889 You said that you'd rather have it investigated carefully than overlook it. 00:03:33,889 --> 00:03:36,770 Why are you so concerned about the prince's safety? 00:03:41,348 --> 00:03:42,348 Or is it-- 00:03:42,348 --> 00:03:45,930 The prince is of royal blood and affects the reign of Great Qin. 00:03:45,930 --> 00:03:49,097 Should the prince be missing and harmed, the six states will surely invade us. 00:03:49,097 --> 00:03:52,474 Then it will cause a threat to Your Grace's safety in the palace. 00:03:52,474 --> 00:03:55,175 So I made a great effort investigating this case. 00:03:55,800 --> 00:03:56,800 Hold on. 00:03:58,000 --> 00:03:59,199 Your Grace. 00:03:59,199 --> 00:04:01,650 There's one matter I'd like to confirm with Guard Han. 00:04:02,993 --> 00:04:04,086 Go ahead. 00:04:04,086 --> 00:04:05,598 Thank you, Your Grace. 00:04:14,354 --> 00:04:15,508 How did you get wounded? 00:04:18,680 --> 00:04:19,771 Could it be... 00:04:21,199 --> 00:04:23,600 You're the assassin who snuck into the king's quarters? 00:04:24,721 --> 00:04:27,593 It can't be good... The commander has noticed something? 00:04:27,593 --> 00:04:28,762 Guard Han. 00:04:32,875 --> 00:04:34,165 This injury... 00:04:35,000 --> 00:04:36,605 How did you get wounded? 00:04:38,000 --> 00:04:41,872 Commander, I was too playful and made a bet on a fight 00:04:41,872 --> 00:04:45,384 outside the palace during my break, and got wounded. 00:04:45,887 --> 00:04:48,047 Do we bet on such fights in our markets? 00:04:48,047 --> 00:04:49,771 Why haven't I heard of it? 00:04:51,274 --> 00:04:53,649 I was the one who suggested it. 00:04:53,649 --> 00:04:55,848 I don't know if anyone else has done it. 00:04:57,100 --> 00:04:58,774 Commander of Guards. 00:05:00,399 --> 00:05:03,101 Guard Han has found Prince Ting Ming for me and His Grace. 00:05:03,101 --> 00:05:04,982 We're indebted to him. 00:05:08,321 --> 00:05:12,694 His Grace is grateful to Guard Han Shen. 00:05:23,863 --> 00:05:25,519 Han Shen, since you have shown such merit 00:05:25,519 --> 00:05:27,827 there's no reason for me not to reward you. 00:05:27,827 --> 00:05:29,144 Tell me. 00:05:29,144 --> 00:05:31,031 What reward would you like? 00:05:32,406 --> 00:05:35,875 Your Grace, could I have a few days off from duty? 00:05:36,413 --> 00:05:37,802 I received a letter from home. 00:05:37,802 --> 00:05:39,983 My mother is unwell. 00:05:39,983 --> 00:05:41,824 She'd like me to go home for a visit. 00:05:41,824 --> 00:05:43,189 Sure! 00:05:43,189 --> 00:05:44,997 I'll allow you to take a few days off. 00:05:45,572 --> 00:05:46,576 You're dismissed. 00:05:47,814 --> 00:05:48,886 Thank you, Your Grace. 00:05:57,838 --> 00:05:59,947 Has Senior Han made a plan? 00:06:03,437 --> 00:06:04,598 Li... 00:06:07,987 --> 00:06:13,088 That was the first time you referred to Tian Ming as my child. 00:06:15,605 --> 00:06:17,315 I'm delighted. 00:06:25,672 --> 00:06:29,903 We've both been exhausted the last few days since Tian Ming went missing. 00:06:29,903 --> 00:06:31,538 I'm a bit tired now. 00:06:31,538 --> 00:06:33,696 I'll get some rest back in my quarters. 00:06:33,696 --> 00:06:35,007 All right. 00:06:35,007 --> 00:06:36,995 Go and get some rest. 00:06:52,877 --> 00:06:54,266 - Madam Min. - Madam Min. 00:06:58,370 --> 00:06:59,704 - Madam Min. - Madam Min. 00:07:00,803 --> 00:07:02,557 Qing greets Madam Min. 00:07:02,557 --> 00:07:04,341 How is Madam Li? 00:07:04,341 --> 00:07:06,110 Madam is having a rest now. 00:07:06,110 --> 00:07:08,605 She's exhausted from searching for the prince today. 00:07:08,605 --> 00:07:10,615 Madam Min, why don't you wait a while? 00:07:10,615 --> 00:07:12,523 I think she will wake up soon. 00:07:12,523 --> 00:07:14,189 Don't bother. 00:07:14,189 --> 00:07:16,771 I'll visit her again when she feels better. 00:07:16,771 --> 00:07:19,160 Take these in first. 00:07:19,160 --> 00:07:22,853 I asked to have some of Zhao State's specialty, red dates, sent over. 00:07:22,853 --> 00:07:25,879 I saw that Li likes them so I brought more over. 00:07:25,879 --> 00:07:28,214 She just gave birth some time ago 00:07:28,214 --> 00:07:30,853 and now she has exhausted herself while searching for the prince. 00:07:30,853 --> 00:07:32,952 She will need to get better nourished. 00:07:34,317 --> 00:07:36,309 Right, there's this as well. 00:07:38,538 --> 00:07:41,184 This is said to relieve fatigue in the skin. 00:07:41,184 --> 00:07:44,771 If applied to the face, it will make one look radiant. 00:07:44,771 --> 00:07:47,725 The imperial physician had this concocted personally. 00:07:52,427 --> 00:07:54,238 Thank you, Madam Min. 00:08:01,673 --> 00:08:02,968 I'll take my leave. 00:08:02,968 --> 00:08:04,990 I'll visit Li again another day. 00:08:22,670 --> 00:08:23,999 Marquis. 00:08:23,999 --> 00:08:27,041 Chu State has sent over some fine tangerines. 00:08:27,041 --> 00:08:29,812 They said they're in season and sent you some to try. 00:08:31,420 --> 00:08:32,663 Leave them there. 00:08:37,000 --> 00:08:41,167 Recently, the envoys from Zhao, Wei, and Chu State 00:08:41,167 --> 00:08:43,071 have all been here to offer you gifts. 00:08:43,071 --> 00:08:45,711 They eagerly invite you over to be a chancellor in their states. 00:08:45,711 --> 00:08:47,645 Among the six states 00:08:47,645 --> 00:08:49,836 only Chu State, which is abundant in natural resources 00:08:49,836 --> 00:08:52,258 and Zhao State, which has a remarkable commander, Li Mu 00:08:52,258 --> 00:08:54,884 are still considered quite a match for Great Qin. 00:08:56,000 --> 00:08:59,528 Marquis, have you already decided? 00:09:02,294 --> 00:09:05,299 In Wei State, since Lord Xinling passed away 00:09:05,299 --> 00:09:07,250 their fundamental principle has been destroyed. 00:09:07,250 --> 00:09:08,975 Chu State might be prosperous 00:09:08,975 --> 00:09:12,255 but their officials are vying against one another at all times. 00:09:12,255 --> 00:09:14,062 It's a strain on their power as a nation. 00:09:14,600 --> 00:09:16,082 Although Zhao State has Li Mu 00:09:16,082 --> 00:09:21,332 the King of Zhao is inane and relies heavily on the villain, Guo Kai. 00:09:22,614 --> 00:09:30,214 What good can an old man like me do, observing such political trends? 00:09:33,734 --> 00:09:35,024 Minister Ma. 00:09:35,024 --> 00:09:37,219 You've been with me for years. 00:09:37,219 --> 00:09:40,815 You have always had clear insight into my matters. 00:09:40,815 --> 00:09:42,519 What is your opinion? 00:09:44,500 --> 00:09:46,168 Forgive me for being blunt. 00:09:46,168 --> 00:09:50,264 I think that you don't wish to go anywhere else. 00:09:50,264 --> 00:09:52,296 You only wish to return to Qin. 00:09:55,000 --> 00:09:57,241 I was right to confide in you. 00:09:57,241 --> 00:10:03,958 Of all 3000 underlings, you're the only one who knows me best. 00:10:04,899 --> 00:10:07,200 Forgive me for making another bold suggestion. 00:10:09,299 --> 00:10:11,744 I know that you wish to return to Qin State. 00:10:11,744 --> 00:10:15,133 But His Grace is highly suspicious of you. 00:10:15,133 --> 00:10:18,471 I think it's safer to offer your service to any state 00:10:18,471 --> 00:10:21,522 rather than heading back to Qin State. 00:10:23,606 --> 00:10:24,875 Indeed. 00:10:25,750 --> 00:10:28,500 It might not be safe to head back to Qin State. 00:10:29,549 --> 00:10:31,798 I've served Great Qin for years. 00:10:31,798 --> 00:10:33,562 Everyone knows that. 00:10:35,267 --> 00:10:37,653 The six states have been in decline for too long 00:10:37,653 --> 00:10:39,296 without any kings that stand out. 00:10:39,296 --> 00:10:42,239 If I really offer my service to them 00:10:42,239 --> 00:10:45,769 who would truly treat me kindly? 00:10:47,447 --> 00:10:51,509 If you do, the six states will still see you as the chancellor of Great Qin. 00:10:51,509 --> 00:10:53,558 They wouldn't dare to treat you badly. 00:10:53,558 --> 00:10:55,308 However, if you turn them down 00:10:55,308 --> 00:11:00,859 there's no knowing if King Zheng of Qin would still treat you with respect. 00:11:04,640 --> 00:11:07,140 You're afraid Zheng will have me killed? 00:11:16,777 --> 00:11:22,121 Zheng should be well-informed of my actions here on my estate. 00:11:22,700 --> 00:11:24,250 Should I violate his wishes 00:11:24,907 --> 00:11:27,533 the army of Great Qin would come down on me immediately. 00:11:27,533 --> 00:11:31,346 If he really wanted to kill me, he'd have done it ages ago. 00:11:36,506 --> 00:11:38,037 That scoundrel, Li Si... 00:11:38,037 --> 00:11:40,207 I had him under my roof for years. 00:11:40,207 --> 00:11:42,392 He turned on me overnight. 00:11:43,519 --> 00:11:46,975 It's hard to say that he won't slander me before His Grace 00:11:46,975 --> 00:11:49,407 just to secure his own position. 00:11:51,299 --> 00:11:55,317 If so, Marquis, wouldn't you like to take the initiative? 00:11:55,317 --> 00:12:00,256 I can make a trip to Xianyang to find out what His Grace truly thinks. 00:12:00,256 --> 00:12:01,653 No. 00:12:03,500 --> 00:12:07,537 Zheng is sensitive and highly suspicious of others by nature. 00:12:07,537 --> 00:12:11,714 If we were to make a move first, we would be alerting our enemies. 00:12:11,714 --> 00:12:13,943 We might as well just wait and see. 00:12:15,437 --> 00:12:18,335 I believe that with His Grace's impatience 00:12:18,335 --> 00:12:20,789 he won't be able to keep it bottled up for long. 00:12:26,559 --> 00:12:30,448 Envoys from every state are out to recruit Lu Bu Wei? 00:12:30,448 --> 00:12:34,277 But he's not interested in any of them yet? 00:12:34,277 --> 00:12:35,744 Yes. 00:12:35,744 --> 00:12:39,739 It's hard to tell if Marquis Wenxin is playing hard to get 00:12:39,739 --> 00:12:41,215 in order to boost his prestige 00:12:41,215 --> 00:12:45,565 or if he's really not interested in becoming another state's chancellor. 00:12:46,700 --> 00:12:48,624 That sly old fox... 00:12:48,624 --> 00:12:52,548 If he really plans to become the chancellor of another state 00:12:52,548 --> 00:12:55,832 it wouldn't be possible for him to make moves discreetly 00:12:55,832 --> 00:12:59,118 even if he acts as if he's not interested. 00:13:02,289 --> 00:13:06,719 Could it be that he really isn't interested in going elsewhere? 00:13:06,719 --> 00:13:12,051 He's only seeing those visitors in order to provoke His Grace? 00:13:13,350 --> 00:13:16,643 Master Li, that does sound plausible. 00:13:16,643 --> 00:13:19,153 After all, His Grace and Marquis Wenxin... 00:13:19,153 --> 00:13:22,429 They even share the bond of father and son. 00:13:24,783 --> 00:13:26,975 The bond of father and son? 00:13:27,799 --> 00:13:29,381 Lu, that treacherous-- 00:13:29,381 --> 00:13:34,481 Is he still hoping that His Grace would care for that bond 00:13:34,481 --> 00:13:37,333 so he pretends to play hard to get? 00:13:37,333 --> 00:13:41,283 He's waiting to be welcomed back to Great Qin in full glory. 00:13:42,399 --> 00:13:44,352 Should Marquis Wenxin return to Qin 00:13:44,352 --> 00:13:47,067 it's hard to tell if he'd pose a threat to your position. 00:13:47,067 --> 00:13:49,793 This is the post and authority you worked so hard to attain. 00:13:50,999 --> 00:13:54,774 Master Li, shouldn't we take action? 00:14:05,299 --> 00:14:07,519 Junior Court Officer, Li Si seeks an audience. 00:14:08,380 --> 00:14:09,380 Send him in. 00:14:09,380 --> 00:14:10,380 Yes. 00:14:10,380 --> 00:14:11,822 This way, please. 00:14:19,707 --> 00:14:21,773 Li Si greets Your Grace. 00:14:21,773 --> 00:14:23,110 Why do you seek an audience? 00:14:24,000 --> 00:14:27,879 It concerns Marquis Wenxin. 00:14:31,700 --> 00:14:34,125 Isn't Marquis Wenxin now residing in his own estate 00:14:34,125 --> 00:14:35,822 and enjoying retirement? 00:14:36,495 --> 00:14:37,946 What have you got to say about it? 00:14:39,000 --> 00:14:40,365 Enjoying retirement? 00:14:41,528 --> 00:14:45,437 But why have I heard that there are many visitors 00:14:45,437 --> 00:14:49,345 going in and out of Marquis Wenxin's manor? 00:14:49,345 --> 00:14:53,495 His former underlings and various scholars of all states keep visiting him. 00:14:55,386 --> 00:14:58,811 Some informants have notified me 00:14:58,811 --> 00:15:02,234 that since Marquis Wenxin retired to Luoyang 00:15:02,234 --> 00:15:05,037 the envoys of all the other states have visited to try to recruit him. 00:15:05,037 --> 00:15:08,693 They went in hopes of convincing him to become their counsellor. 00:15:08,693 --> 00:15:11,134 The terms and conditions are extremely generous. 00:15:11,134 --> 00:15:13,095 Furthermore... 00:15:14,187 --> 00:15:17,710 Chu State has proposed to him the highest post, Chief Counselor. 00:15:17,710 --> 00:15:20,740 Your Grace, have you heard of it? 00:15:21,929 --> 00:15:27,591 Your Grace, Marquis Wenxin had an important post here for so long. 00:15:27,591 --> 00:15:29,719 Be it the political affairs within the Inner Palace 00:15:29,719 --> 00:15:33,519 or military deployment, he knows them all too well. 00:15:33,519 --> 00:15:36,870 If we allow him to serve another state and do as he wishes 00:15:36,870 --> 00:15:41,160 the consequences would be dire if he betrays Qin's interests! 00:15:48,500 --> 00:15:50,259 I've been thinking about it lately. 00:15:50,899 --> 00:15:54,600 Great Qin's greatest threat lies in the alliance of the six states. 00:15:56,744 --> 00:15:58,746 Li Si, what is your opinion? 00:16:05,899 --> 00:16:07,508 Should the alliance be formed 00:16:07,508 --> 00:16:09,754 it will indeed pose a huge threat to Qin State. 00:16:11,087 --> 00:16:13,488 However, the other states are weak and declining. 00:16:14,399 --> 00:16:20,000 I... I believe that the alliance is unlikely to form successfully. 00:16:21,101 --> 00:16:22,541 The key to forming the alliance 00:16:22,541 --> 00:16:26,312 is in the other states winning over our feudal lords. 00:16:26,312 --> 00:16:29,033 Therefore, Great Qin must prevent the feudal lords from 00:16:29,033 --> 00:16:31,732 seeking personal interests and strictly monitor their estates. 00:16:33,200 --> 00:16:36,078 Marquis Wenxin wields great authority in Sanchuan Commandery. 00:16:36,078 --> 00:16:38,436 His wealth equals that of a state. 00:16:38,436 --> 00:16:40,787 If we are to discuss the feudal lords and their estates... 00:16:42,616 --> 00:16:47,116 I'm afraid he's the only one who is the greatest threat to me. 00:17:09,780 --> 00:17:11,076 Zhao Gao. 00:17:12,400 --> 00:17:13,653 Present. 00:17:13,653 --> 00:17:15,490 Summon Li Zhong here immediately. 00:17:15,490 --> 00:17:17,490 Have him accompany me to Luoyang. 00:17:18,599 --> 00:17:20,799 If Marquis Wenxin intends to betray Qin State 00:17:20,799 --> 00:17:22,377 I must hold him accountable for it. 00:17:22,377 --> 00:17:25,609 Yes, Your Grace. 00:17:26,992 --> 00:17:28,443 Your Grace is wise! 00:17:28,443 --> 00:17:30,363 I thank Your Grace for being so sensible. 00:17:33,099 --> 00:17:36,799 [South Palace] 00:18:05,231 --> 00:18:07,253 What brings you here today? 00:18:08,454 --> 00:18:10,355 I'm not hiding anything here. 00:18:16,700 --> 00:18:18,755 I'm not here to reprimand you. 00:18:19,932 --> 00:18:21,009 I'm going to Luoyang. 00:18:23,777 --> 00:18:25,057 I'll be visiting that person. 00:18:26,880 --> 00:18:30,214 Why would you tell me you're visiting him? 00:18:31,500 --> 00:18:33,728 You won't allow me to be with him anyway. 00:18:35,000 --> 00:18:38,688 You only came here to make fun of me. 00:18:54,500 --> 00:18:56,469 I've always wanted to ask you this question. 00:18:57,900 --> 00:18:59,817 You came with that person to Qin State. 00:19:01,317 --> 00:19:03,251 Do you regret it? 00:19:16,474 --> 00:19:17,835 Regret? 00:19:20,987 --> 00:19:23,984 Your father was too timid. 00:19:23,984 --> 00:19:27,318 He didn't even dare to think of vying for the position of crown prince. 00:19:28,528 --> 00:19:30,074 If it weren't for Lu Bu Wei 00:19:30,778 --> 00:19:32,979 he never would have made it back to Qin State. 00:19:34,000 --> 00:19:37,224 If Zi Chu (former emperor) wasn't appointed as the crown prince... 00:19:37,224 --> 00:19:39,755 If I weren't Zi Chu's wife... 00:19:40,434 --> 00:19:43,734 Lu Bu Wei never would have sent us here to Qin State. 00:19:45,400 --> 00:19:47,698 What is there to regret? 00:19:54,099 --> 00:19:59,465 I was nothing more than a tool to those two men. 00:20:07,002 --> 00:20:08,594 But Zheng, you're different. 00:20:08,594 --> 00:20:11,969 You're now the king of Qin State. 00:20:11,969 --> 00:20:15,911 The entire world will soon be yours. 00:20:18,898 --> 00:20:20,075 Indeed. 00:20:21,998 --> 00:20:24,066 If my deceased father wasn't the crown prince... 00:20:26,631 --> 00:20:29,267 If Lu Bu Wei hadn't brought us to Qin State... 00:20:30,704 --> 00:20:32,954 If I were still the Zhao Zheng I once was... 00:20:34,949 --> 00:20:39,424 Would the world still be mine? 00:20:40,557 --> 00:20:42,559 How can you think like that? 00:20:46,086 --> 00:20:47,727 You are my son. 00:20:48,842 --> 00:20:51,491 You were born to be a king and to unite all states as one. 00:20:53,299 --> 00:20:56,487 None of this is supposed to be mine. 00:20:56,487 --> 00:21:00,967 If it wasn't for Lu Bu Wei, you wouldn't have been used. 00:21:02,457 --> 00:21:04,558 I wouldn't have come to Xianyang either. 00:21:06,897 --> 00:21:09,200 This is all because of him. 00:21:09,200 --> 00:21:10,307 No... 00:21:10,307 --> 00:21:11,887 You must not think like that. 00:21:11,887 --> 00:21:13,587 You deserve all of this. 00:21:13,587 --> 00:21:15,604 This is what we deserve to have. 00:21:15,604 --> 00:21:16,921 You must not think like that! 00:21:16,921 --> 00:21:18,261 Mother. 00:21:18,261 --> 00:21:20,342 I just want you to answer one question. 00:21:22,674 --> 00:21:24,604 If I weren't the king of Great Qin... 00:21:27,148 --> 00:21:28,695 And you weren't Empress Dowager... 00:21:33,154 --> 00:21:34,755 Would you have abandoned me? 00:21:38,000 --> 00:21:39,449 Zheng... 00:21:41,506 --> 00:21:43,210 How could you think that? 00:21:44,604 --> 00:21:46,229 You are my son. 00:21:48,200 --> 00:21:51,529 What mother would abandon her son? 00:21:53,599 --> 00:21:55,690 But you're using me. 00:21:55,690 --> 00:21:58,044 Grand Empress Dowager is using me too. 00:21:58,550 --> 00:22:00,384 You're both using me. 00:22:00,384 --> 00:22:02,766 For the sake of your authority... 00:22:02,766 --> 00:22:05,068 For the sake of luxury and wealth... 00:22:05,068 --> 00:22:08,511 None of you considered how I feel. 00:22:08,511 --> 00:22:11,078 No... It isn't like that. 00:22:12,172 --> 00:22:13,589 It isn't like that... 00:22:14,634 --> 00:22:16,270 It isn't like that! 00:22:24,700 --> 00:22:26,045 Sometimes... 00:22:28,349 --> 00:22:30,683 All I want is to be an ordinary man. 00:23:39,521 --> 00:23:40,998 - Senior Han. - Junior Li. 00:23:40,998 --> 00:23:44,275 Senior Han, I heard you tell His Grace that 00:23:44,275 --> 00:23:45,640 you're taking time off to go home. 00:23:45,640 --> 00:23:47,530 I've been worried since then. 00:23:47,530 --> 00:23:49,123 You never had any family. 00:23:49,123 --> 00:23:50,873 What home are you visiting? 00:23:52,036 --> 00:23:54,036 I took time off so I can leave the palace. 00:23:55,236 --> 00:23:57,513 I plan to have a letter delivered to Mister Tian Guang. 00:23:58,019 --> 00:24:00,592 Junior Li, I'm taking you away from here. 00:24:02,393 --> 00:24:03,865 Senior Han-- 00:24:03,865 --> 00:24:05,303 I've been in the palace for a year. 00:24:05,303 --> 00:24:07,625 I've investigated the Inner and Outer Palace carefully. 00:24:07,625 --> 00:24:12,000 I've calculated every guard's location and shift. 00:24:12,500 --> 00:24:16,056 I told you that I'd get you out of the palace one day. 00:24:17,089 --> 00:24:19,384 I've prepared all this for you. 00:24:19,384 --> 00:24:22,444 But now, it's not just me. There's also Tian Ming. 00:24:22,444 --> 00:24:24,673 The palace is also heavily guarded. 00:24:24,673 --> 00:24:26,773 - Should anything go wrong-- - Don't worry. 00:24:27,549 --> 00:24:29,958 I'd never put you or Tian Ming in danger. 00:24:29,958 --> 00:24:31,140 It's just... 00:24:32,500 --> 00:24:34,490 I'm still waiting for the right timing. 00:24:38,724 --> 00:24:39,940 Junior Li. 00:24:39,940 --> 00:24:43,548 I can tell that Ying Zheng is very devoted to you. 00:24:44,228 --> 00:24:46,669 His affection for Tian Ming isn't a mere hoax either. 00:24:48,599 --> 00:24:50,686 However, you should know better than I do. 00:24:50,686 --> 00:24:52,907 He is an unpredictable man. 00:24:52,907 --> 00:24:54,724 He gets agitated and aggressive quickly. 00:24:54,724 --> 00:24:57,037 You might be the apple of his eyes now 00:24:57,037 --> 00:24:59,324 but you could end up in prison the next day. 00:24:59,324 --> 00:25:02,723 I can't be at ease as long as you have to stay by his side every day. 00:25:04,761 --> 00:25:07,244 Now, I'm thoroughly familiar with the palace grounds. 00:25:07,244 --> 00:25:11,517 Once Ying Zheng is away, the security measures are more relaxed. 00:25:11,517 --> 00:25:14,967 That will be the perfect time to get you out of here. 00:25:18,500 --> 00:25:22,150 Ying Zheng might leave Xianyang in a few days. 00:25:23,599 --> 00:25:25,409 I'm not too sure about the details 00:25:25,409 --> 00:25:28,056 but I happened to overhear his conversation with Li Zhong today. 00:25:28,056 --> 00:25:32,105 He said that the officials and nobility are not to know of this trip. 00:25:33,977 --> 00:25:36,319 Junior Li, what do you have on you 00:25:36,319 --> 00:25:39,319 that can prove your identity to Mister Tian Guang and Jing Ke? 00:25:40,792 --> 00:25:44,223 Yes, I have a silk scarf that Senior Jing gave me. 00:25:44,223 --> 00:25:46,150 Mister Tian Guang has seen it. 00:25:46,150 --> 00:25:48,559 Seeing the scarf is as good as seeing me. 00:25:53,799 --> 00:25:55,670 [Manor of Marquis Wenxin] 00:25:55,670 --> 00:25:57,169 The new year is around the corner. 00:25:57,169 --> 00:26:03,368 Get the servants to prepare some food to distribute to various households. 00:26:04,980 --> 00:26:08,679 Although I'm so desolate and powerless 00:26:08,679 --> 00:26:12,654 they are still willing to follow me so faithfully. 00:26:14,500 --> 00:26:17,626 Although I can no longer promote them to higher ranks 00:26:17,626 --> 00:26:21,703 I can still keep them clothed and fed. 00:26:21,703 --> 00:26:23,506 Yes, Marquis. 00:26:25,115 --> 00:26:26,332 Marquis. 00:26:26,332 --> 00:26:27,810 There's one other matter. 00:26:28,799 --> 00:26:30,813 Chu State has sent another letter. 00:26:30,813 --> 00:26:34,584 They have asked that you reply to the Chief Counselor's offer. 00:26:34,584 --> 00:26:36,375 How should I handle it? 00:26:42,000 --> 00:26:43,634 Let's not take any action. 00:26:44,213 --> 00:26:45,263 Just reply... 00:26:46,467 --> 00:26:49,517 Tell them that I'm unwell and recuperating in seclusion. 00:26:50,511 --> 00:26:53,508 I'll make a decision when I feel better. 00:26:53,508 --> 00:26:55,767 Yes, I understand. 00:26:56,369 --> 00:27:01,369 However, you won't be able to stall for too long with the excuse of an illness. 00:27:04,660 --> 00:27:05,909 Marquis! 00:27:10,953 --> 00:27:12,567 There's an envoy from Great Qin. 00:27:12,567 --> 00:27:14,039 Great Qin? 00:27:14,039 --> 00:27:15,494 Who is the envoy? 00:27:15,494 --> 00:27:18,431 He hasn't given his name, but just asked to see the marquis. 00:27:18,431 --> 00:27:19,881 Who is it? 00:27:19,881 --> 00:27:21,556 This is the marquis' manor. 00:27:21,556 --> 00:27:23,253 Who would be so rude? 00:27:24,799 --> 00:27:26,314 Marquis. 00:27:28,000 --> 00:27:29,576 Long time no see. 00:27:31,299 --> 00:27:32,477 Li Zhong? 00:27:32,477 --> 00:27:34,346 Could His Grace be-- 00:27:42,051 --> 00:27:43,242 Your Grace. 00:27:48,577 --> 00:27:49,695 Your Grace. 00:28:12,599 --> 00:28:14,462 I wonder where Brother Jing went. 00:28:14,462 --> 00:28:16,291 There's no news of him at all. 00:28:18,195 --> 00:28:19,994 It's really worrying. 00:28:24,000 --> 00:28:27,088 Young Warrior Jing suffered a drastic change in his life. 00:28:27,088 --> 00:28:29,914 It's natural that he is at a loss. 00:28:29,914 --> 00:28:35,547 However it might be, he is still the prized disciple of Warrior Gongsun. 00:28:35,547 --> 00:28:38,403 Besides, he has spent years training in swordsmanship. 00:28:38,403 --> 00:28:43,151 His endurance and tolerance is unmatched. 00:28:43,736 --> 00:28:47,185 So, Miss Lan, you don't need to worry too much. 00:28:50,099 --> 00:28:52,027 Is Mister Tian at home? 00:28:53,030 --> 00:28:54,265 Just a moment! 00:28:54,265 --> 00:28:55,317 I'll go take a look. 00:29:05,075 --> 00:29:06,432 What is the matter? 00:29:06,432 --> 00:29:08,722 I'm here to deliver a letter from Mister Han in Xianyang 00:29:08,722 --> 00:29:09,902 to Mister Tian Guang. 00:29:09,902 --> 00:29:11,076 Hand it to me. 00:29:13,059 --> 00:29:14,240 Thank you. 00:29:14,240 --> 00:29:15,240 I take my leave. 00:29:20,885 --> 00:29:23,304 Who is Mister Han from Xianyang? 00:29:23,833 --> 00:29:26,039 Unless I'm mistaken 00:29:26,039 --> 00:29:30,190 he should be the Miss Gongsun's and Young Warrior Jing's senior. 00:29:33,500 --> 00:29:34,704 A silk scarf? 00:29:34,704 --> 00:29:41,549 This is the token of affection that Young Warrior Jing gave to Miss Gongsun. 00:29:44,936 --> 00:29:48,116 This means Mister Han has already met up with Sister Li? 00:29:49,700 --> 00:29:51,801 I'll get Junior Li out of the palace soon. 00:29:51,801 --> 00:29:53,859 Please hand this letter to Junior Jing. 00:29:53,859 --> 00:29:55,327 Han Shen. 00:30:06,900 --> 00:30:09,128 Your Grace personally came to Luoyang. 00:30:09,128 --> 00:30:11,299 You could have sent someone to notify me in advance. 00:30:11,299 --> 00:30:13,874 Then I could've properly welcomed you. 00:30:18,250 --> 00:30:20,349 This is a confidential trip. 00:30:20,849 --> 00:30:22,825 I don't wish for the historians to record it. 00:30:23,799 --> 00:30:25,173 Is that so? 00:30:32,099 --> 00:30:36,349 You should know very well why I personally came here. 00:30:37,599 --> 00:30:39,339 Let's get straight to the point. 00:30:42,807 --> 00:30:47,964 Both Chu State and Zhao State wish to recruit you as their official. 00:30:50,000 --> 00:30:51,861 What is your decision? 00:30:56,423 --> 00:30:57,977 What are you thinking? 00:30:59,099 --> 00:31:00,936 Stop acting in front of me. 00:31:03,393 --> 00:31:05,590 You act like you're keeping a low profile. 00:31:05,590 --> 00:31:11,256 But haven't you just been waiting for a chance to make your comeback? 00:31:12,900 --> 00:31:14,183 How about this? 00:31:14,713 --> 00:31:18,862 I'll give orders dismissing your 3,000 underlings. 00:31:19,900 --> 00:31:21,744 There's no point in keeping them anyway. 00:31:25,239 --> 00:31:28,106 Those underlings are my loyal friends. 00:31:28,106 --> 00:31:31,807 They can't be dismissed just because I want them to be dismissed. 00:31:35,151 --> 00:31:37,601 Since they are so faithful to you... 00:31:38,942 --> 00:31:41,145 They are of no use to Great Qin. 00:31:42,700 --> 00:31:45,000 I'll have them all killed then! 00:31:47,384 --> 00:31:48,657 How about that? 00:31:54,799 --> 00:31:57,406 I have always been faithful to Qin. 00:31:57,406 --> 00:32:00,103 Although Your Grace dismissed me from my post as the chancellor 00:32:00,103 --> 00:32:03,103 I never intended to serve another state as an official. 00:32:04,099 --> 00:32:06,258 Your Grace, please believe me. 00:32:07,200 --> 00:32:09,830 Should Your Grace worry that I would use 00:32:09,830 --> 00:32:12,376 my many underlings as a private army 00:32:12,376 --> 00:32:15,980 I can have them all dismissed. 00:32:15,980 --> 00:32:17,292 I'll return to Qin alone. 00:32:17,292 --> 00:32:18,692 I don't believe you. 00:32:20,200 --> 00:32:21,820 From what I know of you 00:32:21,820 --> 00:32:25,300 you go where the fame and incentives are. 00:32:26,174 --> 00:32:28,424 You have always catered to those in power. 00:32:29,599 --> 00:32:31,849 Why would you be willing to return to Great Qian? 00:32:33,428 --> 00:32:35,213 This is... 00:32:35,213 --> 00:32:38,213 Zheng, don't you understand? 00:32:39,200 --> 00:32:41,067 You're my flesh and blood! 00:32:41,067 --> 00:32:43,388 However scheming and manipulative I might be 00:32:43,388 --> 00:32:46,138 I'd never abandon you and betray Qin! 00:32:48,000 --> 00:32:49,599 I can make an oath to the Heavens. 00:32:50,299 --> 00:32:52,844 I, Lu Bu Wei, might have schemed and plotted all my life 00:32:52,844 --> 00:32:54,276 for all sorts of ulterior motives 00:32:54,276 --> 00:32:58,132 but after what I went through, I have come to a realization. 00:32:58,718 --> 00:33:00,961 I'm already at this age. 00:33:00,961 --> 00:33:02,299 What would I still seek? 00:33:02,299 --> 00:33:04,672 Fame and fortune? Military power and authority? 00:33:04,672 --> 00:33:06,650 Which have I not had before? 00:33:09,250 --> 00:33:13,846 If there's anything I still wish for... 00:33:13,846 --> 00:33:19,896 it's just that you unite the states and rule as the emperor! 00:33:21,710 --> 00:33:23,483 Do you understand? 00:33:29,278 --> 00:33:30,471 If that is so... 00:33:30,471 --> 00:33:34,021 Congratulations to the Marquis on becoming Chief Counselor of Chu State! 00:33:43,814 --> 00:33:45,086 - Hold on! - Let's go. 00:33:45,086 --> 00:33:47,500 Congratulations, Marquis! 00:33:47,500 --> 00:33:49,451 You're now Chief Counselor of Chu State! 00:33:49,451 --> 00:33:52,679 - Congratulations, Marquis! - Congratulations, Marquis! 00:33:52,679 --> 00:33:56,311 We just heard the news and came right away to congratulate you. 00:33:56,311 --> 00:34:00,730 Wherever Marquis goes, we'll follow. Even till the world's end. 00:34:00,730 --> 00:34:03,361 - We swear to follow you till death! - We swear to follow you till death! 00:34:03,361 --> 00:34:04,700 You... 00:34:04,700 --> 00:34:06,769 Where did you hear such news? 00:34:06,769 --> 00:34:08,054 Who told you that? 00:34:08,054 --> 00:34:09,934 Do you not see that Marquis has a visitor? 00:34:09,934 --> 00:34:11,096 Get lost! 00:34:12,099 --> 00:34:14,222 I'm sorry. We have misbehaved. 00:34:14,222 --> 00:34:15,467 Get out of here! 00:34:15,467 --> 00:34:16,759 Get going! Quickly! 00:34:20,599 --> 00:34:24,271 Zheng, that was just a misunderstanding. 00:34:24,271 --> 00:34:26,744 I don't know where they heard that. 00:34:26,744 --> 00:34:28,143 It's just a rumor. 00:34:31,369 --> 00:34:33,204 You are Lu Bu Wei after all. 00:34:35,000 --> 00:34:37,672 It seems that I'm still too soft-hearted. 00:34:38,599 --> 00:34:42,599 For a split second, I almost believed you. 00:34:45,858 --> 00:34:50,958 How could you possibly return to Great Qin to be humiliated? 00:34:50,958 --> 00:34:53,760 Zheng, hear me out. 00:34:54,380 --> 00:34:57,313 That really was a misunderstanding! 00:34:57,313 --> 00:35:01,123 Why don't I summon them in here so we can confront them? 00:35:01,123 --> 00:35:03,498 Minister Ma can also vouch for me. 00:35:03,498 --> 00:35:06,811 I never intended to go to Chu State at all! 00:35:06,811 --> 00:35:08,463 You must believe me-- 00:35:08,463 --> 00:35:09,811 That's enough! 00:35:10,338 --> 00:35:12,001 Don't bother wasting your breath. 00:35:12,900 --> 00:35:16,099 I know very well what kind of person you are. 00:35:17,500 --> 00:35:19,233 I have made up my mind. 00:35:19,233 --> 00:35:20,574 As the king of Great Qin... 00:35:21,900 --> 00:35:23,996 I can neither allow you to return to Xianyang 00:35:23,996 --> 00:35:27,452 nor have you serve the six states and pose a threat to Qin. 00:35:32,965 --> 00:35:35,264 Since you've contributed greatly in the past... 00:35:36,487 --> 00:35:38,146 I will spare your life. 00:35:38,146 --> 00:35:39,637 However... 00:35:40,599 --> 00:35:45,320 From this day forth, you're banished to Shu area. 00:35:45,320 --> 00:35:47,153 Never again are we to meet in this lifetime. 00:35:47,153 --> 00:35:49,719 Zheng! It isn't what you think! 00:35:51,617 --> 00:35:52,972 Your Grace! 00:35:52,972 --> 00:35:56,130 Your Grace, I beg you to hear me out! 00:35:56,130 --> 00:35:57,166 I-- 00:36:00,068 --> 00:36:01,300 Your Grace! 00:36:09,847 --> 00:36:11,768 Madam, you should rest early. 00:36:11,768 --> 00:36:13,128 I'll take my leave. 00:36:15,530 --> 00:36:17,472 Qing, hold on. 00:36:17,472 --> 00:36:19,802 Madam, is there anything you need? 00:36:23,577 --> 00:36:28,643 Qing, you have looked after me since I entered the palace. 00:36:28,643 --> 00:36:30,688 I have nothing to give you. 00:36:31,233 --> 00:36:33,952 Just accept this hairpin first? 00:36:33,952 --> 00:36:35,684 No... 00:36:35,684 --> 00:36:37,400 Madam's belongings are too valuable. 00:36:37,400 --> 00:36:38,675 I don't dare to accept it. 00:36:38,675 --> 00:36:40,166 Just take it. 00:36:41,182 --> 00:36:44,282 If I don't give it to you now, I might not have another chance. 00:36:45,590 --> 00:36:47,668 Madam, what do you mean? 00:36:50,150 --> 00:36:51,603 Go and get some rest. 00:36:54,971 --> 00:36:56,530 Thank you, Madam. 00:36:56,530 --> 00:36:58,331 Madam, get some rest soon. 00:36:58,331 --> 00:36:59,902 I take my leave now. 00:37:48,682 --> 00:37:49,873 Senior Han. 00:37:52,322 --> 00:37:53,365 Junior Li. 00:37:53,365 --> 00:37:55,105 - Change into this quickly. - Yes. 00:38:36,489 --> 00:38:37,489 Senior Han. 00:38:42,449 --> 00:38:44,744 Tian Ming, Mother is here. 00:38:44,744 --> 00:38:46,413 I'll take you away from here. 00:39:00,112 --> 00:39:02,648 Don't cry... 00:39:02,648 --> 00:39:04,112 Don't cry. 00:39:04,112 --> 00:39:05,643 Good boy. 00:39:05,643 --> 00:39:07,498 What is going on? 00:39:08,400 --> 00:39:10,018 I heard the prince crying. 00:39:10,018 --> 00:39:12,398 We came to take a look, just in case. 00:39:12,398 --> 00:39:15,105 You make a fuss over nothing. 00:39:15,105 --> 00:39:16,786 The prince is still young. 00:39:16,786 --> 00:39:18,769 It's normal that he cries at night. 00:39:18,769 --> 00:39:22,045 His Grace instructed us to check on the prince if we hear anything 00:39:22,045 --> 00:39:25,146 in case the prince is taken again. 00:39:26,143 --> 00:39:27,681 You've already checked. 00:39:27,681 --> 00:39:29,710 The prince is fine. Everything's all right. 00:39:29,710 --> 00:39:31,844 It'll just frighten the prince to see so many of you. 00:39:31,844 --> 00:39:32,896 You should leave now. 00:39:34,202 --> 00:39:35,202 Let's go. 00:39:37,099 --> 00:39:38,570 Don't cry... 00:39:43,300 --> 00:39:44,608 Junior Li. 00:39:44,608 --> 00:39:46,876 It seems that since the last time Tian Ming went missing 00:39:46,876 --> 00:39:48,846 Ying Zheng has sent more guards to protect him. 00:39:48,846 --> 00:39:50,362 It'd be hard to take him away. 00:39:50,362 --> 00:39:51,474 What should we do? 00:39:52,500 --> 00:39:53,717 This is really urgent. 00:39:53,717 --> 00:39:55,574 Why don't we leave Tian Ming behind first? 00:39:55,574 --> 00:39:57,920 You'd have me leave without Tian Ming? 00:39:57,920 --> 00:39:59,297 That's impossible. 00:39:59,297 --> 00:40:00,507 I'm not leaving then. 00:40:00,507 --> 00:40:03,224 Junior Li, we won't be able to leave if we bring him along. 00:40:03,224 --> 00:40:04,733 Trust me. 00:40:04,733 --> 00:40:06,282 I'll take him away from here later. 00:40:07,514 --> 00:40:08,672 Trust me. 00:40:32,876 --> 00:40:35,824 From midnight till after midnight, during the changing of shifts 00:40:35,824 --> 00:40:37,724 the security in the palace is at its lightest. 00:40:38,500 --> 00:40:41,250 Now that no one is around, this is our only chance. 00:40:42,574 --> 00:40:43,681 Let's go. 00:40:51,400 --> 00:40:52,878 Junior Li. 00:40:52,878 --> 00:40:54,849 You can't bear to leave Tian Ming behind? 00:40:57,266 --> 00:40:59,061 If we leave like this 00:40:59,661 --> 00:41:02,365 what will happen in the palace in the next few days? 00:41:02,365 --> 00:41:03,934 Let me think about it... 00:41:06,509 --> 00:41:08,652 When I think about it, I can't bring myself to leave. 00:41:08,652 --> 00:41:11,056 We're just leaving Tian Ming temporarily in the palace. 00:41:11,056 --> 00:41:14,815 Once we have settled down, I'll think of a way to fetch him. 00:41:14,815 --> 00:41:19,307 During my time here, I've memorized all the shifts of the guards here. 00:41:19,307 --> 00:41:22,804 Even if I come back here many times, nothing could go wrong. 00:41:22,804 --> 00:41:24,036 Trust me. 00:41:27,059 --> 00:41:28,221 But... 00:41:31,500 --> 00:41:32,844 [Preview] 00:41:32,844 --> 00:41:34,047 Senior Han. 00:41:35,000 --> 00:41:37,583 You didn't tell him what I told you, right? 00:41:38,905 --> 00:41:42,931 You mean to not mention that you gave birth to Tian Ming? 00:41:42,931 --> 00:41:44,288 Don't worry. 00:41:44,288 --> 00:41:45,579 I didn't mention it. 00:41:46,699 --> 00:41:48,302 Thank you, Senior Han. 00:41:49,199 --> 00:41:52,849 You must want to tell Junior Jing about it personally? 00:41:54,106 --> 00:41:55,786 That would be great. 00:41:55,786 --> 00:41:59,090 It's just that he didn't even know about Tian Ming at all. 00:41:59,090 --> 00:42:03,389 I'd like to tell him when he gets to see his own son. 00:42:04,672 --> 00:42:05,871 But now... 00:42:05,871 --> 00:42:08,063 I'm worried that Tian Ming... 00:42:09,099 --> 00:42:11,500 Are you worried that Junior Jing can't handle it? 00:42:15,010 --> 00:42:18,418 It's good if Consort Li doesn't return. 00:42:18,418 --> 00:42:20,268 If she does return to the palace... 00:42:21,612 --> 00:42:25,730 I'll have to make good use of this. 00:42:25,730 --> 00:42:27,230 Li... 00:42:28,000 --> 00:42:30,099 Put this all behind you now. 00:42:31,096 --> 00:42:33,500 However much I have suffered 00:42:33,500 --> 00:42:37,500 it's all worthwhile as long as you're by my side now. 00:42:39,445 --> 00:42:43,896 From now on, I won't let you leave me ever again. 00:42:45,000 --> 00:42:47,329 I'll protect you with my own life. 00:42:47,329 --> 00:42:50,025 Even if they try hunting you down to every corner of the world... 00:42:51,422 --> 00:42:53,896 I won't let them take you away. 00:42:56,260 --> 00:42:57,885 - Greetings, Young Master. - Speak. 00:42:57,885 --> 00:43:00,590 Marquis Wenxin killed himself with poisoned wine. 00:43:00,590 --> 00:43:02,608 What? Marquis Wenxin is dead? 00:43:02,608 --> 00:43:05,317 Yes, we learned of it this morning. 00:43:05,317 --> 00:43:07,967 Master Lu has killed himself with poisoned wine. 00:43:10,000 --> 00:43:15,000 Subtitles by DramaFever 40714

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.