Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,960 --> 00:00:07,720
Isä veti jotain roolia,
kun kertoi Suomen matkasta.
2
00:00:08,760 --> 00:00:10,640
Seuraava!
3
00:00:12,880 --> 00:00:14,920
Mentiin.
4
00:00:18,680 --> 00:00:22,360
Voi luoja! Soitan 911:een.
- Soita, niin katsotaan.
5
00:00:22,480 --> 00:00:25,480
Mihin me menemme?
- Sinusta tulee kommando.
6
00:00:25,600 --> 00:00:27,720
Mikä?
7
00:00:38,000 --> 00:00:40,960
VARUSKUNTA
1. PÄIVÄ
8
00:00:51,920 --> 00:00:57,320
Rachel, minä tässä.
Oletko kunnossa ja missä olet?
9
00:00:58,760 --> 00:01:03,600
Olen kunnossa.
Suomen armeija sieppasi minut.
10
00:01:05,040 --> 00:01:08,320
Yritän päästä kotiin, mutta...
11
00:01:09,960 --> 00:01:12,880
Soitan takaisin.
- Hamilton!
12
00:01:13,000 --> 00:01:16,080
Mitä luulette tekevänne?
13
00:01:17,040 --> 00:01:18,960
En mitään.
14
00:01:23,400 --> 00:01:27,480
Kuule, herra...
Kuka oletkin.
15
00:01:27,680 --> 00:01:31,640
En ala pelata mitään peliä.
- Luuletteko tätä peliksi?
16
00:01:34,960 --> 00:01:38,160
En lähde tähän mukaan.
17
00:01:38,280 --> 00:01:41,800
Minun ei edes pitäisi olla täällä.
18
00:01:41,920 --> 00:01:46,720
Taidan olla tulossa hulluksi.
Katson hipsteriä, -
19
00:01:46,840 --> 00:01:51,800
joka istuu edessäni
ja väittää, ettei ole täällä.
20
00:01:52,880 --> 00:01:54,840
Soukka, olenko hullu?
21
00:01:59,440 --> 00:02:02,120
Vie minut esimiehesi...
22
00:02:02,240 --> 00:02:07,080
Kolme sekuntia aikaa seistä
asennossa kuten kaikki muutkin.
23
00:02:09,040 --> 00:02:12,960
Tiedän kyllä oikeuteni.
- Sotilailla ei ole oikeuksia.
24
00:02:13,080 --> 00:02:17,480
Meillä on velvollisuuksia.
- Söpöä.
25
00:03:56,280 --> 00:04:00,960
En tajua tuosta mitään.
- Älä mulle ala!
26
00:04:04,720 --> 00:04:08,000
Haluan selvittää, mistä on kyse.
27
00:04:08,120 --> 00:04:10,040
Meitä ei kiinnosta.
28
00:05:28,000 --> 00:05:30,960
ENSIMMÄINEN HARJOITUS
29
00:07:42,920 --> 00:07:46,560
Anteeksi, tarvitsen apua.
30
00:07:46,720 --> 00:07:50,280
Meidän pitäisi saada tämä tehtyä.
Nyt.
31
00:07:50,400 --> 00:07:54,200
Poikaystäväni jätti viestin.
32
00:07:54,320 --> 00:07:58,400
Hän sanoi, että armeija vei hänet.
- Ja?
33
00:07:58,520 --> 00:08:02,520
Yritän soittaa takaisin,
tämä viesti tulee aina.
34
00:08:05,440 --> 00:08:09,800
Voi paska.
Venäläiset ampuivat poikaystäväsi.
35
00:08:09,920 --> 00:08:13,520
Mitä?
- Joo. Paska juttu.
36
00:08:13,640 --> 00:08:16,840
Se on niin yleistä,
että siitä tulee automaattiviesti.
37
00:08:16,960 --> 00:08:19,960
Voi luoja!
- Älä nyt.
38
00:08:20,160 --> 00:08:24,120
Hän on kunnossa,
puhelinta ei vain saa pitää päällä.
39
00:08:24,240 --> 00:08:26,320
Älä hätäile.
- Kiitos.
40
00:08:27,440 --> 00:08:31,440
Ei kestä.
Ja jos tarvitset majapaikkaa, -
41
00:08:31,720 --> 00:08:36,360
voit jäädä tänne.
Jos haluat.
42
00:08:37,120 --> 00:08:40,640
Vain täksi yöksi.
- Joo, ainakin.
43
00:08:43,720 --> 00:08:45,280
Selvä.
44
00:08:54,120 --> 00:08:58,240
En uskonut, että selviän siitä.
- Mistä?
45
00:08:58,480 --> 00:09:02,200
Tuosta harjoituksesta.
- Ei tuo ollut se harjoitus.
46
00:09:02,320 --> 00:09:05,640
Mitä?
- Tuo on se harjoitus.
47
00:09:33,720 --> 00:09:37,800
Saatiin GT Aivovamma.
- Mitä?
48
00:09:39,000 --> 00:09:43,000
GT Aivovamma eli
oksennuksenheitin.
49
00:09:43,720 --> 00:09:48,000
Legendaarinen paskapää,
armeijan hulluin kuski.
50
00:09:50,680 --> 00:09:55,760
Tappanut enemmän kuin sota.
- Luoja meitä armahtakoon.
51
00:09:56,600 --> 00:09:59,520
Tästä tulee
helvetillinen reissu, homo.
52
00:10:00,480 --> 00:10:02,640
Mihin me menemme?
53
00:10:04,600 --> 00:10:07,480
Sotasimulaattoriin.
54
00:10:15,400 --> 00:10:19,000
Alokas Hamilton,
rakas PH, -
55
00:10:19,120 --> 00:10:24,720
ja Forsbacka, tervetuloa
Jurassic Parkiin, paskapäät.
56
00:10:26,760 --> 00:10:30,680
Pitäkää homma kasassa
ja kiinni vaunusta.
57
00:10:30,800 --> 00:10:33,800
Minulla on paha aavistus tästä.
58
00:10:35,960 --> 00:10:39,320
Jos oksettaa, älä oksenna.
59
00:10:40,280 --> 00:10:43,320
Se koskee sinua,
touhutippa.
60
00:11:52,400 --> 00:11:55,680
Hamilton, miksei teillä ole kypärää?
61
00:11:58,280 --> 00:12:03,240
Ei huvita pitää sitä.
- Hamilton, kypärä päähän.
62
00:12:03,920 --> 00:12:08,400
Anteeksi, en mieluummin...
- Mieluummin mitä?
63
00:12:08,520 --> 00:12:10,520
Ei kuulu.
64
00:12:14,200 --> 00:12:16,480
Ehkä syy on minun.
65
00:12:16,600 --> 00:12:21,840
Ehkä en huomioinut tunteitanne
näissä armeija-asioissa.
66
00:12:21,960 --> 00:12:27,760
Hamilton, haluaisitteko mieluummin
kahvia ja munkkia -
67
00:12:27,880 --> 00:12:31,280
kuin jatkaa harjoitusta?
68
00:12:32,280 --> 00:12:36,640
Kyllä... Tai siis.
Ilman muuta. - Hienoa.
69
00:12:37,320 --> 00:12:39,280
Hypätkää autoon.
70
00:12:49,080 --> 00:12:51,160
Mennään.
71
00:13:06,240 --> 00:13:10,920
Haloo?
- Täällä asuu jotain ihmisiä.
72
00:13:11,040 --> 00:13:14,080
Sukulaistyttöni Maarit
ja hänen ystävänsä.
73
00:13:14,200 --> 00:13:16,480
Tiesitkö tästä?
- Tietysti.
74
00:13:16,600 --> 00:13:20,600
Ja Van...
Armeija otti hänet kiinni kentällä.
75
00:13:20,720 --> 00:13:23,840
Se on hänen omaksi parhaakseen.
- Ja meidän.
76
00:13:24,760 --> 00:13:27,560
Te siis tiesitte tästä?
77
00:13:27,680 --> 00:13:32,320
Emme kertoneet,
koska olisit pilannut Vanin yllätyksen.
78
00:13:32,440 --> 00:13:37,040
Lentoni on kahden viikon päästä
ja minulla ei ole rahaa.
79
00:13:37,160 --> 00:13:40,960
Lennän ulos talosta.
- Soita omille vanhemmillesi.
80
00:13:41,080 --> 00:13:43,720
Sano, että kielsin lähtemästä.
81
00:13:43,840 --> 00:13:46,360
Ei liikuta meitä.
- Ei niin.
82
00:13:46,480 --> 00:13:51,160
Hoitakaa Van ulos sieltä.
- Nyt pätkii pahasti.
83
00:13:51,280 --> 00:13:55,160
Ei kuulu yhtään.
84
00:14:08,640 --> 00:14:11,360
Hei, siinähän sinä olet.
85
00:14:12,240 --> 00:14:15,600
Ei hätää, en jysäytä sinua.
86
00:14:18,600 --> 00:14:21,200
Jollet halua.
87
00:14:22,080 --> 00:14:25,400
Mikä hätänä?
- Minulla on ongelma.
88
00:14:27,520 --> 00:14:30,560
Haluan puhua paikan pomolle.
89
00:14:30,680 --> 00:14:33,560
Majuri Miettiselle?
- Niin.
90
00:14:34,240 --> 00:14:39,400
Hän ei vie minua sinne.
- Ai Kimbo?
91
00:14:44,360 --> 00:14:46,720
No hyvä on.
92
00:14:47,160 --> 00:14:50,120
Mennään majurin puheille.
93
00:14:50,480 --> 00:14:52,560
Ihanko totta?
- Kyllä.
94
00:15:05,240 --> 00:15:09,360
No, Hamilton,
miltä kommandokoulutus maistuu?
95
00:15:10,640 --> 00:15:13,360
Melkein kuolin tänään.
- Mutta ette kuollut.
96
00:15:13,520 --> 00:15:15,920
Kävipä tuuri.
97
00:15:16,040 --> 00:15:20,280
Niin. Olemme ylpeitä
turvallisuustilastoistamme.
98
00:15:20,560 --> 00:15:24,640
Vain 15 varusmiestä on kuollut
12 vuoden aikana täällä.
99
00:15:24,760 --> 00:15:28,000
Ja kolme oli itsemurhia,
heitä ei lasketa.
100
00:15:28,120 --> 00:15:30,800
Se on ihan hullua, herra majuri.
101
00:15:30,920 --> 00:15:35,960
Ette voi pitää minua täällä,
se rikkoo ihmisoikeuksiani.
102
00:15:36,080 --> 00:15:40,880
Minun ei edes pitäisi olla täällä.
Päästäkää minut lähtemään.
103
00:15:41,000 --> 00:15:44,040
Katsoin kyllä paperinne.
104
00:15:44,160 --> 00:15:47,640
Järjestelmä luuli,
että asuitte Suomessa.
105
00:15:47,760 --> 00:15:50,960
Olin täällä viimeksi lapsena.
- Tiedän.
106
00:15:51,080 --> 00:15:55,440
Järjestelmässä oli pieni ongelma.
107
00:15:55,560 --> 00:15:58,360
Nyt se on korjattu.
108
00:15:59,000 --> 00:16:00,960
Hienoa.
109
00:16:01,960 --> 00:16:05,520
Kiitos, sen halusinkin kuulla.
110
00:16:06,480 --> 00:16:08,960
Olen siis vapaa lähtemään.
- Ette.
111
00:16:09,080 --> 00:16:14,280
Sanoitte juuri, että voin lähteä.
- Teknisesti ottaen en sanonut.
112
00:16:14,400 --> 00:16:20,040
Voi luoja! - Maassamme ihmiset
luottavat hallitukseen, -
113
00:16:20,160 --> 00:16:23,840
poliisiin ja armeijaan.
Tiedättekö miksi? - En.
114
00:16:25,360 --> 00:16:28,280
Emme tee virheitä.
115
00:16:29,320 --> 00:16:31,400
Olen nyt ihan kujalla.
116
00:16:31,520 --> 00:16:35,760
Jos vapautan teidät,
myönnän virheen olemassaolon.
117
00:16:35,880 --> 00:16:41,280
Virhe on korjattu. Kukaan ei voi
todistaa, että sitä olikaan.
118
00:16:41,400 --> 00:16:47,960
Saatte Pohjoismaiden kovimman ja
kolmanneksi turvallisen koulutuksen.
119
00:16:48,160 --> 00:16:51,920
Suomalaiset voivat
yhä luottaa hallitukseensa.
120
00:16:52,040 --> 00:16:54,880
Mitä?
- Hamilton.
121
00:16:56,400 --> 00:17:01,760
Minusta tämä on
win-win-win -tilanne.
122
00:17:17,000 --> 00:17:20,600
Kuhafilettä
prosciuttoon kiedottuna.
123
00:17:20,720 --> 00:17:23,440
Teidän pitäisi avata ravintola.
124
00:17:23,560 --> 00:17:28,680
Se on kova ala, liikaa raatamista.
- Mitä sitten teette?
125
00:17:36,240 --> 00:17:42,120
Olemme muusikoita.
- Tienaatte siis keikoilla.
126
00:17:43,480 --> 00:17:46,400
Emme tee sitä rahasta.
127
00:17:46,520 --> 00:17:50,320
Meillä oli hitti viime vuonna.
- Rai rai.
128
00:17:50,440 --> 00:17:54,120
Pirun mielestä
se oli liian kaupallista.
129
00:17:54,240 --> 00:17:57,120
Hän ei ole tehnyt muuta,
mistä ihmiset pitävät.
130
00:17:59,040 --> 00:18:04,000
Anteeksi, ei olisi pitänyt kysyä.
- Ei se mitään.
131
00:18:05,040 --> 00:18:09,720
Elämme yhteiskunnan ulkopuolella.
Olemme tiimi.
132
00:18:10,600 --> 00:18:14,640
Minun mielestäni olemme
maailman kanssa yhteydessä -
133
00:18:14,760 --> 00:18:20,200
ja me kaikki yhdessä,
sillä tavalla...
134
00:18:23,320 --> 00:18:24,760
Joo.
135
00:18:25,080 --> 00:18:30,080
Saamme rahaa hallitukselta.
- Selvä.
136
00:18:30,200 --> 00:18:33,480
Mitä te annatte vastineeksi?
137
00:18:54,320 --> 00:18:58,080
Kiitos.
Oli hauska tavata.
138
00:19:02,320 --> 00:19:04,880
Kiitos samoin.
139
00:19:05,600 --> 00:19:07,440
No niin.
140
00:19:08,120 --> 00:19:11,320
Ovi on tuolla.
- Selvä.
141
00:19:11,440 --> 00:19:13,280
Heippa!
142
00:19:35,120 --> 00:19:40,080
Van soittaa. Muista olla vahva.
- Olen ammattilainen.
143
00:19:40,200 --> 00:19:44,880
Hei, kulta, mitä kuuluu?
- Äiti ja isä!
144
00:19:45,520 --> 00:19:48,280
Olen jumissa armeijassa!
145
00:19:48,400 --> 00:19:53,680
En edes osaa selittää tätä.
He eivät päästä minua pois.
146
00:19:53,800 --> 00:19:57,840
Soittakaa jollekulle.
Juristille tai lähettiläälle.
147
00:19:57,960 --> 00:20:00,960
Van, kuuntele nyt.
148
00:20:01,080 --> 00:20:04,240
Sinun pitää ottaa
vastuu elämästäsi.
149
00:20:04,560 --> 00:20:09,040
Hyvä on. Voidaanko puhua
siitä kun pääsen pois täältä?
150
00:20:09,160 --> 00:20:14,720
Emme hommaa sinua ulos sieltä.
Tiesimme, että armeija vie sinut.
151
00:20:16,920 --> 00:20:20,560
Mitä?
- Ajattele positiivisesti.
152
00:20:20,680 --> 00:20:26,480
Opit vastuuta.
Sinusta voi tulla vähemmän itsekäs.
153
00:20:26,600 --> 00:20:30,560
Ei se ole sinun vikasi.
Opit sen meiltä. - Totta.
154
00:20:31,080 --> 00:20:35,040
On meidän vikamme,
emme asettaneet rajoja.
155
00:20:35,160 --> 00:20:39,000
Opit ne nyt kantapään kautta.
- Tiesittekö tästä?
156
00:20:40,720 --> 00:20:45,200
Luulin, että se kestää pari viikkoa.
Mieti asiaa.
157
00:20:45,320 --> 00:20:50,080
Se on ilmaista!
Ilmaiset ruuat vuoden ajan.
158
00:20:51,400 --> 00:20:55,200
Teitte tämän tahallanne.
- Sinä pärjäät kyllä.
159
00:20:55,320 --> 00:20:59,400
Se on omaksi parhaaksesi.
- Pitkällä tähtäimellä.
160
00:20:59,520 --> 00:21:03,880
Nyt varmaan on ihan kamalaa.
Arvaa mitä?
161
00:21:04,080 --> 00:21:06,840
Mangot ovat nyt kypsiä.
12478
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.