All language subtitles for Jurassic.World_.Fallen.Kingdom.2018.720p.BluRay.x264.[YTS.MX]-English

af Afrikaans
sq Albanian Download
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam Download
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:16,178 --> 00:02:17,638 Relax. 2 00:02:18,096 --> 00:02:19,931 Anything in here would be dead by now. 3 00:02:40,994 --> 00:02:42,996 There she is, 4 00:02:43,705 --> 00:02:45,957 the Indominus rex. 5 00:03:26,331 --> 00:03:28,792 Specimen collected. Sent to the surface. 6 00:03:29,000 --> 00:03:30,001 Roger that. 7 00:03:30,168 --> 00:03:32,421 Air One, clear for takeoff. Begin tracking. 8 00:03:32,587 --> 00:03:33,755 - Copy that. - Go, go! 9 00:03:33,922 --> 00:03:35,048 Tracking on. 10 00:03:46,560 --> 00:03:49,646 Land One, the asset is secure. We got what we came for. 11 00:03:49,855 --> 00:03:51,648 We're coming back for you. Close the doors. 12 00:03:52,274 --> 00:03:54,568 Marine One, I gotta close the gates. Get out of there. 13 00:03:54,901 --> 00:03:56,987 Understood. We're heading out. 14 00:04:17,215 --> 00:04:19,134 Marine One, I need to close the gates. Confirm position. 15 00:04:19,634 --> 00:04:20,844 Can you hear me? Are you out? 16 00:04:21,052 --> 00:04:22,345 Marine One? 17 00:04:24,014 --> 00:04:25,891 - Guys? - What is that? 18 00:04:30,061 --> 00:04:31,813 Marine One, I'm closing the gates. 19 00:04:36,985 --> 00:04:38,987 Seriously, guys, I'm kind of exposed out here. 20 00:04:39,154 --> 00:04:42,449 Marine One. Confirm you're out, Marine One. 21 00:04:42,532 --> 00:04:44,951 Confirm position. Can you hear me, Marine One, where are you? 22 00:04:47,287 --> 00:04:48,580 Come on! 23 00:04:49,748 --> 00:04:51,458 I can't reach them! 24 00:04:51,625 --> 00:04:53,168 - Come on! - What? 25 00:04:55,921 --> 00:04:56,922 Behind you! 26 00:04:57,088 --> 00:05:00,258 What is going on? I can't hear you! 27 00:05:13,146 --> 00:05:15,565 No, no! Wait! Don't go! No! 28 00:05:19,110 --> 00:05:20,111 Throw him the ladder. 29 00:05:20,195 --> 00:05:21,738 Come on! Bring it down! 30 00:05:23,406 --> 00:05:24,616 Slow down! No, no, no! 31 00:05:25,951 --> 00:05:27,536 Don't go! 32 00:05:32,791 --> 00:05:33,792 Oh, God! 33 00:05:36,294 --> 00:05:38,547 No, wait! No, no! No! 34 00:05:45,679 --> 00:05:46,721 Oh, God, no! 35 00:05:48,515 --> 00:05:49,516 God, no! 36 00:05:52,269 --> 00:05:53,603 We're gonna stall! 37 00:05:53,770 --> 00:05:54,896 Cut it now! 38 00:05:55,063 --> 00:05:56,982 - Give him a chance! - We're gonna die here! 39 00:05:57,148 --> 00:05:58,400 Come on! Come on! 40 00:05:58,567 --> 00:06:00,026 No, no, no! 41 00:06:00,193 --> 00:06:01,528 Oh, God! 42 00:06:02,946 --> 00:06:03,947 I said cut it! 43 00:06:04,114 --> 00:06:06,324 Don't do it! It's horrible! 44 00:06:06,491 --> 00:06:08,118 I don't wanna die! 45 00:06:11,288 --> 00:06:13,290 Yeah! 46 00:06:17,210 --> 00:06:19,212 - Yeah! - Come on! 47 00:06:41,526 --> 00:06:44,821 DNA sample secured. Tell the boss we're coming back home. 48 00:07:14,851 --> 00:07:17,145 Three years after the fall of Jurassic World, 49 00:07:17,228 --> 00:07:19,731 the debate over Isla Nublar rages on. 50 00:07:20,398 --> 00:07:23,944 The island's long-dormant volcano, reclassified as active, 51 00:07:24,152 --> 00:07:26,905 has shown considerable unrest in recent months. 52 00:07:27,447 --> 00:07:29,950 Geologists now predict an extinction-level event 53 00:07:30,158 --> 00:07:33,286 will kill off the last living dinosaurs on the planet. 54 00:07:33,703 --> 00:07:36,498 Since the disaster that shocked the world in 2015, 55 00:07:36,706 --> 00:07:40,293 the Masrani Corporation has paid out more than 800 million in damages 56 00:07:40,502 --> 00:07:43,505 to settle class-action lawsuits brought by survivors. 57 00:07:43,922 --> 00:07:46,466 Activist groups have mobilized around the globe 58 00:07:46,716 --> 00:07:50,428 in what has become the flashpoint animal rights issue of our time. 59 00:07:51,012 --> 00:07:53,223 With an eruption expected at any moment, 60 00:07:53,473 --> 00:07:56,017 the US Senate has convened a special committee 61 00:07:56,184 --> 00:07:58,061 to answer a grave, moral question. 62 00:07:58,311 --> 00:08:02,899 Do dinosaurs deserve the same protections given to other endangered species 63 00:08:03,066 --> 00:08:05,235 or should they be left to die? 64 00:08:05,944 --> 00:08:09,489 I think that we should allow 65 00:08:10,365 --> 00:08:12,367 our magnificent and glorious dinosaurs 66 00:08:13,660 --> 00:08:15,203 to be taken out by the volcano. 67 00:08:16,538 --> 00:08:17,998 Murderer. 68 00:08:18,456 --> 00:08:19,624 Silence, please. 69 00:08:19,749 --> 00:08:21,626 As deeply sad as that would be, 70 00:08:23,003 --> 00:08:25,130 we altered the course of natural history. 71 00:08:26,756 --> 00:08:27,799 This is a correction. 72 00:08:27,924 --> 00:08:32,012 Are you suggesting the Almighty is taking matters in his own hands? 73 00:08:32,095 --> 00:08:35,932 Senator, with all due respect, God's not part of the equation, no. 74 00:08:36,016 --> 00:08:38,143 What I mean is that, in the last century, 75 00:08:38,226 --> 00:08:41,813 we amassed landmark technological power 76 00:08:42,313 --> 00:08:46,067 and we've consistently proven ourselves incapable of handling that power. 77 00:08:46,735 --> 00:08:49,529 Eighty years ago, who could've predicted nuclear proliferation? 78 00:08:49,654 --> 00:08:51,740 But then there it was. And now we've got genetic power, 79 00:08:51,906 --> 00:08:55,285 so how long is it gonna take for that to spread around the globe 80 00:08:55,452 --> 00:08:57,579 and what's gonna be done with it? 81 00:08:58,955 --> 00:09:01,166 It ain't gonna stop with the de-extinction of the dinosaurs. 82 00:09:02,417 --> 00:09:04,127 I'm not sure I know what you're talking about. 83 00:09:04,210 --> 00:09:07,797 I'm talking about man-made, 84 00:09:08,131 --> 00:09:10,842 cataclysmic change. 85 00:09:11,760 --> 00:09:12,802 What kind of change? 86 00:09:14,054 --> 00:09:15,638 Change is like death. 87 00:09:17,098 --> 00:09:20,393 You don't know what it looks like until you're standing at the gates. 88 00:09:36,451 --> 00:09:37,619 Yes, absolutely! 89 00:09:40,121 --> 00:09:41,956 We would love to have a photo op with the senator. 90 00:09:42,123 --> 00:09:44,751 As a matter of fact, I do have the dinosaurs' best interests in mind. 91 00:09:44,918 --> 00:09:46,002 I'm a paleo-veterinarian. 92 00:09:46,169 --> 00:09:47,337 Is that a real thing? 93 00:09:47,504 --> 00:09:48,546 That's a real thing. 94 00:09:48,963 --> 00:09:50,548 No, I haven't seen one with my own eyes. 95 00:09:50,632 --> 00:09:52,884 You know, not everyone can afford to spend their life savings... 96 00:09:53,468 --> 00:09:54,511 Claire! 97 00:09:55,720 --> 00:09:57,013 Oh, uh... 98 00:09:57,097 --> 00:09:58,515 Hello. Hello, um... 99 00:09:58,598 --> 00:10:00,225 Congresswoman Delgado. 100 00:10:00,433 --> 00:10:01,476 Congresswoman Delgado. 101 00:10:01,643 --> 00:10:03,478 I'm Claire. I'm the lead organizer here. 102 00:10:04,312 --> 00:10:06,231 Of course, but if I could just get a moment of your time? 103 00:10:08,108 --> 00:10:10,193 Great. Thank you. Um... 104 00:10:10,360 --> 00:10:12,946 So, our mission here at the Dinosaur Protection Group 105 00:10:13,113 --> 00:10:16,074 is to secure federal funding for a safe, natural... 106 00:10:16,241 --> 00:10:17,826 That was, like, 40 seconds. You're getting better. 107 00:10:18,243 --> 00:10:19,828 You gotta stop letting your mom shop for you. 108 00:10:19,994 --> 00:10:22,789 You don't need to insult me every time someone pisses you off. 109 00:10:22,997 --> 00:10:25,208 Dude, I'm a doctor, not a telemarketer. 110 00:10:25,375 --> 00:10:26,709 What is your job again? 111 00:10:26,918 --> 00:10:28,211 You plug in cords, right? 112 00:10:28,378 --> 00:10:30,130 It's actually more important than it sounds. 113 00:10:30,713 --> 00:10:32,549 - Can I ask you a question? - Go on. 114 00:10:32,715 --> 00:10:34,300 - Do you have kids? - Two girls. 115 00:10:34,467 --> 00:10:36,010 Okay. So, your kids, 116 00:10:36,177 --> 00:10:38,304 an entire generation, has grown up in a world 117 00:10:38,471 --> 00:10:40,932 where dinosaurs are living and breathing. 118 00:10:41,516 --> 00:10:43,935 But soon, they're gonna have to watch them go extinct. 119 00:10:44,394 --> 00:10:45,478 Or not. 120 00:10:45,812 --> 00:10:48,064 If people like you make a difference. 121 00:10:48,857 --> 00:10:51,109 Set up a meeting with my office after the hearing. 122 00:10:51,401 --> 00:10:52,485 Great. 123 00:10:53,653 --> 00:10:54,654 Yes! 124 00:10:55,864 --> 00:10:57,490 We now go live to the Capitol... 125 00:10:57,657 --> 00:11:00,285 - Claire, it's on. - Turn it up. 126 00:11:00,493 --> 00:11:02,245 ...the US government will take preventative action 127 00:11:02,328 --> 00:11:04,873 to protect the dinosaurs on Isla Nublar. 128 00:11:05,039 --> 00:11:06,749 After thorough deliberations, 129 00:11:06,833 --> 00:11:10,461 the committee has resolved not to recommend any legislative action 130 00:11:10,628 --> 00:11:14,007 regarding the de-extinct creatures on Isla Nublar. 131 00:11:14,507 --> 00:11:16,134 This is an act of God. 132 00:11:16,467 --> 00:11:19,512 And while, of course, we feel great sympathy for these animals, 133 00:11:19,679 --> 00:11:21,973 we cannot condone government involvement 134 00:11:22,140 --> 00:11:25,226 on what amounts to a privately-owned venture. 135 00:11:29,397 --> 00:11:31,774 They're all gonna die and no one cares. 136 00:11:33,443 --> 00:11:34,444 We do. 137 00:11:39,657 --> 00:11:42,076 Give me one second. Let's get back to work. 138 00:11:42,535 --> 00:11:44,078 Okay, everyone, come on. 139 00:11:47,999 --> 00:11:49,042 Hello? 140 00:11:49,125 --> 00:11:50,460 May I speak with Ms. Dearing? 141 00:11:50,752 --> 00:11:52,003 Yes, this is Claire Dearing. 142 00:11:52,086 --> 00:11:54,714 Good morning, I'm calling from Mr. Benjamin Lockwood's estate. 143 00:11:54,881 --> 00:11:56,716 Would you mind holding for a second? 144 00:11:56,883 --> 00:11:58,968 Yes, of course I'll hold. 145 00:12:26,704 --> 00:12:28,081 Ms. Dearing, you're early. 146 00:12:28,998 --> 00:12:30,124 Would you like to step in? 147 00:12:30,291 --> 00:12:31,542 Thank you. 148 00:12:32,835 --> 00:12:35,505 I will inform Mr. Mills that you've arrived. 149 00:12:58,528 --> 00:13:01,656 John Alfred Hammond, the father of Jurassic Park. 150 00:13:01,823 --> 00:13:03,324 But of course you knew that. 151 00:13:03,491 --> 00:13:07,078 Hello, Claire. I'm Eli Mills. I work for Ben Lockwood. 152 00:13:07,328 --> 00:13:09,247 We actually met once, seven, eight years ago, 153 00:13:09,330 --> 00:13:11,499 - and you don't remember. - Of course I remember. 154 00:13:11,624 --> 00:13:13,668 - Haven't you run his foundation since... - Since college, yeah. 155 00:13:13,751 --> 00:13:15,295 - You remember? - Yes. 156 00:13:15,503 --> 00:13:16,838 Wow. Cool. 157 00:13:16,921 --> 00:13:19,966 He wanted someone young and idealistic to spend his fortune 158 00:13:21,175 --> 00:13:22,385 and I used to be both. 159 00:13:23,970 --> 00:13:25,179 Follow me. 160 00:13:26,723 --> 00:13:28,641 Let me give you a bit of history. 161 00:13:28,975 --> 00:13:30,226 This is where it all began. 162 00:13:30,393 --> 00:13:33,479 Before the island, Sorna, Jurassic Park, all of it. 163 00:13:33,646 --> 00:13:37,025 Hammond and Lockwood built a custom lab in the sub-basement, 164 00:13:37,191 --> 00:13:40,903 extracted the first DNA from amber right beneath our feet. 165 00:13:41,070 --> 00:13:42,780 Oh, my goodness. 166 00:13:43,239 --> 00:13:45,033 What they did here was a miracle. 167 00:13:45,992 --> 00:13:47,285 I still believe that. 168 00:13:47,452 --> 00:13:48,953 So do I, Claire. 169 00:13:49,370 --> 00:13:50,371 So do I. 170 00:13:50,455 --> 00:13:53,791 And I still believe it matters what happens to those animals. 171 00:13:54,250 --> 00:13:58,171 There is something Mr. Lockwood would very much like you to do, Claire. 172 00:13:58,338 --> 00:14:00,840 You can call it a favor for an old friend. 173 00:14:01,007 --> 00:14:04,344 We have a piece of land. 174 00:14:04,510 --> 00:14:06,888 A sanctuary protected by natural barriers, 175 00:14:07,513 --> 00:14:08,890 fully self-sustaining. 176 00:14:09,057 --> 00:14:12,810 A new home where the dinosaurs will be secure and free. 177 00:14:12,977 --> 00:14:14,062 You're gonna get them out? 178 00:14:14,604 --> 00:14:15,772 You're gonna save them? 179 00:14:15,938 --> 00:14:17,482 No, Ms. Dearing. 180 00:14:17,940 --> 00:14:19,525 I'm going to save us. 181 00:14:20,318 --> 00:14:22,862 We could both use a touch of redemption, couldn't we? 182 00:14:23,946 --> 00:14:25,114 Lovely to see you again. 183 00:14:25,281 --> 00:14:26,699 And you, Mr. Lockwood. 184 00:14:28,493 --> 00:14:30,995 This was all John Hammond's dream. 185 00:14:31,162 --> 00:14:33,790 To let these creatures live in peace. 186 00:14:33,956 --> 00:14:37,585 So, we have created sanctuary. 187 00:14:37,794 --> 00:14:39,337 No fences. No cages. 188 00:14:40,088 --> 00:14:41,464 No tourists. 189 00:14:41,756 --> 00:14:43,841 Just as Mother Nature intended. 190 00:14:44,384 --> 00:14:45,718 John said it best. 191 00:14:47,011 --> 00:14:49,514 "These creatures don't need our protection. 192 00:14:50,223 --> 00:14:52,558 "They need our absence." 193 00:14:55,353 --> 00:14:58,439 When we were young, we both shared this passion, 194 00:14:58,689 --> 00:15:00,024 John and I. 195 00:15:01,109 --> 00:15:02,652 What fools we were, 196 00:15:04,362 --> 00:15:07,615 trying to run before we'd learned to walk. 197 00:15:07,782 --> 00:15:09,992 As all young men do, I suppose. 198 00:15:11,661 --> 00:15:13,955 But we learned. 199 00:15:14,455 --> 00:15:16,207 Unfortunately, in the end, 200 00:15:16,916 --> 00:15:18,418 it drove us apart. 201 00:15:21,421 --> 00:15:25,007 Life teaches us some very hard lessons, 202 00:15:25,174 --> 00:15:26,300 doesn't it, Claire? 203 00:15:28,386 --> 00:15:29,512 Yes. 204 00:15:29,720 --> 00:15:31,597 - Sir Benjamin. - Hmm? 205 00:15:31,931 --> 00:15:32,974 Ah. 206 00:15:33,057 --> 00:15:34,392 My bloody medicines. 207 00:15:35,184 --> 00:15:36,769 Will you excuse me, Claire? 208 00:15:36,853 --> 00:15:37,854 Of course. 209 00:15:38,146 --> 00:15:40,565 Eli here will help you with the details. 210 00:15:41,607 --> 00:15:43,234 We will save them. 211 00:15:44,944 --> 00:15:46,320 What a gift 212 00:15:48,531 --> 00:15:49,532 for our children. 213 00:15:50,450 --> 00:15:51,451 Thank you. 214 00:15:52,952 --> 00:15:54,162 Iris? 215 00:15:58,749 --> 00:16:01,294 Does he have children? I thought I saw... Was there a little girl? 216 00:16:01,461 --> 00:16:02,753 He has a grandchild. 217 00:16:02,920 --> 00:16:05,465 His daughter died in a car accident. 218 00:16:05,840 --> 00:16:06,841 That's awful. 219 00:16:06,924 --> 00:16:09,677 Yeah, I know, but they're very close. Really close. 220 00:16:11,304 --> 00:16:13,014 So, what do you need from me? 221 00:16:13,431 --> 00:16:15,975 There was a tracking system in place at your park. 222 00:16:16,142 --> 00:16:18,102 Radio-frequency ID chips in each dinosaur. 223 00:16:18,311 --> 00:16:19,312 - I remember. - Right. 224 00:16:19,479 --> 00:16:21,105 So, if we could access that system, 225 00:16:21,272 --> 00:16:24,025 our ability to locate and capture those animals safely 226 00:16:24,484 --> 00:16:25,568 would increase tenfold. 227 00:16:25,735 --> 00:16:28,154 We need your handprint to access the system, 228 00:16:28,488 --> 00:16:30,114 but what I really need, Claire, 229 00:16:31,824 --> 00:16:32,825 is you. 230 00:16:33,326 --> 00:16:35,661 Moving endangered species isn't exactly legal, 231 00:16:35,828 --> 00:16:37,288 but it's the right thing to do. 232 00:16:37,497 --> 00:16:38,956 No one knows this park as well as you do 233 00:16:39,040 --> 00:16:40,333 and we need that expertise. 234 00:16:42,043 --> 00:16:44,045 - How many can you save? - Eleven species. For sure. 235 00:16:44,170 --> 00:16:47,381 I mean, more if we can, but time is against us. 236 00:16:47,507 --> 00:16:51,219 I'm afraid there is one animal in particular 237 00:16:51,802 --> 00:16:53,763 that poses a real challenge for us. 238 00:16:55,306 --> 00:16:56,599 - Blue. - I didn't know she had a name, 239 00:16:56,766 --> 00:16:58,351 but Blue is potentially 240 00:16:58,434 --> 00:17:00,728 the second-most intelligent piece of life on this planet 241 00:17:00,895 --> 00:17:03,439 and she's the last of her kind. She must be preserved. 242 00:17:03,606 --> 00:17:06,692 She can pick up your scent a mile off. You'll never capture her. 243 00:17:07,401 --> 00:17:11,739 Well, we thought you might know someone who could help. 244 00:17:12,782 --> 00:17:14,867 Maybe you could convince him. 245 00:17:35,680 --> 00:17:40,268 Oh, Time, she is a freight train chugging 246 00:17:41,561 --> 00:17:44,814 Oh, stalling Time is, too 247 00:17:45,815 --> 00:17:48,818 When the light at the end of the tunnel 248 00:17:51,571 --> 00:17:55,116 Is growing small behind you 249 00:17:55,199 --> 00:17:56,200 Hey, Owen. 250 00:17:57,410 --> 00:18:00,621 I still love you in the morning 251 00:18:00,705 --> 00:18:01,706 Owen! 252 00:18:02,915 --> 00:18:04,083 Oh, boy. 253 00:18:11,382 --> 00:18:12,466 Hi. 254 00:18:13,884 --> 00:18:15,344 Back for more, huh? 255 00:18:16,137 --> 00:18:17,763 Can I buy you a beer? 256 00:18:18,598 --> 00:18:20,933 Did you bring them, or do we gotta, like, go somewhere? 257 00:18:28,774 --> 00:18:30,151 I'm sorry. 258 00:18:30,318 --> 00:18:31,402 Seriously? 259 00:18:31,569 --> 00:18:33,487 I can't believe you think that you left me! 260 00:18:33,738 --> 00:18:35,615 Replay the conversation in your head, all right? 261 00:18:35,740 --> 00:18:38,492 You said, "You wanna go live in your van, like a bum? 262 00:18:38,743 --> 00:18:40,244 "Go ahead, Owen." 263 00:18:40,411 --> 00:18:41,829 And I said, "Okay." 264 00:18:42,163 --> 00:18:43,331 So, how is that you leaving me? 265 00:18:43,497 --> 00:18:45,333 Because I left. I left you. 266 00:18:45,499 --> 00:18:48,044 You left because I told you to. 267 00:18:48,252 --> 00:18:49,920 And then, I left. 268 00:18:50,379 --> 00:18:52,465 Because you didn't wanna live in a van on the side of the road. 269 00:18:52,632 --> 00:18:53,883 - No. No, no, no. - Remember? 270 00:18:53,966 --> 00:18:56,761 Because you wouldn't let me drive the damn van for five minutes. 271 00:18:56,927 --> 00:18:58,429 I'm chivalrous. What can I do? 272 00:18:58,596 --> 00:18:59,930 You are so stubborn. 273 00:19:00,139 --> 00:19:02,058 Well, look at you now. You're saving the world. 274 00:19:02,224 --> 00:19:03,267 I'm trying, at least. 275 00:19:03,351 --> 00:19:05,436 You can't just run away from everything, Owen. 276 00:19:05,603 --> 00:19:06,729 So, you're what... 277 00:19:06,979 --> 00:19:08,356 Dating an accountant now? 278 00:19:09,106 --> 00:19:10,524 An insurance actuary? 279 00:19:11,651 --> 00:19:12,777 Your skin looks nice. 280 00:19:15,529 --> 00:19:16,530 Dermatologist? 281 00:19:16,906 --> 00:19:18,032 Owen... 282 00:19:18,115 --> 00:19:19,450 - Does he check you for moles? - Stop. 283 00:19:19,617 --> 00:19:20,618 A ventriloquist? 284 00:19:20,785 --> 00:19:22,286 This is not why we're here, okay? 285 00:19:22,495 --> 00:19:23,954 Yeah, I know why we're here. 286 00:19:24,830 --> 00:19:26,374 Lockwood's little flunky called me. 287 00:19:27,208 --> 00:19:28,250 Rescue op. 288 00:19:28,376 --> 00:19:31,212 Save the dinosaurs from an island that's about to explode. 289 00:19:31,420 --> 00:19:33,089 - What could go wrong? - I'm going. 290 00:19:33,255 --> 00:19:34,965 - Don't. - I don't have a choice. 291 00:19:35,132 --> 00:19:36,425 What? Of course you have a choice. 292 00:19:36,592 --> 00:19:38,719 So, what, I should just build my own cabin, 293 00:19:38,803 --> 00:19:40,513 play pool, and drink beer all day 294 00:19:40,596 --> 00:19:42,515 while these dinosaurs go extinct? 295 00:19:42,682 --> 00:19:44,684 Yeah. I like pool. 296 00:19:45,810 --> 00:19:46,936 Blue is alive. 297 00:19:48,896 --> 00:19:49,897 Jesus, Claire! 298 00:19:50,022 --> 00:19:51,357 You raised her, Owen. 299 00:19:51,857 --> 00:19:54,193 You spent years of your life working with her. 300 00:19:54,944 --> 00:19:56,696 You're just gonna let her die? 301 00:19:58,781 --> 00:19:59,782 Well, yeah. 302 00:20:03,327 --> 00:20:06,372 Come on, you're a better man than you think you are. 303 00:20:08,332 --> 00:20:10,292 You should write fortune cookies. 304 00:20:12,461 --> 00:20:13,671 Forget it... 305 00:20:14,171 --> 00:20:16,215 There's a charter flight leaving tomorrow morning. 306 00:20:16,674 --> 00:20:19,051 You're on the manifest. I just wanted to let you know. 307 00:20:35,568 --> 00:20:37,611 All right, chow time, chow time. 308 00:20:38,154 --> 00:20:39,321 Whoa, whoa. 309 00:20:39,447 --> 00:20:40,906 Back up. Back off. 310 00:20:41,073 --> 00:20:43,242 Hey, hey, hey. Jeez. 311 00:20:43,451 --> 00:20:45,703 Take it easy. Echo. 312 00:20:46,620 --> 00:20:48,622 Jeez, there's plenty of food. 313 00:20:49,665 --> 00:20:51,500 God, you guys been eating sugar or something? 314 00:20:51,667 --> 00:20:52,752 You're hyper today. 315 00:20:54,754 --> 00:20:57,173 Okay, okay. Back up. 316 00:20:57,256 --> 00:20:59,091 Thank you, Blue. 317 00:21:01,177 --> 00:21:02,511 Whoa, whoa. 318 00:21:07,892 --> 00:21:08,893 Did you get that? 319 00:21:18,110 --> 00:21:21,655 Relax. You're more likely to die riding on a horse than in a plane. 320 00:21:21,822 --> 00:21:23,657 No, I'm not, because I won't get on a horse. 321 00:21:23,741 --> 00:21:24,742 My chances are zero. 322 00:21:24,867 --> 00:21:26,202 Planes are the safest way to travel. 323 00:21:26,368 --> 00:21:29,371 You call this a plane? My cousin has a drone bigger than this. 324 00:21:36,796 --> 00:21:38,631 Owen! 325 00:21:38,964 --> 00:21:40,716 Franklin, you wiener, get on the plane. 326 00:21:40,841 --> 00:21:42,426 Didn't think you were gonna ever show up. 327 00:21:43,010 --> 00:21:44,053 Oh, um... 328 00:21:44,136 --> 00:21:45,679 This is Zia Rodriguez. 329 00:21:45,763 --> 00:21:46,639 Zia. 330 00:21:46,722 --> 00:21:48,265 - Hey, how you doing? - Yeah, real good. How are you? 331 00:21:48,349 --> 00:21:49,350 Good. 332 00:21:49,433 --> 00:21:51,602 Franklin Webb. Systems analyst. 333 00:21:53,896 --> 00:21:55,314 Nervous flyer? 334 00:21:55,523 --> 00:21:57,566 Would you ride a thousand-pound horse that's been abused all its life? 335 00:21:57,733 --> 00:22:00,194 I rode my motorcycle through the jungle with a pack of raptors. 336 00:22:01,695 --> 00:22:03,614 We're not compatible. 337 00:22:16,669 --> 00:22:17,795 Maisie? 338 00:22:19,672 --> 00:22:22,883 You're always hiding from me. This is not my job, looking for you. 339 00:22:24,635 --> 00:22:25,636 Maisie! 340 00:22:28,180 --> 00:22:29,557 Maisie! 341 00:22:32,226 --> 00:22:33,477 Come out! 342 00:22:46,991 --> 00:22:48,284 Boo! 343 00:22:48,367 --> 00:22:49,618 You silly sausage. 344 00:22:49,827 --> 00:22:50,828 You'll be the death of me. 345 00:22:50,953 --> 00:22:53,163 You know, one day, my heart might really stop. 346 00:22:53,622 --> 00:22:54,832 Then what would you do? 347 00:22:55,082 --> 00:22:56,625 Go and live in the forest with the lions? 348 00:22:56,709 --> 00:22:58,002 There are no lions in the forest. 349 00:22:58,085 --> 00:22:59,295 Your grandfather's been asking for you. 350 00:22:59,461 --> 00:23:00,462 - Really? - Mmm. 351 00:23:00,546 --> 00:23:02,715 So, you go see your grandfather, and then you go straight to your bath. 352 00:23:02,882 --> 00:23:04,633 - I don't want a bath. - What? 353 00:23:04,842 --> 00:23:05,926 Queen's English, girl. 354 00:23:06,010 --> 00:23:07,177 - Bath. - Bath. 355 00:23:07,261 --> 00:23:08,095 - Bath. - Bath. 356 00:23:08,220 --> 00:23:10,431 Bath, not "bath," you're not a wild animal. 357 00:23:10,514 --> 00:23:12,600 Stop. 358 00:23:17,771 --> 00:23:18,772 Hi, Grandpa. 359 00:23:18,856 --> 00:23:20,357 Ah, there you are. 360 00:23:20,816 --> 00:23:22,401 Come over and sit by me. 361 00:23:22,568 --> 00:23:23,652 I've missed you. 362 00:23:23,736 --> 00:23:25,029 I was on safari 363 00:23:25,195 --> 00:23:27,323 all the way through the Cretaceous to the Jurassic in one day. 364 00:23:27,615 --> 00:23:28,824 Oh, my. What'd you see? 365 00:23:28,908 --> 00:23:31,994 Mostly herbivores. There was one T. rex, though. 366 00:23:32,494 --> 00:23:35,789 Casualties, of course. Iris included. 367 00:23:35,915 --> 00:23:37,541 She jumped out of her skin. 368 00:23:38,125 --> 00:23:40,169 You have your mother's wicked sense of humor. 369 00:23:44,089 --> 00:23:45,841 Do I look like her? 370 00:23:47,134 --> 00:23:48,260 Oh, yes. 371 00:23:49,637 --> 00:23:51,889 You could be her mirror image. 372 00:23:53,223 --> 00:23:55,684 Did my mother ever visit the park? 373 00:23:57,019 --> 00:23:59,355 Once, a long time ago. 374 00:24:00,689 --> 00:24:02,691 She would've saved them, too, you know. 375 00:24:03,984 --> 00:24:06,111 She would have saved them all. 376 00:24:58,080 --> 00:25:00,541 That's two klicks past the LZ. 377 00:25:03,377 --> 00:25:04,378 Claire. 378 00:25:08,173 --> 00:25:10,009 Ken Wheatley. Welcome back. 379 00:25:10,134 --> 00:25:12,052 Quite an operation you've got going on here. 380 00:25:12,136 --> 00:25:15,180 Mr. Lockwood takes his humanitarian efforts very seriously. 381 00:25:15,389 --> 00:25:17,683 Where's the, uh, raptor wrangler? 382 00:25:18,726 --> 00:25:19,727 Animal behaviorist. 383 00:25:20,352 --> 00:25:22,646 - Owen Grady. - Hey, Owen. Ken Wheatley. 384 00:25:22,813 --> 00:25:24,940 And you are the Great White Hunter? 385 00:25:26,442 --> 00:25:28,986 I guess. I'm the expedition facilitator. 386 00:25:29,528 --> 00:25:31,405 Oh, God! It's hot. 387 00:25:33,741 --> 00:25:35,534 It's about to get a whole lot hotter. 388 00:25:40,622 --> 00:25:43,250 Keep it moving! You're all clear! 389 00:25:43,834 --> 00:25:46,420 Go! Go! You've got the green light! 390 00:25:47,421 --> 00:25:51,383 This way! Let's go! Let's go! Keep it moving! 391 00:25:51,884 --> 00:25:53,886 Hold it! Hold up! 392 00:26:03,604 --> 00:26:05,064 Need some bug spray? 393 00:26:05,355 --> 00:26:06,607 Bug spray? 394 00:26:09,234 --> 00:26:11,028 The T. rex would be dead by now, right? 395 00:26:11,195 --> 00:26:13,322 No, it's impossible to know the max lifespan of a clone 396 00:26:13,489 --> 00:26:15,532 in a completely different environment. 397 00:26:15,908 --> 00:26:17,826 Take a caveman that would've lived 20 years. 398 00:26:17,993 --> 00:26:19,953 Feed him prime meals, give him health care, 399 00:26:20,120 --> 00:26:22,289 he's gonna live five times as long. 400 00:26:24,500 --> 00:26:28,545 So, she'd be dead by now? Right? 401 00:27:14,633 --> 00:27:15,801 Bad memories? 402 00:27:18,178 --> 00:27:19,680 Some were good. 403 00:27:30,816 --> 00:27:32,276 What was that? 404 00:27:40,033 --> 00:27:41,034 Is it the T. rex? 405 00:27:48,917 --> 00:27:50,377 I have to see this. 406 00:27:51,295 --> 00:27:54,047 Hey! Miss? Miss! 407 00:27:55,007 --> 00:27:56,842 This area is not secured. 408 00:28:28,123 --> 00:28:29,708 Look at that. 409 00:28:30,250 --> 00:28:32,586 Never thought I'd see one in real life. 410 00:28:34,922 --> 00:28:36,506 She's beautiful. 411 00:28:48,185 --> 00:28:49,770 Can we... 412 00:29:03,116 --> 00:29:04,701 Okay, let's go. 413 00:29:09,331 --> 00:29:10,499 Okay. Okay. 414 00:29:10,916 --> 00:29:12,501 Okay, main system... 415 00:29:14,127 --> 00:29:15,128 And turn on the controls. 416 00:29:16,630 --> 00:29:18,090 It should be working. 417 00:29:25,681 --> 00:29:28,225 Come on, tiger. Do you know what you're doing? 418 00:29:33,355 --> 00:29:34,439 After you, tiger. 419 00:29:38,652 --> 00:29:41,238 Are we sure these biometric chips are still transmitting? 420 00:29:41,321 --> 00:29:42,906 Battery would be dead by now. 421 00:29:43,073 --> 00:29:44,449 The dinosaur is the battery. 422 00:29:44,533 --> 00:29:45,784 They're powered by body heat and movement. 423 00:29:46,743 --> 00:29:48,203 Hand. 424 00:29:52,165 --> 00:29:53,166 How much longer until... 425 00:29:56,336 --> 00:29:57,462 I'm in. 426 00:30:01,174 --> 00:30:02,801 There's a large concentration on the east dock. 427 00:30:03,010 --> 00:30:05,470 That's our boat. We've already captured a bunch of them. 428 00:30:05,637 --> 00:30:07,097 Without the tracking system? 429 00:30:07,556 --> 00:30:09,349 The big herbivores are easy to find. 430 00:30:09,516 --> 00:30:10,976 Can you isolate that raptor? 431 00:30:11,143 --> 00:30:12,352 - I need a species code. - D-9. 432 00:30:16,398 --> 00:30:17,607 There she is. 433 00:30:18,525 --> 00:30:19,943 I'm gonna need to borrow your truck. 434 00:30:20,193 --> 00:30:21,236 I'm coming with you. 435 00:30:21,320 --> 00:30:23,071 We don't know what kind of condition she might be in. 436 00:30:23,280 --> 00:30:25,991 Miss, things could get hairy out there. 437 00:30:29,036 --> 00:30:30,454 These are powerful sedatives. 438 00:30:30,620 --> 00:30:32,998 One too many, and she could have respiratory failure. 439 00:30:33,081 --> 00:30:36,209 Also, I'm not as soft and witless as your comment implies. 440 00:30:37,419 --> 00:30:38,920 Let's go, beefcake. 441 00:30:39,379 --> 00:30:40,380 Oh, Owen? 442 00:30:43,467 --> 00:30:44,926 Be careful, okay? 443 00:30:48,722 --> 00:30:50,098 If I don't make it back, 444 00:30:51,892 --> 00:30:54,978 remember, you're the one who made me come. 445 00:30:57,439 --> 00:30:59,191 I'll be all right. 446 00:31:08,909 --> 00:31:11,620 We're not going to get any closer to her in this thing. 447 00:31:12,996 --> 00:31:14,706 - We should stop here. - Hold up. 448 00:31:17,209 --> 00:31:19,086 Load out, look alive, stay alive. 449 00:31:19,669 --> 00:31:21,046 - We got your back, brother. - Yeah. 450 00:31:23,006 --> 00:31:24,508 Claire, I'm going to have to track her alone. 451 00:31:24,674 --> 00:31:27,010 I'll need you to be my eyes if she runs. Copy? 452 00:31:27,177 --> 00:31:28,428 Copy that. 453 00:32:03,672 --> 00:32:06,591 Wheatley, I'm on fresh sign. Wait for my signal. 454 00:32:33,118 --> 00:32:34,661 There you are. 455 00:32:49,384 --> 00:32:50,677 Hey, girl, you miss me? 456 00:32:53,555 --> 00:32:54,556 Easy. Hey! 457 00:32:54,931 --> 00:32:56,892 Hey. 458 00:32:58,226 --> 00:32:59,728 I brought you something. 459 00:33:05,233 --> 00:33:06,234 Here you go. 460 00:33:07,611 --> 00:33:08,820 That's right. 461 00:33:11,990 --> 00:33:13,074 Okay. 462 00:33:13,742 --> 00:33:15,869 Hey! 463 00:33:19,998 --> 00:33:21,041 You know me. 464 00:33:21,666 --> 00:33:23,460 Eyes on me. 465 00:33:25,212 --> 00:33:26,296 Yeah. 466 00:33:27,130 --> 00:33:29,257 Yeah. Yeah. 467 00:33:30,300 --> 00:33:32,177 You know me. 468 00:33:33,220 --> 00:33:34,346 That's right. 469 00:33:35,347 --> 00:33:36,765 That's right. 470 00:33:38,934 --> 00:33:39,935 Hold your... 471 00:33:42,437 --> 00:33:43,522 I told you to wait for my signal. 472 00:33:48,360 --> 00:33:51,154 Back your men up right now. 473 00:34:02,374 --> 00:34:03,959 No, wait! No, no! No, don't shoot her! 474 00:34:12,259 --> 00:34:14,177 Wheatley, you son of a bitch! 475 00:34:23,103 --> 00:34:24,271 Owen! 476 00:34:24,479 --> 00:34:25,772 What are you doing? 477 00:34:25,855 --> 00:34:26,856 Owen! 478 00:34:36,241 --> 00:34:37,367 You shoot me 479 00:34:38,076 --> 00:34:39,411 and that animal dies. 480 00:34:39,828 --> 00:34:41,705 I think we have the drop on you, sweetheart. 481 00:34:41,871 --> 00:34:44,666 She's losing blood. And if I don't treat her, 482 00:34:45,750 --> 00:34:47,377 she'll never make it back to camp. 483 00:34:56,970 --> 00:34:58,013 How about this? 484 00:34:58,138 --> 00:35:00,682 That animal dies, I shoot you. 485 00:35:00,974 --> 00:35:02,559 You're gonna take care of her. 486 00:35:03,310 --> 00:35:04,311 Let's move out! 487 00:35:18,450 --> 00:35:21,036 Cut the cord and let's go! Let's get out of here! 488 00:35:26,082 --> 00:35:28,501 No, no, no! Wait! 489 00:35:32,547 --> 00:35:34,049 Wait, are they protecting us? What's going on? 490 00:35:36,301 --> 00:35:37,344 I don't think so. 491 00:35:40,388 --> 00:35:41,681 Why am I here? 492 00:35:45,935 --> 00:35:48,772 Hey, Mills, we got her done. Mission accomplished. 493 00:35:51,775 --> 00:35:53,860 Just in the nick of time. 494 00:35:54,069 --> 00:35:55,654 Wheatley, what the hell is going on there? 495 00:35:55,737 --> 00:35:57,072 We're a day behind schedule already. 496 00:35:57,238 --> 00:35:59,824 I want that money in the bank by the time I get back, all right? 497 00:35:59,991 --> 00:36:02,619 Okay, good. Listen to me. No more delays, okay? 498 00:36:02,786 --> 00:36:03,912 - If we don't get those animals... - Mr. Mills? 499 00:36:04,079 --> 00:36:05,497 Not now, Maisie. Thank you. If we don't get 500 00:36:05,664 --> 00:36:06,915 - those animals... - Mr. Mills, are the dinosaurs safe? 501 00:36:07,082 --> 00:36:08,750 I said not now! 502 00:36:10,960 --> 00:36:12,504 Mills? Mills? 503 00:36:12,671 --> 00:36:14,881 I'm sorry, honey. This is an important call. 504 00:36:15,090 --> 00:36:17,884 If you go up to the library, I'll meet you up there in a few minutes. 505 00:36:17,967 --> 00:36:18,968 - Okay. - Okay. 506 00:36:19,135 --> 00:36:20,595 I'll tell you all about it, I promise. 507 00:36:20,929 --> 00:36:22,472 - Okay. - Okay. 508 00:36:23,598 --> 00:36:28,311 Wheatley, you get those animals here now! 509 00:36:28,520 --> 00:36:30,605 I want that bonus. We got the blue one. 510 00:36:30,689 --> 00:36:32,607 Bring her to me first! 511 00:36:32,816 --> 00:36:33,983 All right. 512 00:37:49,601 --> 00:37:51,227 No! 513 00:38:09,621 --> 00:38:11,289 Hello, can anyone hear me? 514 00:38:11,706 --> 00:38:12,707 Hello? 515 00:38:12,999 --> 00:38:14,334 Hello, is anybody there? 516 00:38:14,667 --> 00:38:16,753 Can anybody copy? 517 00:38:18,463 --> 00:38:20,590 I'm... I'm trying everything. It's jammed. 518 00:38:20,757 --> 00:38:22,467 "Just take the job, son, build your people skills." 519 00:38:22,550 --> 00:38:23,593 Yeah, thanks, Dad. 520 00:38:25,678 --> 00:38:27,263 That's it. 521 00:38:29,682 --> 00:38:30,683 Proximity alert. 522 00:38:32,352 --> 00:38:33,728 Something's coming. 523 00:38:33,978 --> 00:38:35,104 Where does that tunnel lead? 524 00:38:36,231 --> 00:38:38,024 Well, it connects to the rest of the... 525 00:38:39,400 --> 00:38:40,443 Park. 526 00:38:44,197 --> 00:38:46,950 It's the T. rex, it's the T. rex! Claire, it's the T. rex. 527 00:38:47,033 --> 00:38:48,368 It's the T. rex, it's the T. rex. 528 00:38:48,451 --> 00:38:49,786 Will you stop? It's not the T. rex! 529 00:38:50,578 --> 00:38:51,955 Probably. 530 00:38:52,664 --> 00:38:53,957 "Probably"? 531 00:38:55,875 --> 00:38:59,295 Lava! Lava! Lava! Lava! 532 00:38:59,462 --> 00:39:00,922 Deep breaths, Franklin. 533 00:39:17,480 --> 00:39:18,982 See? Not a T. rex! 534 00:39:19,190 --> 00:39:20,400 How is this better? 535 00:39:31,703 --> 00:39:34,414 Claire, what do we do? What do we do? 536 00:39:36,916 --> 00:39:37,959 It's stuck! 537 00:39:38,459 --> 00:39:39,460 Chair! 538 00:39:55,310 --> 00:39:57,103 Come on! Let's go! 539 00:39:58,438 --> 00:39:59,522 Come on, Franklin! 540 00:40:01,024 --> 00:40:03,359 We made it! Yeah! 541 00:40:23,838 --> 00:40:27,091 Come on, come on, come on! 542 00:40:29,677 --> 00:40:30,887 Yes, yes, go, go! 543 00:40:31,346 --> 00:40:32,347 Go, go! 544 00:40:44,067 --> 00:40:45,401 Claire! 545 00:40:46,986 --> 00:40:48,029 Holy... 546 00:40:59,958 --> 00:41:01,125 Run! 547 00:41:02,961 --> 00:41:04,337 Run! 548 00:41:06,422 --> 00:41:07,507 Run! 549 00:41:17,517 --> 00:41:18,643 Run! 550 00:41:26,651 --> 00:41:27,944 Oh, my God! 551 00:42:19,620 --> 00:42:21,039 Go! Go! 552 00:42:21,205 --> 00:42:22,540 - Okay. - We're okay. 553 00:42:22,749 --> 00:42:24,167 - Buckle up. - It's okay. 554 00:42:25,168 --> 00:42:26,252 Get in! 555 00:43:45,748 --> 00:43:46,749 Owen! 556 00:44:39,468 --> 00:44:40,553 We gotta get out. 557 00:44:40,636 --> 00:44:42,972 We just fell from the cliff. We're alive. 558 00:44:43,598 --> 00:44:44,807 We're alive! 559 00:44:44,891 --> 00:44:46,350 Franklin, move! 560 00:44:47,018 --> 00:44:48,477 No, no, no! 561 00:44:50,521 --> 00:44:53,357 No. Claire, we're gonna sink! Water's leaking! 562 00:44:54,483 --> 00:44:57,862 Oh, God. We need to get out! 563 00:45:00,865 --> 00:45:02,241 Franklin, watch out! 564 00:45:05,077 --> 00:45:07,413 I wanna go home! 565 00:45:10,958 --> 00:45:12,960 Owen. Owen! 566 00:45:13,085 --> 00:45:14,295 Owen? 567 00:45:14,462 --> 00:45:15,796 Owen. Okay. 568 00:45:17,131 --> 00:45:18,758 Move! Move! 569 00:45:23,304 --> 00:45:24,847 No! No, no, no! 570 00:45:25,890 --> 00:45:27,058 Push! 571 00:45:29,435 --> 00:45:31,604 Owen! No. 572 00:45:34,357 --> 00:45:35,691 Where's he going? 573 00:45:36,192 --> 00:45:37,401 Okay, don't panic. Don't panic. 574 00:45:37,568 --> 00:45:39,987 We're running out of air. We're not gonna make it. 575 00:45:40,154 --> 00:45:42,573 We are. We are. Take a deep breath. 576 00:46:53,811 --> 00:46:54,812 Where is Zia? 577 00:46:54,937 --> 00:46:57,064 It was a double-cross. They took her, she must be with Blue. 578 00:46:57,398 --> 00:46:59,191 Hey! Can you still track them? 579 00:47:01,569 --> 00:47:02,737 Not anymore. 580 00:47:04,488 --> 00:47:05,573 It was a lie. 581 00:47:05,740 --> 00:47:07,575 It was a lie. Bastards! 582 00:47:07,700 --> 00:47:09,118 It was all a lie! 583 00:47:23,632 --> 00:47:24,925 Not all of it. 584 00:47:34,560 --> 00:47:37,521 Let's move it! Move! Move! 585 00:47:37,897 --> 00:47:40,274 Anything of value, I want on that boat! 586 00:47:40,441 --> 00:47:42,401 - How you doing? - The bolt won't give! 587 00:47:42,568 --> 00:47:45,488 Just button it up, and we'll tow it on! Let's go! 588 00:47:46,906 --> 00:47:48,699 Lock it up! Move it out! 589 00:47:51,410 --> 00:47:53,537 Come on, now. 590 00:48:07,760 --> 00:48:10,596 Hey! Hey, hey, hey! Hang on! Wait up! 591 00:48:10,971 --> 00:48:13,099 Stop that truck! Stop it! 592 00:48:16,143 --> 00:48:19,313 Hey, sweetheart. Hello, hello. 593 00:48:27,613 --> 00:48:29,031 Beautiful. 594 00:48:29,323 --> 00:48:31,409 You're gonna feel that when you wake up. 595 00:48:32,701 --> 00:48:34,954 Hey, put your weapon down! 596 00:48:35,162 --> 00:48:36,956 You got the barrel pointed right at her head! 597 00:48:39,875 --> 00:48:41,252 They have Zia. They're loading out. 598 00:48:41,460 --> 00:48:43,587 If they already had the dinosaurs, why did they need us? 599 00:48:44,463 --> 00:48:46,841 They needed the tracking system to capture Blue. 600 00:48:47,758 --> 00:48:49,051 There she is. She don't look good. 601 00:48:54,014 --> 00:48:55,391 We need to get on that boat. 602 00:48:55,558 --> 00:48:57,184 The rock's good. We're safe on the rock. 603 00:48:57,268 --> 00:48:58,894 It's the boat or the lava, Franklin. 604 00:48:59,353 --> 00:49:01,188 All right, boat's good. I'm all about the boat. 605 00:49:03,941 --> 00:49:05,609 Go, go, get on the boat! 606 00:49:05,776 --> 00:49:07,987 Get on the boat, now! Go, go! 607 00:49:10,364 --> 00:49:12,533 - Move it, move it! - Go, go, go! 608 00:49:15,578 --> 00:49:16,662 Get that truck! 609 00:49:34,513 --> 00:49:36,557 - Franklin! - Hey, get that truck going! 610 00:49:36,640 --> 00:49:37,683 Okay. 611 00:49:38,517 --> 00:49:39,894 - You okay? - Am I dead? 612 00:49:40,019 --> 00:49:41,228 Not yet, kid. 613 00:49:48,235 --> 00:49:49,445 Come on! 614 00:49:54,492 --> 00:49:57,161 Come on. Give me your hand! Reach! 615 00:49:57,369 --> 00:49:58,621 Come on, reach! 616 00:50:10,591 --> 00:50:11,634 Hold on! 617 00:52:16,008 --> 00:52:17,009 Mr. Mills? 618 00:52:17,760 --> 00:52:19,303 Your visitor's waiting. 619 00:52:24,141 --> 00:52:25,142 Mr. Eversoll. 620 00:52:26,018 --> 00:52:28,520 It's a pleasure to meet you in person after all this time. How are you? 621 00:52:28,729 --> 00:52:29,772 - Excuse me. - Yeah? 622 00:52:29,855 --> 00:52:32,483 - Where are the dinosaurs? - The dinosaurs are, uh, are en route. 623 00:52:33,192 --> 00:52:35,361 Oh, so, am I supposed to sell these ones? 624 00:52:35,527 --> 00:52:37,404 You don't need to worry, okay? They will be here soon. 625 00:52:38,447 --> 00:52:40,240 I don't really work with amateurs, 626 00:52:40,324 --> 00:52:42,576 so I'm gonna contact my buyers and call this off. 627 00:52:42,743 --> 00:52:45,204 They will be here tomorrow, and your buyers won't be disappointed. 628 00:52:45,287 --> 00:52:46,664 Trust me, whatever their interest, 629 00:52:46,747 --> 00:52:48,832 agricultural, industrial, sport hunting, 630 00:52:48,999 --> 00:52:50,542 we will have something to suit them. 631 00:52:50,709 --> 00:52:51,960 Eleven species, 632 00:52:52,127 --> 00:52:55,172 each with unique biopharmaceutical properties. 633 00:52:55,339 --> 00:52:57,508 I estimate four million per species. 634 00:52:58,258 --> 00:53:01,387 Four million is a slow Tuesday where I'm from. 635 00:53:02,513 --> 00:53:03,639 You're wasting my time. 636 00:53:03,722 --> 00:53:05,307 You ever made 100 million on a Tuesday? 637 00:53:05,391 --> 00:53:06,934 Huh? 638 00:53:08,686 --> 00:53:10,187 All this is in the past. 639 00:53:11,563 --> 00:53:13,357 I wanna talk to you about the future. 640 00:53:14,858 --> 00:53:16,860 I'll give you 10 minutes. 641 00:53:18,946 --> 00:53:21,824 The whole point of selling the Isla Nublar dinosaurs 642 00:53:21,907 --> 00:53:24,159 is to finance our future operations here. 643 00:53:24,326 --> 00:53:26,495 It's, uh, seed money. 644 00:53:26,662 --> 00:53:29,748 Call it an overture to something much more ambitious. 645 00:53:29,832 --> 00:53:32,209 Yeah, and more lucrative, I guess. 646 00:53:32,376 --> 00:53:35,254 Right, we've reactivated the old facilities, 647 00:53:35,462 --> 00:53:36,672 updated the technology, 648 00:53:36,880 --> 00:53:39,341 and imported the best geneticists from around the world. 649 00:53:39,550 --> 00:53:41,510 This operation has been many years in the planning. 650 00:53:41,719 --> 00:53:44,012 Genetic power is an uncharted frontier. 651 00:53:44,930 --> 00:53:48,058 The potential for growth is more than you can fathom. 652 00:53:50,769 --> 00:53:51,895 This way, please. 653 00:53:52,354 --> 00:53:54,398 If the entire run of our sorry history 654 00:53:54,523 --> 00:53:56,817 has taught us one irrevocable lesson, 655 00:53:56,900 --> 00:54:00,154 it's that man is inevitably drawn to war 656 00:54:00,320 --> 00:54:03,782 and is willing to use any means necessary to win it. 657 00:54:04,450 --> 00:54:05,909 You're gonna weaponize them? 658 00:54:06,118 --> 00:54:07,995 We've been using animals in combat for centuries. 659 00:54:08,162 --> 00:54:09,747 Horses, elephants. 660 00:54:09,955 --> 00:54:11,957 The Soviets used disease-bearing rats 661 00:54:12,040 --> 00:54:13,250 against the Germans at Stalingrad. 662 00:54:13,333 --> 00:54:14,334 Yes, yes. 663 00:54:14,543 --> 00:54:16,170 Our geneticists have created 664 00:54:16,295 --> 00:54:19,173 a direct descendant of Henry Wu's masterpiece, 665 00:54:19,339 --> 00:54:21,175 the animal that took down Jurassic World. 666 00:54:22,634 --> 00:54:23,927 Indominus rex. 667 00:54:24,178 --> 00:54:27,264 Her DNA, retrieved from the island way before its destruction, 668 00:54:27,431 --> 00:54:31,685 forms the architecture of a completely new creature. 669 00:54:31,852 --> 00:54:35,189 Every bone and muscle designed for hunting and killing. 670 00:54:35,397 --> 00:54:37,775 And thanks to Owen Grady's research, 671 00:54:37,941 --> 00:54:40,194 it follows human command. 672 00:54:40,652 --> 00:54:43,864 We call it the Indoraptor. 673 00:54:50,996 --> 00:54:52,039 Grandpa? 674 00:54:53,248 --> 00:54:54,249 Grandpa? 675 00:55:12,100 --> 00:55:14,436 Grandpa. 676 00:55:14,978 --> 00:55:17,022 Maisie, what are you doing up? 677 00:55:17,105 --> 00:55:20,025 There was a man here today with Mr. Mills. 678 00:55:20,234 --> 00:55:23,403 It was probably just some business about the sanctuary. That's all. 679 00:55:23,570 --> 00:55:24,738 I heard them talking. 680 00:55:24,905 --> 00:55:26,114 They're going to sell the dinosaurs. 681 00:55:26,615 --> 00:55:28,784 - They're bringing them here. - Oh. Huh. 682 00:55:28,867 --> 00:55:30,118 I'm sure you misunderstood. 683 00:55:30,202 --> 00:55:31,495 I know what I heard, Grandpa. 684 00:55:31,578 --> 00:55:34,039 Maisie, it's way past your bedtime. 685 00:55:34,957 --> 00:55:36,333 Let's talk about this in the morning. 686 00:55:36,625 --> 00:55:37,835 - But... - Maisie, 687 00:55:38,126 --> 00:55:39,461 I'll find out tomorrow. 688 00:55:39,920 --> 00:55:41,046 Go to bed. 689 00:55:43,048 --> 00:55:44,049 Good night. 690 00:55:44,132 --> 00:55:45,634 Good night, my heart. 691 00:56:14,997 --> 00:56:16,707 Jesus. 692 00:56:24,590 --> 00:56:26,008 It's okay, Blue, just a little longer. 693 00:56:27,384 --> 00:56:28,635 Oh, my God! You guys are alive! 694 00:56:33,891 --> 00:56:35,309 Oh, look what they've done to her. 695 00:56:35,809 --> 00:56:36,852 Who are these assholes? 696 00:56:36,935 --> 00:56:38,812 Animal traffickers. Look how they're treating them. 697 00:56:38,937 --> 00:56:41,148 They're not gonna take them to a sanctuary, they're gonna sell them. 698 00:56:41,315 --> 00:56:42,983 Not Blue, they need her for something else. 699 00:56:43,150 --> 00:56:44,234 Like what? 700 00:56:44,318 --> 00:56:45,485 I don't know, but she's... 701 00:56:45,694 --> 00:56:47,487 She's hemorrhaging, and I don't have instruments 702 00:56:47,613 --> 00:56:48,780 and they want to keep her alive. 703 00:56:48,989 --> 00:56:49,990 Hey. 704 00:56:51,867 --> 00:56:53,452 - You're all right, you're all right. - Claire, come here. 705 00:56:53,702 --> 00:56:55,120 Come on. Put your hand here. 706 00:56:55,245 --> 00:56:56,246 Steady pressure. 707 00:56:56,371 --> 00:56:57,873 Hey, hey, hey. 708 00:56:59,750 --> 00:57:00,751 Watch out. 709 00:57:01,084 --> 00:57:03,837 I can't take the bullet out without a transfusion from another animal. 710 00:57:04,046 --> 00:57:05,464 Which one of you knows how to find a vein? 711 00:57:05,631 --> 00:57:07,716 Oh! I did a blood drive for the Red Cross. 712 00:57:08,258 --> 00:57:10,010 Great. Okay. 713 00:57:10,719 --> 00:57:12,512 Franklin, take over for Claire. 714 00:57:12,679 --> 00:57:13,764 No, no, no. 715 00:57:13,972 --> 00:57:15,515 Franklin, now! 716 00:57:17,726 --> 00:57:19,811 Steady pressure. 717 00:57:19,895 --> 00:57:22,397 Oh, my God. Oh, my God. 718 00:57:22,606 --> 00:57:23,607 Is it in my mouth? 719 00:57:23,774 --> 00:57:25,067 - Did it get in my mouth? - Mmm-mmm. 720 00:57:25,233 --> 00:57:26,443 - You sure? - You're good. 721 00:57:26,652 --> 00:57:27,653 I can feel it on my face. 722 00:57:27,736 --> 00:57:28,862 All of the animals should be sedated. 723 00:57:29,029 --> 00:57:30,197 Look for any kind of Tetanuran, 724 00:57:30,364 --> 00:57:32,115 their blood type should be close enough. 725 00:57:32,282 --> 00:57:35,369 Look for carnivores with two or three fingers. No more than three. 726 00:57:37,496 --> 00:57:39,414 I think there's one on board. 727 00:57:54,221 --> 00:57:55,722 You gotta be kidding me. 728 00:58:12,698 --> 00:58:13,824 She's tranqued. 729 00:58:19,413 --> 00:58:21,790 Okay, okay. Okay, I got it. Come on. 730 00:58:22,249 --> 00:58:24,376 Okay. 731 00:58:28,255 --> 00:58:30,882 Oh, no. Are you okay? 732 00:58:32,092 --> 00:58:33,093 I'm okay. 733 00:58:33,760 --> 00:58:35,137 Come on. 734 00:58:40,684 --> 00:58:42,185 - You're gonna have to do it. - I can't. 735 00:58:42,394 --> 00:58:43,437 The skin is too thick. 736 00:58:43,520 --> 00:58:45,188 I have to use both my hands to put pressure on the vein. 737 00:58:45,564 --> 00:58:46,565 You gotta do it. 738 00:58:46,690 --> 00:58:48,108 I... I can't... I can't reach. 739 00:58:48,275 --> 00:58:50,402 You're gonna have to climb up there. 740 00:58:51,528 --> 00:58:52,612 Oh, I'm not... 741 00:58:52,696 --> 00:58:53,822 No, no. I'm not gonna climb up there. 742 00:58:54,031 --> 00:58:55,574 You'll be okay. It's like riding a bull. 743 00:58:55,699 --> 00:58:57,743 "Riding a bull"? I didn't grow up at a rodeo 744 00:58:57,951 --> 00:58:59,619 - or wherever you came from. - She's asleep now. 745 00:58:59,786 --> 00:59:02,873 I can't say that she's gonna be asleep a minute from now, so get up. 746 00:59:03,081 --> 00:59:03,957 Okay, fine. 747 00:59:04,124 --> 00:59:06,460 Oh, my God, she stinks. 748 00:59:07,044 --> 00:59:08,837 Gently. Gently. 749 00:59:08,920 --> 00:59:10,297 No, no, no. 750 00:59:20,348 --> 00:59:21,349 Good job. 751 00:59:21,892 --> 00:59:24,144 You're making this look totally normal. 752 00:59:26,605 --> 00:59:29,483 You're gonna have to jam it in there, it's really thick skin. 753 00:59:30,275 --> 00:59:31,318 - Ready? - Yeah. 754 00:59:31,526 --> 00:59:33,695 - Okay. One, two... - One, two... 755 00:59:33,904 --> 00:59:35,822 Stab! 756 00:59:36,490 --> 00:59:37,491 Owen! 757 00:59:46,541 --> 00:59:47,542 It's working. 758 00:59:51,129 --> 00:59:52,214 The pee is silent. 759 00:59:52,422 --> 00:59:53,632 That door is open. 760 00:59:53,799 --> 00:59:54,800 I got it. 761 01:00:13,110 --> 01:00:14,986 The bars! The bars, Owen. 762 01:00:15,070 --> 01:00:17,322 Owen, I can get through there. Come on. 763 01:00:30,794 --> 01:00:32,003 Jump, Owen! 764 01:00:38,593 --> 01:00:40,887 Owen, jump. Now! 765 01:00:50,689 --> 01:00:51,898 Did you see that? 766 01:00:52,649 --> 01:00:53,650 Uh-huh. 767 01:00:54,276 --> 01:00:55,819 Please tell me you got the blood. 768 01:02:20,570 --> 01:02:22,781 This is Delta. She's one of the holdover theropods, 769 01:02:22,864 --> 01:02:24,074 one of the survivors from the second group. 770 01:02:25,200 --> 01:02:26,326 Now, watch this. 771 01:02:26,493 --> 01:02:29,079 I show any sign of weakness whatsoever... 772 01:02:35,335 --> 01:02:36,544 See that? 773 01:02:36,753 --> 01:02:40,423 Day 176. Blue is showing unprecedented levels of compliance. 774 01:02:41,091 --> 01:02:42,342 Here I am with Blue. 775 01:02:43,885 --> 01:02:45,637 She's a theropod from the new group. 776 01:02:46,763 --> 01:02:49,015 I show signs of weakness... 777 01:03:02,904 --> 01:03:03,905 Hey. 778 01:03:05,365 --> 01:03:06,616 I'm okay. 779 01:03:09,077 --> 01:03:10,245 She's pretty extraordinary. 780 01:03:22,215 --> 01:03:24,175 Blue, displaying levels 781 01:03:24,384 --> 01:03:27,178 of interest, concern, 782 01:03:27,387 --> 01:03:28,847 hyper-intelligence, 783 01:03:29,431 --> 01:03:30,890 cognitive bonding. 784 01:03:31,057 --> 01:03:32,142 See that? 785 01:03:33,601 --> 01:03:36,021 She's tilting her head, she's craning forward. 786 01:03:37,022 --> 01:03:39,274 Increased eye movement. She's curious. 787 01:03:39,858 --> 01:03:41,318 She's showing empathy. 788 01:03:42,485 --> 01:03:45,905 Okay, I'm gonna make an incision in her leg to remove the bullet. 789 01:03:50,201 --> 01:03:52,078 It's a lot of muscle tissue. 790 01:04:24,986 --> 01:04:25,987 She's gonna be okay. 791 01:04:32,827 --> 01:04:33,828 Blue is the key. 792 01:04:36,122 --> 01:04:38,333 That's it. You have Blue, 793 01:04:38,833 --> 01:04:40,543 you get these raptors to do anything. 794 01:04:40,710 --> 01:04:41,795 You're sure she'll live? 795 01:04:41,961 --> 01:04:43,296 If it dies, we have blood samples. 796 01:04:43,380 --> 01:04:44,923 No, no, no. That's not good enough. 797 01:04:45,131 --> 01:04:48,218 The raptor is a behavioral specimen. We need her in good health. 798 01:04:48,385 --> 01:04:52,222 I didn't shoot the damn thing. What do you want me to do, huh? 799 01:04:52,972 --> 01:04:57,435 You don't have the faintest comprehension of what I'm doing here. 800 01:04:57,894 --> 01:05:02,107 Do you understand the complexity of creating an entirely new life form? 801 01:05:02,232 --> 01:05:05,151 No, but I understand the complexity of paying for it, okay? 802 01:05:05,568 --> 01:05:09,072 All your money will have been wasted if I don't get Blue here in good health. 803 01:05:09,447 --> 01:05:11,908 To get the next iteration under control, 804 01:05:12,033 --> 01:05:15,537 it needs to form a familial bond with a closely related genetic link. 805 01:05:15,703 --> 01:05:17,872 - English, Henry. - It needs a mother! 806 01:05:20,208 --> 01:05:24,170 Blue's DNA will be part of the next Indoraptor's makeup. 807 01:05:24,379 --> 01:05:27,424 So, it will be genetically coded to recognize her authority 808 01:05:27,590 --> 01:05:28,716 and assume her traits. 809 01:05:28,883 --> 01:05:30,051 Empathy. Obedience. 810 01:05:30,218 --> 01:05:32,512 Everything the prototype you have now is missing. 811 01:05:32,720 --> 01:05:34,597 Okay, so how long is this gonna take? 812 01:05:34,764 --> 01:05:37,058 It's not a sprint, Mr. Mills. It's a marathon. 813 01:05:37,267 --> 01:05:38,643 A marathon sounds expensive. 814 01:05:39,269 --> 01:05:42,272 Besides, time is running out, and so is my patience, Henry. 815 01:05:42,439 --> 01:05:43,690 You have to understand, 816 01:05:43,857 --> 01:05:45,567 this is all uncharted territory. 817 01:05:45,650 --> 01:05:46,943 A wolf, genetically, 818 01:05:47,152 --> 01:05:49,154 is barely distinguishable from a bulldog, 819 01:05:49,821 --> 01:05:51,948 but within that gray area 820 01:05:53,741 --> 01:05:54,951 is art. 821 01:05:55,118 --> 01:05:57,120 Spare me the poetry, Henry. 822 01:05:57,203 --> 01:05:59,164 Can you do it? Can you do it? 823 01:05:59,330 --> 01:06:00,498 Yes, I can do it. 824 01:06:01,291 --> 01:06:02,834 Well, then do it. 825 01:06:03,001 --> 01:06:04,294 Thank you. 826 01:06:04,836 --> 01:06:06,463 God, you're a pain in the ass. 827 01:06:19,684 --> 01:06:21,686 Hey. Hey! Maisie! 828 01:06:24,689 --> 01:06:27,192 What is that? What is it? 829 01:06:34,824 --> 01:06:37,368 Keep her in there and keep the door locked. 830 01:06:37,785 --> 01:06:38,995 You want to keep her locked in? 831 01:06:39,120 --> 01:06:40,455 That's exactly what I want. 832 01:06:40,622 --> 01:06:42,582 Sir Benjamin needs to see you now. 833 01:06:45,960 --> 01:06:47,754 I believe it's important. 834 01:07:18,535 --> 01:07:21,079 All crew, prepare for docking. 835 01:07:21,246 --> 01:07:22,997 All crew, prepare for docking. 836 01:07:23,164 --> 01:07:24,332 Let's move it, boys. 837 01:07:24,499 --> 01:07:27,001 Jeez! Will somebody shut that thing up? It sounds like my ex-wife. 838 01:07:27,126 --> 01:07:28,378 We're here. 839 01:07:28,545 --> 01:07:29,546 Where? 840 01:07:29,629 --> 01:07:31,172 Just get in your truck and let's go. 841 01:07:31,506 --> 01:07:32,840 - Move. Move! - Move, move, move! 842 01:07:34,008 --> 01:07:35,343 You got a heartbeat? 843 01:07:35,468 --> 01:07:36,928 Yeah. Do you? 844 01:07:37,136 --> 01:07:38,179 I need blood samples. 845 01:07:38,304 --> 01:07:39,973 I'm not here to help you reset the food chain, 846 01:07:40,056 --> 01:07:42,183 so take your own damn samples. 847 01:07:46,104 --> 01:07:47,647 What a nasty woman. 848 01:07:47,855 --> 01:07:49,315 Go, go, now, now. Go. 849 01:07:50,316 --> 01:07:53,403 Attention, all crew. Attention, all crew. 850 01:07:53,903 --> 01:07:56,239 Drivers, get to your vehicles. 851 01:07:57,031 --> 01:07:58,032 Hey! 852 01:07:59,158 --> 01:08:00,827 - What the hell is going on? - I was... 853 01:08:02,078 --> 01:08:03,746 I needed an extra pair of hands. He volunteered. 854 01:08:04,163 --> 01:08:05,873 - Are you deck crew? - Aye, aye. 855 01:08:06,040 --> 01:08:07,500 We're loading out. Follow me. 856 01:08:07,709 --> 01:08:09,294 Uh, does that mean we're leaving the ship right now? 857 01:08:09,460 --> 01:08:11,963 That is what "loading out" means. Now get moving. Come on, follow me. 858 01:08:12,964 --> 01:08:14,799 - Come on, kid. There's lots to do. - Shit! 859 01:08:15,008 --> 01:08:17,051 - Oh, no. He's not gonna make it. - Get a move on. Come on. 860 01:08:17,218 --> 01:08:19,429 - Move it! Come on. Move! - We have to help him. 861 01:08:19,637 --> 01:08:20,972 Stay here, I'll get him. 862 01:08:22,682 --> 01:08:24,183 There's no time. Let's go. 863 01:08:30,231 --> 01:08:31,524 I got five. I'm on it. 864 01:08:34,193 --> 01:08:35,695 Why is this truck still here? 865 01:08:38,948 --> 01:08:39,949 Good to go! 866 01:08:40,116 --> 01:08:41,159 Roll out! 867 01:08:42,827 --> 01:08:43,911 Where are they taking them? 868 01:08:44,704 --> 01:08:46,331 - We're about to find out. - Let's go! 869 01:08:47,915 --> 01:08:48,916 Ready to roll! 870 01:08:49,083 --> 01:08:50,251 Keep it coming! 871 01:08:52,879 --> 01:08:54,172 Move it out! Keep it rolling! 872 01:08:56,633 --> 01:08:57,967 Good to go! 873 01:08:58,176 --> 01:08:59,385 Come on, girl. 874 01:09:06,517 --> 01:09:07,560 Yes! 875 01:09:15,526 --> 01:09:17,403 This is Lockwood's estate. 876 01:09:19,113 --> 01:09:21,199 He must have one big-ass garage. 877 01:09:35,672 --> 01:09:38,257 Let's go! We want this offloaded in 10 mikes! 878 01:09:39,092 --> 01:09:40,093 Big door's open. 879 01:10:07,453 --> 01:10:10,331 Did you really think you could get away with it? 880 01:10:11,624 --> 01:10:13,209 In my own house. 881 01:10:13,376 --> 01:10:14,919 You entrusted me 882 01:10:15,753 --> 01:10:18,673 to guide your fortune into the future. 883 01:10:19,340 --> 01:10:21,259 - I have done that. - Damn you! 884 01:10:25,263 --> 01:10:26,514 Pick up that phone. 885 01:10:26,931 --> 01:10:29,934 I want you to call the police. 886 01:10:30,601 --> 01:10:33,062 It'll be easier if the story comes from you. 887 01:10:35,606 --> 01:10:37,024 As you say, sir. 888 01:10:44,574 --> 01:10:46,951 You know, I've been thinking, John Hammond was right. 889 01:10:49,746 --> 01:10:52,790 It was an unholy thing that you did. 890 01:10:56,002 --> 01:10:58,713 I'm not the only guilty one here, am I, sir? 891 01:11:18,483 --> 01:11:19,484 Hey. 892 01:11:21,235 --> 01:11:23,863 We hit that town, we call the cavalry, shut this down. 893 01:11:28,534 --> 01:11:30,077 Whoo. Hello. 894 01:11:30,870 --> 01:11:32,997 You should have stayed on the island. 895 01:11:33,206 --> 01:11:34,248 Better odds. 896 01:11:45,843 --> 01:11:46,886 Hi, Claire. 897 01:11:48,763 --> 01:11:50,848 I just wanted to come and apologize. 898 01:11:51,432 --> 01:11:53,184 I didn't wanna bring you into any of this, 899 01:11:53,392 --> 01:11:55,311 but it was the only way that we could get the raptor. 900 01:11:56,687 --> 01:11:57,939 We needed it. 901 01:11:58,272 --> 01:11:59,273 Come on. 902 01:12:00,942 --> 01:12:03,027 So, what? This is it? 903 01:12:03,986 --> 01:12:05,988 I mean, you're a smart guy, you could have 904 01:12:06,113 --> 01:12:07,657 started a foundation, cured cancer, 905 01:12:07,824 --> 01:12:08,991 but instead you, 906 01:12:10,034 --> 01:12:11,035 what? 907 01:12:12,078 --> 01:12:13,246 Sell endangered species? 908 01:12:13,454 --> 01:12:14,664 I saved these animals. 909 01:12:14,872 --> 01:12:16,457 You betrayed a dying man for money. 910 01:12:16,874 --> 01:12:19,043 Claire, I admire your idealism, 911 01:12:19,210 --> 01:12:20,837 but we both exploited these animals. 912 01:12:20,962 --> 01:12:22,880 At least I have the integrity to admit it. 913 01:12:23,089 --> 01:12:24,966 I never, ever did anything remotely illegal. 914 01:12:25,049 --> 01:12:27,343 You authorized the creation of the Indominus rex. 915 01:12:28,511 --> 01:12:32,181 You exploited a living thing in a cage for money. 916 01:12:32,306 --> 01:12:34,308 How is that different? Huh? 917 01:12:34,392 --> 01:12:37,937 And you, the man who proved raptors can follow orders. 918 01:12:38,145 --> 01:12:40,731 You never thought about the applications of your research, Owen? 919 01:12:40,940 --> 01:12:43,651 How many millions a trained predator might be worth? 920 01:12:46,821 --> 01:12:47,864 You two, 921 01:12:48,614 --> 01:12:50,700 you're the parents of the new world. 922 01:12:53,411 --> 01:12:55,162 Hey! Let him go. 923 01:12:55,580 --> 01:12:57,498 - Owen. - I think I'll break it. 924 01:12:57,707 --> 01:12:58,875 Let him go. 925 01:13:02,962 --> 01:13:04,922 Claire, I just want... 926 01:13:13,014 --> 01:13:14,307 Say, how we gonna end this? 927 01:13:14,473 --> 01:13:18,895 Well, as far as everybody else is concerned, they burned up on the island. 928 01:13:35,870 --> 01:13:38,706 Buyers on approach. Looks like a full house. 929 01:13:39,415 --> 01:13:40,416 Roger that. 930 01:14:07,652 --> 01:14:09,070 - Good evening. - Good evening. 931 01:14:09,320 --> 01:14:10,446 - Welcome, gentlemen. - Good evening. 932 01:14:10,613 --> 01:14:11,656 Welcome. 933 01:14:13,449 --> 01:14:17,036 And these guys are development rep for Aldaris Pharmaceuticals. 934 01:14:17,119 --> 01:14:18,120 Great. 935 01:14:18,204 --> 01:14:20,873 The guy in the beard is a proxy for Gregor Adlrich, 936 01:14:21,040 --> 01:14:22,625 a Slovenian arms dealer. 937 01:14:24,210 --> 01:14:26,087 Equine buyers. 938 01:14:26,253 --> 01:14:29,006 Rand Magnus, an oil magnate from Houston. 939 01:14:29,173 --> 01:14:30,341 What's their interest? 940 01:14:30,508 --> 01:14:31,717 Strictly personal. 941 01:14:32,343 --> 01:14:35,346 His kid wants a baby Triceratops. 942 01:14:36,222 --> 01:14:37,556 Glenn, how's Janet? 943 01:14:37,723 --> 01:14:39,225 She's doing fine, thanks. 944 01:14:39,308 --> 01:14:41,227 Straight ahead, Glenn. 945 01:14:57,952 --> 01:15:00,746 Well, he only wants carnivores. Two of them. 946 01:15:01,330 --> 01:15:03,791 Looks like Lockwood's gonna have a very good night. 947 01:15:04,291 --> 01:15:05,459 Will he be joining us? 948 01:15:05,793 --> 01:15:07,712 Um... That's very unlikely. 949 01:15:20,558 --> 01:15:21,559 Grandpa? 950 01:15:29,567 --> 01:15:30,568 Grandpa? 951 01:15:31,902 --> 01:15:33,237 Grandpa, wake up. 952 01:15:35,531 --> 01:15:36,574 Grandpa! 953 01:15:38,492 --> 01:15:40,244 Grandpa, wake up. Wake up. 954 01:15:40,411 --> 01:15:42,538 Iris! 955 01:15:56,302 --> 01:15:57,386 Iris! 956 01:16:00,473 --> 01:16:01,682 It's over. 957 01:16:04,810 --> 01:16:05,811 What a tragedy. 958 01:16:10,775 --> 01:16:12,777 I suppose now he's gone, 959 01:16:13,235 --> 01:16:14,945 you'll be looking for another situation. 960 01:16:15,112 --> 01:16:16,113 No. 961 01:16:17,448 --> 01:16:18,449 Maisie needs me. 962 01:16:20,910 --> 01:16:22,953 I'm her guardian now. 963 01:16:24,413 --> 01:16:26,207 What she needs is no longer your concern. 964 01:16:28,125 --> 01:16:30,628 You don't understand her the way I do. 965 01:16:31,837 --> 01:16:33,422 I understand her value. 966 01:16:35,341 --> 01:16:36,884 But I raised her. 967 01:16:37,676 --> 01:16:40,012 I raised both of them. 968 01:16:44,725 --> 01:16:46,811 - Please, Mr. Mills. - Goodbye, Iris. 969 01:17:27,059 --> 01:17:30,813 Do you remember the first time you saw a dinosaur? 970 01:17:33,357 --> 01:17:35,860 First time you see them, it's like 971 01:17:36,026 --> 01:17:37,153 a miracle. 972 01:17:37,862 --> 01:17:40,698 You read about them in books, you see the bones in museums, 973 01:17:40,823 --> 01:17:43,409 but you don't really believe it. 974 01:17:43,576 --> 01:17:45,411 They're like myths. 975 01:17:46,078 --> 01:17:47,538 And then you see 976 01:17:48,956 --> 01:17:50,833 that first one alive. 977 01:17:56,046 --> 01:17:57,506 This is not your fault. 978 01:17:58,424 --> 01:17:59,425 But it is. 979 01:17:59,592 --> 01:18:00,843 No. 980 01:18:02,553 --> 01:18:04,054 This one's on me. 981 01:18:06,682 --> 01:18:08,684 I showed them the way. 982 01:18:11,020 --> 01:18:12,062 Listen. 983 01:18:12,188 --> 01:18:15,482 You and I are gonna have plenty of time to talk about this later. 984 01:18:15,566 --> 01:18:16,567 If there is a later. 985 01:18:17,026 --> 01:18:18,444 Yes, there is. 986 01:18:20,821 --> 01:18:22,323 I got a cabin to finish. 987 01:18:31,040 --> 01:18:32,082 What is that? 988 01:18:36,754 --> 01:18:39,173 Well, look who just woke up. 989 01:18:40,716 --> 01:18:42,593 Go. 990 01:18:50,351 --> 01:18:51,810 We're getting out of here. 991 01:18:53,479 --> 01:18:57,066 Welcome, ladies, gentlemen, 992 01:18:57,608 --> 01:19:00,986 to this extraordinary evening. 993 01:19:01,153 --> 01:19:02,821 Let's dive right in 994 01:19:02,988 --> 01:19:04,823 with lot number one, 995 01:19:06,200 --> 01:19:08,494 the Ankylosaurus. 996 01:19:10,120 --> 01:19:12,414 She's a herbivorous quadruped, 997 01:19:12,831 --> 01:19:14,541 late Cretaceous. 998 01:19:14,959 --> 01:19:18,420 This is one of the largest armored dinosaurs, 999 01:19:19,380 --> 01:19:23,175 known by paleontologists as a living tank. 1000 01:19:29,682 --> 01:19:31,016 What are you doing? 1001 01:19:31,183 --> 01:19:32,393 Escaping. 1002 01:19:32,559 --> 01:19:33,727 You sure about this? 1003 01:19:33,894 --> 01:19:34,937 Nope. 1004 01:19:37,022 --> 01:19:39,942 I have $4 million, anyone five? 1005 01:19:40,192 --> 01:19:41,777 - Five. - $5 million. 1006 01:19:41,986 --> 01:19:43,404 $5 million. Do I hear six? 1007 01:19:43,612 --> 01:19:45,239 - $6 million. - $6 million, thank you. 1008 01:19:45,447 --> 01:19:47,866 Any increase on six? Seven. $7 million. 1009 01:19:48,075 --> 01:19:48,993 $8 million. 1010 01:19:49,076 --> 01:19:51,787 Nine million on the phones. Do I hear 10 million? 1011 01:19:51,996 --> 01:19:53,455 - 10 million? 10 million. - 10. 1012 01:19:53,664 --> 01:19:55,624 $10 million! Once, twice... 1013 01:19:56,542 --> 01:19:57,668 Sold! 1014 01:19:58,585 --> 01:20:01,005 To the gentleman from Indonesia. Congratulations, sir. 1015 01:20:06,302 --> 01:20:09,179 Lot number two, ladies and gentlemen. 1016 01:20:10,139 --> 01:20:12,308 A juvenile Allosaurus. 1017 01:20:13,809 --> 01:20:17,813 A fierce and an aggressive predator. 1018 01:20:22,109 --> 01:20:23,277 Sold! 1019 01:20:23,652 --> 01:20:24,361 Sold! 1020 01:20:25,863 --> 01:20:27,072 Sold. 1021 01:20:29,825 --> 01:20:30,826 Wonderful. 1022 01:20:31,327 --> 01:20:33,579 Wonderful bidding. 1023 01:20:46,884 --> 01:20:48,886 Come on. You're good. Let's go. 1024 01:20:49,386 --> 01:20:50,679 - Move it out. - Here we go. 1025 01:20:50,763 --> 01:20:51,972 Bring it on back. Let's go. 1026 01:21:01,607 --> 01:21:02,608 Okay. 1027 01:21:03,484 --> 01:21:06,070 Hey! Hey, you. Look at me! Look at me! 1028 01:21:07,112 --> 01:21:08,113 Hey! 1029 01:21:08,739 --> 01:21:10,240 Come with me. Come with me! 1030 01:21:10,616 --> 01:21:11,992 Okay, there you go. 1031 01:21:30,135 --> 01:21:31,428 You're welcome. 1032 01:21:40,312 --> 01:21:41,772 Hey, wait! 1033 01:21:42,189 --> 01:21:43,482 Please, please wait. 1034 01:21:48,404 --> 01:21:50,114 That's Lockwood's granddaughter. 1035 01:21:51,990 --> 01:21:54,993 Hey. Hey, kid. You wanna come down out of there? 1036 01:21:57,788 --> 01:21:59,206 - Uh... - Uh... 1037 01:22:00,374 --> 01:22:01,875 Do you remember me? 1038 01:22:03,877 --> 01:22:04,878 Yeah? 1039 01:22:05,754 --> 01:22:07,923 My name is Claire. What's yours? 1040 01:22:09,049 --> 01:22:10,217 Maisie. 1041 01:22:10,717 --> 01:22:11,760 Maisie Lockwood. 1042 01:22:11,927 --> 01:22:13,095 Maisie. 1043 01:22:13,262 --> 01:22:15,973 This is my friend, Owen. 1044 01:22:17,266 --> 01:22:18,392 I saw you 1045 01:22:18,559 --> 01:22:21,270 with the Velociraptors. Blue. 1046 01:22:21,353 --> 01:22:22,855 Oh. Oh, yeah? 1047 01:22:23,897 --> 01:22:24,940 Uh... 1048 01:22:25,816 --> 01:22:27,568 You like dinosaurs? 1049 01:22:29,903 --> 01:22:30,904 So do I. 1050 01:22:31,071 --> 01:22:32,865 Tell you what, you come on down from there, 1051 01:22:32,948 --> 01:22:34,783 I'll tell you everything you need to know about Blue. 1052 01:22:35,826 --> 01:22:37,077 That sound all right? 1053 01:22:38,495 --> 01:22:39,788 All right, yeah. 1054 01:22:39,955 --> 01:22:41,290 Come on down. 1055 01:22:50,048 --> 01:22:51,133 Sweetie, 1056 01:22:51,842 --> 01:22:53,844 we need some help finding your grandfather. 1057 01:22:53,969 --> 01:22:55,304 Can you take us to him? 1058 01:22:55,387 --> 01:22:57,431 No. 1059 01:22:58,056 --> 01:22:59,725 You made it down here all by yourself, huh? 1060 01:23:00,100 --> 01:23:01,393 Brave kid. 1061 01:23:01,768 --> 01:23:03,395 Looks like you could use a friend. 1062 01:23:04,354 --> 01:23:05,355 He's gone. 1063 01:23:10,569 --> 01:23:12,029 Listen, I'll tell you what, 1064 01:23:12,196 --> 01:23:14,323 we were just about to go and find our friends 1065 01:23:14,406 --> 01:23:15,949 and then get the heck out of here. 1066 01:23:16,408 --> 01:23:17,910 You wanna come with us? 1067 01:23:18,327 --> 01:23:20,078 We could use a friend, too. 1068 01:23:22,206 --> 01:23:23,707 - 19.5! - 19.5. 1069 01:23:23,874 --> 01:23:25,000 Do I hear 20? 1070 01:23:25,459 --> 01:23:28,045 Do I hear 20? 20? Thank you. Thank you. 1071 01:23:28,212 --> 01:23:29,755 20. Do I hear... 1072 01:23:29,922 --> 01:23:32,508 $21 million! 1073 01:23:32,674 --> 01:23:34,718 21 million... 1074 01:23:35,052 --> 01:23:36,595 Sold! 1075 01:23:36,762 --> 01:23:38,347 And now, ladies and gentlemen, 1076 01:23:38,514 --> 01:23:41,808 that we are halfway through the evening... 1077 01:23:43,477 --> 01:23:46,813 ...we'd like to offer a special treat to our 1078 01:23:47,439 --> 01:23:49,608 discriminating buyers. 1079 01:23:50,526 --> 01:23:52,277 This evening we will preview 1080 01:23:53,237 --> 01:23:56,323 a new asset that we've been developing. 1081 01:23:57,032 --> 01:23:58,909 A creature of the future 1082 01:23:59,076 --> 01:24:01,620 made from pieces of the past. 1083 01:24:03,747 --> 01:24:05,749 Ladies and gentlemen, please be warned, 1084 01:24:06,583 --> 01:24:10,420 this is the perfect blend of the two most dangerous creatures 1085 01:24:10,504 --> 01:24:12,798 that have ever walked the earth. 1086 01:24:13,882 --> 01:24:17,427 We call it the Indoraptor. 1087 01:24:39,908 --> 01:24:44,288 The perfect weapon for the modern age. Built for combat. 1088 01:24:44,621 --> 01:24:48,709 With tactical responses more acute than any human soldier. 1089 01:24:48,792 --> 01:24:50,210 What is that thing? 1090 01:25:06,977 --> 01:25:08,270 They made it. 1091 01:25:09,396 --> 01:25:10,897 Mr. Mills and the other man. 1092 01:25:11,106 --> 01:25:12,399 What man? 1093 01:25:13,650 --> 01:25:14,651 Him. 1094 01:25:14,735 --> 01:25:17,779 Designed by Mr. Henry Wu 1095 01:25:17,904 --> 01:25:20,449 with an intelligence quotient comparable to the Velociraptor. 1096 01:25:20,907 --> 01:25:24,202 Biospecs include a heightened sense of smell 1097 01:25:24,286 --> 01:25:28,874 and trained to respond to a pulse-coded laser targeting system, 1098 01:25:29,041 --> 01:25:31,877 enabling it to isolate and track prey 1099 01:25:31,960 --> 01:25:35,088 in complex environments. VoilĂ . 1100 01:25:41,803 --> 01:25:44,765 Now, first, the laser sets the target. 1101 01:25:47,267 --> 01:25:48,727 Once locked on, 1102 01:25:49,436 --> 01:25:51,772 the acoustic signal triggers the attack. 1103 01:25:58,987 --> 01:26:01,573 This animal is relentless. 1104 01:26:01,823 --> 01:26:05,243 Now, modifications are still being made... 1105 01:26:05,410 --> 01:26:06,578 20 million! 1106 01:26:10,207 --> 01:26:12,250 No, this is a prototype. 1107 01:26:12,417 --> 01:26:13,627 Uh, not for sale. 1108 01:26:13,960 --> 01:26:14,961 21! 1109 01:26:16,004 --> 01:26:19,383 - It is still a prototype, but... - 22! 1110 01:26:20,676 --> 01:26:22,344 23! 1111 01:26:23,762 --> 01:26:25,138 24! 1112 01:26:27,307 --> 01:26:29,142 $24 million. 1113 01:26:29,434 --> 01:26:31,186 25 million! 1114 01:26:31,978 --> 01:26:33,188 Do I hear 26? 1115 01:26:33,689 --> 01:26:35,399 That thing can't leave this building. 1116 01:26:35,732 --> 01:26:36,942 26! 1117 01:26:37,192 --> 01:26:38,735 - Any advance on 26? - 27! 1118 01:26:38,902 --> 01:26:40,153 $27 million from the back. 1119 01:26:40,320 --> 01:26:42,114 What are you doing? This animal is not for sale. 1120 01:26:42,280 --> 01:26:44,157 If you wanna create an addict, you have to give them a taste. 1121 01:26:44,324 --> 01:26:45,367 He's a prototype. 1122 01:26:45,534 --> 01:26:50,455 This prototype is worth $28 million right now. 1123 01:26:51,248 --> 01:26:53,208 Relax, we'll make some more. 1124 01:26:53,834 --> 01:26:55,127 So will they. 1125 01:27:17,190 --> 01:27:18,567 Hey, buddy. 1126 01:27:19,151 --> 01:27:20,360 You thinking what I'm thinking? 1127 01:27:23,029 --> 01:27:24,448 Once. Twice. 1128 01:27:25,115 --> 01:27:27,617 Sold to the Russian friend. 1129 01:27:28,869 --> 01:27:31,496 Well done, sir. And congratulations... 1130 01:27:31,663 --> 01:27:33,749 ...for this magnificent animal. 1131 01:28:30,639 --> 01:28:31,640 Oh, God! 1132 01:28:43,151 --> 01:28:44,152 Get this thing out of here! 1133 01:28:44,820 --> 01:28:46,029 Hey, you! Turn it out! 1134 01:29:36,997 --> 01:29:38,248 Mills! 1135 01:29:38,999 --> 01:29:40,625 Mills, where are you? 1136 01:29:41,543 --> 01:29:43,169 I want my bonus! 1137 01:29:49,968 --> 01:29:51,386 Holy cow! 1138 01:29:51,928 --> 01:29:53,305 What are you? 1139 01:29:54,306 --> 01:29:56,182 I didn't see you on the island. 1140 01:30:14,409 --> 01:30:15,785 Oh, you're a tough guy. 1141 01:30:49,319 --> 01:30:51,029 Look at you. 1142 01:30:52,864 --> 01:30:56,952 You're some kind of hot rod with really pretty teeth. 1143 01:30:58,620 --> 01:31:01,748 This'll make a perfect centerpiece for my necklace. 1144 01:31:20,892 --> 01:31:22,394 Open wide. 1145 01:31:46,960 --> 01:31:48,878 No. No. 1146 01:31:50,630 --> 01:31:51,965 Please. 1147 01:32:14,446 --> 01:32:15,488 Shh! 1148 01:32:16,489 --> 01:32:18,408 Move! Move! Out of the way! 1149 01:33:03,828 --> 01:33:04,913 Don't! 1150 01:33:08,458 --> 01:33:10,335 You two, you deserve each other. 1151 01:33:11,127 --> 01:33:12,128 Maisie, come with me. 1152 01:33:12,837 --> 01:33:15,131 You got your money, now walk away. 1153 01:33:15,507 --> 01:33:16,674 Oh, what are you gonna do, huh? 1154 01:33:16,758 --> 01:33:19,302 We're gonna stop this. All of it. 1155 01:33:19,594 --> 01:33:20,804 How? 1156 01:33:20,970 --> 01:33:23,306 What, are you gonna go back in time before Hammond decided to play God? 1157 01:33:23,473 --> 01:33:24,516 You can't put it back in the box! 1158 01:33:24,849 --> 01:33:26,684 - We have to try. - It's too late. 1159 01:33:26,768 --> 01:33:28,144 Maisie, come. 1160 01:33:30,563 --> 01:33:34,192 Oh! So, you're gonna take care of her now? 1161 01:33:34,776 --> 01:33:35,777 Huh? 1162 01:33:36,361 --> 01:33:38,321 You have no idea what she is. 1163 01:33:39,489 --> 01:33:42,242 What do you think drove Hammond and Lockwood apart, huh? 1164 01:33:42,909 --> 01:33:46,329 Lockwood never had a grandchild. 1165 01:33:47,080 --> 01:33:48,998 He just wanted his daughter back. 1166 01:33:51,751 --> 01:33:53,294 And he had the technology. 1167 01:33:54,587 --> 01:33:56,422 He created another. 1168 01:33:58,049 --> 01:33:59,551 He made her again. 1169 01:34:03,471 --> 01:34:04,472 Go. 1170 01:34:10,061 --> 01:34:12,147 Come on! 1171 01:34:13,106 --> 01:34:14,399 Come on. 1172 01:34:15,275 --> 01:34:17,527 Eggs need to go in a sterile environment. 1173 01:34:19,237 --> 01:34:20,738 Where are those genome kits? 1174 01:34:27,495 --> 01:34:30,582 Get this to Mills. Be very careful, it's extremely valuable. 1175 01:34:30,665 --> 01:34:32,584 You, I need blood samples from the raptor. 1176 01:34:33,835 --> 01:34:35,253 Don't just stand there like an idiot! 1177 01:34:35,336 --> 01:34:38,006 Get me 50 CCs carfentanil and a phlebotomy kit! 1178 01:34:38,089 --> 01:34:39,841 It's right there! Now! 1179 01:34:40,800 --> 01:34:42,385 Come on. Come on. 1180 01:34:43,469 --> 01:34:44,679 I need this raptor's blood. 1181 01:34:46,681 --> 01:34:48,308 Sure, go ahead. 1182 01:34:48,808 --> 01:34:50,560 Where is that kit? 1183 01:34:51,102 --> 01:34:52,604 Okay, now listen to me. 1184 01:34:52,896 --> 01:34:54,314 It is better for you to cooperate. 1185 01:34:54,397 --> 01:34:55,398 I'm gonna get this blood 1186 01:34:55,732 --> 01:34:56,983 with or without your help. 1187 01:34:57,150 --> 01:34:58,484 This blood's contaminated. 1188 01:34:58,651 --> 01:35:01,196 I designed this animal myself. 1189 01:35:01,279 --> 01:35:02,280 It's pure. 1190 01:35:02,739 --> 01:35:06,159 Every cell of her body was created in the most controlled environment 1191 01:35:06,284 --> 01:35:08,411 under the most demanding of conditions. 1192 01:35:08,912 --> 01:35:11,873 Yeah, but I did an intravenous blood transfusion with a T. rex, 1193 01:35:11,956 --> 01:35:13,625 so, it's a sock drawer in there. 1194 01:35:14,000 --> 01:35:15,335 You what? 1195 01:35:16,628 --> 01:35:18,296 Franklin! What are you doing? 1196 01:35:19,464 --> 01:35:21,007 Saving your life! 1197 01:35:25,136 --> 01:35:26,804 Yes! 1198 01:35:27,055 --> 01:35:28,264 Stop! 1199 01:35:30,099 --> 01:35:31,935 Don't move. 1200 01:35:36,606 --> 01:35:39,359 Now step away from that cage. Now. 1201 01:35:48,117 --> 01:35:49,869 Easy now. 1202 01:36:16,020 --> 01:36:17,605 Run. Run! 1203 01:38:19,811 --> 01:38:21,479 Dave, do you copy? Dave, you there? 1204 01:38:21,813 --> 01:38:22,855 Run! 1205 01:39:47,773 --> 01:39:48,774 You see that? 1206 01:39:49,567 --> 01:39:51,027 That's hydrogen cyanide. 1207 01:39:51,194 --> 01:39:53,779 If it reaches the containment level, it'll kill them all. 1208 01:39:55,656 --> 01:39:57,283 The ventilation system is down. 1209 01:39:57,408 --> 01:39:58,534 Can you bring it back up? 1210 01:40:31,442 --> 01:40:33,694 The server's unresponsive. 1211 01:40:33,778 --> 01:40:34,987 I have to reboot the whole system. 1212 01:40:35,071 --> 01:40:36,072 - So, reboot it. - I'm trying. 1213 01:40:53,965 --> 01:40:55,049 What? 1214 01:40:57,134 --> 01:40:59,053 - Franklin, we don't have time. - I know, I know, I know. 1215 01:41:00,471 --> 01:41:01,639 Okay. 1216 01:41:41,220 --> 01:41:42,346 Go. Go. 1217 01:41:42,513 --> 01:41:44,557 Run, run. 1218 01:42:39,320 --> 01:42:41,113 Hey. Here. You're okay. 1219 01:42:41,530 --> 01:42:42,865 Put pressure on it. Don't look at it. 1220 01:42:43,074 --> 01:42:44,325 Look at me. Look at me. 1221 01:42:44,492 --> 01:42:45,618 You have to go find her. 1222 01:42:45,743 --> 01:42:46,827 I can't leave you here. 1223 01:42:50,831 --> 01:42:53,376 Go. Go, I'll be fine. 1224 01:42:53,459 --> 01:42:54,460 Run! 1225 01:45:23,734 --> 01:45:25,277 Maisie, stay down! 1226 01:46:10,114 --> 01:46:11,323 Shh! 1227 01:46:30,175 --> 01:46:32,970 Follow me. I know a way on the other side. 1228 01:46:36,098 --> 01:46:37,099 Come on. 1229 01:46:40,227 --> 01:46:41,478 Come on! 1230 01:46:58,245 --> 01:46:59,622 This way! 1231 01:47:32,571 --> 01:47:33,572 I got you. 1232 01:47:46,919 --> 01:47:47,920 Hey! 1233 01:48:17,408 --> 01:48:18,617 Come on. 1234 01:49:43,243 --> 01:49:44,661 What the hell? 1235 01:49:47,456 --> 01:49:48,540 Hey! 1236 01:49:50,834 --> 01:49:51,960 Hey! 1237 01:49:52,127 --> 01:49:53,128 You good? 1238 01:49:55,547 --> 01:49:56,882 Yeah. You? 1239 01:49:57,132 --> 01:49:58,133 Nope. 1240 01:49:58,634 --> 01:50:00,302 Hey, we got a problem downstairs. 1241 01:50:00,385 --> 01:50:01,470 I need you to come see this. 1242 01:50:31,917 --> 01:50:33,252 They're all dying. 1243 01:50:33,418 --> 01:50:35,671 The blast damaged the ventilation system. 1244 01:50:36,004 --> 01:50:37,881 We did everything we could. 1245 01:50:41,260 --> 01:50:42,678 I can open the gates from here. 1246 01:50:44,054 --> 01:50:45,681 Claire, be careful. 1247 01:50:47,349 --> 01:50:49,226 We're not on an island anymore. 1248 01:51:44,948 --> 01:51:45,991 Claire. 1249 01:51:46,408 --> 01:51:48,994 You press that button, there is no going back. 1250 01:51:54,583 --> 01:51:56,084 We can't let them die. 1251 01:52:46,385 --> 01:52:47,928 I had to. 1252 01:52:49,054 --> 01:52:50,555 They're alive, 1253 01:52:51,056 --> 01:52:52,557 like me. 1254 01:53:24,548 --> 01:53:27,551 Don't! Don't! 1255 01:55:05,857 --> 01:55:07,192 Hey, girl. 1256 01:55:07,275 --> 01:55:08,276 Owen. 1257 01:55:08,360 --> 01:55:09,611 Shh! 1258 01:55:10,737 --> 01:55:12,406 It's okay, she won't hurt us. 1259 01:55:34,970 --> 01:55:35,971 Hey. 1260 01:55:44,438 --> 01:55:46,106 Blue, come with me. 1261 01:55:51,820 --> 01:55:53,989 We'll take you to a safe place, okay? 1262 01:56:35,697 --> 01:56:37,616 How many times do you have to see the evidence? 1263 01:56:38,617 --> 01:56:40,744 How many times must the point be made? 1264 01:56:42,454 --> 01:56:44,289 We're causing our own extinction. 1265 01:56:45,707 --> 01:56:47,250 Too many red lines have been crossed. 1266 01:56:49,044 --> 01:56:52,714 And our home has, in fundamental ways, been polluted 1267 01:56:52,923 --> 01:56:57,302 by avarice and political megalomania. 1268 01:56:58,428 --> 01:57:00,764 Genetic power has now been unleashed 1269 01:57:01,306 --> 01:57:03,558 and of course, that's gonna be catastrophic. 1270 01:57:04,309 --> 01:57:05,519 This change was inevitable 1271 01:57:05,602 --> 01:57:08,188 from the moment we brought the first dinosaur back from extinction. 1272 01:57:10,023 --> 01:57:12,067 We convince ourselves that sudden change 1273 01:57:12,150 --> 01:57:14,069 is something that happens outside the normal order of things, 1274 01:57:14,194 --> 01:57:16,279 like a car crash, 1275 01:57:17,030 --> 01:57:19,449 or that it's beyond our control, like a fatal illness. 1276 01:57:19,533 --> 01:57:23,286 We don't conceive of sudden, radical, irrational change 1277 01:57:23,370 --> 01:57:26,206 as woven into the very fabric of existence. 1278 01:57:27,374 --> 01:57:30,377 Yet, I can assure you, it most assuredly is. 1279 01:57:30,502 --> 01:57:32,170 And it's happening now. 1280 01:57:35,382 --> 01:57:38,885 Humans and dinosaurs are now gonna be forced to coexist. 1281 01:57:42,973 --> 01:57:45,517 These creatures were here before us. 1282 01:57:46,685 --> 01:57:48,853 And if we're not careful, they're gonna be here after. 1283 01:57:55,277 --> 01:57:58,280 We're gonna have to adjust to new threats that we can't imagine. 1284 01:58:05,036 --> 01:58:06,663 We've entered a new era. 1285 01:58:08,707 --> 01:58:11,209 Welcome to Jurassic World. 89956

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.