All language subtitles for Ill.Meet.You.There.2021.720p1080p.WEBRip.x264.AAC-[YTS.MX]-English

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,335 --> 00:00:03,337 (soft piano music plays) 2 00:00:24,961 --> 00:00:29,961 Provided by explosiveskull https://twitter.com/kaboomskull M_I_SForEver 3 00:00:30,097 --> 00:00:38,105 (♪♪♪) 4 00:01:18,078 --> 00:01:26,086 (♪♪♪) 5 00:01:53,781 --> 00:01:55,516 (Vocalizing) 6 00:01:55,550 --> 00:01:56,751 STREET VENDOR 1: Two for 5. 7 00:01:56,784 --> 00:01:58,853 Check it out, check it out. 8 00:01:58,886 --> 00:02:00,420 - Two for 5. - (Speaking Punjabi) 9 00:02:00,454 --> 00:02:01,455 Check it out, check this out. 10 00:02:01,488 --> 00:02:02,624 (Speaking Punjabi) 11 00:02:02,657 --> 00:02:06,360 (Overlapping conversation) 12 00:02:06,393 --> 00:02:07,461 STREET VENDOR 1: (Speaking Punjabi) 13 00:02:07,494 --> 00:02:09,262 (Indistinct chatter) 14 00:02:09,296 --> 00:02:10,098 Check it out. 15 00:02:10,130 --> 00:02:11,933 (Speaking Punjabi) 16 00:02:11,966 --> 00:02:12,934 Two for 5. 17 00:02:12,967 --> 00:02:14,401 (Speaking Punjabi) 18 00:02:17,304 --> 00:02:20,173 (Indistinct conversation) 19 00:02:24,144 --> 00:02:26,146 ♪ Oh, oh, oh, oh ♪ 20 00:02:29,416 --> 00:02:31,919 ♪ Ey, hey ♪ 21 00:02:40,728 --> 00:02:44,431 ♪ Oh, oh, oh, oh, oh ♪ 22 00:02:46,433 --> 00:02:47,902 (Siren wailing) 23 00:02:47,935 --> 00:02:49,871 (Traffic noises) 24 00:02:55,743 --> 00:02:59,981 Gentlemen, the FBI has asked for our support. 25 00:03:00,014 --> 00:03:02,684 The recent bombings will see increased surveillance 26 00:03:02,717 --> 00:03:05,352 in higher-risk areas, low-income neighborhoods, 27 00:03:05,385 --> 00:03:07,155 ethnic districts. 28 00:03:07,187 --> 00:03:07,989 We'll divide that up. 29 00:03:08,022 --> 00:03:09,657 Obviously, our focus will be here 30 00:03:09,691 --> 00:03:10,858 on the mosque that's on the South side. 31 00:03:10,892 --> 00:03:12,160 You better be careful with calls from Pakistan, huh? 32 00:03:12,192 --> 00:03:13,761 Shut up, Nieman. 33 00:03:13,795 --> 00:03:14,729 Sorry. 34 00:03:16,698 --> 00:03:19,033 ♪ Ha, ha, ha, ha ♪ 35 00:03:20,300 --> 00:03:21,334 Now, let's stretch. 36 00:03:21,368 --> 00:03:22,335 ♪ Ha, ha, ha, ha ♪ 37 00:03:22,369 --> 00:03:24,371 1, 2. 38 00:03:24,404 --> 00:03:25,840 3, 4. 39 00:03:25,873 --> 00:03:28,176 - ♪ Ha, ha, ha, ha ♪ - 5, 6. 40 00:03:28,208 --> 00:03:30,178 7, 8. 41 00:03:30,210 --> 00:03:31,445 Are you okay, ma'am? 42 00:03:31,478 --> 00:03:33,280 You think I can move like you? 43 00:03:33,313 --> 00:03:35,550 I've seen you shake your booty before, Carol. 44 00:03:35,583 --> 00:03:36,851 You hush that. 45 00:03:36,884 --> 00:03:37,685 (Chuckling) 46 00:03:37,719 --> 00:03:41,122 Flow is natural, it's not exercise. 47 00:03:41,155 --> 00:03:42,222 How are your knees today? 48 00:03:42,255 --> 00:03:43,457 Hey, what do you think? 49 00:03:43,490 --> 00:03:46,194 Give me six weeks and you'll walk. 50 00:03:46,226 --> 00:03:47,695 Impossible. 51 00:03:47,729 --> 00:03:49,797 You just have to believe. 52 00:03:49,831 --> 00:03:52,700 I do believe in Christ. 53 00:03:52,734 --> 00:03:54,902 Now, what is this horrible music going on? 54 00:03:55,737 --> 00:03:57,038 It's Bollywood! 55 00:03:57,071 --> 00:03:58,238 Oh, no. 56 00:03:58,271 --> 00:04:00,141 Uh, new girl bugging you, Carol? 57 00:04:00,174 --> 00:04:01,976 Hey, Shona Auntie. 58 00:04:02,009 --> 00:04:03,678 1, 2. 59 00:04:05,113 --> 00:04:06,080 (Sighing) 60 00:04:10,350 --> 00:04:12,220 You're killin' me, cava. 61 00:04:12,252 --> 00:04:13,821 Take the damn call. 62 00:04:13,855 --> 00:04:14,822 Just my brother, man. 63 00:04:14,856 --> 00:04:16,323 He only calls when he needs something. 64 00:04:16,356 --> 00:04:17,658 Tell him that! 65 00:04:17,692 --> 00:04:19,093 Are you kiddin' me? 66 00:04:19,127 --> 00:04:21,229 Brown people never say what they mean. 67 00:04:21,261 --> 00:04:22,764 Super healthy. 68 00:04:24,932 --> 00:04:28,069 I signed my name on the special assignment roster. 69 00:04:28,102 --> 00:04:29,170 You? 70 00:04:29,203 --> 00:04:30,238 FBI? 71 00:04:30,270 --> 00:04:31,404 Really? 72 00:04:31,438 --> 00:04:33,574 Tired of the small jobs, man. 73 00:04:33,608 --> 00:04:35,576 Small paychecks is what you're tired of. 74 00:04:35,610 --> 00:04:37,410 Dua chose out of state. 75 00:04:37,444 --> 00:04:38,411 Juilliard. 76 00:04:38,445 --> 00:04:39,614 Damn. 77 00:04:39,647 --> 00:04:40,681 So now, it's on me. 78 00:04:40,715 --> 00:04:42,683 Give yourself some credit, man. 79 00:04:42,717 --> 00:04:44,552 You're raisin' her, alone. 80 00:04:50,024 --> 00:04:52,693 DUA: So about the audition, 81 00:04:52,727 --> 00:04:55,129 what shall we mix with ballet? 82 00:04:55,163 --> 00:04:57,532 Yes, I've been thinking. 83 00:04:57,565 --> 00:05:01,702 How about salsa or tango? 84 00:05:01,736 --> 00:05:03,805 Salsa isn't eastern. 85 00:05:03,838 --> 00:05:05,873 How about bharatanatyam? 86 00:05:07,642 --> 00:05:11,045 Odissi, Kathak? 87 00:05:11,078 --> 00:05:12,445 Kathak? 88 00:05:12,479 --> 00:05:14,447 We've been through this before, Dua. 89 00:05:14,481 --> 00:05:16,784 Your father and I had a deal. 90 00:05:16,818 --> 00:05:18,953 He's just tryin' to protect you, Dua. 91 00:05:18,986 --> 00:05:20,288 From what? 92 00:05:20,320 --> 00:05:22,657 (Indistinct chatter) 93 00:05:25,560 --> 00:05:27,562 (Dog barking in distance) 94 00:05:27,595 --> 00:05:30,064 (Birds chirping) 95 00:05:38,338 --> 00:05:41,242 (Truck beeping in distance) 96 00:06:12,640 --> 00:06:13,741 (Grunting) 97 00:06:35,596 --> 00:06:37,265 (Grunting) 98 00:07:35,455 --> 00:07:37,525 Pakistan's always on the list. 99 00:07:37,558 --> 00:07:39,026 The invisible one. 100 00:07:46,334 --> 00:07:47,234 (Grunting) 101 00:07:58,846 --> 00:07:59,981 (Laughter) 102 00:08:01,315 --> 00:08:04,552 (Indistinct chatter) 103 00:08:04,585 --> 00:08:07,088 (Chanting) 104 00:08:14,061 --> 00:08:17,064 What has gotten into you today? 105 00:08:17,098 --> 00:08:19,800 I've got a shot at Juilliard! 106 00:08:19,834 --> 00:08:20,735 No way! 107 00:08:20,768 --> 00:08:22,236 - What? - (Chuckling) 108 00:08:24,872 --> 00:08:27,308 We're brown and we like to dirty dance! 109 00:08:27,341 --> 00:08:29,477 - Get out of here. - Yeah, she likes dirty dancing 110 00:08:29,510 --> 00:08:31,078 and white boys. 111 00:08:31,112 --> 00:08:33,647 Uh, no one said anything about liking him. 112 00:08:33,681 --> 00:08:36,417 (Indistinct chatter) 113 00:08:36,450 --> 00:08:37,385 Faisal? 114 00:08:38,586 --> 00:08:40,821 The imam's son partying? 115 00:08:40,855 --> 00:08:42,223 Oh, what a rebel! 116 00:08:43,424 --> 00:08:45,926 Well, I'm here, I'm not a rebel like you. 117 00:08:45,960 --> 00:08:46,761 - Hey. - What is this? 118 00:08:46,794 --> 00:08:47,928 Stop. 119 00:08:49,597 --> 00:08:51,098 It's beautiful. 120 00:08:51,132 --> 00:08:53,067 I just got it from Karachi. 121 00:08:53,934 --> 00:08:55,836 What does it say? 122 00:08:55,870 --> 00:08:57,271 Mashallah! 123 00:08:57,304 --> 00:08:59,607 A protection from the evil eye. 124 00:08:59,640 --> 00:09:00,541 Karachi. 125 00:09:01,776 --> 00:09:03,110 What's it like there? 126 00:09:04,712 --> 00:09:06,781 The sounds, the smell. 127 00:09:06,814 --> 00:09:08,849 Pure and instant magic. 128 00:09:08,883 --> 00:09:10,084 Magic? 129 00:09:13,320 --> 00:09:14,388 Why'd you ask me a call before I came in? 130 00:09:14,422 --> 00:09:16,223 (Shushing) 131 00:09:16,257 --> 00:09:18,527 - What? - Your grandfather is here. 132 00:09:18,559 --> 00:09:19,460 From Pakistan? 133 00:09:19,493 --> 00:09:20,795 Oh my God! 134 00:09:20,828 --> 00:09:22,396 You're drunk? 135 00:09:22,430 --> 00:09:23,532 Unbelievable! 136 00:09:23,564 --> 00:09:24,365 It's okay, dude. 137 00:09:24,398 --> 00:09:26,567 Just listen to me, okay? 138 00:09:26,600 --> 00:09:27,502 He'll be staying in your studio. 139 00:09:28,569 --> 00:09:30,704 I want you to clear anything that screams dance. 140 00:09:30,738 --> 00:09:32,973 - You haven't... - Just listen to me. 141 00:09:33,007 --> 00:09:34,975 Okay, okay, let me meet him first. 142 00:09:35,009 --> 00:09:36,243 You have a mint? 143 00:09:39,580 --> 00:09:40,448 Put that on. 144 00:09:46,921 --> 00:09:48,322 Oh my God. 145 00:09:48,355 --> 00:09:49,290 (Gasps) 146 00:09:50,324 --> 00:09:51,258 (Grunting) 147 00:09:52,527 --> 00:09:54,563 - MAJEED: (Speaking Urdu) - BABA: (Speaking Urdu) 148 00:09:54,595 --> 00:09:55,496 Dua. 149 00:09:56,831 --> 00:09:58,599 (Speaking Urdu) 150 00:10:12,613 --> 00:10:13,914 As-salamu alaykum! 151 00:10:13,948 --> 00:10:15,049 Salaam. 152 00:10:16,551 --> 00:10:18,185 These are scarf. 153 00:10:19,120 --> 00:10:21,856 I brought them to sell for my NGO. 154 00:10:21,889 --> 00:10:23,090 We help women. 155 00:10:23,124 --> 00:10:24,925 They come from different villages 156 00:10:24,959 --> 00:10:26,961 to sell their handicraft. 157 00:10:26,994 --> 00:10:29,430 You just beta try one. 158 00:10:29,463 --> 00:10:30,464 You just try... 159 00:10:30,498 --> 00:10:31,465 (Grunting) 160 00:10:36,571 --> 00:10:37,872 Mashallah! 161 00:10:37,905 --> 00:10:39,440 Why don't you go upstairs? 162 00:10:39,473 --> 00:10:42,209 Um, I've... I've got a bit of a headache. 163 00:10:42,243 --> 00:10:44,044 I'll see you in the morning. 164 00:10:44,078 --> 00:10:45,179 Good night. 165 00:10:50,384 --> 00:10:51,318 (Sighing) 166 00:11:41,902 --> 00:11:43,103 MATT: He showed up out of the blue? 167 00:11:43,137 --> 00:11:44,104 Out of nowhere, man. 168 00:11:44,138 --> 00:11:46,006 And how long is he here for? 169 00:11:46,040 --> 00:11:47,676 A month. 170 00:11:47,708 --> 00:11:48,677 Damn. 171 00:11:48,709 --> 00:11:49,944 It's a brown thing. 172 00:11:49,977 --> 00:11:52,514 Glad I'm not brown. 173 00:11:52,547 --> 00:11:55,849 It's crazy how tiny and old he is. 174 00:11:55,883 --> 00:11:58,786 I remember him so strong, so huge. 175 00:11:58,819 --> 00:12:00,054 We outgrow fast. 176 00:12:00,087 --> 00:12:01,690 (Chuckles) 177 00:12:01,722 --> 00:12:03,023 (Sighing) 178 00:12:03,057 --> 00:12:05,793 How long since you saw him last? 179 00:12:05,826 --> 00:12:08,697 12 years. 180 00:12:08,729 --> 00:12:11,398 I didn't wanna see his face after my wife died. 181 00:12:20,908 --> 00:12:23,177 (Thud) 182 00:12:46,467 --> 00:12:48,269 (Squeaking) 183 00:12:49,803 --> 00:12:52,906 BABA: Oh, Dua, my child! 184 00:12:52,940 --> 00:12:57,177 Come, come, come. 185 00:12:57,211 --> 00:12:59,179 As-salamu alaykum! 186 00:12:59,213 --> 00:13:00,582 Wa 'alaykumu s-salam! 187 00:13:00,615 --> 00:13:02,517 (Grunting) 188 00:13:04,952 --> 00:13:06,521 I think you're feeling better. 189 00:13:06,554 --> 00:13:08,088 Yeah. 190 00:13:08,122 --> 00:13:09,456 Good. 191 00:13:12,293 --> 00:13:15,029 How come you have no curtains in this room? 192 00:13:15,062 --> 00:13:16,631 Oh, it was my studio. 193 00:13:16,665 --> 00:13:18,767 - Study. - Oh. 194 00:13:18,799 --> 00:13:21,603 I... I like lots of light. 195 00:13:21,636 --> 00:13:24,038 Oh. 196 00:13:24,071 --> 00:13:27,041 I'm sorry I took your studio. 197 00:13:27,074 --> 00:13:28,275 - (Grunting) - Oh, no. 198 00:13:28,309 --> 00:13:30,210 - (Grunting) - Are you okay? 199 00:13:30,244 --> 00:13:32,781 Yeah, yeah. 200 00:13:32,813 --> 00:13:36,483 Yeah, just my lower back. 201 00:13:36,518 --> 00:13:39,153 That's because of the long flight here. 202 00:13:39,186 --> 00:13:40,722 You should stretch. 203 00:13:40,755 --> 00:13:42,724 Oh. 204 00:13:42,757 --> 00:13:44,726 (Grunting) 205 00:13:44,759 --> 00:13:46,960 I can't do it now. 206 00:13:46,994 --> 00:13:48,829 I'm too old for all that. 207 00:13:48,862 --> 00:13:50,397 Oh, you're not too old. 208 00:13:50,431 --> 00:13:51,332 Hmm. 209 00:13:51,365 --> 00:13:53,635 I teach people way older than you. 210 00:13:53,668 --> 00:13:55,302 You teach people? 211 00:13:55,336 --> 00:13:56,671 Body movement. 212 00:13:56,705 --> 00:13:58,005 (Grunting) 213 00:13:58,038 --> 00:13:59,741 You should come, we have fun. 214 00:13:59,774 --> 00:14:03,010 Exercising, dancing. 215 00:14:03,043 --> 00:14:04,679 I don't dance. 216 00:14:08,750 --> 00:14:13,755 Oh, you have got magic. 217 00:14:13,788 --> 00:14:14,922 Yeah. 218 00:14:14,955 --> 00:14:16,256 What's that? 219 00:14:19,393 --> 00:14:22,996 99 attributes of Allah. 220 00:14:23,030 --> 00:14:25,533 It's beautiful. 221 00:14:25,567 --> 00:14:29,103 It's tasbeeh. 222 00:14:29,136 --> 00:14:30,505 You can keep it. 223 00:14:30,538 --> 00:14:34,843 Oh, no, I'm just admiring it. 224 00:14:34,875 --> 00:14:41,783 Look Dua, this is Al Noor. 225 00:14:41,816 --> 00:14:43,551 The light. 226 00:14:44,885 --> 00:14:47,756 (Traffic noises) 227 00:14:54,495 --> 00:14:57,398 Officer Khawar, this is Agent Weller of the FBI. 228 00:15:00,635 --> 00:15:04,037 Officer Khawar is one of our best. 229 00:15:04,071 --> 00:15:05,573 What can I do for you? 230 00:15:05,607 --> 00:15:09,309 We've received information of possible suspicious activity 231 00:15:09,343 --> 00:15:11,646 at the Jinnah Mosque. 232 00:15:11,679 --> 00:15:14,314 In Devon? 233 00:15:14,348 --> 00:15:16,551 - From where? - Reliable sources. 234 00:15:16,584 --> 00:15:20,722 May I ask um, what kind of suspicious activity exactly? 235 00:15:20,755 --> 00:15:22,156 Well, that hasn't been confirmed, but... 236 00:15:22,189 --> 00:15:25,993 Money laundering for possible terrorist-related organizations. 237 00:15:26,026 --> 00:15:30,497 We'd like you to start attending the mosque regularly, 238 00:15:30,532 --> 00:15:32,834 use your ties to the community, 239 00:15:32,867 --> 00:15:35,603 report back with any specific clues you see 240 00:15:35,637 --> 00:15:40,007 that might help us with the investigation. 241 00:15:40,040 --> 00:15:41,175 I don't go to mosque. 242 00:15:42,476 --> 00:15:43,611 AGENT WELLER: Well, we'd like you to find a reason to go. 243 00:15:43,645 --> 00:15:46,514 Start off by getting a list of charities they support. 244 00:15:46,548 --> 00:15:48,917 I live in that community. 245 00:15:48,949 --> 00:15:51,985 AGENT WELLER: The less reason for suspicion. 246 00:15:52,019 --> 00:15:54,955 CAPTAIN CLARISSA: We appreciate your cooperation, Khawar. 247 00:16:00,127 --> 00:16:03,096 (Vocalizing) 248 00:16:03,130 --> 00:16:05,132 (♪♪♪) 249 00:16:33,595 --> 00:16:34,796 MAJEED: You made this? 250 00:16:34,829 --> 00:16:38,131 Contrary to popular belief, I can cook. 251 00:16:38,165 --> 00:16:39,399 (Chuckles) 252 00:16:39,433 --> 00:16:42,804 But actually Baba made this. 253 00:16:42,837 --> 00:16:44,071 You can cook now. 254 00:16:44,104 --> 00:16:45,172 See? 255 00:16:45,205 --> 00:16:47,609 Things change. 256 00:16:53,013 --> 00:16:54,348 (Grunting) 257 00:17:03,758 --> 00:17:05,058 It's very good. 258 00:17:07,729 --> 00:17:08,362 BABA: Why? 259 00:17:08,395 --> 00:17:09,831 Does it taste bad? 260 00:17:09,864 --> 00:17:11,599 (Chuckles) 261 00:17:11,633 --> 00:17:14,368 Still answering questions with questions. 262 00:17:14,401 --> 00:17:16,370 It's just a tad bit too spicy for me. 263 00:17:16,403 --> 00:17:20,775 BABA: That's because you have not been taking Pakistani food. 264 00:17:20,808 --> 00:17:22,309 MAJEED: Well, we're in America. 265 00:17:26,614 --> 00:17:28,181 I really like it, though. 266 00:17:28,215 --> 00:17:29,316 BABA: Hmm? 267 00:17:31,318 --> 00:17:32,954 Um, Majeed... 268 00:17:32,987 --> 00:17:35,690 (Munching) 269 00:17:35,723 --> 00:17:39,359 I was wondering if you could take me to the mosque 270 00:17:39,393 --> 00:17:41,461 tomorrow morning for Fajr? 271 00:17:41,495 --> 00:17:43,798 Don't you have your morning meeting? 272 00:17:43,831 --> 00:17:49,804 BABA: Prayers are meant to fit your work schedule 273 00:17:49,837 --> 00:17:52,974 and Fajr is right at sunrise, 274 00:17:53,007 --> 00:17:57,411 so I don't think Majeed's meeting is at sunrise. 275 00:17:57,444 --> 00:18:01,481 Sure, we can do that. 276 00:18:01,516 --> 00:18:03,083 I'll come, too. 277 00:18:03,116 --> 00:18:06,020 (Crickets chirping) 278 00:18:09,757 --> 00:18:12,794 (Revving) 279 00:18:14,094 --> 00:18:16,998 PAUL: (On the radio) This morning's traffic update brought to you by AM 1030. 280 00:18:17,031 --> 00:18:19,399 It's Paul Thompson and it's 5:30 a.m. 281 00:18:19,433 --> 00:18:22,135 On the south side of Chicago, the traffic is rolling out. 282 00:18:39,219 --> 00:18:40,153 (Grunting) 283 00:18:48,796 --> 00:18:51,398 Baby, you gotta go through a separate door. 284 00:19:01,643 --> 00:19:04,545 IMAM: (Giving Islamic call to prayer) 285 00:19:04,579 --> 00:19:06,581 (♪♪♪) 286 00:20:09,911 --> 00:20:11,045 (Grunting) 287 00:20:26,493 --> 00:20:27,862 - ALI: Salam, brother. - Salam. 288 00:20:27,895 --> 00:20:29,396 Ali. 289 00:20:29,429 --> 00:20:31,532 Majeed. 290 00:20:31,566 --> 00:20:32,900 It's been a while. 291 00:20:37,437 --> 00:20:40,240 IMAM: (Giving Islamic call to prayer) 292 00:20:50,350 --> 00:20:52,220 (Indistinct chatter) 293 00:20:52,252 --> 00:20:54,155 Uh, Majeed. 294 00:20:57,024 --> 00:20:58,325 - As-salamu alaykum! - Wa 'alaykumu s-salam! 295 00:20:58,358 --> 00:21:01,596 Welcome, welcome. 296 00:21:01,629 --> 00:21:02,830 I see you've met brother Ali already. 297 00:21:02,864 --> 00:21:05,666 - Yes, I have. - Yeah, that's right. 298 00:21:05,700 --> 00:21:06,768 JAFFAR: This is brother Sahil. 299 00:21:06,801 --> 00:21:07,668 Hmm. 300 00:21:07,702 --> 00:21:09,436 Wa 'alaykumu s-salam! 301 00:21:09,469 --> 00:21:10,805 Majeed. 302 00:21:13,674 --> 00:21:15,243 Your father just told me uh, 303 00:21:15,275 --> 00:21:18,278 he had some uh, heart trouble in the last year. 304 00:21:18,311 --> 00:21:19,446 Here's my card. 305 00:21:19,479 --> 00:21:21,749 I would love to help you in any way I can. 306 00:21:21,783 --> 00:21:24,185 JAFFAR: This is what community is here for. 307 00:21:24,218 --> 00:21:25,920 But I hope you and your father will continue 308 00:21:25,953 --> 00:21:27,354 to come to our humble mosque. 309 00:21:27,387 --> 00:21:28,790 InshAllah! 310 00:21:29,690 --> 00:21:32,727 IMAM: (Reciting in Arabic) 311 00:21:52,412 --> 00:21:53,714 BABA: Allahu Akbar! 312 00:21:53,748 --> 00:21:55,616 IMAM: Allahu Akbar! 313 00:21:55,650 --> 00:21:57,685 Allahu Akbar! 314 00:22:03,257 --> 00:22:05,059 IMAM: Allahu Akbar! 315 00:22:05,092 --> 00:22:06,727 Allahu Akbar! 316 00:22:06,761 --> 00:22:09,462 IMAM: (Reciting in Arabic) 317 00:22:09,496 --> 00:22:11,599 (Reciting in Arabic) 318 00:22:14,502 --> 00:22:17,138 IMAM: Allahu Akbar! 319 00:22:17,171 --> 00:22:19,339 Allahu Akbar! 320 00:22:23,544 --> 00:22:25,478 IMAM: Allahu Akbar! 321 00:22:25,513 --> 00:22:27,347 CONGREGATION: Allahu Akbar! 322 00:22:31,451 --> 00:22:34,121 (Rattling) 323 00:22:41,796 --> 00:22:44,866 (Birds chirping in distance) 324 00:22:59,780 --> 00:23:01,782 Just for the audition. 325 00:23:01,816 --> 00:23:03,684 It's only three weeks. 326 00:23:03,718 --> 00:23:05,353 Please. 327 00:23:05,385 --> 00:23:06,787 Please, please, please. 328 00:23:06,821 --> 00:23:09,523 You're just like your father. 329 00:23:09,557 --> 00:23:11,726 - Good-looking? - Stubborn. 330 00:23:21,102 --> 00:23:23,137 If he finds out, you know you won't ever see me again, 331 00:23:23,170 --> 00:23:24,071 right? 332 00:23:36,416 --> 00:23:42,657 Ghungroos are a dancer's guide. 333 00:23:42,690 --> 00:23:47,228 They don't just release the music, 334 00:23:47,261 --> 00:23:52,233 they release a dancer's soul as she dances. 335 00:23:52,266 --> 00:23:54,402 Respect them. 336 00:23:54,434 --> 00:23:59,407 When these are on your feet, nothing else touches your feet, 337 00:23:59,439 --> 00:24:01,108 just Mother Earth. 338 00:24:03,778 --> 00:24:05,780 - What is that sound? - Oh. 339 00:24:05,813 --> 00:24:07,081 (Chuckles) 340 00:24:07,114 --> 00:24:09,951 Those... 341 00:24:09,984 --> 00:24:11,285 Are the ghungroos. 342 00:24:11,319 --> 00:24:13,486 I'm learning Kathak. 343 00:24:13,521 --> 00:24:14,922 Why? 344 00:24:14,956 --> 00:24:16,257 Juilliard wants us to incorporate something 345 00:24:16,290 --> 00:24:17,591 from our culture. 346 00:24:17,625 --> 00:24:21,128 This is not part of your culture. 347 00:24:21,162 --> 00:24:24,799 My mother was a Kathak dancer. 348 00:24:24,832 --> 00:24:26,434 It's just that in Pakistan, 349 00:24:26,466 --> 00:24:30,705 a lot of the Kathak dancers were not considered good. 350 00:24:30,738 --> 00:24:32,139 Prostitutes! 351 00:24:40,915 --> 00:24:41,949 STREET VENDOR 1: Two for 5. 352 00:24:41,983 --> 00:24:43,784 - Check it, check it out. - (Speaking Urdu) 353 00:24:43,818 --> 00:24:45,886 STREET VENDOR 2: (Speaking Urdu) 354 00:24:45,920 --> 00:24:47,121 MATT: So you're spyin' on your dad? 355 00:24:47,154 --> 00:24:48,823 I wouldn't put it like that. 356 00:24:48,856 --> 00:24:49,824 But you know what? 357 00:24:49,857 --> 00:24:50,891 It's all gonna check out in the end. 358 00:24:50,925 --> 00:24:52,460 - I know that. - Aray! 359 00:24:52,492 --> 00:24:54,061 (Chuckling) 360 00:24:54,095 --> 00:24:55,963 I didn't know you are a police officer. 361 00:24:55,997 --> 00:24:57,298 I didn't know you own Khan Sweets. 362 00:24:57,331 --> 00:24:58,332 (Chuckling) 363 00:24:58,366 --> 00:25:01,969 Uh, I'm just a temporary manager here. 364 00:25:02,003 --> 00:25:03,337 Ali just moved to the US. 365 00:25:03,371 --> 00:25:04,572 My partner Matt. 366 00:25:04,605 --> 00:25:05,906 - Nice to meet you. - Same. 367 00:25:05,940 --> 00:25:06,741 How you likin' it? 368 00:25:06,774 --> 00:25:10,144 It's different on your own soil. 369 00:25:10,177 --> 00:25:11,746 Hmm. 370 00:25:11,779 --> 00:25:12,913 I met him at the mosque. 371 00:25:12,947 --> 00:25:15,649 I don't envy your situation. 372 00:25:15,683 --> 00:25:16,350 Hands, please. 373 00:25:16,384 --> 00:25:17,985 Tastes better. 374 00:25:18,019 --> 00:25:19,653 - Anything else? - Thank you. 375 00:25:19,687 --> 00:25:20,688 Just check (Speaks Urdu) 376 00:25:20,721 --> 00:25:24,325 (Speaking Urdu) 377 00:25:24,358 --> 00:25:25,393 Thank you. 378 00:25:35,369 --> 00:25:36,937 DUA: Salam, Baba. 379 00:25:43,944 --> 00:25:46,547 What does it say? 380 00:25:46,580 --> 00:25:48,049 Can't you read it? 381 00:25:48,082 --> 00:25:49,417 I can't read Arabic. 382 00:25:52,887 --> 00:25:56,190 Have you not read Qur'an? 383 00:25:56,223 --> 00:25:58,325 Not even the translation? 384 00:26:04,165 --> 00:26:05,534 Prayer. 385 00:26:05,566 --> 00:26:09,470 Dua, Arabic 386 00:26:09,504 --> 00:26:11,972 and Urdu. 387 00:26:12,006 --> 00:26:13,707 My name means "prayer"? 388 00:26:13,741 --> 00:26:16,644 Yeah, Dua. 389 00:26:16,677 --> 00:26:20,147 Huh. 390 00:26:20,181 --> 00:26:22,650 It kinda looks like a ballerina when you look at it this way. 391 00:26:22,683 --> 00:26:24,051 - (Grunting) - (Chuckling) 392 00:26:24,085 --> 00:26:26,720 I'm just kidding. 393 00:26:26,754 --> 00:26:28,222 (Chuckling) 394 00:26:28,255 --> 00:26:30,091 Dua. 395 00:26:30,124 --> 00:26:31,826 Baba, I don't remember sitting 396 00:26:31,859 --> 00:26:33,994 in a separated area of the mosque 397 00:26:34,028 --> 00:26:35,564 when I was a little girl. 398 00:26:35,596 --> 00:26:38,332 When we go to pray, 399 00:26:38,365 --> 00:26:40,768 we must not be thinking of anything 400 00:26:40,801 --> 00:26:43,170 but Allah. 401 00:26:43,204 --> 00:26:45,172 That's on the men then. 402 00:26:45,206 --> 00:26:46,508 Why do they look at us? 403 00:26:46,541 --> 00:26:50,277 You're guarding your soul by guarding your body. 404 00:26:50,311 --> 00:26:53,180 But how does segregation in the mosque really do anything 405 00:26:53,214 --> 00:26:55,349 when we live in a co-ed world outside? 406 00:26:55,382 --> 00:26:59,420 Then we must segregate the whole world. 407 00:26:59,453 --> 00:27:02,123 (Chuckling) 408 00:27:04,458 --> 00:27:06,293 DUA: How come you never told me my name means "prayer"? 409 00:27:06,327 --> 00:27:07,862 MAJEED: Of course, I did. 410 00:27:07,895 --> 00:27:09,797 DUA: I don't remember. 411 00:27:09,830 --> 00:27:11,465 And why haven't I read the Quran yet? 412 00:27:13,801 --> 00:27:16,203 Baba's really laying it heavy. 413 00:27:16,237 --> 00:27:18,806 You have your whole life to read it. 414 00:27:18,839 --> 00:27:24,645 But shouldn't we read guidance before we start our lives? 415 00:27:24,678 --> 00:27:26,981 How's the audition comin' along? 416 00:27:27,014 --> 00:27:28,816 It'll be great. 417 00:27:28,849 --> 00:27:30,050 I just know it. 418 00:27:32,653 --> 00:27:33,988 Well, you're in good hands. 419 00:27:41,862 --> 00:27:43,864 (♪♪♪) 420 00:27:50,671 --> 00:27:51,672 Hi. 421 00:27:56,777 --> 00:27:57,711 Here. 422 00:27:58,913 --> 00:28:00,347 How's Baba? 423 00:28:00,381 --> 00:28:02,584 He's good. 424 00:28:02,617 --> 00:28:05,085 Look uh, thank you for taking care of the audition 425 00:28:05,119 --> 00:28:09,256 and the... for the job. 426 00:28:09,290 --> 00:28:13,194 Are we gonna be so formal now? 427 00:28:13,227 --> 00:28:15,763 Do you wanna come have some tea? 428 00:28:15,796 --> 00:28:18,667 I wish I could. 429 00:28:18,699 --> 00:28:19,867 I have to go. 430 00:28:19,900 --> 00:28:26,941 (♪♪♪) 431 00:28:26,974 --> 00:28:30,044 (Reciting Kathak syllables) 432 00:28:32,112 --> 00:28:33,714 Shona Auntie. 433 00:28:33,747 --> 00:28:34,583 Yes. 434 00:28:37,051 --> 00:28:40,054 Was Kathak a dance of the whores? 435 00:28:40,087 --> 00:28:43,123 Absolute nonsense. 436 00:28:43,157 --> 00:28:45,694 These dances are divine. 437 00:28:45,726 --> 00:28:47,228 Not in Pakistan. 438 00:28:47,261 --> 00:28:50,064 Some have used the enticing nature of the dance 439 00:28:50,097 --> 00:28:51,365 for different ends, 440 00:28:51,398 --> 00:28:53,734 but that doesn't change the intention of the dance. 441 00:29:01,175 --> 00:29:02,544 That's beautiful. 442 00:29:02,577 --> 00:29:03,578 Baba gave it to me. 443 00:29:03,612 --> 00:29:06,548 I wish I could share all of this with him. 444 00:29:06,581 --> 00:29:07,748 The time will come. 445 00:29:11,819 --> 00:29:15,823 The yearning in the dance was the yearnin' of the spirit 446 00:29:15,856 --> 00:29:17,559 to be reconnected with God. 447 00:29:17,592 --> 00:29:18,593 It's graceful. 448 00:29:18,627 --> 00:29:20,729 Good. 449 00:29:20,761 --> 00:29:21,563 Good job. 450 00:29:21,596 --> 00:29:22,396 Keep that up. 451 00:29:22,429 --> 00:29:23,063 Keep that up. 452 00:29:23,097 --> 00:29:26,166 CAROL: Okay. 453 00:29:26,200 --> 00:29:27,768 - Ready, Carol? - Okay, oh. 454 00:29:27,801 --> 00:29:28,836 - Okay. - (Grunting) 455 00:29:28,869 --> 00:29:30,104 - Oh, no. - Come on, you can do it. 456 00:29:30,137 --> 00:29:30,904 - Come on. - Oh, I don't think I'm ready. 457 00:29:30,938 --> 00:29:32,006 Come on, come on, there you go. 458 00:29:32,039 --> 00:29:32,840 - Uh, good job. - Oh. 459 00:29:32,873 --> 00:29:33,675 Okay, you can do it, Carol. 460 00:29:33,708 --> 00:29:35,075 (Grunting) 461 00:29:35,109 --> 00:29:36,176 Good job. 462 00:29:36,210 --> 00:29:37,244 - Wait a min... - Oh my God. 463 00:29:37,278 --> 00:29:38,513 Wait a minute. 464 00:29:38,546 --> 00:29:39,581 Oh, look at that. 465 00:29:39,614 --> 00:29:41,181 - YA'IR: Hey! - Oh my God, look at that. 466 00:29:41,215 --> 00:29:42,751 - Oh. - YA'IR: Everybody! 467 00:29:42,783 --> 00:29:46,053 Everybody, come and take a look. 468 00:29:47,054 --> 00:29:49,857 SHONALI: Dance is a healer of trauma, 469 00:29:49,890 --> 00:29:51,760 - both mental... - YA'IR: Dancing. 470 00:29:51,792 --> 00:29:52,627 SHONALI: And physical. 471 00:29:52,661 --> 00:29:54,696 (Ya'ir laughing) 472 00:29:59,967 --> 00:30:02,836 (Sirens wailing in distance) 473 00:30:08,976 --> 00:30:11,845 (Indistinct chatter) 474 00:30:17,217 --> 00:30:19,119 I've never seen him here before. 475 00:30:19,153 --> 00:30:21,488 (Indistinct chatter) 476 00:30:21,523 --> 00:30:24,526 IMAM: (Giving Islamic call to prayer) 477 00:30:39,006 --> 00:30:40,575 IMAM: Allahu Akbar! 478 00:30:40,608 --> 00:30:43,511 CONGREGATION: Allahu Akbar! 479 00:30:59,026 --> 00:31:01,028 (♪♪♪) 480 00:31:20,715 --> 00:31:22,483 (Cheering) 481 00:31:28,757 --> 00:31:30,391 (Crowd cheering) 482 00:31:48,743 --> 00:31:51,646 Majeed, Majeed! 483 00:31:51,679 --> 00:31:53,947 I texted you I'll be home myself tonight. 484 00:31:55,182 --> 00:31:56,584 Just like her mother! 485 00:31:58,252 --> 00:31:59,219 What about ma? 486 00:31:59,253 --> 00:32:01,756 She didn't understand our ways! 487 00:32:05,025 --> 00:32:05,827 - Why? - What? 488 00:32:05,860 --> 00:32:07,762 (Taking deep breaths) 489 00:32:07,796 --> 00:32:09,329 Where did you get those? 490 00:32:09,363 --> 00:32:10,164 My ghungroos? 491 00:32:10,197 --> 00:32:11,432 I use them in my choreography. 492 00:32:11,465 --> 00:32:14,001 I told you anything but Kathak. 493 00:32:14,034 --> 00:32:15,335 You never told me why. 494 00:32:15,369 --> 00:32:17,438 'Cause Kathak killed your mother! 495 00:32:20,608 --> 00:32:23,678 (Sighing) 496 00:32:23,711 --> 00:32:25,713 (♪♪♪) 497 00:32:44,131 --> 00:32:51,806 (♪♪♪) 498 00:32:56,176 --> 00:32:58,646 Yes, in fact, I wanted to make a note 499 00:32:58,680 --> 00:33:00,782 and maybe have another dance class... 500 00:33:00,815 --> 00:33:03,885 Glad to see there's some uh, handsome man checking in. 501 00:33:07,154 --> 00:33:09,223 - Hey. - Hi. 502 00:33:09,256 --> 00:33:10,792 This is Dua's father. 503 00:33:10,825 --> 00:33:11,826 Oh, that Dua. 504 00:33:11,860 --> 00:33:14,161 (Chuckles) 505 00:33:14,194 --> 00:33:15,797 - Nice meeting you, ma'am. - You, too. 506 00:33:15,830 --> 00:33:17,565 (Chuckling) 507 00:33:20,167 --> 00:33:22,002 SHONALI: I wasn't expecting you. 508 00:33:24,539 --> 00:33:25,773 Did you start teaching her Kathak? 509 00:33:32,947 --> 00:33:34,682 I'm sorry. 510 00:33:34,716 --> 00:33:38,753 I should have told you, but you should come see her. 511 00:33:38,786 --> 00:33:39,654 - I mean she's incredible. - I'm not... 512 00:33:39,687 --> 00:33:44,592 I'm sure she is, but we had a deal. 513 00:33:44,626 --> 00:33:47,595 We can't move forward 514 00:33:47,629 --> 00:33:49,363 until we face our past. 515 00:33:54,101 --> 00:33:56,604 I'm not ready. 516 00:34:08,616 --> 00:34:10,050 BABA: As-salamu alaykum! 517 00:34:14,121 --> 00:34:15,455 Come here. 518 00:34:19,159 --> 00:34:20,695 No, no, no. 519 00:34:20,728 --> 00:34:22,997 Come closer to me, sit here. 520 00:34:32,272 --> 00:34:39,313 That's Al Aalim! 521 00:34:39,346 --> 00:34:41,015 All-knowing. 522 00:34:48,288 --> 00:34:51,059 Does he know how my mother died? 523 00:34:51,091 --> 00:34:55,262 Of course, He does. 524 00:34:55,295 --> 00:34:57,397 Does He know why you don't like her? 525 00:34:57,431 --> 00:34:59,567 I never said so. 526 00:34:59,601 --> 00:35:02,837 Why don't you like dancing? 527 00:35:02,870 --> 00:35:05,472 BABA: It's against my principles. 528 00:35:07,609 --> 00:35:12,580 I'm not here to tell you what to do. 529 00:35:12,614 --> 00:35:18,418 The body has its own desires. 530 00:35:18,452 --> 00:35:20,688 Can lead you to the wrong path. 531 00:35:20,722 --> 00:35:23,190 It's not just the body. 532 00:35:23,223 --> 00:35:27,427 BABA: You're no more a child, you're a woman. 533 00:35:27,461 --> 00:35:30,430 And when you flaunt your body in front of men, 534 00:35:30,464 --> 00:35:33,868 they see your body, not your soul. 535 00:35:33,901 --> 00:35:36,771 I feel connected to God when I dance. 536 00:35:36,804 --> 00:35:40,041 BABA: That may be so, 537 00:35:40,074 --> 00:35:47,214 but Qur'an forbids women dancing in front of men. 538 00:35:47,247 --> 00:35:49,383 Go and read for yourself. 539 00:35:49,416 --> 00:35:50,283 Read. 540 00:35:50,317 --> 00:35:53,186 IMAM: (Reciting in Arabic) 541 00:35:57,157 --> 00:36:00,061 (Reciting in Arabic) 542 00:36:01,328 --> 00:36:04,197 (Indistinct chatter) 543 00:36:05,733 --> 00:36:08,301 As-salamu alaykum! 544 00:36:08,335 --> 00:36:09,336 Wa 'alaykumu s-salam! 545 00:36:09,369 --> 00:36:10,905 - Thank you. - Good Khutba! 546 00:36:10,938 --> 00:36:12,807 Uh, see you next week, imam, inshallah. 547 00:36:12,840 --> 00:36:14,776 Thank you. 548 00:36:17,512 --> 00:36:19,346 (Indistinct chatter) 549 00:36:19,379 --> 00:36:20,515 MAJEED: As-salamu alaykum! 550 00:36:31,025 --> 00:36:33,260 Can I ask you something? 551 00:36:33,293 --> 00:36:34,762 Yes, please. 552 00:36:34,796 --> 00:36:38,432 You promote a lot of um, international charities, right? 553 00:36:38,465 --> 00:36:39,701 Yes, brother. 554 00:36:39,734 --> 00:36:45,173 Are you having any problem uh, moving money abroad? 555 00:36:45,205 --> 00:36:46,239 Why? 556 00:36:46,273 --> 00:36:48,341 Oh, my brother in Pakistan has been complaining 557 00:36:48,375 --> 00:36:49,844 about transferrin' money up. 558 00:36:49,877 --> 00:36:51,179 He said it's getting harder. 559 00:36:51,211 --> 00:36:52,279 (Majeed chuckles) 560 00:36:52,312 --> 00:36:54,515 We have to manage. 561 00:36:54,549 --> 00:36:56,349 When the money is needed, it's needed. 562 00:36:56,383 --> 00:36:57,451 (Sighs) 563 00:36:57,484 --> 00:37:00,188 MAJEED: Well uh, if I can be of any help, 564 00:37:00,220 --> 00:37:01,789 let me know. 565 00:37:01,823 --> 00:37:04,125 JAFFAR: What would you be able to do? 566 00:37:04,158 --> 00:37:07,895 Well, I uh, could find out how it's being obstructed 567 00:37:07,929 --> 00:37:08,930 to begin with. 568 00:37:08,963 --> 00:37:11,699 See you next week, imam, inshallah, thank you. 569 00:37:11,733 --> 00:37:15,069 JAFFAR: That would be of great help to the community. 570 00:37:15,103 --> 00:37:16,637 - Thank you, brother. - (Greeting in Arabic) 571 00:37:16,671 --> 00:37:17,638 Thank you for ensuring... 572 00:37:17,672 --> 00:37:19,907 (Indiscernible speech) 573 00:37:19,941 --> 00:37:22,844 (Traffic noises) 574 00:37:27,481 --> 00:37:31,786 (Indistinct chatter) 575 00:37:39,459 --> 00:37:41,461 (♪♪♪) 576 00:37:55,643 --> 00:37:57,678 (Squeaking) 577 00:37:57,712 --> 00:37:59,714 (♪♪♪) 578 00:38:47,995 --> 00:38:50,998 DUA: "So righteous women are devoutly obedient, 579 00:38:51,032 --> 00:38:53,734 guarding in the husband's absence 580 00:38:53,768 --> 00:38:56,237 what Allah would have them guard. 581 00:38:56,270 --> 00:38:59,406 But those wives from whom you fear arrogance, 582 00:38:59,439 --> 00:39:01,843 first advise them. 583 00:39:01,876 --> 00:39:05,313 Then if they persist, forsake them in bed 584 00:39:05,345 --> 00:39:08,249 and finally strike them." 585 00:39:08,282 --> 00:39:10,017 (Phone vibrating) 586 00:39:13,588 --> 00:39:16,691 (Indistinct chatter) 587 00:39:24,765 --> 00:39:25,766 As-salamu alaykum, brother. 588 00:39:25,800 --> 00:39:26,667 MAJEED: Wa 'alaykumu s-salam! 589 00:39:26,701 --> 00:39:28,401 We have become your second home now. 590 00:39:30,972 --> 00:39:32,039 Daughter? 591 00:39:36,310 --> 00:39:41,682 So Shonali told me it'll help you get into Juilliard. 592 00:39:41,716 --> 00:39:42,449 I shouldn't have yelled at you. 593 00:39:42,482 --> 00:39:45,019 Why did Kathak kill ma? 594 00:39:45,052 --> 00:39:46,888 Judgments were crippling. 595 00:39:46,921 --> 00:39:48,189 DUA: Who judged her? 596 00:39:48,222 --> 00:39:48,923 Baba? 597 00:39:49,790 --> 00:39:52,059 He's not the man I knew once, okay? 598 00:39:58,065 --> 00:40:02,136 I started reading the Qur'an today. 599 00:40:02,169 --> 00:40:03,704 What did you read? 600 00:40:03,738 --> 00:40:07,375 DUA: The verse about striking women. 601 00:40:07,407 --> 00:40:12,479 Chapter 4, verse 34. 602 00:40:12,513 --> 00:40:14,982 You know, the word "strike" 603 00:40:15,016 --> 00:40:18,219 is misinterpreted as hitting. 604 00:40:18,252 --> 00:40:21,155 It actually means "to go and strike". 605 00:40:30,998 --> 00:40:34,101 (Indistinct chatter in Punjabi) 606 00:40:38,372 --> 00:40:40,174 (Speaking in Urdu) 607 00:40:40,207 --> 00:40:43,277 (Indistinct chatter in Punjabi) 608 00:40:51,619 --> 00:40:54,722 (Conversation in Urdu) 609 00:40:57,457 --> 00:40:58,759 Oh my God! 610 00:40:58,793 --> 00:41:01,796 (Conversation in Urdu) 611 00:41:01,829 --> 00:41:03,698 (Speaking in Punjabi) 612 00:41:03,731 --> 00:41:04,865 Two for 5. 613 00:41:04,899 --> 00:41:06,200 Check it out. 614 00:41:28,823 --> 00:41:30,324 This is her home. 615 00:41:30,358 --> 00:41:31,993 These are her people. 616 00:41:35,329 --> 00:41:36,397 As-salamu alaykum! 617 00:41:36,430 --> 00:41:38,632 BABA AND MAJEED: Wa 'alaykumu s-salam! 618 00:41:38,666 --> 00:41:40,901 Great to see you, Majeed bhai. 619 00:41:40,935 --> 00:41:42,570 And how are you, young man? 620 00:41:42,603 --> 00:41:43,637 Behtreen, first class! 621 00:41:43,671 --> 00:41:44,305 Theek thak? 622 00:41:44,338 --> 00:41:45,806 Haan! 623 00:41:45,840 --> 00:41:48,509 Okay, so there's some uh, good news and... 624 00:41:48,542 --> 00:41:50,978 Th... the bad news first, please. 625 00:41:51,012 --> 00:41:54,415 Okay, it seems like we'll uh, need an angioplasty. 626 00:41:54,448 --> 00:41:56,817 One of his arteries is severely blocked. 627 00:41:56,851 --> 00:41:58,319 It's a standard procedure. 628 00:41:58,352 --> 00:41:59,053 He'll be okay. 629 00:41:59,920 --> 00:42:01,355 MAJEED: And when would he need that? 630 00:42:01,389 --> 00:42:02,923 As soon as possible. 631 00:42:02,957 --> 00:42:04,592 Oh, and his blood pressure. 632 00:42:04,625 --> 00:42:05,426 Uh, how's he's doing on that? 633 00:42:05,459 --> 00:42:07,161 Oh, yes, um... 634 00:42:07,194 --> 00:42:10,664 These are the readings from last week. 635 00:42:10,698 --> 00:42:12,933 Doing much better. 636 00:42:12,967 --> 00:42:14,168 - Excuse me, I have to... - Hmm. 637 00:42:14,201 --> 00:42:15,336 Take this. 638 00:42:15,369 --> 00:42:18,939 You've done a lot of right in your life, Mr. Khawar. 639 00:42:18,973 --> 00:42:22,376 No, doctor, you're also doing a lot of charities 640 00:42:22,410 --> 00:42:23,878 for Bangladesh. 641 00:42:23,911 --> 00:42:25,946 Jaffar was telling me. 642 00:42:25,980 --> 00:42:28,616 Jaffar is number 1 gossip, hmm? 643 00:42:28,649 --> 00:42:29,950 (Chuckling) 644 00:42:29,984 --> 00:42:32,286 And you're doing a lot in Pakistan. 645 00:42:32,319 --> 00:42:38,559 Uh, I'm in search of a place where I can stock my scarf. 646 00:42:38,592 --> 00:42:41,028 We have a store in Devon 647 00:42:41,062 --> 00:42:43,464 and we would love to stock them there. 648 00:42:47,468 --> 00:42:49,303 I'm so glad, thank you. 649 00:42:49,336 --> 00:42:51,972 Just take care of yourself, okay? 650 00:42:55,409 --> 00:42:57,878 MAJEED: I'm just beginning to gain his trust. 651 00:42:57,912 --> 00:42:59,313 There is a lot at stake 652 00:42:59,346 --> 00:43:01,148 if this money gets in the wrong hands. 653 00:43:01,182 --> 00:43:03,417 I'm moving as fast as I can. 654 00:43:03,451 --> 00:43:04,885 Once we get the list of charities, 655 00:43:04,919 --> 00:43:06,153 we can make the connections fairly... 656 00:43:06,187 --> 00:43:09,824 If there are any connections. 657 00:43:09,857 --> 00:43:11,859 (♪♪♪) 658 00:43:29,443 --> 00:43:31,979 So all these charities are blocked now? 659 00:43:34,549 --> 00:43:36,083 JAFFAR: They used to let all those transfers through 660 00:43:36,117 --> 00:43:38,853 before the attacks. 661 00:43:38,886 --> 00:43:41,622 Now (Speaks Urdu) it's just slowed to a crawl. 662 00:43:41,655 --> 00:43:43,457 Hmm. 663 00:43:43,491 --> 00:43:48,530 Sometimes they don't even accept those transfer at all. 664 00:43:48,563 --> 00:43:49,930 Oh, that's frustrating. 665 00:43:49,964 --> 00:43:52,032 I've been talking to the other mosques as well. 666 00:43:52,066 --> 00:43:56,937 It seems like a blanket shut down. 667 00:43:56,971 --> 00:43:59,541 They act as if we are sending funds 668 00:43:59,574 --> 00:44:01,075 to terrorists or something. 669 00:44:03,878 --> 00:44:07,448 Maybe it's time to show them otherwise. 670 00:44:07,481 --> 00:44:09,049 If they asked me 671 00:44:09,083 --> 00:44:11,385 I could show them paper trail to everything, 672 00:44:11,418 --> 00:44:12,887 vet every charity. 673 00:44:12,920 --> 00:44:14,221 (Slurping) 674 00:44:14,255 --> 00:44:16,490 Uh, do you have sugar? 675 00:44:16,525 --> 00:44:17,958 I'm so sorry. 676 00:44:17,992 --> 00:44:19,426 Let me get some. 677 00:44:33,941 --> 00:44:38,679 DUA: "Tell the believing women to reduce some of their vision 678 00:44:38,712 --> 00:44:43,518 and guard their private parts. 679 00:44:43,552 --> 00:44:46,086 They should not stamp their feet, 680 00:44:46,120 --> 00:44:49,658 so as to draw any attention to any hidden charms." 681 00:44:49,723 --> 00:44:51,692 (♪♪♪) 682 00:45:19,420 --> 00:45:22,323 (Birds chirping) 683 00:45:31,398 --> 00:45:35,570 Let's see how much money we'll make, inshallah. 684 00:45:39,273 --> 00:45:40,642 Baba, I've been reading the Qur'an 685 00:45:40,675 --> 00:45:45,045 and it... it doesn't say anywhere directly 686 00:45:45,079 --> 00:45:47,649 that people shouldn't dance. 687 00:45:47,682 --> 00:45:53,320 Well, I'm pleased you've taken time to read Qur'an. 688 00:45:53,354 --> 00:45:56,591 There is a verse about... about stomping your feet, 689 00:45:56,625 --> 00:46:01,061 but I don't know if... 690 00:46:01,095 --> 00:46:02,396 I don't know. 691 00:46:02,429 --> 00:46:07,501 The verse is generally quoted 692 00:46:07,535 --> 00:46:10,672 as being against dance and music. 693 00:46:10,705 --> 00:46:13,240 It is Luqman, 6, we say, 694 00:46:13,274 --> 00:46:17,512 "Those who pursue amusement 695 00:46:17,545 --> 00:46:21,348 that lead people away from God 696 00:46:21,382 --> 00:46:23,450 will be humiliated." 697 00:46:23,484 --> 00:46:27,021 You believe in the word of God or you don't? 698 00:46:27,054 --> 00:46:29,023 Oh, come on. 699 00:46:29,056 --> 00:46:31,191 Come on, ask yourself. 700 00:46:31,225 --> 00:46:33,427 Begin your jihad. 701 00:46:33,460 --> 00:46:34,461 Jihad? 702 00:46:34,495 --> 00:46:35,929 Me? 703 00:46:35,963 --> 00:46:40,100 It's your inner war to cast out sin 704 00:46:40,134 --> 00:46:43,804 to do good deeds, to love God 705 00:46:43,837 --> 00:46:45,640 with your heart and soul. 706 00:46:45,674 --> 00:46:48,643 (Lyrics in Urdu) 707 00:46:49,843 --> 00:46:53,648 DUA: Chapter 24, verse 30. 708 00:46:53,682 --> 00:46:56,785 "And to wrap a portion of their head covers 709 00:46:56,817 --> 00:46:58,052 over their chests." 710 00:46:58,085 --> 00:47:01,055 (Lyrics in Urdu) 711 00:47:01,088 --> 00:47:03,090 (♪♪♪) 712 00:47:31,385 --> 00:47:34,254 CAROL: Uh, aren't you gonna be hot in that? 713 00:47:34,288 --> 00:47:35,923 This is a kurti? 714 00:47:35,956 --> 00:47:38,425 People wear clothes like this in Pakistan every day. 715 00:47:38,459 --> 00:47:39,993 Actually, heavier than this. 716 00:47:40,027 --> 00:47:41,495 In the fields, in the heat. 717 00:47:41,529 --> 00:47:45,332 Yeah, but you're not in Pakistan nor in the fields. 718 00:47:45,366 --> 00:47:47,769 But I am Pakistani. 719 00:47:47,802 --> 00:47:49,604 I thought you were Indian. 720 00:47:49,637 --> 00:47:51,372 YA'IR: Don't listen to her. 721 00:47:51,405 --> 00:47:53,107 You look fine, Miss Dua. 722 00:47:53,140 --> 00:47:55,008 Thanks, Ya'ir. 723 00:47:55,042 --> 00:47:57,779 Now, I have a surprise for you. 724 00:47:57,812 --> 00:48:02,116 I thought we could start with nature's music today. 725 00:48:02,149 --> 00:48:05,687 And a 1, 2, 726 00:48:05,720 --> 00:48:08,188 3, 4, 727 00:48:08,222 --> 00:48:10,457 5, 6, 728 00:48:10,491 --> 00:48:12,660 7, 8. 729 00:48:16,664 --> 00:48:19,233 You can't dance Kathak without ghungroos, Dua. 730 00:48:19,266 --> 00:48:20,635 - (Gasps) - I forgot. 731 00:48:20,668 --> 00:48:21,770 I'm so sorry. 732 00:48:35,683 --> 00:48:37,985 So today, we're going to be workin' 733 00:48:38,018 --> 00:48:39,319 on abhinaya. 734 00:48:39,353 --> 00:48:42,055 Expressions. 735 00:48:42,089 --> 00:48:47,428 We use our eyes in mysterious ways, 736 00:48:47,461 --> 00:48:50,397 awaken the desire, 737 00:48:50,431 --> 00:48:54,234 flirt with the soul. 738 00:48:54,268 --> 00:48:58,907 How is flirting okay for a pure dance form? 739 00:48:58,939 --> 00:49:00,909 It's so easy being Hindu. 740 00:49:00,941 --> 00:49:01,743 You have gestures 741 00:49:01,776 --> 00:49:04,846 that communicate directly with God. 742 00:49:04,879 --> 00:49:07,849 You even have a dancing God. 743 00:49:07,882 --> 00:49:13,086 There's nothing that connects Kathak to Allah. 744 00:49:13,120 --> 00:49:14,689 I've been searching the Qur'an. 745 00:49:14,722 --> 00:49:18,593 God is one you believe that, don't you? 746 00:49:18,626 --> 00:49:21,930 Can we not flirt when we dance? 747 00:49:21,962 --> 00:49:23,197 Can we be modest? 748 00:49:23,230 --> 00:49:25,600 Modesty is in the intention. 749 00:49:25,633 --> 00:49:28,268 Is it your intention to be modest? 750 00:49:28,302 --> 00:49:29,804 Let's not dance today. 751 00:49:33,842 --> 00:49:36,210 MAJEED: Hmm. 752 00:49:36,243 --> 00:49:38,111 I didn't know he had a charity. 753 00:49:38,145 --> 00:49:39,781 Nice guy. 754 00:49:39,814 --> 00:49:40,849 Treating my father. 755 00:49:46,153 --> 00:49:48,388 Look at all these countries. 756 00:49:48,422 --> 00:49:50,792 I can see why they're worried. 757 00:49:50,825 --> 00:49:52,459 Really? 758 00:49:52,493 --> 00:49:54,061 Just 'cause somebody's sending a lot of cash to Yemen 759 00:49:54,094 --> 00:49:55,229 doesn't mean the Yemeni terrorists 760 00:49:55,262 --> 00:49:57,331 are involved. 761 00:49:57,364 --> 00:49:58,800 Did you just hear yourself? 762 00:49:58,833 --> 00:50:00,267 Wow, Neiman. 763 00:50:02,871 --> 00:50:04,572 Shonali. 764 00:50:04,606 --> 00:50:06,139 Hey. 765 00:50:06,173 --> 00:50:07,274 Everything okay? 766 00:50:09,677 --> 00:50:10,578 Sure. 767 00:50:13,046 --> 00:50:14,682 (Sighing) 768 00:50:16,083 --> 00:50:17,484 (Chuckles) 769 00:50:17,519 --> 00:50:20,153 I don't have the balls to kiss her yet. 770 00:50:20,187 --> 00:50:21,154 Ha-ha. 771 00:50:21,188 --> 00:50:22,657 When you send this over to him? 772 00:50:22,690 --> 00:50:24,759 I need to study it a bit more. 773 00:50:24,792 --> 00:50:26,360 (Sighs) 774 00:50:26,393 --> 00:50:28,663 I'll see you later. 775 00:50:28,696 --> 00:50:29,564 Adios. 776 00:50:34,869 --> 00:50:36,838 SHONALI: She's been a bit confused lately. 777 00:50:36,871 --> 00:50:39,039 MAJEED: About? 778 00:50:39,072 --> 00:50:42,276 It's like she's lookin' for permission to dance. 779 00:50:42,309 --> 00:50:44,177 From? 780 00:50:44,211 --> 00:50:46,848 The Qur'an. 781 00:50:46,881 --> 00:50:48,783 Baba. 782 00:50:48,816 --> 00:50:50,552 SHONALI: She's going to go towards everything 783 00:50:50,585 --> 00:50:52,554 you try to keep her away from. 784 00:50:52,587 --> 00:50:55,222 Baba, Kathak, Islam. 785 00:50:55,255 --> 00:50:57,792 I never kept her away from Islam. 786 00:50:57,825 --> 00:50:59,827 (♪♪♪) 787 00:51:15,409 --> 00:51:16,544 MAJEED: You never cook for me. 788 00:51:16,578 --> 00:51:18,813 DUA: He's a lonely old man. 789 00:51:18,846 --> 00:51:19,914 So am I. 790 00:51:19,948 --> 00:51:21,583 (Scoffs) 791 00:51:21,616 --> 00:51:23,250 - (Sighing) - Tomatoes, please. 792 00:51:23,283 --> 00:51:24,519 (Sighing) 793 00:51:28,756 --> 00:51:32,159 Anyways, I wanted to congratulate him. 794 00:51:32,192 --> 00:51:34,062 We finally stocked his scarves. 795 00:51:34,094 --> 00:51:36,064 Really? Where? 796 00:51:36,096 --> 00:51:39,834 Some Dr. Sahil Khan. 797 00:51:39,867 --> 00:51:40,935 I don't know. 798 00:51:51,111 --> 00:51:53,748 Didn't you go home for the day? 799 00:51:53,781 --> 00:51:55,248 Where is that charity list? 800 00:51:55,282 --> 00:51:58,086 Where you left it. 801 00:51:58,118 --> 00:51:59,186 Calm down. 802 00:51:59,219 --> 00:52:00,253 I'm sure it's here. 803 00:52:00,287 --> 00:52:01,388 (Sighing) 804 00:52:04,124 --> 00:52:07,194 Baba put up his scarves at Sahil Khan's store. 805 00:52:07,227 --> 00:52:08,462 That doctor? 806 00:52:13,200 --> 00:52:14,702 I gotta warn Baba. 807 00:52:14,736 --> 00:52:17,437 It's an FBI investigation. 808 00:52:17,471 --> 00:52:18,539 You'll get yourself in trouble. 809 00:52:18,573 --> 00:52:20,541 He's my father. 810 00:52:20,575 --> 00:52:22,810 I'm sure he'll be fine. 811 00:52:25,178 --> 00:52:29,717 Agent Weller gave me the charity list you submitted. 812 00:52:29,751 --> 00:52:31,953 Very thorough work, officer. 813 00:52:31,986 --> 00:52:34,221 Despite blocks on these charities, 814 00:52:34,254 --> 00:52:35,556 money was still gettin' through. 815 00:52:35,590 --> 00:52:36,958 - How? - Underground banks 816 00:52:36,991 --> 00:52:39,127 running from China into Pakistan, 817 00:52:39,159 --> 00:52:41,461 highly sophisticated, run by crime syndicates. 818 00:52:41,495 --> 00:52:43,564 They only went to these banks, 819 00:52:43,598 --> 00:52:46,400 because the government held up their legal options. 820 00:52:46,433 --> 00:52:48,636 Either way, these are great leads. 821 00:52:48,670 --> 00:52:50,404 I still don't have anything concrete. 822 00:52:50,437 --> 00:52:52,573 The FBI will connect the dots from here on. 823 00:52:52,607 --> 00:52:54,909 We'll be in touch for anything else. 824 00:52:54,942 --> 00:52:56,611 AGENT WELLER: Thank you for your service. 825 00:52:59,179 --> 00:53:02,150 (Lyrics in Urdu) 826 00:53:02,182 --> 00:53:04,184 (♪♪♪) 827 00:53:41,254 --> 00:53:43,057 As-salamu alaykum! 828 00:53:46,393 --> 00:53:50,464 Wa 'alaykumu s-salam! 829 00:53:50,497 --> 00:53:53,935 May I ask you why you left the mosque? 830 00:53:58,338 --> 00:54:00,074 My wife died. 831 00:54:04,078 --> 00:54:10,218 I didn't care to ask for anything else. 832 00:54:10,250 --> 00:54:15,156 How do you know in every instant 833 00:54:15,189 --> 00:54:17,658 if you're taking the right or the wrong step? 834 00:54:17,692 --> 00:54:19,827 JAFFAR: We don't. 835 00:54:19,861 --> 00:54:24,999 The outcome of our every step is not in our control, 836 00:54:25,032 --> 00:54:29,269 but what is in our control is our intention. 837 00:54:29,302 --> 00:54:34,108 So in this step you speak of is your intention good? 838 00:54:39,213 --> 00:54:41,414 You're a good man, Majeed. 839 00:54:41,448 --> 00:54:43,518 Allah will reward you. 840 00:54:43,551 --> 00:54:44,786 (Sighing) 841 00:54:47,121 --> 00:54:50,792 You won't be able to sit for a few days, Baba. 842 00:55:02,637 --> 00:55:04,605 Why would I eat?! 843 00:55:04,639 --> 00:55:07,942 And Majeed, can you take me to the mosque? 844 00:55:07,975 --> 00:55:10,310 Salam, Baba. 845 00:55:10,343 --> 00:55:13,047 Wa 'alaykumu s-salam! 846 00:55:13,080 --> 00:55:13,981 (Speaking Urdu) 847 00:55:14,015 --> 00:55:16,651 Hey, Dua, we are going to the mosque. 848 00:55:16,684 --> 00:55:18,318 You want to join us? 849 00:55:18,351 --> 00:55:20,288 I have to go to Shona Auntie's. 850 00:55:20,320 --> 00:55:21,454 Hmm. 851 00:55:21,488 --> 00:55:23,958 But... but I'll... I'll see you at the hospital, okay? 852 00:55:23,991 --> 00:55:24,859 Good luck. 853 00:55:26,326 --> 00:55:28,296 My hard-working child. 854 00:55:28,328 --> 00:55:29,230 Okay. 855 00:55:29,263 --> 00:55:30,463 Yes, fine. 856 00:55:30,497 --> 00:55:33,366 IMAM: Allahu Akbar! 857 00:55:41,542 --> 00:55:43,244 Allahu Akbar! 858 00:55:43,277 --> 00:55:46,113 IMAM: Allahu Akbar! 859 00:55:54,722 --> 00:55:56,524 Allahu Akbar! 860 00:55:56,557 --> 00:55:58,860 Allahu Akbar! 861 00:56:00,962 --> 00:56:03,764 IMAM: (Reciting in Arabic) 862 00:56:03,798 --> 00:56:05,032 (Reciting in Arabic) 863 00:56:05,066 --> 00:56:06,366 FBI AGENT: Hands up! It's the FBI! 864 00:56:06,399 --> 00:56:07,500 Get down! Get down! 865 00:56:07,535 --> 00:56:08,936 - Hey, Majeed! - (Yelling) 866 00:56:08,970 --> 00:56:10,771 Everyone, get down! 867 00:56:10,805 --> 00:56:13,174 BABA: Majeed. 868 00:56:13,207 --> 00:56:15,676 (Speaking Urdu) 869 00:56:15,710 --> 00:56:16,777 Majeed! 870 00:56:16,811 --> 00:56:17,778 FBI AGENT: Get down. 871 00:56:17,812 --> 00:56:19,714 Get down! Now. 872 00:56:19,747 --> 00:56:21,883 JAFFAR: Place of worship. 873 00:56:21,916 --> 00:56:23,851 FBI AGENT: Get down! Get down! 874 00:56:23,885 --> 00:56:24,852 Let's go here. Let's go, let's go! 875 00:56:24,886 --> 00:56:25,786 - Majeed. - I'm... 876 00:56:25,820 --> 00:56:26,954 I'm Chicago PD, this is my dad. 877 00:56:26,988 --> 00:56:28,289 He has a heart condition. 878 00:56:28,322 --> 00:56:30,291 (Speaking Urdu) Majeed! 879 00:56:30,324 --> 00:56:31,025 Uh, be... be gentle with him! 880 00:56:31,058 --> 00:56:32,392 Sorry, sir, orders from the top. 881 00:56:36,396 --> 00:56:37,531 BABA: Majeed! 882 00:56:37,565 --> 00:56:38,733 FBI AGENT: Come on, let's go, go, everyone, let's go! 883 00:56:38,766 --> 00:56:39,533 Officer Khawar, you weren't supposed to be here! 884 00:56:39,567 --> 00:56:40,234 FBI AGENT: Let's go, pick it up! 885 00:56:40,268 --> 00:56:40,968 Go, pick it up! 886 00:56:41,002 --> 00:56:41,869 Let's go, let's go, let's go! 887 00:56:41,903 --> 00:56:43,204 Move it, move it, move it! 888 00:56:43,237 --> 00:56:45,840 You can't do this, this... this is a place of worship. 889 00:56:46,774 --> 00:56:48,309 (Sobbing) 890 00:56:48,342 --> 00:56:51,145 BABA: Hey, Majeed! 891 00:57:02,455 --> 00:57:05,660 Pops, what's wrong? 892 00:57:05,693 --> 00:57:07,595 Pops, where's baba? 893 00:57:07,628 --> 00:57:08,495 Baba? 894 00:57:08,529 --> 00:57:10,531 (♪♪♪) 895 00:58:11,158 --> 00:58:15,396 Hey, Maj... Majeed, don't d... 896 00:58:15,429 --> 00:58:16,397 I gotta do this. 897 00:58:16,430 --> 00:58:18,132 How does arresting everyone at the mosque 898 00:58:18,165 --> 00:58:19,499 justify this investigation? 899 00:58:19,533 --> 00:58:22,903 Preliminary investigation. 900 00:58:22,937 --> 00:58:24,472 He's a heart patient. 901 00:58:24,505 --> 00:58:26,073 They're going through SOP. 902 00:58:26,107 --> 00:58:28,743 Which we both know can take months. 903 00:58:28,776 --> 00:58:32,346 The FBI wants full control over the case. 904 00:58:32,380 --> 00:58:33,514 Of course. 905 00:58:36,217 --> 00:58:38,853 (Door buzzing) 906 00:58:52,733 --> 00:58:56,037 (Grunting) 907 00:58:57,071 --> 00:58:59,106 As-salamu alaykum! 908 00:58:59,140 --> 00:59:00,941 BABA: Wa 'alaykumu s-salam! 909 01:00:39,974 --> 01:00:42,409 You have done a good job. 910 01:00:43,377 --> 01:00:45,012 I'm done here! 911 01:01:00,928 --> 01:01:04,031 (Door buzzing) 912 01:01:09,336 --> 01:01:11,672 (Door bangs) 913 01:01:15,042 --> 01:01:17,044 (♪♪♪) 914 01:01:49,710 --> 01:01:51,412 ANNOUNCER: Dua Khawar. 915 01:01:52,446 --> 01:01:54,148 Dua Khawar. 916 01:01:55,883 --> 01:01:58,520 Last call, Dua Khawar. 917 01:01:58,553 --> 01:02:00,387 (♪♪♪) 918 01:02:06,126 --> 01:02:09,029 (Lyrics in Urdu) 919 01:02:09,063 --> 01:02:11,165 (♪♪♪) 920 01:02:45,766 --> 01:02:47,434 (Door closes) 921 01:02:47,468 --> 01:02:48,435 Dua! 922 01:02:50,204 --> 01:02:52,940 (Taking deep breaths) 923 01:02:52,973 --> 01:02:55,109 (♪♪♪) 924 01:03:01,716 --> 01:03:03,917 (Sobbing) 925 01:03:03,951 --> 01:03:06,621 (Lyrics in Urdu) 926 01:03:06,655 --> 01:03:08,623 (♪♪♪) 927 01:03:22,336 --> 01:03:24,204 (Birds chirping in distance) 928 01:03:46,060 --> 01:03:47,494 You can't take that. 929 01:03:52,032 --> 01:03:53,167 Nope. 930 01:03:54,536 --> 01:03:56,970 (Lyrics in Urdu) 931 01:03:57,004 --> 01:03:59,340 It's like a... a rosary. 932 01:04:00,240 --> 01:04:01,241 But this is Arabic. 933 01:04:01,275 --> 01:04:02,677 (Lyrics in Urdu) 934 01:04:02,711 --> 01:04:04,546 (Door buzzing) 935 01:04:07,582 --> 01:04:08,315 (Baba sighing) 936 01:04:08,349 --> 01:04:10,851 (Lyrics in Urdu) 937 01:04:14,121 --> 01:04:16,256 Salam, Baba. 938 01:04:16,290 --> 01:04:18,359 Wa 'alaykumu s-salam! 939 01:04:19,360 --> 01:04:21,830 They only let me give you these. 940 01:04:21,862 --> 01:04:23,531 This is all I need. 941 01:04:33,273 --> 01:04:35,777 You must think so low of me now. 942 01:04:37,144 --> 01:04:41,115 That day I... I chose to go to dance practice 943 01:04:41,148 --> 01:04:43,384 instead of coming with you to the mosque. 944 01:04:44,652 --> 01:04:48,389 So you think it's all your fault? 945 01:04:48,422 --> 01:04:50,324 I know you're innocent. 946 01:04:54,061 --> 01:04:57,565 We all make our own fortune. 947 01:05:00,934 --> 01:05:02,570 Don't blame yourself. 948 01:05:04,338 --> 01:05:08,242 All actions are judged by intentions. 949 01:05:09,677 --> 01:05:13,648 Reading Prophet's sayings, too, now? 950 01:05:13,681 --> 01:05:14,616 Mhmm. 951 01:05:16,483 --> 01:05:18,318 We'll get you out of here. 952 01:05:22,256 --> 01:05:24,324 (Speaks Urdu) 953 01:05:27,762 --> 01:05:30,264 (Lyrics in Urdu) 954 01:05:59,993 --> 01:06:01,328 As-salamu alaykum! 955 01:06:05,966 --> 01:06:07,401 Wa 'alaykumu s-salam! 956 01:06:15,476 --> 01:06:16,711 (Clears throat) 957 01:06:18,880 --> 01:06:20,481 Thank you for seeing me. 958 01:06:24,218 --> 01:06:27,287 If He can be ever forgiving, who am I? 959 01:06:27,321 --> 01:06:28,857 I didn't know about the raid. 960 01:06:29,990 --> 01:06:31,893 But you knew they were investigating us. 961 01:06:31,926 --> 01:06:33,828 - Not initially. - You threw your community 962 01:06:33,862 --> 01:06:34,863 under the bus. 963 01:06:37,264 --> 01:06:39,299 Under the Patriot Act, 964 01:06:39,333 --> 01:06:41,903 the FBI can basically do anything. 965 01:06:41,936 --> 01:06:44,639 Now, I believe they don't have anything 966 01:06:44,672 --> 01:06:46,908 and I know you can help me. 967 01:06:48,543 --> 01:06:52,079 You once told me that if need be 968 01:06:52,112 --> 01:06:55,415 you can stand behind every charity that you support. 969 01:06:56,684 --> 01:06:57,852 I can. 970 01:06:57,886 --> 01:07:01,455 MAJEED: I need your help to get you all out of here. 971 01:07:03,423 --> 01:07:05,058 JAFFAR: How can I trust you? 972 01:07:06,059 --> 01:07:07,562 You don't have an option. 973 01:07:23,377 --> 01:07:24,979 MAJEED: I've seen this pattern before 974 01:07:28,115 --> 01:07:29,884 whenever she's away from dance. 975 01:07:34,121 --> 01:07:38,425 Like Fatima. 976 01:07:39,961 --> 01:07:44,398 You know maybe Dua can learn from her mother's mistakes 977 01:07:45,567 --> 01:07:47,467 if she knew what they were. 978 01:07:49,269 --> 01:07:50,404 (Sighing) 979 01:07:54,274 --> 01:07:55,777 You're gonna get through this. 980 01:08:08,322 --> 01:08:11,158 (Sighing) 981 01:08:11,191 --> 01:08:13,193 (♪♪♪) 982 01:08:46,360 --> 01:08:48,362 (♪♪♪) 983 01:09:22,496 --> 01:09:23,765 May I join you? 984 01:09:43,383 --> 01:09:44,986 Shonali told me. 985 01:09:45,019 --> 01:09:47,989 I can't dance if I don't feel like it. 986 01:09:48,022 --> 01:09:50,591 If you don't dance, you don't feel anything. 987 01:09:50,625 --> 01:09:51,726 I know you. 988 01:09:54,294 --> 01:09:56,030 I just need Baba to be okay. 989 01:09:57,532 --> 01:09:59,366 We're trying. 990 01:09:59,399 --> 01:10:01,234 You know, for the first time in years 991 01:10:03,403 --> 01:10:05,139 I felt like we had a family. 992 01:10:10,878 --> 01:10:12,747 I meant a complete family. 993 01:10:27,394 --> 01:10:29,063 These were Fatima's. 994 01:10:38,740 --> 01:10:41,241 I'm so sorry I didn't give them to you earlier. 995 01:10:44,645 --> 01:10:45,813 Your mother... 996 01:10:46,914 --> 01:10:49,083 (Sobbing) 997 01:10:50,818 --> 01:10:54,922 She jumped in front of a moving car. 998 01:10:59,426 --> 01:11:01,095 It wasn't an accident. 999 01:11:06,601 --> 01:11:07,902 All these years, I... 1000 01:11:07,935 --> 01:11:08,870 (Sighing) 1001 01:11:09,971 --> 01:11:12,272 I didn't wanna share this burden with you. 1002 01:11:13,875 --> 01:11:14,809 (Sighing) 1003 01:11:15,843 --> 01:11:17,277 I thought if I could... 1004 01:11:19,446 --> 01:11:20,581 (Sighing) 1005 01:11:20,615 --> 01:11:23,151 Keep the truth from you, I could protect you. 1006 01:11:24,819 --> 01:11:26,419 She loved dance so much. 1007 01:11:26,453 --> 01:11:28,288 When she stopped dancing, she just... 1008 01:11:31,125 --> 01:11:32,193 ...stopped. 1009 01:11:32,226 --> 01:11:33,127 (Sobbing) 1010 01:11:35,362 --> 01:11:37,532 I wish I could have saved her. 1011 01:11:37,565 --> 01:11:39,233 (Sobbing) 1012 01:11:52,479 --> 01:12:00,487 (♪♪♪) 1013 01:12:42,697 --> 01:12:44,364 Hi, is this the Shukar Foundation? 1014 01:12:44,397 --> 01:12:45,833 Uh, this is Chicago PD. 1015 01:12:45,867 --> 01:12:49,003 I'm trying to see if there was a donation made anytime 1016 01:12:49,036 --> 01:12:51,205 seven months from Chicago. 1017 01:12:55,076 --> 01:12:57,245 Yeah, thanks for your help. 1018 01:12:58,378 --> 01:12:59,780 Al-Shukar checks out. 1019 01:12:59,814 --> 01:13:07,788 (♪♪♪) 1020 01:13:19,233 --> 01:13:22,136 (Lyrics in Sanskrit) 1021 01:13:33,080 --> 01:13:34,348 - CLARISSA: ...FBI. - WELLER: (Overlapping speech) 1022 01:13:34,382 --> 01:13:35,549 - We do things by the book. - What do you mean by the book? 1023 01:13:35,583 --> 01:13:36,918 You're not in the FBI. 1024 01:13:36,951 --> 01:13:39,921 Agent Weller, explain to me how this is gonna defend anyone? 1025 01:13:39,954 --> 01:13:41,689 (Overlapping speech) 1026 01:13:52,600 --> 01:13:54,335 Your work checked out. 1027 01:13:54,368 --> 01:13:55,336 Did Weller sign off on it? 1028 01:13:55,369 --> 01:13:56,503 He's been reassigned to another case... 1029 01:13:56,537 --> 01:13:57,838 So what happens now? 1030 01:13:57,872 --> 01:14:00,174 They need to watch the mosque for a few more weeks. 1031 01:14:00,207 --> 01:14:01,342 What for? 1032 01:14:01,375 --> 01:14:03,844 For the two charities that haven't checked out yet. 1033 01:14:03,878 --> 01:14:06,013 The ones I couldn't check out? 1034 01:14:06,047 --> 01:14:08,349 If I hadn't taken the time out to prove this, 1035 01:14:08,382 --> 01:14:09,750 they'd all rot in jail. 1036 01:14:09,784 --> 01:14:11,484 But they're free to go, immediate effect. 1037 01:14:11,953 --> 01:14:12,920 And the time lost? 1038 01:14:12,954 --> 01:14:14,454 I did my best. 1039 01:14:16,023 --> 01:14:18,626 Khawar, in light of your work 1040 01:14:18,659 --> 01:14:20,828 I think we can justify that promotion. 1041 01:14:30,071 --> 01:14:31,205 Right now all I can think about 1042 01:14:31,238 --> 01:14:32,606 is what my father's gone through 1043 01:14:32,640 --> 01:14:34,342 because of the system I work for. 1044 01:15:43,277 --> 01:15:51,285 (♪♪♪) 1045 01:16:09,837 --> 01:16:10,971 Okay. 1046 01:16:23,918 --> 01:16:24,885 (Grunting) 1047 01:16:24,919 --> 01:16:25,920 I'll be right back. 1048 01:16:36,130 --> 01:16:39,266 (Kathak syllables in Sanskrit) 1049 01:16:39,300 --> 01:16:47,308 (♪♪♪) 1050 01:17:19,340 --> 01:17:27,348 (♪♪♪) 1051 01:17:50,437 --> 01:17:53,440 You brought this saying back to me. 1052 01:17:55,009 --> 01:17:59,246 by intentions. 1053 01:17:59,280 --> 01:18:03,117 As long as you are pure in your heart 1054 01:18:05,186 --> 01:18:09,723 for why you want to do something go do it. 1055 01:18:13,528 --> 01:18:14,862 But... 1056 01:18:16,197 --> 01:18:19,534 ...be sure to accept the consequences. 1057 01:18:26,575 --> 01:18:27,975 I made you something. 1058 01:18:28,909 --> 01:18:30,044 Oh. 1059 01:18:33,981 --> 01:18:36,850 I'll put it where it's the first thing I see 1060 01:18:36,884 --> 01:18:38,052 every morning. 1061 01:18:39,720 --> 01:18:41,055 Can't you stay? 1062 01:19:42,116 --> 01:19:44,918 (Indistinct announcement in background) 1063 01:19:44,952 --> 01:19:52,960 (♪♪♪) 1064 01:20:17,885 --> 01:20:20,888 (Sobbing) 1065 01:20:20,921 --> 01:20:28,929 (♪♪♪) 1066 01:21:03,732 --> 01:21:05,866 DUA: You keep telling me I'm just like ma. 1067 01:21:07,569 --> 01:21:09,436 You know what I get from you? 1068 01:21:11,105 --> 01:21:12,540 You're a fighter. 1069 01:21:18,312 --> 01:21:22,950 CAPTAIN CLARISSA: First Sergeant Majeed Khawar will now take his oath. 1070 01:21:22,983 --> 01:21:26,954 I, Majeed Khawar, do solemnly swear on my honor 1071 01:21:26,987 --> 01:21:30,057 that I will never betray, my badge, my integrity, 1072 01:21:30,090 --> 01:21:32,960 my character or the public trust. 1073 01:21:32,993 --> 01:21:35,963 (Birds chirping) 1074 01:21:35,996 --> 01:21:43,971 (♪♪♪) 1075 01:21:54,014 --> 01:21:57,484 (Lyrics in Sanskrit) 1076 01:21:58,787 --> 01:22:01,221 MAJEED: And I will always have the courage to hold myself 1077 01:22:01,255 --> 01:22:03,658 and others accountable for our actions. 1078 01:22:03,691 --> 01:22:05,894 And I will always uphold the constitution, 1079 01:22:05,926 --> 01:22:08,763 my community, and the agency that I serve. 1080 01:22:10,264 --> 01:22:11,533 So help me God. 1081 01:22:14,468 --> 01:22:17,672 (Lyrics in Sanskrit) 1082 01:22:17,705 --> 01:22:25,680 (♪♪♪) 1083 01:22:57,712 --> 01:23:05,720 (♪♪♪) 1084 01:23:37,752 --> 01:23:45,760 (♪♪♪) 1085 01:24:11,385 --> 01:24:14,288 (Kathak syllables in Sanskrit) 1086 01:24:14,321 --> 01:24:22,329 (♪♪♪) 1087 01:25:04,371 --> 01:25:12,379 (♪♪♪) 1088 01:25:54,421 --> 01:26:02,429 (♪♪♪) 1089 01:26:25,753 --> 01:26:28,022 (Takes a deep breath) 1090 01:26:33,594 --> 01:26:41,602 (♪♪♪) 1091 01:26:41,721 --> 01:26:46,721 Provided by explosiveskull https://twitter.com/kaboomskull 1092 01:26:48,609 --> 01:26:51,612 (Lyrics in Urdu) 1093 01:26:51,646 --> 01:26:59,620 (♪♪♪) 1094 01:27:41,662 --> 01:27:49,670 (♪♪♪) 1095 01:28:31,712 --> 01:28:39,720 (♪♪♪) 1096 01:29:21,762 --> 01:29:29,770 (♪♪♪) 1097 01:30:11,812 --> 01:30:19,820 (♪♪♪) 71658

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.