All language subtitles for Il.Posto.1961.ITALIAN.1080p

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:17,000 --> 00:01:21,875 - Domenico! - Lascialo dormire, perché lo svegli? - Sai com'è... 2 00:01:22,665 --> 00:01:25,500 Allora digli di fare le cose perbene. 3 00:01:25,706 --> 00:01:28,706 Non è più un bambino, lo sa anche lui. 4 00:01:28,915 --> 00:01:30,915 - Dentro c'è prosciutto? - Sì. 5 00:01:31,125 --> 00:01:33,956 Un'occasione così non capita tutti giorni. 6 00:01:34,165 --> 00:01:37,625 - Fagli le raccomandazioni. - Fammi un piacere. 7 00:01:37,831 --> 00:01:41,500 Se hai tempo, passa allo spaccio, sono rimasta senza olio. 8 00:01:41,706 --> 00:01:46,000 - Quale olio? - Quello nelle lattine. - Va bene, ciao. - Ciao. 9 00:02:01,415 --> 00:02:03,790 - Franco. - Che c'è? 10 00:02:04,000 --> 00:02:06,831 Muoviti, devi ancora finire i compiti. 11 00:02:07,040 --> 00:02:09,250 - Dai! - Sì. 12 00:02:14,790 --> 00:02:19,125 (un cane abbaia in lontananza) 13 00:02:43,665 --> 00:02:45,831 Tutte le mattine, la solita storia. 14 00:02:46,040 --> 00:02:50,915 Avete tutto il giorno di tempo, ma vi riducete sempre all'ultimo momento. 15 00:02:51,125 --> 00:02:55,790 Tuo padre è ancora arrabbiato. Un giorno si stancherà di questo. 16 00:02:56,000 --> 00:03:00,456 - Dove sono i miei libri? - Li avrai lasciati in cucina. 17 00:03:00,665 --> 00:03:05,040 Guardalo, non sa neanche dove mette i suoi libri. 18 00:03:27,250 --> 00:03:30,206 Chi ti ha detto di prendere la mia cinghia? 19 00:03:33,040 --> 00:03:35,040 Poi la rimetti a posto. 20 00:03:36,665 --> 00:03:38,665 Non fare il furbo. 21 00:03:40,165 --> 00:03:45,206 - E non alzare troppo le spalle! - Cosa c'è? - E' per la cinghia. 22 00:03:45,415 --> 00:03:50,206 Gliel'ho data io, non brontolare. Non sei più un bambino. 23 00:03:50,415 --> 00:03:54,500 A che ti serve la cinghia? Andrai a lavorare. 24 00:03:54,706 --> 00:04:01,000 E' assurdo, bisticciano sempre, come cani e gatti. 25 00:04:01,206 --> 00:04:03,375 Non sembrano neanche fratelli. 26 00:04:03,581 --> 00:04:07,290 E la busta? Se fai così anche all'esame, siamo a posto. 27 00:04:07,500 --> 00:04:09,915 Tuo padre si è raccomandato. 28 00:04:10,125 --> 00:04:13,250 Molta gente, al posto tuo, sarebbe felice. 29 00:04:13,456 --> 00:04:18,250 Se riesci a entrare lì, hai un posto sicuro per tutta la vita. 30 00:04:22,415 --> 00:04:26,040 - Hai il fazzoletto? - Sì. - I soldi ti bastano? 31 00:04:26,250 --> 00:04:29,415 - Non lo so. - Buongiorno. - Buongiorno. 32 00:04:29,625 --> 00:04:34,456 - Non lo sai? Ti ho dato 1.000 lire. - Sì, ma devo anche mangiare. 33 00:04:34,665 --> 00:04:39,331 - Quanto vuoi spendere per mangiare? - Vai in latteria. - Non lo so. 34 00:04:39,540 --> 00:04:42,625 Sei sempre andato in latteria. 35 00:04:42,831 --> 00:04:44,956 Quante storie! 36 00:05:06,250 --> 00:05:09,665 - Domenico! - Eh? - Tieni, prendi! 37 00:05:09,875 --> 00:05:13,375 - Non fa niente. - Franco, vieni qui! 38 00:05:19,000 --> 00:05:23,456 Dalli a tuo fratello, digli di portarmi il resto stasera. 39 00:06:25,956 --> 00:06:28,875 - Non fare lo stupido. - Dice sempre così 40 00:06:29,081 --> 00:06:33,581 e poi è più sentimentale degli altri. - Tu sei in classe mista? 41 00:06:33,790 --> 00:06:37,456 Che fortuna! Io vado a scuola dai preti. 42 00:07:20,206 --> 00:07:22,790 Hai visto il bambino che va a scuola? 43 00:07:42,040 --> 00:07:45,290 - Scusi. - Il capo! 44 00:07:46,706 --> 00:07:49,375 - Buongiorno, ingegnere. - Buongiorno. 45 00:07:57,625 --> 00:08:02,790 - Desidera? - Sono venuto per... - Quarto piano, Ufficio Personale. 46 00:08:03,000 --> 00:08:07,250 - Per gli esami... - Sì, quarto piano, Ufficio Personale. - Grazie. 47 00:08:10,081 --> 00:08:15,081 Scusi, dove si trova l'Ufficio delle Opere Assistenziali? 48 00:08:15,290 --> 00:08:19,125 - Cosa? - L'ufficio dove danno soldi ai poveri. 49 00:08:28,706 --> 00:08:31,706 (voci non udibili) 50 00:09:00,831 --> 00:09:06,831 - Sono entrato e si è messo a urlare. Che stupido! - E tu? 51 00:09:07,040 --> 00:09:11,625 L'ho lasciato parlare e poi ho detto: "Io sono un fattorino, 52 00:09:11,831 --> 00:09:16,040 ma lei è un villano. Non sono obbligato a farle da serva." 53 00:09:16,250 --> 00:09:21,665 "Non è compito mio prenderle dei panini per fare merenda." 54 00:09:21,875 --> 00:09:24,875 - Che ha risposto? - Non ha fiatato. - Bravo. 55 00:10:01,581 --> 00:10:04,540 Ingegnere, se non disturbiamo, torneremo da lei. 56 00:10:04,750 --> 00:10:09,500 - Dopo l'esame, mi faccia sapere. - Certo. 57 00:10:09,706 --> 00:10:13,706 - Mi scusi se mi sono permessa. - Se posso essere utile, volentieri. 58 00:10:13,915 --> 00:10:19,290 - Grazie. - Arrivederla. - Ignazio, saluta l'ingegnere. 59 00:10:19,500 --> 00:10:21,956 - Buongiorno. - Ciao, caro. 60 00:10:24,500 --> 00:10:26,290 Grazie. 61 00:10:29,665 --> 00:10:31,500 Vieni qui. 62 00:10:32,331 --> 00:10:35,125 Hai sentito l'ingegnere? 63 00:10:36,456 --> 00:10:41,000 (sottovoce) Lo prenderanno di sicuro, è un raccomandato. 64 00:10:41,206 --> 00:10:45,290 (sottovoce) Non significa niente, conta l'esame. 65 00:10:45,500 --> 00:10:48,915 Se non passi l'esame, non ti prendono. 66 00:10:50,915 --> 00:10:55,040 E' vero che il più importante è l'esame psicotecnico? 67 00:10:55,250 --> 00:11:00,375 - Non lo so. - Io l'ho già fatto una volta, per il militare. 68 00:11:13,290 --> 00:11:18,125 - Signori, buongiorno. - Buongiorno. - Sono un incaricato della società. 69 00:11:18,331 --> 00:11:23,165 Vi seguirò in questa serie di esami anche se lo scopo di queste prove 70 00:11:23,375 --> 00:11:27,581 è quello di avere un'idea più precisa delle vostre qualità. 71 00:11:27,790 --> 00:11:30,206 - L'esame psicotecnico. - Ah! 72 00:11:30,415 --> 00:11:35,790 Non vi preoccupate, sono prove molto semplici che supererete facilmente. 73 00:11:36,000 --> 00:11:40,165 Ora devo controllare sull'elenco i vostri nomi. 74 00:11:40,375 --> 00:11:44,165 Poi il fattorino vi consegnerà i fogli degli esami. 75 00:11:45,415 --> 00:11:47,956 - Bernasconi Giuseppe. - Presente. 76 00:11:48,165 --> 00:11:50,915 - Bonfanti Attilio. - Presente. 77 00:11:51,125 --> 00:11:53,415 - Cantoni Domenico. - Presente. 78 00:11:53,625 --> 00:11:55,500 - Cappelli Guido. - Presente. 79 00:11:55,706 --> 00:11:57,625 - Cavallaro Elisabetta. - Presente. 80 00:11:57,831 --> 00:11:59,831 Colombo Carlo. 81 00:12:01,331 --> 00:12:03,415 Colombo Carlo non c'è? 82 00:12:03,625 --> 00:12:05,665 - Guacci Corrado. - Presente. 83 00:12:05,875 --> 00:12:07,875 - Anzoni Ignazio. - Presente. 84 00:12:09,750 --> 00:12:12,415 Mio figlio. 85 00:12:12,625 --> 00:12:15,000 - Lo Cascio Attilio. - Presente. 86 00:12:15,206 --> 00:12:16,790 - Masetti Antonia. - Presente. 87 00:12:17,000 --> 00:12:19,290 - Monguzzi Arte... - Arteme. 88 00:12:19,500 --> 00:12:21,956 Con la M, hanno sbagliato anche sulla lettera. 89 00:12:22,165 --> 00:12:24,081 Correggiamo. Noseda Filippo. 90 00:12:24,290 --> 00:12:27,706 - Presente. - Poletti Luciana. Ponzoni Ernesto. 91 00:13:09,665 --> 00:13:12,000 - Che roba è? - Gli esami. 92 00:13:12,206 --> 00:13:14,415 Esami di cosa? 93 00:13:14,625 --> 00:13:19,331 - Esami per andare a lavorare. - Questa è bella! 94 00:14:18,456 --> 00:14:22,125 Accomodatevi pure. Anche laggiù in fondo. 95 00:14:22,331 --> 00:14:28,081 Sparpagliatevi, c'è molto posto. Chi vuole, può togliersi il cappotto. 96 00:14:29,375 --> 00:14:31,581 Sui banchi troverete fogli e matite. 97 00:14:31,790 --> 00:14:35,081 I fogli sono timbrati e non si possono sostituire. 98 00:14:35,290 --> 00:14:38,540 Se sbagliate, correggete tranquillamente. 99 00:14:40,000 --> 00:14:42,831 Problema. 100 00:14:43,040 --> 00:14:46,250 "Da un rotolo di filo di rame 101 00:14:46,456 --> 00:14:49,875 lungo metri 520..." 102 00:14:51,165 --> 00:14:54,000 "Metri 520..." 103 00:14:54,206 --> 00:14:57,875 "Ne vengono tagliati i tre quarti." 104 00:14:59,456 --> 00:15:04,581 "Dalla rimanenza, ne vengono tagliati ancora 105 00:15:04,790 --> 00:15:07,540 i quattro quinti." 106 00:15:07,750 --> 00:15:13,250 "Quanti centimetri di filo di rame sono rimasti?" 107 00:15:13,456 --> 00:15:15,290 E' tutto. 108 00:15:15,500 --> 00:15:17,625 Tempo, un'ora. 109 00:15:20,456 --> 00:15:22,290 Cominciate. 110 00:16:11,250 --> 00:16:13,250 - Ecco. - Già finito? 111 00:16:13,456 --> 00:16:15,625 - Sì. - Bene. 112 00:16:15,831 --> 00:16:17,831 Vada pure al suo posto. 113 00:16:39,665 --> 00:16:41,665 Signori, il tempo è scaduto. 114 00:16:41,875 --> 00:16:44,206 Consegnate il vostro lavoro. 115 00:16:46,625 --> 00:16:48,831 Mi passi il foglio. 116 00:16:49,040 --> 00:16:51,500 Anche lei, grazie. 117 00:16:52,625 --> 00:16:54,625 Anche lei. 118 00:16:58,790 --> 00:17:00,831 Non importa, lasci stare. 119 00:17:01,040 --> 00:17:03,206 Consegni così com'è. 120 00:17:28,790 --> 00:17:33,290 Pasta in bianco, pasta al sugo. Porto subito l'acqua minerale. 121 00:17:33,500 --> 00:17:37,331 Lei deve mangiare? Si accomodi in cucina. 122 00:17:37,540 --> 00:17:40,165 Servi quel signore, per favore. 123 00:17:40,375 --> 00:17:42,375 Ecco l'acqua minerale. 124 00:17:44,625 --> 00:17:46,750 Si accomodi, vengo subito. 125 00:17:46,956 --> 00:17:49,500 Una paillard ai ferri senza pepe. 126 00:18:02,956 --> 00:18:05,581 Riso, pasta, zuppa di verdura? 127 00:18:05,790 --> 00:18:09,250 - Pasta. - Bistecca, formaggio, uova? 128 00:18:09,456 --> 00:18:12,500 - Uova. - Acqua minerale, aranciata, chinotto... 129 00:18:12,706 --> 00:18:14,915 - Acqua naturale. - Bene. 130 00:18:20,081 --> 00:18:23,706 - No, è del signore. - Passami il giornale. 131 00:18:43,750 --> 00:18:46,165 "Percuote la vecchia madre." 132 00:18:46,375 --> 00:18:49,081 "Tracce di sangue sulle scale." 133 00:18:54,875 --> 00:19:00,040 "Tenta di uccidere la moglie inseguendola per i campi, 134 00:19:00,250 --> 00:19:03,206 brandendo una scure." 135 00:19:06,290 --> 00:19:09,206 "Temperature in leggera diminuzione." 136 00:19:09,415 --> 00:19:12,250 "Nevicate sull'arco alpino." 137 00:19:12,456 --> 00:19:14,750 "Nebbie nella Val Padana." 138 00:19:15,915 --> 00:19:22,165 - Ciao, anch'io ho fatto l'esame. - Ciao. Buongiorno. 139 00:19:51,956 --> 00:19:57,665 - Ci hanno detto di tornare alle 15. - E' meglio un po' prima. - Sì. 140 00:20:02,206 --> 00:20:06,206 - Vieni da fuori Milano anche tu? - No. - Hai mangiato in latteria. 141 00:20:06,415 --> 00:20:09,165 A casa sono sola, mia madre lavora. 142 00:20:12,915 --> 00:20:16,540 - Non si mangia male in latteria. - No... 143 00:20:17,415 --> 00:20:21,500 Sai cosa c'è? Senti. 144 00:20:22,250 --> 00:20:26,081 - Non senti niente? - Odore di fritto. 145 00:20:28,665 --> 00:20:32,665 - Forse perché abbiamo mangiato in cucina. - No, è la latteria. 146 00:20:32,875 --> 00:20:38,375 - Ne vuoi un po'? - Poco. - Una goccia basta, è essenza. 147 00:20:39,915 --> 00:20:44,081 - Perché la metti lì? - Sento meglio il profumo. - Dai, impiastro! 148 00:20:46,665 --> 00:20:49,206 Ecco, adesso sembri una signorina. 149 00:20:50,750 --> 00:20:55,290 - Quanto ti è risultato il problema? - 24. - Anche a me. 150 00:20:55,500 --> 00:20:58,500 - Non era difficile. - Neanche un po'. 151 00:20:58,706 --> 00:21:02,915 - Hai visto quello vicino alla finestra? - Quello con l'impermeabile? 152 00:21:03,125 --> 00:21:08,375 - Poveretto! Forse non ricordava più l'equivalenza. - Già! 153 00:21:08,540 --> 00:21:12,375 Era sposato, hai visto? Portava la fede al dito. 154 00:21:12,581 --> 00:21:15,790 - Tu hai fatto le commerciali? - No, le medie. 155 00:21:16,000 --> 00:21:20,000 Volevo studiare lingue, ma poi mi sono stancata. 156 00:21:20,206 --> 00:21:24,500 Tanto una donna, prima o poi, si sposa. 157 00:21:28,081 --> 00:21:32,500 A me piacciono questi con tanti bottoni, cinturini... 158 00:21:32,706 --> 00:21:35,790 A me piace tutta la roba sportiva. 159 00:21:39,250 --> 00:21:45,081 Se avrò un lavoro, comprerò una motocicletta insieme a mio padre. 160 00:21:45,290 --> 00:21:50,706 Ora lui ha un motorino, ma se la prendiamo insieme, prendiamo una 150. 161 00:21:50,915 --> 00:21:56,165 - Sai guidarla? - Sì, sono stato spesso sul motorino di mio padre. 162 00:21:56,375 --> 00:22:01,250 Il motorino è diverso da una 150. Magari avete un motorino a pedali! 163 00:22:10,706 --> 00:22:13,375 Quanto credi ci daranno di stipendio? 164 00:22:14,875 --> 00:22:16,956 Non lo so. 165 00:22:17,165 --> 00:22:19,250 Tu quanto vorresti prendere? 166 00:22:19,456 --> 00:22:22,540 Io vorrei, se si potesse... 167 00:22:22,750 --> 00:22:26,665 Se si potesse? Allora, un milione! 168 00:22:26,875 --> 00:22:32,540 Se mi dessero 35.000 lire al mese, sarei contenta. E' il primo impiego. 169 00:22:37,040 --> 00:22:42,290 Mio padre dice che in queste grandi aziende, gli stipendi non sono alti. 170 00:22:42,500 --> 00:22:46,040 Però sono posti sicuri per tutta la vita. 171 00:22:48,000 --> 00:22:50,581 Senti che odore di caffè? 172 00:23:00,500 --> 00:23:02,500 Prendiamo un caffè? 173 00:23:08,375 --> 00:23:10,040 Sì. 174 00:23:19,750 --> 00:23:23,750 - Due caffè. - Paghi tu? - Sì. - Grazie. 175 00:23:32,456 --> 00:23:34,331 Grazie, signore. 176 00:23:47,165 --> 00:23:49,165 Grazie, signore. 177 00:23:50,331 --> 00:23:53,331 - Cosa c'è? - "Signore"! 178 00:23:59,665 --> 00:24:01,665 Spostiamoci. 179 00:24:03,290 --> 00:24:05,290 C'è confusione. 180 00:24:25,956 --> 00:24:28,956 - Cosa c'è? - Mi è caduto il cucchiaino. 181 00:24:29,165 --> 00:24:31,456 Aspetta, c'è il mio. 182 00:24:54,665 --> 00:24:57,581 - Com'è? - Buono. 183 00:24:58,625 --> 00:25:01,250 Un po' amaro. 184 00:25:16,625 --> 00:25:20,081 Io li vedo tutti i giorni. Non sanno che cosa fare. 185 00:25:20,290 --> 00:25:23,625 Fanno e disfanno. Hanno ricominciato sette volte. 186 00:25:23,831 --> 00:25:26,915 C'è troppa gente che comanda. Sono tutti ingegneri! 187 00:25:45,665 --> 00:25:50,956 - Vieni qui un momento. - Andiamo, sono le 14.30 passate. - Saluti. 188 00:27:09,040 --> 00:27:13,040 Non potete calpestare il prato! 189 00:27:13,250 --> 00:27:17,250 - Siamo in ritardo. - Dovevate muovervi prima. 190 00:27:17,456 --> 00:27:21,625 Mani alzate sopra la testa. Roteare le mani come per imitare 191 00:27:21,831 --> 00:27:24,831 il movimento dello svitamento di una lampadina. 192 00:27:25,040 --> 00:27:28,581 Imitare il movimento dello svitamento di una lampadina. 193 00:27:28,790 --> 00:27:31,625 Basta. Braccia in avanti all'altezza del mento. 194 00:27:31,831 --> 00:27:34,665 Braccia in avanti all'altezza del mento! 195 00:27:38,500 --> 00:27:41,790 Palmi in su... Palmi in giù. 196 00:27:42,000 --> 00:27:44,540 Palmi in su... Palmi in giù. 197 00:27:44,750 --> 00:27:46,790 Palmi in su. Palmi in giù. 198 00:27:47,000 --> 00:27:49,250 Palmi in su, palmi in giù. 199 00:27:49,456 --> 00:27:51,331 Palmi in su. Palmi in giù. 200 00:27:52,500 --> 00:27:55,875 Aspetti che glielo dica io. Palmi in su. Palmi in giù. 201 00:27:56,081 --> 00:27:58,331 Su. Giù. Su. Giù. 202 00:27:58,540 --> 00:28:01,331 Sempre con le mani all'altezza del mento. 203 00:28:01,540 --> 00:28:05,915 - Flettere le ginocchia. - Flettere le ginocchia. Via! 204 00:28:06,125 --> 00:28:09,875 Le signorine possono girarsi verso il muro. 205 00:28:11,500 --> 00:28:13,125 Giù. 206 00:28:15,040 --> 00:28:17,040 - Basta, va bene. - Basta! 207 00:28:17,250 --> 00:28:20,915 Adesso tutti da questa parte, nell'angolo. Su! 208 00:28:21,125 --> 00:28:25,706 - Avanti il primo soggetto. - No, lei venga con me. 209 00:28:28,000 --> 00:28:31,040 No, con la faccia verso la parete. 210 00:28:38,040 --> 00:28:41,956 Adesso ripeta ad alta voce tutto quello che le dirà il dottore. 211 00:28:42,165 --> 00:28:44,915 - Ho capito. - Diciassette. 212 00:28:45,125 --> 00:28:47,081 Biciclette! 213 00:28:48,706 --> 00:28:50,706 Cinquantadue. 214 00:28:52,375 --> 00:28:54,831 Eh? Non ho capito. 215 00:28:57,081 --> 00:28:59,081 Si accomodi. 216 00:28:59,331 --> 00:29:01,625 Alle domande che le verranno fatte, 217 00:29:01,831 --> 00:29:06,000 lei dovrà rispondere solo sì o no, nient'altro, ha capito? 218 00:29:09,290 --> 00:29:12,915 - Ti dispiace mangiare fuori casa? - Eh? 219 00:29:13,165 --> 00:29:16,790 Ti dispiace mangiare fuori di casa tua? 220 00:29:21,665 --> 00:29:26,165 - No. - L'avvenire ti si presenza senza speranze? 221 00:29:26,375 --> 00:29:28,125 No. 222 00:29:31,081 --> 00:29:35,415 - Sei spesso tormentato da intensi pruriti? - No. 223 00:29:35,625 --> 00:29:38,625 Hai bagnato il letto fra gli 8 e i 14 anni? 224 00:29:42,165 --> 00:29:45,581 - No. - Hai avuto qualche volta delle noie serie 225 00:29:45,790 --> 00:29:49,415 e hai perduto il lavoro per motivi di ubriachezza? 226 00:29:49,625 --> 00:29:51,456 No. 227 00:29:51,665 --> 00:29:54,875 Provi repulsione per l'altro sesso? 228 00:29:57,915 --> 00:30:02,581 - No. - Ti capita spesso di bere per dimenticare i tuoi dispiaceri? 229 00:30:03,875 --> 00:30:07,706 - Qualche volta. - Non qualche volta, sì o no! 230 00:30:07,915 --> 00:30:09,875 No. 231 00:30:22,706 --> 00:30:24,331 Ciao. 232 00:30:25,665 --> 00:30:31,290 - Mi hai aspettato? - Era presto. - A te com'è andata? - Bene. 233 00:30:31,500 --> 00:30:35,125 - Anche a me. - Chi ti ha interrogato? 234 00:30:35,331 --> 00:30:40,165 - Quello con il camice lungo, che faceva i piegamenti. - Ah! 235 00:30:41,456 --> 00:30:45,250 - Perché ridi? - A me hanno fatto certe strane domande. 236 00:30:45,456 --> 00:30:48,540 Porci! Anche a me. 237 00:30:48,750 --> 00:30:53,875 - Credi che ci prenderanno? - Sennò perché ci hanno chiamati? 238 00:31:00,625 --> 00:31:04,625 - Che tram prendi? - Vado a piedi, sono solo due fermate. 239 00:31:04,831 --> 00:31:09,375 - Fino alla stazione nord. - Allora ti accompagno, tanto è presto. 240 00:31:12,665 --> 00:31:15,665 - Sono gomme? - Sì. 241 00:31:21,915 --> 00:31:24,956 - Oh! Siete matti? - Non viene giù niente. 242 00:31:25,165 --> 00:31:29,165 - Bisogna metterci i soldi. - Ce li ho messi. - Allora è rotta. 243 00:31:29,375 --> 00:31:32,665 Butti giù la vetrina per una gomma? Che testa! 244 00:31:32,875 --> 00:31:35,625 Intanto ti ha fregato 10 lire. 245 00:31:35,831 --> 00:31:38,290 - Ma tu dove abiti proprio? - Meda. 246 00:31:47,081 --> 00:31:51,250 - Tu come ti chiami? - Cantoni. - No, di nome. 247 00:31:51,456 --> 00:31:55,915 - Domenico. - Un po' antico come nome. 248 00:31:56,125 --> 00:32:00,290 - E tu? - Cosa? - Come ti chiami? 249 00:32:00,500 --> 00:32:03,875 - Magalì. - Magalì? Ma che nome è? 250 00:32:04,081 --> 00:32:08,750 - E' un nome francese. - Tu sei francese? - No. 251 00:32:08,956 --> 00:32:12,625 Ha cominciato a chiamarmi così un ragazzo che sta nella mia via. 252 00:32:12,831 --> 00:32:18,125 Non mi piaceva il mio nome e allora adesso mi chiamano tutti così. 253 00:32:19,165 --> 00:32:22,206 - Ma il tuo vero nome qual è? - Antonietta. 254 00:32:22,415 --> 00:32:26,331 - Anche Antonietta non è brutto. - No. 255 00:32:26,540 --> 00:32:30,915 Sul certificato di nascita io ho due nomi, ma mi chiamano solo Domenico. 256 00:32:31,125 --> 00:32:34,540 - L'altro com'è? Magari è più carino! - Mi pare Trieste. 257 00:32:34,750 --> 00:32:37,625 Trieste? Ma che nome è? 258 00:32:37,831 --> 00:32:41,165 Forse è per quando Trieste è diventata italiana. 259 00:32:41,375 --> 00:32:44,375 (canticchia) 260 00:32:51,290 --> 00:32:54,831 Non è questo il mio tram, io vado verso San Siro. 261 00:32:55,040 --> 00:32:59,915 - Ma se devi andare, vai. - No, c'è un treno ogni mezz'ora. 262 00:33:12,081 --> 00:33:14,625 Beh? 263 00:33:21,375 --> 00:33:24,000 Sai una cosa? 264 00:33:25,125 --> 00:33:28,456 - Domenico come nome ti si addice. - Perché? 265 00:33:30,206 --> 00:33:33,706 Sei un po' antico anche tu, come il tuo nome. 266 00:33:43,915 --> 00:33:47,415 - Adesso però devo andare. Ciao! - Ciao! 267 00:33:47,625 --> 00:33:51,206 - Casomai ci si rivede. - Se ci prendono a lavorare... 268 00:33:51,415 --> 00:33:53,581 - Speriamo, ciao. - Ciao. 269 00:34:19,206 --> 00:34:24,206 (Domenico canticchia) 270 00:35:11,956 --> 00:35:19,375 (Domenico canta ad alta voce) Vorrei trovare parole nuove, 271 00:35:19,581 --> 00:35:25,415 ma mentre piove, piango con te! 272 00:35:26,206 --> 00:35:29,625 Ciao, ciao, bambina, 273 00:35:29,831 --> 00:35:33,165 un bacio ancora 274 00:35:33,375 --> 00:35:39,415 e poi per sempre ti perderò. 275 00:35:39,625 --> 00:35:44,915 Vorrei trovare parole nuove, 276 00:35:46,331 --> 00:35:53,706 ma mentre piove, piango con te! 277 00:36:01,290 --> 00:36:03,500 - Ciao. - Ciao. 278 00:36:28,206 --> 00:36:31,375 - Com'è andata? - Bene. 279 00:36:31,581 --> 00:36:35,625 - Bene. Bene come? - Bene. 280 00:36:35,831 --> 00:36:38,456 Insomma, racconta. 281 00:36:39,375 --> 00:36:44,165 Abbiamo fatto il tema, il problema 282 00:36:44,375 --> 00:36:48,500 e nel pomeriggio abbiamo fatto l'esame psicotecnico. 283 00:36:55,790 --> 00:36:58,290 Di questo cosa ne dice, signora? 284 00:36:58,500 --> 00:37:01,790 Credo che vada bene, me lo faccia vedere. 285 00:37:02,000 --> 00:37:05,540 - Quello lì? - Quello costa circa 26.000 lire. 286 00:37:05,750 --> 00:37:10,040 No, ho avuto troppe spese. Deve andare a lavorare. 287 00:37:10,250 --> 00:37:15,915 - Mi faccia vedere qualcos'altro... Quello lì. Sì, quello lì. - Ecco. 288 00:37:16,125 --> 00:37:20,125 (rumore di pioggia) 289 00:37:52,831 --> 00:37:56,290 - Piove ancora? - Non lo so. - E' nuvoloso o sereno? 290 00:38:02,081 --> 00:38:04,581 Nuvoloso. 291 00:38:10,831 --> 00:38:13,331 - Domenico. - Sì? 292 00:38:13,540 --> 00:38:17,206 - Spegni la luci, dormi che è ora. - Sì, adesso. 293 00:38:17,415 --> 00:38:21,415 Muoviti, sennò domani mattina servono le trombe per svegliarti. 294 00:38:38,790 --> 00:38:42,625 L'impermeabile non lo metti, ora esce il sole. 295 00:38:42,831 --> 00:38:45,040 Tira giù il bavero. 296 00:38:45,250 --> 00:38:49,250 Con tutta la brillantina che ti sei messo in testa, lo sporchi! 297 00:39:07,456 --> 00:39:09,750 - Ciao, Michele. - Ciao. 298 00:40:47,125 --> 00:40:50,290 No, solo per quattro. 299 00:41:09,625 --> 00:41:11,625 - Pancetta. - Sì, pancetta. 300 00:41:12,790 --> 00:41:14,375 Buongiorno. 301 00:41:52,665 --> 00:41:54,915 - Buongiorno. - Buongiorno. 302 00:41:59,456 --> 00:42:03,915 - Ciao. - Ciao. - Sei qui anche tu? - Sì. 303 00:42:05,081 --> 00:42:07,331 - Buongiorno! - Buongiorno. 304 00:42:07,540 --> 00:42:11,875 - Permesso? - Scusi. - Prego. Buongiorno. Ciao. 305 00:42:14,750 --> 00:42:16,581 Siediti. 306 00:42:18,250 --> 00:42:20,250 - Ciao. - Ciao. 307 00:43:29,081 --> 00:43:31,081 - Ciao. - Ciao. 308 00:43:31,875 --> 00:43:36,000 - Hai visto? - Cosa? - Ci hanno preso. 309 00:43:37,790 --> 00:43:42,250 - Cosa hanno detto i tuoi? - Sono stati contenti. - Anche mia madre. 310 00:43:43,375 --> 00:43:45,456 - Ciao. - Buongiorno. 311 00:43:45,665 --> 00:43:47,831 - Buongiorno. - Buongiorno. 312 00:43:48,040 --> 00:43:52,331 - Hai visto? Sono tutti quelli che c'erano all'esame. - Sì. 313 00:43:53,625 --> 00:43:57,456 - Però non siamo in molti. - No. 314 00:43:59,581 --> 00:44:01,625 Chissà gli altri! 315 00:44:04,000 --> 00:44:07,875 - Forse non li avranno presi. - Non lo so. 316 00:44:09,331 --> 00:44:12,456 - Noi siamo stati fortunati. - Altroché! 317 00:44:12,665 --> 00:44:15,875 - Duraschi e Ponzoni ci sono? - Ponzoni sono io. - Venga. 318 00:44:16,081 --> 00:44:18,081 - Duraschi? - Sono qua. 319 00:44:18,290 --> 00:44:20,706 Scusate, il tram ha fatto tardi. 320 00:44:20,915 --> 00:44:24,540 Per fortuna non hai ancora il cartellino da timbrare! 321 00:44:24,750 --> 00:44:27,790 - Da domani prendi il tram prima. - Senz'altro. 322 00:44:28,000 --> 00:44:30,831 Un momento di pazienza e vengo anche da voi.. 323 00:44:35,456 --> 00:44:37,250 Sì. 324 00:44:40,125 --> 00:44:42,956 Credi che ci chiameranno in ordine alfabetico? 325 00:44:43,165 --> 00:44:47,000 Non credo, Ponzoni viene dopo di me, io sono nella C. 326 00:44:47,206 --> 00:44:51,125 - Anch'io vengo prima, sono nella M. - Già. 327 00:44:55,581 --> 00:45:00,456 - Fa caldo qui dentro. - Non è il caldo, è l'emozione. 328 00:45:00,665 --> 00:45:02,915 Anche a me sudano un po' le mani. 329 00:45:03,875 --> 00:45:08,706 Cappelli. Cavallaro. Cantoni. 330 00:45:08,915 --> 00:45:10,665 Io! 331 00:45:12,956 --> 00:45:16,375 - Ciao. - Poi ci vediamo, ciao. 332 00:45:33,206 --> 00:45:37,081 - Andiamo fuori? - Sì. Lei va a un reparto esterno, 333 00:45:37,290 --> 00:45:39,500 alla direzione tecnica. 334 00:45:42,831 --> 00:45:45,831 Lontano da qui si sta meglio. 335 00:45:48,206 --> 00:45:52,456 - Sartori! - Dica, signorina. - Faccia accomodare. - Sì. 336 00:46:06,706 --> 00:46:08,540 Venga. 337 00:46:14,206 --> 00:46:16,206 Si accomodi, prego. 338 00:47:09,040 --> 00:47:12,875 Non so se gliel'hanno già detto all'Ufficio del Personale, 339 00:47:13,081 --> 00:47:17,206 ma qui, per ora, non abbiamo bisogno di impiegati. 340 00:47:19,165 --> 00:47:22,956 Per la verità, avevo chiesto un fattorino. 341 00:47:23,165 --> 00:47:28,331 Ad ogni modo, prima o poi si troverà una sistemazione anche per lei. 342 00:47:30,165 --> 00:47:32,581 Che scuole ha fatto? 343 00:47:34,665 --> 00:47:37,665 I tre corsi, volevo fare il geometra, 344 00:47:37,875 --> 00:47:43,250 ma ho un altro fratellino che studia, quindi abbiamo deciso che io... 345 00:47:43,456 --> 00:47:46,831 (bussano alla porta) Avanti! 346 00:48:24,290 --> 00:48:27,665 Ha intenzione di andare avanti a studiare oppure... 347 00:48:27,875 --> 00:48:30,040 Magari alle scuole serali. 348 00:48:30,250 --> 00:48:34,790 - Basta averne voglia e si può fare tutto. - Sì. 349 00:48:36,165 --> 00:48:41,456 Per ora, ci sarebbe un posto come fattorino d'anticamera, se vuole. 350 00:48:41,665 --> 00:48:44,665 Piuttosto che restare a casa senza fare niente... 351 00:48:44,875 --> 00:48:49,625 Così può iniziare ad ambientarsi, conoscere il reparto, fare pratica. 352 00:48:49,831 --> 00:48:52,665 (bussano alla porta) 353 00:48:52,875 --> 00:48:54,706 Avanti! 354 00:48:58,750 --> 00:49:03,750 - Sì? - Scusi, signor ingegnere, la giustifica del mio ritardo. 355 00:49:03,956 --> 00:49:08,375 E' già il terzo, se non sbaglio. E siamo solo ai primi del mese. 356 00:49:09,625 --> 00:49:14,165 Ormai i suoi figlioli sono cresciuti, non sono più dei bambini. 357 00:49:14,375 --> 00:49:17,000 Potrebbero arrangiarsi da soli. 358 00:49:27,206 --> 00:49:30,331 Senta, lo presenti lei a Sartori. 359 00:49:30,540 --> 00:49:35,000 Gli dica di spiegargli un po' il lavoro, di fargli fare qualcosa. 360 00:49:37,290 --> 00:49:40,750 - Va bene. - Vada pure con la signorina. 361 00:49:43,456 --> 00:49:46,665 Mi raccomando, abbia giudizio. 362 00:49:46,875 --> 00:49:49,290 - Sì. - Andiamo. 363 00:50:08,250 --> 00:50:11,706 - Sartori! - Sì? - L'ingegnere glielo affida. 364 00:50:11,915 --> 00:50:16,540 Gli faccia vedere qualcosa, il lavoro da svolgere in anticamera. 365 00:50:17,706 --> 00:50:20,456 - Chi è? - Il nuovo fattorino. 366 00:50:20,665 --> 00:50:23,956 - Com'è? - Carino, molto giovane. 367 00:50:31,706 --> 00:50:33,956 - Si accomodi. - Grazie. 368 00:51:28,790 --> 00:51:33,875 Questa me l'ha mandata il ragioniere dal Cervino, tutti gli anni va lì. 369 00:51:45,456 --> 00:51:47,706 (citofono) 370 00:51:50,915 --> 00:51:52,956 Lascia che suoni. 371 00:51:54,040 --> 00:51:57,581 Quando sono stanchi di suonare, smettono. 372 00:52:00,206 --> 00:52:05,206 Deve sapere che qui c'è una brutta abitudine, l'urgenza. 373 00:52:05,415 --> 00:52:07,415 Hanno tutti premura. 374 00:52:08,706 --> 00:52:12,706 Ma se hanno premura, invece di stare lì tutto il giorno seduti, 375 00:52:12,915 --> 00:52:17,831 vadano fuori a prendere l'aria fresca, gli fa bene alla salute. 376 00:53:48,665 --> 00:53:51,875 - Ragioniere, ha visto cos'è successo? - Cosa? 377 00:53:52,081 --> 00:53:57,000 - Si è bruciata la lampadina. - Ancora? Bruciano alla svelta! 378 00:53:57,206 --> 00:54:00,206 Io non faccio niente, non le tocco. 379 00:54:00,415 --> 00:54:03,415 Sono lì che lavoro e quelle saltano. 380 00:54:17,915 --> 00:54:20,581 Ragioniere, guardi qui, per favore? 381 00:54:30,790 --> 00:54:33,540 - In data di oggi. - Sì, in data di oggi. 382 00:54:45,290 --> 00:54:51,956 (sottovoce) Don Luigi carissimo, mi presterebbe una sigaretta? 383 00:54:52,165 --> 00:54:55,290 - Amico mio. - No! 384 00:54:55,790 --> 00:54:58,206 Accidenti! Per una sigaretta! 385 00:55:09,415 --> 00:55:12,456 (sottovoce) Per me quello è un "trombetta". 386 00:55:12,665 --> 00:55:16,375 Un ruffiano, uno che non guarda in faccia la gente. 387 00:55:16,581 --> 00:55:18,375 Non ci vede! 388 00:55:22,625 --> 00:55:26,415 (musica in lontananza) 389 00:55:58,581 --> 00:56:03,125 Dateci dentro a consumare la luce! Tanto non pagano loro. 390 00:56:03,331 --> 00:56:07,165 Cosa avrà da scrivere quello tutte le sere? 391 00:56:07,375 --> 00:56:11,456 - Cosa scrive? - Scriverà un romanzo, non lo so. 392 00:56:58,750 --> 00:57:01,500 "Un altro punto oscuro." 393 00:57:03,581 --> 00:57:08,790 "Perché non ricordò subito il suo viaggio con l'amico?" 394 00:57:12,331 --> 00:57:14,540 Taglia poco le basette. 395 00:57:14,750 --> 00:57:17,750 Poco. (bussano alla porta) 396 00:57:36,081 --> 00:57:39,165 - Chi è? - Sono la signora Seminari. 397 00:57:39,375 --> 00:57:42,081 Sono rimasta senza caffè. 398 00:57:42,290 --> 00:57:46,831 Che peccato, signora! Mi dispiace, ma sono rimasta senza anch'io. 399 00:57:47,040 --> 00:57:52,456 Non lo prendo per via del cuore, mio marito, al mattino, prende il cacao. 400 00:57:52,665 --> 00:57:55,040 Mi dispiace, non ne ho proprio. 401 00:58:04,165 --> 00:58:06,875 Don Luigi, oggi è venuto uno. 402 00:58:07,081 --> 00:58:10,500 Ha detto di essere un amico del povero zio 403 00:58:10,706 --> 00:58:15,250 e che il notaio aveva la raccolta de "La Domenica del Corriere". 404 00:58:15,456 --> 00:58:19,875 Lui la voleva comprare, a buon prezzo, naturalmente. 405 00:58:23,956 --> 00:58:27,956 Qui al Casello cantano solo quelli che hanno voce. 406 00:58:28,165 --> 00:58:32,790 E a proposito di voce, stasera ho il piacere di presentarvi 407 00:58:33,000 --> 00:58:36,250 il nostro simpaticissimo Carletto. 408 00:58:36,456 --> 00:58:42,081 Ci canterà il suo pezzo forte, prego, maestro. 409 00:58:42,290 --> 00:58:45,415 Bravo, Carletto! 410 00:58:45,625 --> 00:58:50,040 Bravo, Carletto! E' in gamba e ha quasi 60 anni. 411 00:58:50,250 --> 00:58:54,665 - Canta ancora "I Puritani". - Dopo tocca a te. 412 00:58:58,165 --> 00:59:02,456 (canta) Suoni la tromba, e, intrepido, 413 00:59:02,665 --> 00:59:06,581 io pugnerò da forte, 414 00:59:06,790 --> 00:59:10,750 bello è affrontar la morte 415 00:59:10,956 --> 00:59:13,750 gridando libertà! 416 00:59:33,581 --> 00:59:36,250 - E' in casa tua madre? - Si accomodi. 417 00:59:36,456 --> 00:59:40,540 - Venga, signora Regina. - Sono 4 etti e mezzo. 418 00:59:40,750 --> 00:59:44,500 - Grazie, quanto costa? - Il solito, 120 l'etto. 419 00:59:44,706 --> 00:59:49,040 - Ma lasci stare. - No. - Può pagarmi domani. 420 00:59:49,250 --> 00:59:51,665 Guardo nel portafogli. 421 01:00:44,500 --> 01:00:48,875 Se avessi io dei figli così, gli avrei già spaccato la testa. 422 01:00:49,081 --> 01:00:54,206 Ringrazi il cielo perché non ne ha, altrimenti farebbe come gli altri. 423 01:00:54,415 --> 01:00:57,206 (insieme) E anche peggio. 424 01:01:03,206 --> 01:01:07,956 (insieme) Uno, due, tre, flic o floc. - Flic! - Floc. 425 01:01:24,790 --> 01:01:27,250 Ma è già suonata? 426 01:01:27,456 --> 01:01:30,165 Suonerà adesso, manca un minuto. 427 01:01:30,375 --> 01:01:33,706 Allora è meglio che mi incammini, 428 01:01:33,915 --> 01:01:37,331 altrimenti poi troverò la baraonda. 429 01:01:44,000 --> 01:01:49,625 - Arrivederci. - Arrivederla, buon appetito. - Grazie, altrettanto. 430 01:01:53,665 --> 01:01:58,206 Io non lo capisco, è in pensione da tre mesi, ma sta sempre qui. 431 01:01:58,415 --> 01:02:02,790 Si siede di là, dorme e aspetta l'ora della campana. 432 01:02:03,000 --> 01:02:05,375 Chissà che viene a fare! 433 01:02:05,581 --> 01:02:08,540 Quando lasceranno a casa me, 434 01:02:08,750 --> 01:02:11,375 qui non mi vedranno più. 435 01:02:11,581 --> 01:02:15,331 (campanella) 436 01:02:19,125 --> 01:02:22,625 Tresoldi, come va? Sempre in gamba! 437 01:02:22,831 --> 01:02:26,290 Sembra un giovanotto. Arrivederci! 438 01:02:28,165 --> 01:02:31,625 - Chi è questo bel ragazzino? - Un nuovo impiegato. 439 01:02:31,831 --> 01:02:37,206 Si troverà bene, qui è come una famiglia. Arrivederci. 440 01:02:37,415 --> 01:02:39,331 Buongiorno, ragioniere. 441 01:02:39,540 --> 01:02:42,540 - Che brava persona! - Sì. 442 01:02:44,165 --> 01:02:48,581 Ad ogni modo, per non sbagliare, 443 01:02:48,790 --> 01:02:51,206 è meglio parlare poco. 444 01:02:52,250 --> 01:02:55,790 A questo mondo bisogna fidarsi di tutti... 445 01:02:56,540 --> 01:02:59,250 Meno di quelli che hanno due buchi nel naso. 446 01:03:09,706 --> 01:03:14,456 (voci non udibili) 447 01:03:41,081 --> 01:03:43,665 I denti! 448 01:03:43,875 --> 01:03:46,915 Si fa fatica a mangiare senza denti. 449 01:03:49,875 --> 01:03:53,040 Brutta roba diventare vecchi! 450 01:04:01,875 --> 01:04:04,000 Aspetta qualcuno? 451 01:04:05,290 --> 01:04:07,915 - Una mia amica. - Come si chiama? 452 01:04:09,790 --> 01:04:11,956 Non lo so. 453 01:04:12,165 --> 01:04:14,165 Reparto? 454 01:04:15,290 --> 01:04:18,000 Non lo so. 455 01:04:18,206 --> 01:04:23,040 - Lavora qui in sede o fuori? - In sede, credo. 456 01:04:25,081 --> 01:04:27,706 Secondo turno. 457 01:04:27,915 --> 01:04:31,206 Quelli della sede, al secondo turno. 458 01:04:31,415 --> 01:04:34,750 Noi andiamo e loro arrivano. Capito? 459 01:04:42,375 --> 01:04:45,456 Oh, Signore, piove! 460 01:05:12,375 --> 01:05:14,875 E' qui! E allora? 461 01:05:16,790 --> 01:05:20,165 L'ha trovata? Niente? 462 01:05:24,331 --> 01:05:27,375 Visto che acqua? 463 01:05:27,581 --> 01:05:30,250 Non ha l'ombrello? 464 01:05:30,456 --> 01:05:33,206 - Andiamo, l'accompagno io. - No, grazie. 465 01:05:33,415 --> 01:05:38,625 Si vergogna perché sono vecchia? Andiamo, ragazzo. 466 01:05:48,290 --> 01:05:51,956 Accidenti! Hai l'aria di un generale. 467 01:06:24,331 --> 01:06:27,331 Sartori... Ecco. 468 01:06:27,540 --> 01:06:31,956 - E lei? - Cantoni. - Cantoni... 469 01:06:32,165 --> 01:06:33,790 Ecco. 470 01:06:48,956 --> 01:06:51,790 Stamattina mia moglie mi ha dato un bacione. 471 01:06:52,000 --> 01:06:55,540 Ormai me lo dà solo una volta al mese, il giorno di paga. 472 01:07:50,875 --> 01:07:54,415 Accidenti! Sono arrivate le SS? 473 01:08:03,581 --> 01:08:06,875 - Posso andare? - Vai altrimenti mi tormenti. 474 01:08:07,081 --> 01:08:11,540 - Sartori, la lettera? - Non ho alcuna lettera. 475 01:08:31,250 --> 01:08:35,665 - Fa freddo. - Dove andiamo? - Andiamo alla fiera? 476 01:08:35,875 --> 01:08:40,456 - No, piove, sarà chiuso. - Andiamo all'idroscalo. 477 01:08:40,665 --> 01:08:46,665 - Dai, andiamo alla fiera. - Andiamo, lì è bello. - E' deciso. 478 01:09:10,165 --> 01:09:13,706 (voci confuse e risate) 479 01:09:40,500 --> 01:09:45,581 Signore, vuole tirare? Otto palline, 50 lire. 480 01:09:45,790 --> 01:09:48,706 Può vincere un pesciolino. 481 01:10:17,831 --> 01:10:19,665 Bello! 482 01:10:25,875 --> 01:10:30,206 - Dove lo ha comprato? - L'ho vinto alla fiera. 483 01:10:30,415 --> 01:10:32,250 Bravissimo. 484 01:10:35,706 --> 01:10:38,915 - Sa dove li vendono anche? - No. 485 01:10:39,125 --> 01:10:42,500 In quel negozio di Via Torino. 486 01:10:42,706 --> 01:10:45,375 - Sa dove? - No. 487 01:10:45,581 --> 01:10:49,375 Una volta ne ha comprato uno anche mia moglie. 488 01:10:49,581 --> 01:10:54,375 Un po' più grosso di questo, ma bello anche quello. 489 01:10:54,581 --> 01:11:00,581 Poi una bambina di un nostro vicino di casa, 490 01:11:00,790 --> 01:11:04,956 gli ha dato troppo da mangiare ed è morto. 491 01:11:05,165 --> 01:11:09,540 Sono bestioline molto delicate. 492 01:11:29,540 --> 01:11:33,581 Come va? Che bel bambino! 493 01:11:33,790 --> 01:11:37,000 - Fatti vedere. - Ciao, ragazze. 494 01:11:37,206 --> 01:11:38,956 Che bello! 495 01:11:39,165 --> 01:11:45,540 - Ci sono delle bustine di cibo già pronte. Lo sa, vero? - Sì. - Bene. 496 01:11:47,915 --> 01:11:51,290 Buon sangue non mente. Ha preso dal padre. 497 01:11:51,500 --> 01:11:54,500 Fatemi vedere il bambino. 498 01:11:55,540 --> 01:11:58,331 Che stella! 499 01:11:58,540 --> 01:12:00,790 (piange) 500 01:12:01,000 --> 01:12:06,540 Suo nonno gli fa i dispetti con i baffi e se vede dei baffi, piange. 501 01:12:06,750 --> 01:12:11,206 A casa ho ancora il vaso dove c'era l'altro pesce. 502 01:12:11,415 --> 01:12:15,250 - Glielo regalo. - Davvero? - Sì. - Grazie. 503 01:12:15,456 --> 01:12:19,456 (voci confuse) 504 01:12:25,415 --> 01:12:28,040 Lei è un bravo ragazzo. 505 01:12:35,331 --> 01:12:37,415 Buongiorno, ingegnere. 506 01:13:48,956 --> 01:13:52,000 - Posta dalla direzione tecnica. - Lascia lì. 507 01:13:52,206 --> 01:13:56,750 Qualcuno se ne occuperà. Qui non si capisce niente... 508 01:14:10,540 --> 01:14:14,665 - Ciao! - Ciao. 509 01:14:14,875 --> 01:14:18,250 Dove sei andato a finire? 510 01:14:18,456 --> 01:14:24,540 Mi hanno mandato a un reparto fuori, alla direzione tecnica. 511 01:14:24,750 --> 01:14:27,625 - Come stai? - Bene. 512 01:14:28,790 --> 01:14:31,331 Così vestito, quasi non ti riconoscevo. 513 01:14:34,081 --> 01:14:36,500 Non avevano bisogno di impiegati, 514 01:14:36,706 --> 01:14:40,581 ma mi hanno assicurato che in seguito ci sarà un posto libero. 515 01:14:40,790 --> 01:14:43,000 Una volta entrato poi... 516 01:14:43,206 --> 01:14:46,081 Io sono qui, all'ufficio dattilografe. 517 01:14:46,290 --> 01:14:48,250 Sì, lo so. 518 01:14:54,625 --> 01:14:56,625 - Ciao. - Ciao. 519 01:14:59,665 --> 01:15:02,750 Perché non ti sei fatto più vedere? 520 01:15:02,956 --> 01:15:07,665 La sera esco un quarto d'ora dopo e alla mensa vado al primo turno. 521 01:15:09,250 --> 01:15:14,081 Potresti venire a ballare, al CRAL l'ultimo dell'anno fanno una festa. 522 01:15:14,290 --> 01:15:17,831 Non so se mia madre mi farà andare, ma credo di sì. 523 01:15:18,040 --> 01:15:22,290 Siamo tutti amici, compagni d'ufficio. 524 01:15:22,500 --> 01:15:26,831 - Sarebbe bello. - La mia signorina! 525 01:15:32,750 --> 01:15:38,081 Ora vado, non voglio farmi vedere parlare in corridoio. Arrivederci. 526 01:15:40,665 --> 01:15:43,915 Tanti auguri di buon Natale. 527 01:15:51,165 --> 01:15:54,165 - Vado da Angelo a vedere la Tv. - Torna presto. 528 01:15:54,375 --> 01:15:58,375 E' maleducazione stare a casa della gente dopo una certa ora. 529 01:16:00,375 --> 01:16:02,831 (dalla radio) Radio sera. 530 01:16:04,831 --> 01:16:07,081 Che c'è di nuovo. 531 01:16:07,290 --> 01:16:11,415 Gli auguri del presidente del Consiglio alla Camera. 532 01:16:11,625 --> 01:16:14,165 A Genova, pranzo per 10.000. 533 01:16:14,375 --> 01:16:17,956 Requisiscono il bottino, ladri melanconici. 534 01:16:18,165 --> 01:16:22,540 (voci non udibili) 535 01:16:34,375 --> 01:16:38,500 (dalla radio) Tutto il mondo attende la mezzanotte 536 01:16:38,706 --> 01:16:44,165 per salutare il vecchio anno che se ne va e accogliere quello nuovo. 537 01:16:46,125 --> 01:16:49,125 Tieni e non tornare a casa troppo tardi. 538 01:16:57,831 --> 01:17:03,331 Alla sua età non uscivo mai la sera, neanche l'ultimo dell'anno. 539 01:17:03,540 --> 01:17:06,831 Va solo al dopolavoro, al CRAL. 540 01:17:07,040 --> 01:17:10,665 Sì, intanto se n'è andato. 541 01:17:11,665 --> 01:17:16,750 Hanno sempre ragione loro. Con le chiacchiere, se la cavano. 542 01:18:27,915 --> 01:18:31,290 - Buonasera, si accomodi. - Dagli un biglietto. 543 01:18:31,500 --> 01:18:36,125 - Prego. - Ecco un cotillon. - No, questo è da donna. 544 01:18:36,331 --> 01:18:38,750 Ecco, così va bene. 545 01:18:38,956 --> 01:18:43,250 - Ecco la trombetta. - Dagli subito una bottiglia. 546 01:18:43,456 --> 01:18:47,750 Ogni persona che entra ha diritto ad essere accompagnato da una dama 547 01:18:47,956 --> 01:18:52,375 o da una bottiglia di vino. Lei è solo? - Ha una dama? 548 01:18:52,581 --> 01:18:56,040 Allora ecco la bottiglia di vino. Tanti auguri. 549 01:18:56,250 --> 01:18:59,540 - Auguri! - Auguri! - Auguri. 550 01:20:56,581 --> 01:20:59,000 Lui ha avuto la bottiglia. 551 01:21:25,290 --> 01:21:26,625 Aspetta qualcuno? 552 01:21:30,165 --> 01:21:32,456 Venga qui. 553 01:21:32,665 --> 01:21:35,415 Venga qui, starà in compagnia. 554 01:21:44,915 --> 01:21:47,250 La bottiglia. 555 01:21:56,206 --> 01:21:58,456 Andiamo là. 556 01:21:58,665 --> 01:22:02,415 Venga qui, si accomodi. 557 01:22:04,125 --> 01:22:06,875 - Ohilà! - Buonasera! 558 01:22:07,081 --> 01:22:11,081 (voce confuse) 559 01:22:19,915 --> 01:22:25,125 Signori, qui non balla neanche una coppia. Siamo qui per divertirci. 560 01:22:25,331 --> 01:22:30,625 Questa è una nottata che non dobbiamo dimenticare. 561 01:22:30,831 --> 01:22:34,875 Abbiamo perciò pensato di farvi una bella improvvisata. 562 01:22:35,081 --> 01:22:37,831 - Dove sta lei? - A Meda. 563 01:22:38,040 --> 01:22:42,081 - Dove lavora? - Alla direzione tecnica. 564 01:22:42,290 --> 01:22:44,665 Io sono in officina. 565 01:22:44,875 --> 01:22:47,915 "Abboccato del Garda." 566 01:22:49,040 --> 01:22:51,415 Scusi, permette? 567 01:23:05,290 --> 01:23:09,040 A lui non l'hanno data perché siamo in due. 568 01:23:09,250 --> 01:23:12,040 Se vuole, posso aprirla. 569 01:23:12,250 --> 01:23:15,500 Scusi, dov'è il maestro? 570 01:23:19,290 --> 01:23:21,915 - Buonasera. - Buonasera. 571 01:23:22,125 --> 01:23:24,540 Vorrei cantare un pezzo dell'Otello. 572 01:23:24,750 --> 01:23:28,625 L'Otello stasera? Ma è la fine dell'anno. 573 01:23:28,831 --> 01:23:32,581 (voci confuse e risate) 574 01:23:32,790 --> 01:23:35,790 (fischi) 575 01:23:38,290 --> 01:23:42,125 - Non le farà male, è come acqua. - Ehi! 576 01:23:42,331 --> 01:23:46,040 - E' la fine dell'anno. Alla salute! - Salute! 577 01:23:48,415 --> 01:23:51,875 - Permettete? La mia signora. - Piacere. 578 01:23:52,081 --> 01:23:54,665 - Felicissimo. - Piacere, signora. 579 01:23:54,875 --> 01:23:59,040 Signore e signori, permette una piccola esibizione. 580 01:23:59,250 --> 01:24:03,375 Abbiamo scritturato per voi un grande artista cantante. 581 01:24:03,581 --> 01:24:06,706 Cantante, comico... 582 01:24:06,915 --> 01:24:09,000 Cantante, diciamo. 583 01:24:09,206 --> 01:24:11,415 Canterà per voi una canzonetta... 584 01:24:11,625 --> 01:24:15,040 Sarà la stessa dell'anno scorso? 585 01:24:15,250 --> 01:24:17,125 E' forte! 586 01:24:18,415 --> 01:24:22,081 Canterò la triste storia della mia automobile. 587 01:24:27,165 --> 01:24:31,250 Giovanotti, fate attenzione, adesso vi canto una triste canzone. 588 01:24:33,125 --> 01:24:37,456 Una canzone che è uno stornello schizzato fuori dal mio cervello. 589 01:24:37,665 --> 01:24:39,625 (risate) 590 01:24:39,831 --> 01:24:45,081 I miei parenti, un po' stralunati, la mia automobile si sono mangiati. 591 01:24:45,956 --> 01:24:49,706 Ha cominciato la mia zia che ha mangiato la batteria. 592 01:24:56,750 --> 01:25:01,375 Poi gli inglesi, per mandarli via, mi han mangiato la carrozzeria. 593 01:25:03,875 --> 01:25:09,790 Quel cannibale di Battista mi ha mangiato anche l'autista. 594 01:25:11,500 --> 01:25:16,375 In compagnia di suo fratello mi ha mangiato lo sportello. 595 01:25:20,000 --> 01:25:25,000 Mia sorella che porta gli occhiali ha mangiato entrambi i fanali. 596 01:25:25,206 --> 01:25:29,206 (voci non udibili) 597 01:25:33,956 --> 01:25:37,956 Cari signori, fate attenzione, ora vi do la spiegazione. 598 01:25:40,456 --> 01:25:43,331 La mia automobile, sarò perdonato, 599 01:25:43,540 --> 01:25:47,000 era fatta di cioccolato. 600 01:25:48,456 --> 01:25:51,790 E ora riprendano le danze! 601 01:25:52,000 --> 01:25:54,000 Finalmente! 602 01:26:05,956 --> 01:26:09,875 Permette questo valzer, signora? (risate) 603 01:26:41,750 --> 01:26:45,750 (voci non udibili) 604 01:27:17,165 --> 01:27:22,040 Giovanotto, faccia qualcosa, non sia malinconico. 605 01:27:22,250 --> 01:27:25,706 Proviamo a divertirci tutti quanti. 606 01:27:25,915 --> 01:27:30,331 Prego, signori, ballate tutti quanti. 607 01:28:02,000 --> 01:28:04,206 Balla? 608 01:28:05,456 --> 01:28:07,125 Balliamo? 609 01:28:16,290 --> 01:28:19,500 Attenzione, durante questo ballo, 610 01:28:19,706 --> 01:28:24,375 ci sarà una nuvoletta che passerà così, lentamente. 611 01:28:24,581 --> 01:28:26,665 E' il momento di approfittarne. 612 01:28:26,875 --> 01:28:30,581 Ma ricordate, bisogna saperne approfittare, 613 01:28:30,790 --> 01:28:36,000 perché se vi fate beccare, sicuramente farete una brutta figura. 614 01:28:36,206 --> 01:28:42,500 Perciò, fidanzati, mariti, generi e affini, in piedi, tocca a voi. 615 01:28:42,706 --> 01:28:45,206 Signora Benetti, prego. 616 01:28:45,415 --> 01:28:47,831 Ma che roba è? 617 01:28:53,500 --> 01:28:56,790 (canta) 618 01:29:08,706 --> 01:29:12,206 (voci non udibili) 619 01:29:33,125 --> 01:29:36,750 Passa la nuvoletta. Via! 620 01:30:01,500 --> 01:30:04,000 Perché non balla? 621 01:30:06,956 --> 01:30:09,206 Non è capace? 622 01:30:12,125 --> 01:30:14,081 Vada. 623 01:30:19,915 --> 01:30:23,456 Non importa, se non è capace, la porto io. 624 01:30:23,665 --> 01:30:25,665 Venga. 625 01:30:44,331 --> 01:30:49,040 (altoparlante) Meno 5, 4, 3, 626 01:30:49,250 --> 01:30:52,875 2, 1... - E' mezzanotte, spara il cannone! 627 01:30:54,290 --> 01:30:57,040 Signori, abbiamo ucciso l'anno! 628 01:30:57,250 --> 01:31:00,831 Alziamo i calici e brindiamo al futuro! 629 01:31:01,040 --> 01:31:03,625 Un avvertimento importante! 630 01:31:03,831 --> 01:31:08,625 Per gentile concessione di chi straccia i biglietti all'ingresso, 631 01:31:08,831 --> 01:31:12,125 vi comunichiamo che i mariti e i fidanzati 632 01:31:12,331 --> 01:31:15,415 si possono baciare sulla bocca. 633 01:31:15,625 --> 01:31:18,915 Beva, così sarà più allegro! 634 01:31:19,125 --> 01:31:23,125 (voci confuse) 635 01:32:58,915 --> 01:33:00,665 Personale. 636 01:33:02,665 --> 01:33:04,706 Società. 637 01:33:04,915 --> 01:33:07,456 Anche questo è della società. 638 01:33:08,915 --> 01:33:10,665 Personale. 639 01:33:12,956 --> 01:33:14,831 Cos'è? 640 01:33:16,125 --> 01:33:18,290 "Capitolo 19." 641 01:33:19,165 --> 01:33:22,456 Direi personale. 642 01:33:25,456 --> 01:33:27,456 Una piuma. 643 01:33:27,665 --> 01:33:29,875 Personale. 644 01:33:31,125 --> 01:33:33,831 Prego, si accomodi. 645 01:33:41,040 --> 01:33:46,165 (sottovoce) Hai visto? Roba da matti! 646 01:33:47,915 --> 01:33:51,250 Arriva un pivello e te lo mettono subito davanti. 647 01:33:53,625 --> 01:33:56,581 Sono le solite ingiustizie del ragioniere. 648 01:33:56,790 --> 01:34:01,415 Ma io vado da lui, sono qui da 20 anni con questa lampadina. 649 01:34:01,625 --> 01:34:05,000 - Non ne posso più! - Toccherebbe anche a me. 650 01:34:05,206 --> 01:34:09,790 No, tocca a me! Questa è la mia fila. 651 01:34:10,000 --> 01:34:12,581 Io non lavoro più. 652 01:34:12,790 --> 01:34:15,540 Vado a parlargli. 653 01:34:17,456 --> 01:34:20,165 - Così. - Ragioniere. - Dica. 654 01:34:20,375 --> 01:34:23,500 Per il posto alla scrivania, io sono qui da 20 anni 655 01:34:23,706 --> 01:34:26,706 con quella lampadina che mi danneggia la vista. 656 01:34:26,915 --> 01:34:30,540 Non è giusto, fate le cose per bene. 657 01:34:37,125 --> 01:34:42,040 Scusi, è questione di anzianità, per via della scrivania. 658 01:34:42,250 --> 01:34:46,706 Lei dovrebbe spostarsi dietro. Non le dispiace, vero? 659 01:34:46,915 --> 01:34:49,456 Lei capisce, grazie. 660 01:35:24,831 --> 01:35:26,375 Mah! 48719

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.