All language subtitles for Harry.and.Walter.Go.to.New.York.1976.eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:30,350 --> 00:01:31,650 Are they cold! 2 00:01:44,330 --> 00:01:46,420 Hey! Give me a bag. 3 00:01:46,630 --> 00:01:48,330 What's the matter? 4 00:01:49,470 --> 00:01:51,460 There was a chicken in my bag! 5 00:01:51,640 --> 00:01:53,630 There was a chicken in my bag. 6 00:02:10,960 --> 00:02:13,430 I think we got the goose. 7 00:04:06,340 --> 00:04:07,340 Hands. 8 00:04:09,780 --> 00:04:13,270 Very nice. That's better. Good. 9 00:04:14,180 --> 00:04:15,180 Nice. 10 00:04:31,230 --> 00:04:35,000 Marie, what have I told you about reading that rubbish? 11 00:04:35,200 --> 00:04:38,690 I wasn't, Mr. Worth. I was looking at your picture. 12 00:04:38,910 --> 00:04:41,240 - It's nice, isn't it? - Isn't it? 13 00:04:41,440 --> 00:04:43,200 Mr. Worth. 14 00:04:43,410 --> 00:04:46,380 Good morning, George. Has my guest arrived? 15 00:04:46,580 --> 00:04:49,310 He's at your table, Mr. Worth. 16 00:04:55,120 --> 00:04:58,250 You look a little peaked this morning, George. 17 00:04:58,460 --> 00:05:03,120 - You feeling all right? - Champion, Mr. Worth. Just champion. 18 00:05:03,630 --> 00:05:07,070 Mr. Crisp. How nice to see you. 19 00:05:07,270 --> 00:05:11,600 George, might you bring us some of Henri's blueberry muffins? 20 00:05:14,940 --> 00:05:17,030 I didn't come here to dine. 21 00:05:17,910 --> 00:05:19,740 Is it the door? 22 00:05:19,950 --> 00:05:24,110 It is. It's the damage we did to the door of your bank. 23 00:05:24,320 --> 00:05:26,080 I take full responsibility. 24 00:05:26,290 --> 00:05:30,150 I insist you send the bill for repair to my attorney. 25 00:05:30,360 --> 00:05:34,160 I'm touched by your generosity. Deeply touched. 26 00:05:34,390 --> 00:05:37,760 Mr. Mosler of Mosler Safe Company has seen to it... 27 00:05:37,960 --> 00:05:41,490 ...that our bank is now invulnerable. 28 00:05:41,700 --> 00:05:44,000 - Let's get on with it. - As you wish. 29 00:05:44,340 --> 00:05:45,860 You have my securities? 30 00:05:46,070 --> 00:05:49,840 I propose the standard arrangement that we enjoy... 31 00:05:52,450 --> 00:05:55,310 ...with every bank president in New York. 32 00:05:55,520 --> 00:05:57,810 Naturally, we keep the cash. 33 00:05:58,020 --> 00:06:01,920 We return the securities for 15 cents on the dollar. 34 00:06:02,120 --> 00:06:06,460 The one question that remains is, how much of a fee you require. 35 00:06:06,660 --> 00:06:11,060 - You suggest I bamboozle my board? - Bamboozle? 36 00:06:11,260 --> 00:06:12,700 What a quaint phrase. 37 00:06:12,900 --> 00:06:17,860 I realize you've incurred traveling expenses to retrieve your securities... 38 00:06:18,040 --> 00:06:22,300 ...but I had to go all the way to Massachusetts to rob your bank. 39 00:06:22,510 --> 00:06:24,530 And you're going back. 40 00:06:24,740 --> 00:06:27,610 - This time to jail. - I beg your pardon? 41 00:06:29,050 --> 00:06:31,450 Arrest him! He's got the securities. 42 00:06:31,650 --> 00:06:34,590 You're under arrest for the robbery... 43 00:06:34,750 --> 00:06:39,780 ...of the Commercial Bank and Trust Company in Lowell, Massachusetts. 44 00:06:40,960 --> 00:06:44,760 - Sergeant O'Reilly. Is that loaded? - Oh, it is, sir. 45 00:06:44,960 --> 00:06:48,090 Well, put it away before you hurt yourself. 46 00:06:48,740 --> 00:06:52,600 - I can't. - He can't, Adam, because I'm here. 47 00:06:52,810 --> 00:06:55,930 Billy Gallagher, detective extraordinary. 48 00:06:56,140 --> 00:06:57,580 In the flesh. 49 00:06:57,780 --> 00:06:58,800 But Billy... 50 00:07:00,350 --> 00:07:01,710 ...this is New York. 51 00:07:01,910 --> 00:07:05,850 And this is a Boston bench warrant for your arrest. 52 00:07:06,050 --> 00:07:08,680 I'm afraid you underestimated Mr. Crisp. 53 00:07:09,220 --> 00:07:14,130 He called me because he knows that you own every cop in New York. 54 00:07:14,930 --> 00:07:17,160 All right, officer. 55 00:07:20,230 --> 00:07:23,670 - I can't tell you how sorry I am. - Don't feel badly. 56 00:07:23,840 --> 00:07:27,600 Contact my attorney and have him cancel my steamer ticket. 57 00:07:28,840 --> 00:07:31,210 Please don't cry, Marie. 58 00:07:32,480 --> 00:07:35,410 I'm sorry. There was nothing I could do. 59 00:07:35,620 --> 00:07:37,480 Here, George. Cheer up. 60 00:07:37,680 --> 00:07:41,480 And for the love of God, get yourself a new orchestra. 61 00:07:42,020 --> 00:07:43,920 Mr. Crisp... 62 00:07:44,120 --> 00:07:47,290 ...whatever has become of gentlemanly manners? 63 00:07:47,490 --> 00:07:49,520 Gentlemanly manners! 64 00:07:49,730 --> 00:07:52,560 You are a thief, Mr. Worth. 65 00:07:52,730 --> 00:07:56,460 Perhaps this will teach you not to fool with Rufus Crisp! 66 00:07:56,640 --> 00:08:00,130 It will teach me to be less lenient next time. 67 00:08:00,340 --> 00:08:03,140 There won't be a next time for you. 68 00:08:03,340 --> 00:08:05,970 You'll be behind bars. 69 00:08:07,150 --> 00:08:10,980 We shall meet again, Mr. Crisp. You can bank on it. 70 00:08:21,030 --> 00:08:24,830 What now, fantastic woman of the East? 71 00:08:25,000 --> 00:08:27,560 What is that I hold in my hand? 72 00:08:31,040 --> 00:08:32,640 I see... 73 00:08:33,840 --> 00:08:38,400 ...I see a small round object. 74 00:08:38,610 --> 00:08:42,140 A locket. A beautiful locket. 75 00:08:42,350 --> 00:08:46,910 A locket. Ladies and gentlemen, a locket, and a beautiful one. 76 00:08:47,150 --> 00:08:50,320 - Here you are. How old are you? - Twenty-one. 77 00:08:50,520 --> 00:08:54,690 I'll meet you in a half-hour. Lovely child. Bless you. 78 00:08:54,890 --> 00:08:58,960 Who else would care to challenge the mystical gifts... 79 00:08:59,570 --> 00:09:01,730 ...of the great Madame Rabina? 80 00:09:01,930 --> 00:09:04,370 It matters not. Anyone at all. 81 00:09:04,570 --> 00:09:05,800 Here, excuse me! 82 00:09:06,010 --> 00:09:08,240 - Very well. - She won't guess that. 83 00:09:08,440 --> 00:09:11,540 Oh, great woman of the East. 84 00:09:12,080 --> 00:09:16,110 What is it now that I hold in my hand? 85 00:09:18,320 --> 00:09:20,440 - Spirits come down! - That's them. 86 00:09:20,720 --> 00:09:24,250 Please, the madame needs complete silence. 87 00:09:25,420 --> 00:09:29,120 Hold on! I walked in with $30 and walked out with 20. 88 00:09:29,560 --> 00:09:32,160 These chiselers stole $10! 89 00:09:32,370 --> 00:09:36,560 Would you please keep him quiet? He's disturbing the spirits. 90 00:09:36,770 --> 00:09:39,140 Wait! Some of my money's missing. 91 00:09:39,340 --> 00:09:42,100 I can clear this confusion immediately. 92 00:09:42,280 --> 00:09:44,270 - Where were you sitting? - Here. 93 00:09:44,480 --> 00:09:49,070 Here? Look under your seat. You will find what you're missing. 94 00:09:49,280 --> 00:09:52,120 If everyone would look under their seats... 95 00:09:52,320 --> 00:09:54,150 ...we can clear this up. 96 00:09:54,350 --> 00:09:56,250 Way under. Run, Walter! 97 00:09:56,990 --> 00:09:58,920 And help me find the money! 98 00:09:59,130 --> 00:10:01,290 Harry, you promised! 99 00:10:01,490 --> 00:10:04,990 My father will have you trampled by camels! 100 00:10:05,400 --> 00:10:09,700 I never saw him before! You're standing on my dress. 101 00:10:09,900 --> 00:10:11,530 We're finished early. 102 00:10:40,930 --> 00:10:42,330 Let's move it! 103 00:10:45,870 --> 00:10:49,240 Leave your stuff here. Keep it going! 104 00:10:50,140 --> 00:10:51,580 Let's go. 105 00:10:51,780 --> 00:10:53,940 - Come on, get off! - Move them out. 106 00:10:54,110 --> 00:10:55,380 Let's go! 107 00:11:02,250 --> 00:11:05,690 Harry, I appreciate everything you've done for me. 108 00:11:05,890 --> 00:11:07,420 - All right. - It's not! 109 00:11:07,630 --> 00:11:09,930 Shut up! That means move! 110 00:11:13,030 --> 00:11:15,660 - Hold it. - Here he comes! 111 00:11:35,660 --> 00:11:38,350 Good morning, everybody! 112 00:11:40,890 --> 00:11:45,060 Thank you all for coming to see me. I do appreciate this. 113 00:11:45,260 --> 00:11:47,290 How many safes have you blown? 114 00:11:47,500 --> 00:11:50,230 One too many, or I wouldn't be here. 115 00:11:50,470 --> 00:11:52,300 - That's Adam Worth. - Who? 116 00:11:52,510 --> 00:11:53,940 Adam Worth. 117 00:11:54,140 --> 00:11:57,670 Hello, little lady. Let me give you an autograph. 118 00:11:57,840 --> 00:12:01,340 What a pretty hat you have. Hello, sunshine. 119 00:12:01,550 --> 00:12:04,450 I'm overwhelmed by this. Want a picture? 120 00:12:04,650 --> 00:12:07,590 Stand back. Put the flag down. Here we are. 121 00:12:09,060 --> 00:12:11,520 Step back and be quiet! 122 00:12:11,720 --> 00:12:14,320 Mr. Worth, I'm Warden Durgom. 123 00:12:14,530 --> 00:12:17,460 Quiet, please. Quiet. 124 00:12:17,660 --> 00:12:20,100 - Who are you? - Warden Durgom, sir. 125 00:12:20,770 --> 00:12:23,390 How courteous of you to welcome me. 126 00:12:23,600 --> 00:12:28,940 As soon as I'm settled, we'll chat. Now excuse me for a moment, please. 127 00:12:30,480 --> 00:12:32,600 Goodbye, ladies. 128 00:12:37,950 --> 00:12:40,440 I'll see you all again. 129 00:12:44,060 --> 00:12:47,390 The moment that visiting privileges... 130 00:12:49,600 --> 00:12:52,660 - Move. Give her some air. ...can be arranged. 131 00:12:53,170 --> 00:12:56,460 The trouble with us is, we're thinking too small. 132 00:12:56,670 --> 00:12:59,540 The only trouble with you and me is you. 133 00:12:59,740 --> 00:13:01,210 - Goodbye, Leary. - Me? 134 00:13:01,410 --> 00:13:04,400 All right, you two, out of line. 135 00:13:04,610 --> 00:13:06,870 - We weren't... - Move! Out of line! 136 00:13:10,680 --> 00:13:14,450 My advice is not to mix with the general population. 137 00:13:14,650 --> 00:13:16,210 - This way. - Warden! 138 00:13:16,390 --> 00:13:18,750 Get back! Hey! 139 00:13:19,020 --> 00:13:20,360 Careful. 140 00:13:20,530 --> 00:13:23,220 He almost got us. We gotta be careful. 141 00:13:23,560 --> 00:13:27,050 No kindness can you extend at all. 142 00:13:27,530 --> 00:13:32,230 Nickel and dimers. Step this way and everything'll be okay. 143 00:13:33,340 --> 00:13:35,100 Good morning. 144 00:13:37,140 --> 00:13:40,510 Today could be the luckiest day in our lives. 145 00:13:44,550 --> 00:13:49,920 How do you do it, Adam? It must be extremely difficult for you here. 146 00:13:50,960 --> 00:13:52,690 Difficult? 147 00:13:53,290 --> 00:13:54,950 It's a nightmare. 148 00:13:55,160 --> 00:13:57,760 My silver lobster forks have gone... 149 00:13:57,960 --> 00:14:00,900 ...the mildew is destroying my draperies... 150 00:14:01,100 --> 00:14:05,370 ...and I haven't bathed in hot water since I arrived here. 151 00:14:05,570 --> 00:14:10,470 - Would you like a cigar, sir? - Try the quail eggs, Jack. 152 00:14:14,280 --> 00:14:17,610 And something has to be done about the noise... 153 00:14:17,820 --> 00:14:22,880 ...from that damned nitro detail in the rock quarry. 154 00:14:23,790 --> 00:14:26,620 - More brandy, warden? - Thank you, no, sir. 155 00:14:26,830 --> 00:14:32,060 I've pressing duties at the gate. The eats was magnificent. 156 00:14:32,260 --> 00:14:37,220 I particularly was taken with those little chickens. 157 00:14:38,800 --> 00:14:43,670 - Mr. Chatsworth, nice to meet you. - It was likewise. 158 00:14:52,420 --> 00:14:54,080 Excuse me, sir. 159 00:14:54,290 --> 00:14:57,780 - May we clear the dishes now? - Later, Harold. 160 00:14:57,990 --> 00:15:02,430 Right now Mr. Chatsworth and I would appreciate a bit of privacy. 161 00:15:02,630 --> 00:15:05,560 Come back in an hour. 162 00:15:05,730 --> 00:15:09,930 - Did you try the quail eggs, Jack? - Excuse me, sir. 163 00:15:10,840 --> 00:15:13,330 Would that be in the icehouse? 164 00:15:13,540 --> 00:15:17,740 - Would what be in the icehouse? - Privacy, sir. 165 00:15:17,940 --> 00:15:19,970 Goodbye, Harold. 166 00:15:22,310 --> 00:15:25,910 I thought they'd be a nice change from the gull's eggs. 167 00:15:26,120 --> 00:15:28,140 Just try one. 168 00:15:31,020 --> 00:15:33,720 This is for later, Mr. Worth. 169 00:15:33,890 --> 00:15:35,790 Goodbye, Walter. 170 00:15:43,040 --> 00:15:46,560 - Where'd you find those oafs? - They're not oafs. 171 00:15:46,740 --> 00:15:50,140 They would require practice to become oafs. 172 00:15:51,940 --> 00:15:54,940 - Did you bring the plans? - Right here. 173 00:15:56,120 --> 00:15:59,920 I stood there with Spangler while he drew them from memory... 174 00:16:00,090 --> 00:16:03,180 ...12 hours after he'd burned the originals. 175 00:16:03,690 --> 00:16:07,520 Imagine, Mosler's own designer selling us blueprints... 176 00:16:07,730 --> 00:16:10,790 ...to Crisp's invulnerable bank. 177 00:16:11,730 --> 00:16:13,730 Marvelous. 178 00:16:14,170 --> 00:16:17,430 Exquisite. Come over here, Jack. 179 00:16:18,240 --> 00:16:19,900 And all from memory? 180 00:16:20,110 --> 00:16:21,440 Brilliant. 181 00:16:21,640 --> 00:16:24,580 Take the other side of the picture, Jack. 182 00:16:26,880 --> 00:16:29,310 You did give him the $20,000? 183 00:16:29,520 --> 00:16:31,680 With my own hands. 184 00:16:32,120 --> 00:16:35,610 And now he's probably halfway to Tahiti. 185 00:16:35,820 --> 00:16:40,660 The man's an artist. A true artist. 186 00:16:44,860 --> 00:16:48,030 They are beautiful, there's no denying. 187 00:16:48,230 --> 00:16:50,060 But you know, Adam... 188 00:16:50,270 --> 00:16:54,970 ...$20,000 is a lot of money to be investing in revenge. 189 00:16:56,180 --> 00:16:58,340 Revenge, Jack? 190 00:17:00,180 --> 00:17:03,840 You think I'd stoop to anything as petty as revenge? 191 00:17:26,570 --> 00:17:28,600 That guy just stole my hair. 192 00:17:54,770 --> 00:17:58,530 I keep the wrong door. It's a joke, Jack. See you. 193 00:18:08,310 --> 00:18:10,510 Be more careful with the hair. 194 00:18:10,680 --> 00:18:15,210 - I found it in my soup last night. - Keep your soup away from my hair. 195 00:18:21,760 --> 00:18:25,990 Hey, what do you think of our new ad? 196 00:18:26,200 --> 00:18:30,640 "Special. A lock of hair from the head of Adam Worth. 197 00:18:30,840 --> 00:18:33,200 Souvenir buttons from his shirts... 198 00:18:33,410 --> 00:18:36,100 ...all for 25 cents. Hurry, hurry." 199 00:18:36,280 --> 00:18:38,740 We ought to be ashamed, Harry. 200 00:18:38,940 --> 00:18:42,040 Never mind. We've got a business to run. 201 00:18:43,380 --> 00:18:47,150 Walter, my eyes are very tired. 202 00:18:47,890 --> 00:18:50,150 Could you read this for me? 203 00:18:56,360 --> 00:18:59,990 "Dear Mr. Worth: I want to be like you when I grow up... 204 00:19:00,200 --> 00:19:04,230 ...so I broke into my brother's piggy bank and stole money... 205 00:19:04,400 --> 00:19:09,430 ...to send to you for your picture. Sincerely, Fred Dooley. Age 12. 206 00:19:09,640 --> 00:19:11,580 - Writ by hand." - Beautiful. 207 00:19:11,780 --> 00:19:13,400 It's criminal, Harry. 208 00:19:13,610 --> 00:19:16,980 One autographed picture coming up for Fred Dooley. 209 00:19:21,590 --> 00:19:24,060 Give him a good button, Harry. 210 00:19:26,060 --> 00:19:27,420 Is that nice? 211 00:19:30,100 --> 00:19:31,690 Difficult... 212 00:19:31,900 --> 00:19:34,460 ...maybe impossible. 213 00:19:34,900 --> 00:19:38,030 But the challenge, Mr. Crisp... 214 00:19:38,240 --> 00:19:40,730 ...is irresistible. 215 00:19:46,810 --> 00:19:49,110 Walter, what do you think, huh? 216 00:19:49,310 --> 00:19:51,680 Take that off. He's gonna kill us! 217 00:19:51,880 --> 00:19:54,940 He's too busy studying those diagrams. Stop it! 218 00:19:55,150 --> 00:19:57,680 Harold, Walter, come in here. 219 00:19:59,020 --> 00:20:00,690 Mr. Worth? 220 00:20:00,890 --> 00:20:03,160 At your service, sir. 221 00:20:04,060 --> 00:20:08,730 - Would you call this glass clean? - No. 222 00:20:08,930 --> 00:20:11,030 I'm sorry, sir. 223 00:20:11,900 --> 00:20:15,740 - We'll have it shined up. - Shine it on your jacket. 224 00:20:15,940 --> 00:20:18,710 He was trying the size. It's beautiful. 225 00:20:18,910 --> 00:20:22,940 I noticed last week when you had it on, it was snug. 226 00:20:23,150 --> 00:20:26,980 - If I moved the buttons... - Speaking of buttons... 227 00:20:27,290 --> 00:20:30,190 What's happened to the buttons on my shirts? 228 00:20:30,390 --> 00:20:33,480 - Buttons? - It must be the laundry, sir. 229 00:20:33,690 --> 00:20:35,680 They've been very sloppy... 230 00:20:35,890 --> 00:20:40,020 Lord knows. I spoke to them, sir. I'm sure they're not... 231 00:20:40,230 --> 00:20:42,460 ...used to handling fancy shirts. 232 00:20:42,670 --> 00:20:46,070 I'll speak to them right away. Take care of that. 233 00:20:46,270 --> 00:20:49,540 - I'm sorry for him. - Polish this glass. 234 00:20:49,740 --> 00:20:55,180 You're a jack of all trades, aren't you? Butler, waiter, tailor... 235 00:20:56,320 --> 00:20:58,810 Singer, dancer, comedian. 236 00:20:59,020 --> 00:21:02,150 You're not going to start singing and dancing? 237 00:21:02,350 --> 00:21:05,480 - If you'd give us a chance. - I'll polish... 238 00:21:05,690 --> 00:21:08,180 Just one chance. No! 239 00:21:08,590 --> 00:21:12,030 This man is so good. 240 00:21:12,230 --> 00:21:17,360 He can do anything that Eddie Foy or Tony Pastor can do and better, sir. 241 00:21:17,570 --> 00:21:22,200 - Just give us one chance. - I'm gonna dust the bedroom. 242 00:21:22,410 --> 00:21:26,470 He's shy. All great artists are very shy, sir. 243 00:21:26,650 --> 00:21:27,870 Not all, Harold. 244 00:21:35,520 --> 00:21:38,510 - Thank you. - Can that man pick them! 245 00:21:40,330 --> 00:21:43,390 - Miss Chestnut, I presume? - Correct. And you? 246 00:21:43,600 --> 00:21:46,260 I'm Durgom, the warden. Captain O'Meara. 247 00:21:46,470 --> 00:21:49,030 - Hello. - You're here to see Adam Worth? 248 00:21:49,230 --> 00:21:50,830 I have an appointment. 249 00:21:51,700 --> 00:21:53,400 Who's he? 250 00:21:53,610 --> 00:21:55,130 He takes pictures. 251 00:21:56,010 --> 00:21:57,070 Jesus! 252 00:22:00,050 --> 00:22:02,740 You're planning to spend the evening? 253 00:22:05,080 --> 00:22:07,570 Mr. Durgom, I'm a newspaper woman. 254 00:22:07,790 --> 00:22:11,310 I came here to interview him, not entertain him. 255 00:22:26,100 --> 00:22:27,100 Big ending now! 256 00:22:45,260 --> 00:22:47,920 That's enough. The audition is over. 257 00:22:48,430 --> 00:22:51,330 - But there's more. - No, there isn't. 258 00:22:51,530 --> 00:22:52,730 Right. 259 00:22:53,530 --> 00:22:55,330 Please come in. 260 00:22:56,740 --> 00:23:00,300 Mr. Worth, may I present Miss Chestnut from... 261 00:23:00,510 --> 00:23:02,060 The Advocate. 262 00:23:02,270 --> 00:23:07,210 Thank you for your letter. I've been looking forward to your visit. 263 00:23:07,410 --> 00:23:10,970 Oh, well, thank you, Mr. Worth. My! 264 00:23:11,180 --> 00:23:16,950 My, my. I see that you have your own private cell... 265 00:23:17,890 --> 00:23:20,550 ...your own personal belongings. 266 00:23:20,760 --> 00:23:24,590 And even your own entertainment. 267 00:23:24,900 --> 00:23:28,230 A meager effort to rehabilitate these poor men. 268 00:23:28,430 --> 00:23:30,800 But thank you for noticing. 269 00:23:32,800 --> 00:23:36,600 And this is my assistant, Mr. Lewis Hopkins. 270 00:23:36,810 --> 00:23:40,800 I was just wondering if he might take... 271 00:23:41,010 --> 00:23:46,180 ...a few photographs while we talk? - Of course. 272 00:23:46,690 --> 00:23:49,180 You may leave now, Mr. Durgom. 273 00:23:49,390 --> 00:23:53,020 - If you need anything, let me know. - Certainly. 274 00:23:55,330 --> 00:23:57,990 My goodness, even your own warden. 275 00:23:58,330 --> 00:24:01,730 A lonely man in an underpaid job, Miss Chestnut. 276 00:24:01,930 --> 00:24:05,330 - Let us not judge him too harshly. - Hold it. 277 00:24:05,900 --> 00:24:10,200 My next question is, why should a...? If you don't mind my saying... 278 00:24:10,410 --> 00:24:15,040 ...a handsome, cultivated millionaire continue to steal... 279 00:24:15,250 --> 00:24:20,180 ...for no apparent purpose? - No purpose? 280 00:24:20,390 --> 00:24:24,650 Do you know what it's like to break into a bank at 2:00 a.m.? 281 00:24:24,860 --> 00:24:25,860 No. 282 00:24:27,230 --> 00:24:29,660 Every pore... 283 00:24:29,860 --> 00:24:34,730 ...in your body tingles with the possibility of failure. 284 00:24:34,930 --> 00:24:38,990 - The danger of being caught. - Danger, right. 285 00:24:39,200 --> 00:24:40,640 Hold it! 286 00:24:50,880 --> 00:24:52,510 They're coming, Harry! 287 00:24:52,720 --> 00:24:54,810 Harry, they're coming. 288 00:24:59,930 --> 00:25:02,190 Ah, refreshments! 289 00:25:02,390 --> 00:25:06,230 Walter, would you open the champagne, please? 290 00:25:08,200 --> 00:25:11,170 And two very nice clean glasses, sir. 291 00:25:11,570 --> 00:25:14,510 Carve the lemon and the onion, Harold. 292 00:25:14,710 --> 00:25:20,040 My readers will be pleased to know you still have so much of your hair. 293 00:25:20,550 --> 00:25:22,740 - They think I've lost it? - Surely... 294 00:25:22,950 --> 00:25:25,610 ...considering the sale of so much hair... 295 00:25:25,780 --> 00:25:28,310 ...as the result of the advertisement. 296 00:25:28,490 --> 00:25:32,820 - Stupid oaf! I should have you flogged! - Flog him, sir! 297 00:25:33,020 --> 00:25:35,420 - Control yourself! - I'll get a towel. 298 00:25:35,590 --> 00:25:38,390 - Use your shirt! - That's a good idea. 299 00:25:38,600 --> 00:25:41,070 - He will not! - Take your shirt off! 300 00:25:41,270 --> 00:25:45,170 He will not! How dare you talk as if he were your slave? 301 00:25:45,370 --> 00:25:50,500 Miss Chestnut, allow me to control my servants as I see fit! 302 00:25:50,710 --> 00:25:53,870 Young man, what is your name? 303 00:25:54,780 --> 00:25:57,110 - What's your name? - Walter! 304 00:25:57,320 --> 00:25:59,150 - Walter Hill. - Walter Hill. 305 00:25:59,350 --> 00:26:02,950 - I'm Harry, Harry Dighby. - Hill and Dighby. 306 00:26:03,150 --> 00:26:04,950 The billing doesn't matter. 307 00:26:05,490 --> 00:26:07,550 - Mister Hill... - Walter. 308 00:26:07,760 --> 00:26:10,490 Walter, when you... Wait... 309 00:26:11,060 --> 00:26:13,220 Here's a copy of our paper. 310 00:26:13,430 --> 00:26:16,530 When you two are released from this prison... 311 00:26:16,740 --> 00:26:18,730 ...come to New York City. 312 00:26:18,940 --> 00:26:22,810 The Advocate will help you find a new direction. 313 00:26:23,010 --> 00:26:25,140 Now, Mr. Worth... 314 00:26:25,340 --> 00:26:30,180 ...if you would care to show me the remainder of your highly erot... 315 00:26:30,950 --> 00:26:36,680 Your highly exotic lodgings, I'd be appreciative. I have a train to catch. 316 00:26:36,890 --> 00:26:39,450 - Well? Well? - Calmly. 317 00:26:39,760 --> 00:26:41,590 - Well... - Calmly, Miss Chestnut. 318 00:26:42,060 --> 00:26:44,760 Calmly. This way, please. 319 00:26:44,960 --> 00:26:47,560 - This way? - Clean it up! 320 00:26:52,040 --> 00:26:55,470 You stupid! You are stupid. 321 00:26:56,810 --> 00:27:00,570 - This is the bathroom. - Walter! 322 00:27:00,780 --> 00:27:04,180 - What? - Get the camera! 323 00:27:04,380 --> 00:27:06,680 - What...? - Just get the camera. 324 00:27:06,890 --> 00:27:08,910 - Bring it over here. - Why? 325 00:27:09,120 --> 00:27:11,820 Hurry up. Set it up. 326 00:27:12,020 --> 00:27:14,080 Oh, silver! 327 00:27:14,290 --> 00:27:17,070 What are you gonna take a picture of? 328 00:27:20,170 --> 00:27:23,730 - Of that. - Are you crazy?! He'll kill us! 329 00:27:23,900 --> 00:27:27,270 He will if we don't hurry. Load this flash thing. 330 00:27:27,470 --> 00:27:31,500 I want a clear picture. Don't argue when I try to be smart! 331 00:27:31,680 --> 00:27:34,440 - He's gonna flog me! - Put a lot in there! 332 00:27:34,650 --> 00:27:37,270 - What is this? - That's to measure with. 333 00:27:37,480 --> 00:27:39,210 - Wait! - Harry! 334 00:27:39,420 --> 00:27:43,480 - Okay, perfect. Give me this. - It's so lovely. 335 00:27:44,120 --> 00:27:47,920 - On the count of three, shoot this. - Let's not. 336 00:27:48,130 --> 00:27:51,250 It's the chance of a lifetime! Shoot when I say. 337 00:27:51,430 --> 00:27:53,360 One, two, three, shoot! 338 00:27:54,770 --> 00:27:56,260 My God, it's on fire! 339 00:27:56,470 --> 00:27:59,270 Get the champagne bottle. Hurry up! 340 00:27:59,470 --> 00:28:01,770 - Harry! - Get the champagne. 341 00:28:04,110 --> 00:28:06,370 - What are they up to? - Spray it! 342 00:28:06,580 --> 00:28:09,170 - It won't open! - Bring it over here. 343 00:28:09,350 --> 00:28:12,710 Oh, my God, are we in trouble! Put it out! 344 00:28:13,020 --> 00:28:16,680 - That's it. More champagne. - Are we in trouble! 345 00:28:17,390 --> 00:28:18,720 Oh, my God! 346 00:28:20,090 --> 00:28:24,080 He took a picture! He doesn't know how to take a picture. 347 00:28:24,300 --> 00:28:27,160 He was taking a picture and came too close. 348 00:28:27,370 --> 00:28:31,430 - He can take a very good picture. - Get away from there! 349 00:28:31,640 --> 00:28:32,640 Look! 350 00:28:34,340 --> 00:28:36,030 - Get out! - We'd better go. 351 00:28:36,240 --> 00:28:39,800 Get out of here! Not you two. You two, get out! 352 00:28:40,010 --> 00:28:42,380 - It was an accident. - Get out! 353 00:28:42,580 --> 00:28:46,810 I will not be responsible if you don't get out of here! 354 00:28:47,020 --> 00:28:48,250 Warden! 355 00:28:48,450 --> 00:28:50,650 Mr. Durgom, get in here! 356 00:28:50,860 --> 00:28:54,350 - Something wrong, Mr. Worth? - I need a favor. 357 00:28:54,560 --> 00:28:59,550 I want these two clods assigned to the nitro detail as soon as possible. 358 00:28:59,760 --> 00:29:03,890 - You mean permanently, sir? - No, Mr. Durgom, not permanently. 359 00:29:04,100 --> 00:29:06,430 Just until they die! Go! 360 00:29:06,740 --> 00:29:09,000 Come on, Harry. Come on! 361 00:29:09,440 --> 00:29:13,240 Well, come on. Come on, Harry! 362 00:29:15,610 --> 00:29:17,240 Take cover! 363 00:29:17,450 --> 00:29:19,640 - Take cover! - Hey! 364 00:29:19,850 --> 00:29:21,680 Hey, excuse me! 365 00:29:21,890 --> 00:29:23,750 Excuse me! Over there. 366 00:29:24,090 --> 00:29:26,320 Will you hold the fire, please? 367 00:29:26,520 --> 00:29:30,360 There's a man hanging in the air here! Take it up! 368 00:29:30,560 --> 00:29:31,720 Get it...! 369 00:29:31,930 --> 00:29:33,420 That's good. 370 00:29:34,930 --> 00:29:37,600 - Keep it up, Harry. - Stop this! 371 00:29:38,840 --> 00:29:41,840 Come on, Harry! 372 00:29:46,580 --> 00:29:50,210 Harry, we got more! Let me show you. Come on. 373 00:29:50,980 --> 00:29:53,580 Back to work! 374 00:29:55,550 --> 00:29:57,650 It's dangerous work, huh? 375 00:29:58,290 --> 00:29:59,980 Follow me. 376 00:30:01,890 --> 00:30:03,380 Go ahead, Harry. 377 00:30:03,600 --> 00:30:05,960 Take a look. 378 00:30:11,170 --> 00:30:12,570 Frozen nitro. 379 00:30:12,770 --> 00:30:17,270 All right, here's what you do. Take this and grab the frozen lump. 380 00:30:17,480 --> 00:30:19,910 Put it down and cut a chunk off. 381 00:30:20,250 --> 00:30:22,810 Then you take that and put it in this. 382 00:30:23,010 --> 00:30:24,640 Then you melt it. 383 00:30:25,250 --> 00:30:27,680 Then you grab this. Watch. 384 00:30:28,190 --> 00:30:30,950 Watch this. You got in there, and you go: 385 00:30:32,490 --> 00:30:36,150 You pour it right in there, real easy. It's easy. 386 00:30:36,360 --> 00:30:38,390 Then you just take that... 387 00:30:38,600 --> 00:30:41,000 ...and there it is. 388 00:30:41,200 --> 00:30:42,200 Okay? 389 00:30:43,070 --> 00:30:47,000 Good luck, Harry. You're gonna need it! 390 00:31:13,330 --> 00:31:15,160 Cut off a chunk... 391 00:33:17,560 --> 00:33:22,390 It's gonna blow! It's gonna blow! 392 00:33:30,300 --> 00:33:34,530 You've got good reflexes, Harry. Let's see how you do tomorrow. 393 00:33:37,780 --> 00:33:40,240 - What happened? I heard it! - Watch it! 394 00:33:40,410 --> 00:33:41,440 - You hurt? - No. 395 00:33:41,650 --> 00:33:44,640 We're getting out of here. I got nitro. 396 00:33:45,350 --> 00:33:51,050 Harry, you're insane. I wasn't sure before, but now I'm positive. Help! 397 00:33:51,220 --> 00:33:52,220 You bit me. 398 00:33:52,390 --> 00:33:55,620 That's not all I'll do! Just leave me alone. 399 00:33:57,130 --> 00:34:00,030 If they kill me tomorrow, it's your turn. 400 00:34:00,230 --> 00:34:03,390 Maybe not. I wrote an apology to Adam Worth. 401 00:34:03,600 --> 00:34:07,540 - Think that's gonna change his mind? - It's worth trying! 402 00:34:11,040 --> 00:34:15,040 Look, did we or did we not get a picture of those plans? 403 00:34:15,250 --> 00:34:17,910 - We did. Burnt to a crisp. - Maybe not. 404 00:34:18,120 --> 00:34:21,140 - I've been thinking about that. - Uh-oh! 405 00:34:23,150 --> 00:34:24,950 You work in the photo shop. 406 00:34:25,120 --> 00:34:28,120 Now that thingamajig on the camera. 407 00:34:28,290 --> 00:34:30,590 That works pretty quick, doesn't it? 408 00:34:30,760 --> 00:34:33,790 Maybe we got the picture before it was burnt. 409 00:34:33,970 --> 00:34:37,060 If we did and that picture is in the camera... 410 00:34:37,240 --> 00:34:42,300 ...and if we can get a hold of the camera, then we can be in New York. 411 00:34:42,470 --> 00:34:48,040 Sitting in New York. Eating caviar. Drinking champagne out of goblets. 412 00:34:48,250 --> 00:34:51,410 - Guard! There's a crazy man! - Shut up! Shut up! 413 00:34:51,620 --> 00:34:52,980 - Shut up! - Quiet down! 414 00:34:53,180 --> 00:34:55,410 Harry, you are insane. 415 00:34:55,620 --> 00:34:58,590 - You don't know safecracking. - What's to that? 416 00:34:58,920 --> 00:35:01,320 Nothing to it. We can learn it quick. 417 00:35:01,490 --> 00:35:05,550 What's the difference between us and Adam Worth? A few breaks. 418 00:35:05,760 --> 00:35:10,600 - Those plans are worth millions. - We can buy suits to get buried in. 419 00:35:10,770 --> 00:35:15,170 - This is it. It's the big time! - The big time is Broadway for me. 420 00:35:15,370 --> 00:35:17,310 - I'm not a thief. - We'll die. 421 00:35:17,510 --> 00:35:21,950 - We'll discuss your career later. - So we get out of here, then what? 422 00:35:22,110 --> 00:35:25,310 We don't know anybody. We don't have clothes! 423 00:35:25,480 --> 00:35:27,750 We know Lissa Chestnut. 424 00:35:28,650 --> 00:35:30,280 - That's true. - Yeah. 425 00:35:30,490 --> 00:35:36,120 So you let me worry about everything. Huh? What do you say, Walter? 426 00:35:37,630 --> 00:35:40,620 - I'll think about it. - Come on, please, Walter. 427 00:35:40,830 --> 00:35:42,990 "Please, Walter!" 428 00:35:45,070 --> 00:35:47,370 - Maybe. - Okay. 429 00:35:47,570 --> 00:35:49,010 - Maybe. - Okay. 430 00:35:51,840 --> 00:35:54,740 Watch my pants, I got nitro, you idiot. 431 00:35:54,910 --> 00:35:58,280 Guard! A man is dying in cellblock three. He's sick. 432 00:35:58,450 --> 00:36:00,880 - Quiet up there! - Please, he's dying! 433 00:36:01,090 --> 00:36:02,780 You okay? 434 00:36:03,150 --> 00:36:06,820 - Please hurry, guard. - Harry, you're a louse! 435 00:36:07,020 --> 00:36:09,650 - What's wrong? - He suddenly took ill. 436 00:36:09,860 --> 00:36:12,590 Suddenly ill. I don't know. 437 00:36:14,900 --> 00:36:17,890 - What's the matter with you? - I can't breathe. 438 00:36:29,850 --> 00:36:32,610 - We'll need these. - I only said maybe. 439 00:36:32,820 --> 00:36:35,310 Maybe's good enough for me. Come on. 440 00:36:48,470 --> 00:36:50,460 Hold it. Hold it right there. 441 00:36:51,370 --> 00:36:53,030 This is nitro. 442 00:36:53,870 --> 00:36:55,200 This is nitro. 443 00:36:55,510 --> 00:36:57,840 Let's get out of here, Harry. 444 00:36:58,940 --> 00:37:01,210 Captain! Captain! 445 00:37:01,410 --> 00:37:04,280 - They got some nitro. - Nitro! 446 00:37:04,950 --> 00:37:09,050 Be careful, Harry. Don't fall with the nitro, Harry. 447 00:37:20,230 --> 00:37:21,930 - Let's go! - Go. 448 00:37:22,130 --> 00:37:24,260 Move it. Move it! 449 00:37:33,980 --> 00:37:37,280 - Don't jiggle it. - I gotta run! Who's jiggling it? 450 00:37:40,420 --> 00:37:43,080 Harry, just don't drop that, Harry. 451 00:37:43,290 --> 00:37:45,080 I'm not dropping it. 452 00:37:47,590 --> 00:37:48,590 Don't jiggle. 453 00:37:48,790 --> 00:37:50,820 - I'm trying! - Watch the coals. 454 00:37:51,000 --> 00:37:52,900 I'm tripping! 455 00:37:55,600 --> 00:37:57,630 Come on. Don't drop it, Harry. 456 00:37:57,800 --> 00:37:58,860 Harry! 457 00:37:59,440 --> 00:38:00,460 Harry! Harry! 458 00:38:00,670 --> 00:38:02,470 Walter! Stop him! Hold it! 459 00:38:02,740 --> 00:38:05,710 It'll explode. What'll we do now? 460 00:38:06,140 --> 00:38:08,700 Put those guns down. Get off that wall! 461 00:38:08,880 --> 00:38:11,010 They got nitro. Nitro! 462 00:38:11,220 --> 00:38:13,080 - We'll talk it out. - Get off! 463 00:38:13,280 --> 00:38:15,810 They got nitro. Don't shoot! 464 00:38:15,990 --> 00:38:19,510 - Don't dare him! - I dare you. I dare him. 465 00:38:19,720 --> 00:38:21,820 - Harry...! - Don't, don't. 466 00:38:21,990 --> 00:38:23,930 - We'll go back. - Come on! 467 00:38:25,030 --> 00:38:26,860 Put me on nitro detail, eh? 468 00:38:27,060 --> 00:38:28,690 - Don't... - Say, "I'm too smart." 469 00:38:28,870 --> 00:38:30,800 - I'm too smart. - No, I'm too smart. 470 00:38:30,970 --> 00:38:33,630 - You're too smart. - Watch this. Ha! 471 00:38:35,240 --> 00:38:36,870 - Harry! - Sweet Jesus! 472 00:38:40,850 --> 00:38:42,750 Well, come on. 473 00:38:46,780 --> 00:38:47,780 My hat. 474 00:38:47,950 --> 00:38:50,650 - What do you mean, your hat? - I dropped it. 475 00:38:50,820 --> 00:38:53,650 You don't need your hat! You stupid...! 476 00:39:07,000 --> 00:39:09,500 Watch the quarters! 477 00:39:13,710 --> 00:39:17,370 - The dogs are gonna find us. - I know dogs. Follow me. 478 00:39:17,550 --> 00:39:19,180 - What do we do? - Come on. 479 00:39:19,350 --> 00:39:21,380 We'll throw them off our tracks. 480 00:39:21,550 --> 00:39:24,610 Run around the tree. Rub your body on it. 481 00:39:24,790 --> 00:39:29,730 Get them dizzy. Okay, come on. Come on. Trust me, Walter. Come on. 482 00:39:29,930 --> 00:39:31,900 - I'm hungry. - We'll eat later. 483 00:39:40,100 --> 00:39:42,330 - Come on. - They'll give us years. 484 00:39:42,540 --> 00:39:45,570 - Come on. - Harry, they're gonna catch us. 485 00:39:45,780 --> 00:39:50,300 They've got snakes in the forest, Harry. I'm scared. 486 00:39:51,250 --> 00:39:53,110 This way, Walter. Walter? 487 00:39:53,320 --> 00:39:54,520 Harry? 488 00:39:56,320 --> 00:39:58,650 - Harry? - Walter? Walt... 489 00:40:00,660 --> 00:40:01,680 - Harry! - Walter! 490 00:40:01,890 --> 00:40:04,920 - Harry, Harry, I'm lost. - Don't panic. 491 00:40:05,300 --> 00:40:06,790 - Harry! - Don't panic. 492 00:40:08,770 --> 00:40:10,060 - I got lost. - Okay. 493 00:40:10,270 --> 00:40:12,830 - I got lost in the corn. - It's okay. 494 00:40:13,000 --> 00:40:14,700 Let me explain something. 495 00:40:14,870 --> 00:40:19,000 If I'm in the front, that means you... 496 00:40:19,210 --> 00:40:22,010 I never liked corn. Let's get out of here. 497 00:40:22,210 --> 00:40:25,080 - Stay behind me. - Don't holler at me, Harry. 498 00:40:25,280 --> 00:40:30,950 I'm leading. That means you follow. If you follow... You know what I mean. 499 00:40:37,400 --> 00:40:40,330 A bicycle. We can use a bicycle. 500 00:40:40,530 --> 00:40:42,000 Be careful. 501 00:40:42,900 --> 00:40:45,160 Now timing is everything. 502 00:40:49,910 --> 00:40:52,880 We're dangerous. We escaped. We're convicts. 503 00:40:53,110 --> 00:40:55,640 Run for your life! Run. 504 00:40:57,650 --> 00:40:59,480 Okay, let's go. 505 00:41:03,650 --> 00:41:06,850 - My legs are getting tired. - Don't worry. 506 00:41:07,060 --> 00:41:11,080 When we get to Connecticut, it's mostly downhill. Attaboy. 507 00:41:11,300 --> 00:41:14,960 Attaboy. Attaboy. Come on. 508 00:41:27,380 --> 00:41:31,470 You didn't believe me. I told you I'd get you here, right? 509 00:41:48,500 --> 00:41:51,700 - Watch out! - Hold on, Harry. Look! 510 00:41:58,380 --> 00:42:00,100 We made it. Thanks, sonny. 511 00:42:00,810 --> 00:42:02,540 - We're here. - Where are we? 512 00:42:02,750 --> 00:42:06,510 The Advocate. The people's paper. 184 miles. 513 00:42:06,680 --> 00:42:09,240 - We made it! - This is it? Some newspaper. 514 00:42:14,160 --> 00:42:18,090 - You got the magnifying glass? - I think it's by the bed. 515 00:42:24,970 --> 00:42:26,100 Lemon or milk? 516 00:42:26,300 --> 00:42:29,100 - Well, both if you have them. - Both. 517 00:42:29,270 --> 00:42:33,140 I'm gonna take these off, because they pinch my muscles. 518 00:42:35,650 --> 00:42:39,580 I'm really stunned to see you here. How did you...? 519 00:42:39,780 --> 00:42:44,410 Well, you can imagine our surprise when an hour after you left... 520 00:42:44,590 --> 00:42:48,050 ...our parole came, bang! Like that. - More like boom. 521 00:42:48,230 --> 00:42:50,490 Boom, bang, what's the difference? 522 00:42:51,100 --> 00:42:56,430 We came as soon as we could. How can we best help you? 523 00:42:56,630 --> 00:43:00,300 Oh, that's very thoughtful of you both. 524 00:43:01,040 --> 00:43:05,440 I'm afraid that we can't pay you anything. Nothing at all. 525 00:43:05,980 --> 00:43:10,000 - Oh, we don't care about money. - Oh, money, money, I mean... 526 00:43:10,180 --> 00:43:12,440 ...we came because, uh... 527 00:43:12,850 --> 00:43:18,980 ...we just wanted to put a new life in our direction, like you said. 528 00:43:19,160 --> 00:43:21,490 - A new direction in our life. - That's what I said. 529 00:43:21,690 --> 00:43:22,950 It's wonderful. 530 00:43:23,130 --> 00:43:25,220 - It's inspiring. - It's perfect. 531 00:43:25,400 --> 00:43:26,990 Yes, it is. Here. Oh... 532 00:43:27,160 --> 00:43:31,330 Take a look and tell me what you think. Be honest. 533 00:43:31,500 --> 00:43:35,530 - Think it'll sell? - "Adam Worth, Penitentiary Prince." 534 00:43:35,770 --> 00:43:38,400 Oh, boy, is he gonna be mad. 535 00:43:38,880 --> 00:43:43,310 You have pictures of us in here. Look at that, Harry. 536 00:43:44,350 --> 00:43:47,250 - This is good publicity. - You think so? 537 00:43:47,450 --> 00:43:48,450 Yeah. 538 00:43:50,050 --> 00:43:51,420 Excuse me. 539 00:43:52,090 --> 00:43:53,290 Lewis. 540 00:43:57,960 --> 00:43:59,860 - You're terrific. - Oh, thanks. 541 00:44:00,060 --> 00:44:02,760 - Wonderful. How sharp and how clear. - Yes. 542 00:44:02,930 --> 00:44:06,200 - Where do you develop these? - I have a darkroom. 543 00:44:06,400 --> 00:44:07,670 - Here? - Yeah, here. 544 00:44:07,870 --> 00:44:12,400 - You're kidding? - No, I'll show you. Come on. Come here. 545 00:44:15,750 --> 00:44:18,180 - Oh, it's a boy. - Yeah. 546 00:44:18,580 --> 00:44:21,050 - You do wonderful work. - Thank you. 547 00:44:21,250 --> 00:44:26,150 - Incredible. It's a characteristic. - Well, a character study. 548 00:44:26,360 --> 00:44:27,760 It's wonderful. 549 00:44:31,030 --> 00:44:35,970 Oh, Lewis, what's this pile here? 550 00:44:36,130 --> 00:44:38,260 Those are the rejects. 551 00:44:38,470 --> 00:44:42,000 Your friend Walter took the worst one of all. 552 00:44:42,210 --> 00:44:43,430 Which one was that? 553 00:44:43,610 --> 00:44:46,340 The one that almost burned down the cell. 554 00:44:47,280 --> 00:44:51,710 I don't mean to be personal, but you're not related to him? 555 00:44:53,150 --> 00:44:54,150 No. 556 00:44:54,790 --> 00:44:58,190 This is the worst picture I've ever seen. 557 00:44:58,360 --> 00:45:01,420 Just some diagrams. The composition's awful. 558 00:45:01,590 --> 00:45:04,580 The leg is cut off, your whole body's cut off! 559 00:45:23,750 --> 00:45:27,010 Extra! Extra! The story of the year! 560 00:45:27,220 --> 00:45:30,410 Get your papers Get your papers 561 00:45:30,820 --> 00:45:33,620 Get your papers 562 00:45:33,860 --> 00:45:35,550 Right here 563 00:45:38,400 --> 00:45:39,790 The Advocate! 564 00:45:40,000 --> 00:45:41,490 Lewis Hopkins. 565 00:45:41,930 --> 00:45:44,090 Corruption in New York! 566 00:45:44,300 --> 00:45:46,960 Take a sack and spread them all over town. 567 00:45:47,170 --> 00:45:49,970 When you've sold these, come back for more. 568 00:45:50,170 --> 00:45:51,470 Three cents! 569 00:45:51,640 --> 00:45:55,600 They'll buy anything that's "one per customer." 570 00:45:59,120 --> 00:46:01,140 - Paper? - Hold it. 571 00:46:01,590 --> 00:46:03,710 - What? - Look. 572 00:46:03,920 --> 00:46:05,860 What's the matter, Harry? 573 00:46:06,560 --> 00:46:08,290 - Shang Draper's. - What? 574 00:46:08,760 --> 00:46:11,790 - Shang Draper's. - It's a restaurant. 575 00:46:12,130 --> 00:46:13,130 Yeah. 576 00:46:13,360 --> 00:46:17,600 Right now, the world's greatest cracksmen are sitting... 577 00:46:17,770 --> 00:46:21,300 ...lighting cigars with C-notes. That's how they talk. 578 00:46:21,470 --> 00:46:23,460 C-notes. That's a hundred. 579 00:46:25,110 --> 00:46:26,630 - Oh, God! - Who's that? 580 00:46:26,840 --> 00:46:28,840 - Oh, my God! - Who do you see? 581 00:46:29,010 --> 00:46:31,170 - Oh, my God! - What's the matter? 582 00:46:31,520 --> 00:46:34,580 - Who do you see? - That's "Piano" Charley Bullard. 583 00:46:35,290 --> 00:46:38,740 Charley Bullard, the diamond job in Paris. 584 00:46:38,920 --> 00:46:42,550 Paris. That's Paris, France. It's near Europe and Asia. 585 00:46:42,730 --> 00:46:46,790 - So? - So? The diamond job in Paris, France! 586 00:46:47,000 --> 00:46:48,000 Where we going? 587 00:46:53,770 --> 00:46:55,760 Oh, sorry about that. 588 00:47:07,520 --> 00:47:10,950 Hello, Mrs. Trumble. Mr. Trumble, enjoy your meal. 589 00:47:13,420 --> 00:47:15,580 Excuse me. I'd like... 590 00:47:15,790 --> 00:47:18,990 ...a nice table by the window for two, please. 591 00:47:19,200 --> 00:47:24,030 I'm afraid it's out of the question, sir. We're fully booked. 592 00:47:24,800 --> 00:47:26,100 We'll wait. 593 00:47:27,070 --> 00:47:31,510 I'm afraid it will be at least two hours. Probably three. 594 00:47:34,140 --> 00:47:36,700 Oh, well, I'll... 595 00:47:37,820 --> 00:47:40,250 ...see your three and raise you two. 596 00:47:40,520 --> 00:47:44,390 - This is Shang Draper's. - I'm not looking for directions. 597 00:47:44,560 --> 00:47:47,790 - I just want a table. - One moment, sir. 598 00:47:47,990 --> 00:47:50,390 - A nice one, by the window. - Harry. 599 00:47:50,590 --> 00:47:54,190 - Isn't that Jack Chatsworth? - Where? 600 00:47:54,360 --> 00:47:56,630 - There in the middle. - Don't point. 601 00:47:56,800 --> 00:47:58,390 Then how do I show...? 602 00:47:58,600 --> 00:48:01,540 - You describe it in English. - May I... 603 00:48:02,410 --> 00:48:05,710 ...help you, gentlemen? 604 00:48:05,910 --> 00:48:07,900 No, no, thanks. 605 00:48:09,210 --> 00:48:10,210 Jack! 606 00:48:10,710 --> 00:48:11,870 Jack Chatsworth. 607 00:48:12,180 --> 00:48:14,810 How you doing, buddy? 608 00:48:16,820 --> 00:48:22,160 - Friends of Mr. Chatsworth? - Oh, yeah. I thought you'd never ask. 609 00:48:27,030 --> 00:48:29,120 Right this way, gentlemen. 610 00:48:43,910 --> 00:48:45,710 Not a window. 611 00:48:49,450 --> 00:48:51,080 That's all right. 612 00:48:53,320 --> 00:48:54,480 Thank you. 613 00:49:00,130 --> 00:49:02,500 Are you trying to get us killed? 614 00:49:02,870 --> 00:49:06,230 Relax, Adam Worth is safely tucked away in prison. 615 00:49:07,140 --> 00:49:11,370 Something from the bar? Would you like the wine list? 616 00:49:12,380 --> 00:49:13,810 Yes, thank you. 617 00:49:14,010 --> 00:49:15,410 Here it is. 618 00:49:20,950 --> 00:49:22,610 Some beer. 619 00:49:25,920 --> 00:49:26,920 Beer. 620 00:49:36,230 --> 00:49:41,170 Chateau Lafitte Rothschild, '79. Excellent selection, monsieur. 621 00:49:41,340 --> 00:49:45,930 Measurably. Excuse me, would you send a bottle to Mr. Chatsworth... 622 00:49:46,110 --> 00:49:48,370 ...with my compliments? - Yes, sir. 623 00:49:48,550 --> 00:49:53,570 - And two large salads. - Very good, sir. 624 00:49:54,080 --> 00:49:57,380 Harry, this must be a very expensive restaurant. 625 00:49:57,550 --> 00:50:01,720 After the bank, we'll eat here the rest of our lives. 626 00:50:01,890 --> 00:50:04,120 You're crazy, Harry. 627 00:50:04,360 --> 00:50:08,300 You've been saying that a long time, but here we are. 628 00:50:41,200 --> 00:50:42,260 Thank you. 629 00:51:32,980 --> 00:51:36,040 Walter, Walter, wait a minute. Put it down. 630 00:51:36,250 --> 00:51:39,420 Have a little class. You gotta air it out. 631 00:51:39,690 --> 00:51:41,520 That's it. Okay, now. 632 00:51:42,830 --> 00:51:43,830 Good luck. 633 00:52:24,530 --> 00:52:27,470 - Jack, how are you? - Great. 634 00:52:28,540 --> 00:52:32,470 Thank you, ladies and gentlemen, for a wonderful welcome. 635 00:52:32,680 --> 00:52:34,840 It's nice to be among friends. 636 00:52:35,050 --> 00:52:37,980 - How are you? - I was worried. You're late. 637 00:52:38,550 --> 00:52:40,520 Now I understand why. 638 00:52:41,080 --> 00:52:43,110 - Nice to see you. - You too. 639 00:52:43,320 --> 00:52:44,450 Please. 640 00:52:44,650 --> 00:52:47,680 Red, you sit over there, will you please? 641 00:52:47,890 --> 00:52:50,290 Adam, you've met the young ladies. 642 00:52:50,490 --> 00:52:54,520 Yes. Quite some time ago, I think. Hello. Hello. 643 00:52:54,970 --> 00:52:58,420 - Maybe he won't recognize us. - Maybe. 644 00:52:58,600 --> 00:52:59,600 Adam. 645 00:53:01,370 --> 00:53:03,970 I think you'd like to see this. 646 00:53:04,170 --> 00:53:06,870 "Adam Worth, Penitentiary Prince." 647 00:53:07,180 --> 00:53:08,910 He's looking at the paper. 648 00:53:09,310 --> 00:53:12,610 With the pictures of him being the prince. 649 00:53:12,820 --> 00:53:16,980 Eight pages of pictures, each nastier than the last. 650 00:53:17,190 --> 00:53:21,490 There's even a picture of the two idiots that burned the plans. 651 00:53:21,660 --> 00:53:25,960 That underhanded, conniving, delicious young lady. 652 00:53:26,360 --> 00:53:27,890 We gotta get out. 653 00:53:28,100 --> 00:53:32,230 I'd get out of here if I could get a stupid waiter. 654 00:53:33,270 --> 00:53:35,070 - Check. - Anything wrong? 655 00:53:35,270 --> 00:53:37,540 No. Please give me the check. 656 00:53:38,440 --> 00:53:39,600 Thank you. 657 00:53:39,810 --> 00:53:42,240 Oh, hey, mister? Mister, sir? 658 00:53:42,450 --> 00:53:44,740 He's gonna give them the wine. 659 00:53:46,520 --> 00:53:50,750 Excuse me. Compliments of your friend at table seven. 660 00:53:50,950 --> 00:53:52,550 Open it. 661 00:53:56,090 --> 00:53:58,960 - Stop it. - They're looking right here. 662 00:53:59,160 --> 00:54:01,720 I haven't the slightest idea who they are. 663 00:54:01,930 --> 00:54:04,230 Harry Dighby. 664 00:54:04,430 --> 00:54:06,530 And Walter Hill. 665 00:54:08,570 --> 00:54:09,570 Red. 666 00:54:14,980 --> 00:54:16,970 I think it's time to go. 667 00:54:24,420 --> 00:54:26,620 Wait a minute. 668 00:54:27,060 --> 00:54:28,720 The fire. 669 00:54:29,790 --> 00:54:31,790 A picture. 670 00:54:32,760 --> 00:54:35,960 They took a picture. 671 00:54:38,370 --> 00:54:39,370 Brilliant. 672 00:54:51,210 --> 00:54:55,620 - We'll stay in here until dark. - You found the plans, didn't you? 673 00:54:55,820 --> 00:54:56,820 No, no, no. 674 00:54:57,020 --> 00:55:01,650 Look me straight in the eye and tell me you don't have the plans. 675 00:55:01,860 --> 00:55:04,520 I don't have the plans. 676 00:55:04,730 --> 00:55:10,760 I knew it! Please give them back. It's better than a letter of apology. 677 00:55:10,970 --> 00:55:14,160 Remember one thing. We're as good as Adam Worth. 678 00:55:14,370 --> 00:55:18,270 - You're gonna get us killed. - I'm gonna get us rich. 679 00:55:18,480 --> 00:55:20,970 Let's just watch the show. Come on. 680 00:55:29,920 --> 00:55:32,820 Watch the cat. Oh, it's a dog. 681 00:55:35,960 --> 00:55:38,260 I don't want to see anyone hurt. 682 00:55:38,460 --> 00:55:41,590 Hurt? We're gonna buy them a new press. 683 00:55:41,800 --> 00:55:45,830 We'll buy them a new paper, maybe The New York Times. 684 00:55:46,040 --> 00:55:48,030 Watch yourself! 685 00:55:56,610 --> 00:55:58,600 Oh, my God. 686 00:56:01,380 --> 00:56:04,880 - This is terrible. - It looks like a typhoid hit. 687 00:56:05,090 --> 00:56:08,460 - Everything's wrecked. - Everything, the machines... 688 00:56:08,660 --> 00:56:09,860 Lissa? 689 00:56:11,160 --> 00:56:12,360 Lissa? 690 00:56:13,400 --> 00:56:14,450 Excuse me... 691 00:56:18,000 --> 00:56:22,730 - Charley, that is downright greedy. - The house is reimbursing me. 692 00:56:23,210 --> 00:56:27,610 - How are you doing in there? - I nailed everything. 693 00:56:28,350 --> 00:56:29,470 Who's here? 694 00:56:29,680 --> 00:56:32,910 Please, ladies and gentlemen, one moment. 695 00:56:33,120 --> 00:56:37,080 Could I have your attention, please? 696 00:56:37,290 --> 00:56:41,020 In case their reputation has not preceded them... 697 00:56:41,220 --> 00:56:47,030 ...may I introduce the most infamous addition to the underworld elite. 698 00:56:47,230 --> 00:56:49,790 The Dighby-Hill-Chestnut ring. 699 00:56:50,000 --> 00:56:53,770 Mr. Worth, if you would tell me what you want with us! 700 00:56:53,970 --> 00:56:55,840 Allow me to show you. 701 00:57:01,610 --> 00:57:04,910 Sit on the corner there, darling. This one. 702 00:57:07,680 --> 00:57:11,880 Everybody find yourself a seat and make yourself comfortable. 703 00:57:12,090 --> 00:57:15,350 Fill these up. There's some empty ones. 704 00:57:16,060 --> 00:57:20,020 - The plan was to have a lecture... - Excuse me. 705 00:57:21,160 --> 00:57:22,830 Mr. Worth. 706 00:57:23,270 --> 00:57:27,000 I think we can still work something out. 707 00:57:27,900 --> 00:57:32,100 - We still do have the plans. - What is all this about plans? 708 00:57:32,310 --> 00:57:35,540 - Will you give Mr. Worth the plans? - Trust me. 709 00:57:35,750 --> 00:57:39,810 - Will you please tell me? - We can work it out. 710 00:57:40,850 --> 00:57:42,850 Now, Adam. 711 00:57:44,790 --> 00:57:48,380 What arrangements would you like to make? 712 00:57:49,390 --> 00:57:54,520 Cash now, or we can help you do the job and split 50-50. 713 00:57:55,060 --> 00:57:57,620 You pathetic clown. 714 00:57:58,200 --> 00:58:01,660 Did you really think you could pull a job... 715 00:58:01,870 --> 00:58:05,740 ...the scale of the Commercial Bank and Trust Company? 716 00:58:05,940 --> 00:58:08,000 - Cash now? - Look around you. 717 00:58:09,210 --> 00:58:11,910 Look at the men in this room. 718 00:58:12,120 --> 00:58:16,450 - They've engineered robberies... - Everyone here is an engineer. 719 00:58:16,650 --> 00:58:19,520 Mr. Worth, my family's waiting... 720 00:58:19,720 --> 00:58:21,850 Mr. Finley, come with me. 721 00:58:22,060 --> 00:58:23,150 Come along. 722 00:58:23,360 --> 00:58:25,850 Our after-dinner entertainment... 723 00:58:26,060 --> 00:58:31,800 ...was to be a lecture by Mr. Finley on the inner workings of this. 724 00:58:32,000 --> 00:58:33,830 Sit down, boys. 725 00:58:36,340 --> 00:58:38,740 A brand-new safe. 726 00:58:39,480 --> 00:58:40,480 Nice. 727 00:58:41,410 --> 00:58:43,140 Equipped... 728 00:58:43,810 --> 00:58:46,210 ...with the very latest... 729 00:58:46,420 --> 00:58:48,850 ...double-pressure system. 730 00:58:49,050 --> 00:58:51,110 - Beautiful. - Bravo! 731 00:58:52,660 --> 00:58:54,710 Since we're in the presence... 732 00:58:54,920 --> 00:58:59,760 ...of such estimable authorities on the subject of cracksmanship... 733 00:58:59,960 --> 00:59:04,160 ...it might be more entertaining... No offense, Mr. Finley... 734 00:59:04,370 --> 00:59:10,360 ...if they were to demonstrate to us the various methods of penetrating it. 735 00:59:11,580 --> 00:59:14,510 And just to make it interesting... 736 00:59:14,710 --> 00:59:17,010 ...it might be amusing... 737 00:59:17,210 --> 00:59:21,780 ...to place something of some insignificant value inside? 738 00:59:21,990 --> 00:59:25,150 - Nice. - Like, for instance... 739 00:59:25,860 --> 00:59:27,320 ...Mr. Hill. 740 00:59:27,520 --> 00:59:30,290 - This joke has gone far enough. - Me? 741 00:59:30,490 --> 00:59:34,190 - Harry, where are those plans? - Oh, Harry... 742 00:59:34,400 --> 00:59:36,800 - I don't remember. - Harry, please! 743 00:59:37,000 --> 00:59:38,400 Get in! 744 00:59:39,570 --> 00:59:40,570 Oh... 745 00:59:41,440 --> 00:59:45,030 Well, I don't feel like... 746 00:59:45,240 --> 00:59:47,570 And, well, I'm a large person. 747 00:59:47,780 --> 00:59:51,770 I wouldn't fit. You should have a smaller person, like him! 748 00:59:51,980 --> 00:59:55,470 - That is really cruel. - Red. 749 00:59:55,690 --> 00:59:57,780 - I won't get in there. - Red. 750 01:00:02,030 --> 01:00:05,220 - Get in the safe, Walter. - Oh, no. No. 751 01:00:05,700 --> 01:00:06,820 Get in! 752 01:00:07,030 --> 01:00:08,900 Very well. 753 01:00:14,770 --> 01:00:18,710 Now, Mr. Dighby, one of the most attractive features... 754 01:00:18,910 --> 01:00:22,040 ...of the double-pressure system... 755 01:00:22,250 --> 01:00:25,610 - Please give him the plans. - I'll handle it. 756 01:00:25,820 --> 01:00:30,250 ...is that it makes the inside of the safe airtight. 757 01:00:31,220 --> 01:00:32,950 Completely... 758 01:00:34,960 --> 01:00:37,520 ...airtight. - It's dark in here. 759 01:00:37,730 --> 01:00:42,890 Feel free to use any tools lying around. There are many over there. 760 01:00:43,100 --> 01:00:47,540 While you work, you might begin thinking about telling me... 761 01:00:47,740 --> 01:00:51,470 ...where you put the photograph of my bank plans. 762 01:00:51,670 --> 01:00:55,840 Mr. Worth, he'll die. There's not 20 minutes of air in there. 763 01:00:56,050 --> 01:00:58,480 Sixteen to be exact, Mr. Finley. 764 01:00:58,680 --> 01:01:01,240 We tried it with a chicken. 765 01:01:01,450 --> 01:01:06,010 But then, Mr. Hill might breathe a little heavier than a chicken. 766 01:01:06,620 --> 01:01:07,820 Harry! 767 01:01:08,060 --> 01:01:12,050 Away you go, Mr. Dighby. Go on, come along. 768 01:01:14,030 --> 01:01:18,470 - Take this. - You better know something about this. 769 01:01:18,670 --> 01:01:22,570 Well, you put it in there and just bang it hard. 770 01:01:22,770 --> 01:01:25,260 - You can't... - I know. 771 01:01:27,910 --> 01:01:31,710 I do not believe that I am watching this barbaric act! 772 01:01:31,910 --> 01:01:35,350 Walter, breathe slowly. Only every 30 seconds. 773 01:01:35,550 --> 01:01:39,010 Harry, will you give him the plans? 774 01:01:39,220 --> 01:01:41,590 How's it coming along? 775 01:01:41,790 --> 01:01:43,120 Harry... 776 01:01:43,360 --> 01:01:45,160 All right. 777 01:01:45,360 --> 01:01:47,420 All right, Mr. Worth. 778 01:01:49,030 --> 01:01:51,430 We'll play it your way this time. 779 01:01:53,070 --> 01:01:55,440 I'll get you the plans. You win. 780 01:02:35,810 --> 01:02:38,610 I hate myself. 781 01:02:39,680 --> 01:02:41,710 Oh, that's perfect. 782 01:02:43,020 --> 01:02:45,780 Keep breathing slowly, Walter. 783 01:02:46,690 --> 01:02:48,050 I'm coming. 784 01:02:49,660 --> 01:02:52,460 Open the door! 785 01:03:04,640 --> 01:03:07,010 Ah, Mr. Dighby! 786 01:03:07,210 --> 01:03:08,610 Well... 787 01:03:10,380 --> 01:03:12,240 But you're soaking wet! 788 01:03:12,450 --> 01:03:14,110 Yes, well... 789 01:03:14,320 --> 01:03:17,780 ...it's very muggy outside. 790 01:03:17,990 --> 01:03:20,790 Very strange for this time of year. 791 01:03:21,590 --> 01:03:23,890 Well, the plans. There you are. 792 01:03:26,660 --> 01:03:29,720 - Can you...? - Mr. Finley. 793 01:03:29,930 --> 01:03:32,030 Hurry! Hurry! 794 01:03:33,000 --> 01:03:35,490 He's not breathing. I think he's... 795 01:03:38,910 --> 01:03:40,310 Oh, no! 796 01:03:40,740 --> 01:03:42,340 Can he breathe? 797 01:03:47,120 --> 01:03:49,080 Here, give him some air! 798 01:03:49,320 --> 01:03:50,320 You! 799 01:03:51,650 --> 01:03:52,650 You! 800 01:03:56,390 --> 01:03:57,390 No! 801 01:03:57,590 --> 01:03:58,820 Stop it! 802 01:03:59,030 --> 01:04:02,730 Stop it, please! Stop it! This is enough! 803 01:04:02,930 --> 01:04:05,460 Enough! Mr. Worth, I appeal to you. 804 01:04:05,670 --> 01:04:09,000 Haven't we seen enough senseless violence? 805 01:04:09,210 --> 01:04:11,140 She's right, boys. 806 01:04:11,340 --> 01:04:14,570 Pick them up, and see them to the door. 807 01:04:19,380 --> 01:04:20,870 Gentlemen! 808 01:04:21,080 --> 01:04:24,210 - I'm not through with you. - Please, please. 809 01:04:24,420 --> 01:04:25,610 Please. 810 01:04:28,360 --> 01:04:30,690 Now, get them out of my sight. 811 01:04:30,890 --> 01:04:33,830 One moment, Mr. Worth. One moment. 812 01:04:34,000 --> 01:04:39,060 When someone deliberately smashes everything that I've worked for... 813 01:04:39,270 --> 01:04:45,210 ...I feel a definite responsibility to kick that someone back. 814 01:04:46,910 --> 01:04:49,810 Oh, when I... And, and... 815 01:04:49,980 --> 01:04:54,080 Make no mistake about it, Mr. Worth. Oh, yes, indeed! 816 01:04:54,250 --> 01:04:57,980 You fancy yourself an intellectual, a colorful scoundrel. 817 01:04:58,190 --> 01:05:02,560 You are not a scoundrel, you are a pitiful waste! 818 01:05:02,760 --> 01:05:08,660 I intend to stamp you out with the same compassion that I've seen here. 819 01:05:08,830 --> 01:05:11,030 And as for you two... 820 01:05:11,230 --> 01:05:15,530 ...pretending to believe, when your purpose was to use us. 821 01:05:15,740 --> 01:05:17,830 I have nothing but contempt. 822 01:05:18,040 --> 01:05:22,740 We accepted you as brothers, and in return have been humiliated. 823 01:05:22,950 --> 01:05:27,110 Our dreams are broken. More important, you broke our hearts. 824 01:05:27,320 --> 01:05:31,080 - Harry, I'm gonna thrash you. - Oh, yeah? 825 01:05:31,920 --> 01:05:36,760 Stop it! If you must kill each other, do it later. I need you. 826 01:05:36,960 --> 01:05:40,950 - What for? - The Commercial Bank of Lowell! 827 01:05:41,200 --> 01:05:44,030 Worth plans to rob it. We'll beat him. 828 01:05:44,230 --> 01:05:48,600 I will not allow that money to be used for loose women... 829 01:05:48,800 --> 01:05:53,260 ...to maintain a princely way of life that should be abolished. 830 01:05:53,480 --> 01:05:56,740 Not while children cry for milk in the streets. 831 01:05:56,950 --> 01:06:01,910 If the bank has to be robbed, let it be robbed in the name of decency. 832 01:06:02,120 --> 01:06:06,180 Let that money be returned to the people who need it! 833 01:06:06,560 --> 01:06:10,860 All those in favor of robbing this bank, say aye! 834 01:06:11,060 --> 01:06:12,060 Aye! 835 01:06:13,030 --> 01:06:18,830 Now every single one of us, and you too, are going to Massachusetts! 836 01:06:19,200 --> 01:06:23,600 I don't know how, but we'll crack the toughest bank in America! 837 01:07:47,890 --> 01:07:49,860 - Sorry. - What's the matter? 838 01:07:50,060 --> 01:07:52,990 - The young lack respect. - It's a heavy bag. 839 01:07:53,200 --> 01:07:54,660 Well, get rid of it! 840 01:07:54,860 --> 01:07:57,200 Driver, wait until I sit down. 841 01:07:57,400 --> 01:08:02,930 How many times must I tell you, don't start while I'm standing up...? 842 01:08:05,110 --> 01:08:08,040 I finally see you got here, Mr. Smith. 843 01:08:08,240 --> 01:08:14,180 It's a long walk from the railroad station, and these samples are heavy. 844 01:08:14,380 --> 01:08:17,050 - Did you get everything? - Everything. 845 01:08:25,760 --> 01:08:27,590 The special knock. 846 01:08:30,430 --> 01:08:33,030 - Did you get the drills? - I got it. 847 01:08:33,240 --> 01:08:36,170 - Oh, fabulous. - You got them all? 848 01:08:39,080 --> 01:08:40,200 Wonderful. 849 01:08:40,410 --> 01:08:44,400 Drills are very important to opening a safe. 850 01:08:44,610 --> 01:08:49,850 Opening a safe is not easy. I want everyone to pay attention. 851 01:08:50,050 --> 01:08:53,780 First, I will turn the combination... 852 01:08:55,520 --> 01:08:58,720 ...listening with my ear to the door. 853 01:08:59,460 --> 01:09:03,020 And when I hear or feel the... 854 01:09:03,230 --> 01:09:05,830 ...right clicks with my fingertips... 855 01:09:06,040 --> 01:09:07,530 ...then... 856 01:09:07,800 --> 01:09:12,000 ...good. Good. If not, we go right to the dynamite. 857 01:09:13,240 --> 01:09:16,770 Now, whose turn is it to dig? 858 01:09:16,980 --> 01:09:20,380 - We have a schedule. - Check the... 859 01:09:20,580 --> 01:09:25,650 Harry and Lissa are doing the digging. Walter is removing the dirt. 860 01:09:25,860 --> 01:09:28,850 I'll do the laundry, and the rest can sleep. 861 01:09:29,060 --> 01:09:33,390 I'll take Lissa's turn. Harry and I will dig. You should rest. 862 01:09:33,600 --> 01:09:39,030 Walter, that's very gallant, but I feel I have to do my part. 863 01:09:39,240 --> 01:09:43,730 That's not gallant. He's afraid of us being alone in that closet... 864 01:09:43,940 --> 01:09:46,460 How dare you?! That's a lie, Harry. 865 01:09:46,680 --> 01:09:52,670 - Walter, I can read you like a book. - When did you learn to read, Harry? 866 01:10:19,240 --> 01:10:21,270 Get your hands off her! 867 01:10:34,560 --> 01:10:38,620 Stop it! Come on, get the equipment. Harry Dighby. 868 01:10:40,800 --> 01:10:42,760 - Stop it. - You're mad. 869 01:10:42,970 --> 01:10:45,090 Go get some sleep. 870 01:10:52,210 --> 01:10:54,300 Please, do you mind? 871 01:11:00,920 --> 01:11:03,820 - Grow up. - What? He started it. 872 01:11:04,020 --> 01:11:07,220 "He started it." Give me the tools. 873 01:11:09,660 --> 01:11:11,650 He makes me so angry. 874 01:11:11,860 --> 01:11:15,730 - There's no time for getting angry. - He started it. 875 01:11:16,500 --> 01:11:19,400 I'm so sick of hearing about you two. 876 01:11:25,270 --> 01:11:30,270 Mr. Crisp, I do so appreciate your taking time after banking hours... 877 01:11:30,480 --> 01:11:33,040 ...to discuss my very real predicament. 878 01:11:33,250 --> 01:11:35,410 The prime duty of any bank... 879 01:11:35,620 --> 01:11:40,650 ...is to service its customers at any hour of the day or night. 880 01:11:45,060 --> 01:11:48,520 - What's that? - It's Walter coming in for the dirt. 881 01:11:48,730 --> 01:11:51,200 No, no. It was the door. 882 01:11:51,500 --> 01:11:53,230 Dear lady... 883 01:12:05,310 --> 01:12:07,410 Sorry, did I hurt you? 884 01:12:07,620 --> 01:12:12,210 Mr. Crisp, I insist you treat me with respect. 885 01:12:12,420 --> 01:12:17,260 I may be a lonely, bankrupt widow, but I am a lady. 886 01:12:17,430 --> 01:12:19,090 That's not Walter. 887 01:12:19,260 --> 01:12:22,790 Please forgive me. Frightful accident. 888 01:12:23,000 --> 01:12:24,630 Frightening. 889 01:12:27,800 --> 01:12:31,400 Come. Sit, please. 890 01:12:35,640 --> 01:12:37,940 I extend the loan. 891 01:12:38,150 --> 01:12:40,740 Mr. Crisp, please. 892 01:12:41,750 --> 01:12:43,120 Thirty days. 893 01:12:43,290 --> 01:12:46,550 - Someone from the bank. - I know that. 894 01:12:49,330 --> 01:12:52,520 - Come here. - Mr. Crisp, no. No. 895 01:12:53,600 --> 01:12:55,460 Forty-five days. 896 01:12:55,660 --> 01:12:58,930 Can't you realize the position I'm in? 897 01:12:59,130 --> 01:13:02,760 - Are you uncomfortable? - Mr. Crisp, please! 898 01:13:02,970 --> 01:13:05,300 Sixty days. That's as far as I go. 899 01:13:05,470 --> 01:13:07,740 May I have a drink of water? 900 01:13:07,940 --> 01:13:09,710 Of course. 901 01:13:20,660 --> 01:13:22,180 Don't get mad at me. 902 01:13:29,530 --> 01:13:31,120 - Open the door. - Go away. 903 01:13:31,300 --> 01:13:32,790 Go away. 904 01:13:33,500 --> 01:13:36,370 - What are you doing? - Wrong office. 905 01:13:36,570 --> 01:13:39,670 Don't you disguise your voice. Open the door! 906 01:13:39,840 --> 01:13:41,810 - Is it your wife? - My wife? 907 01:13:42,380 --> 01:13:46,440 - Why'd I say I'd take care of him? - I'm gonna kick it in! 908 01:13:46,620 --> 01:13:48,210 All right, hold it! 909 01:13:50,750 --> 01:13:55,210 Six months, but I get to come to the farm on Sundays. 910 01:14:00,660 --> 01:14:02,960 I must have the wrong office. 911 01:14:03,130 --> 01:14:05,460 Get out! Get out! 912 01:14:05,630 --> 01:14:07,930 - What are they doing? - Waiting. 913 01:14:08,140 --> 01:14:10,110 It'll take hours. 914 01:14:10,310 --> 01:14:13,470 Sit down. Go on, sit down. 915 01:14:13,680 --> 01:14:15,670 Please, be patient. 916 01:14:15,880 --> 01:14:19,580 Eat an apple. Go ahead, eat an apple. 917 01:14:19,780 --> 01:14:23,150 And when you finish that, I got a pear. 918 01:14:26,390 --> 01:14:27,390 No! 919 01:14:28,260 --> 01:14:31,950 I want it notarized, in my hand... 920 01:14:32,160 --> 01:14:36,120 ...before we continue this discussion. 921 01:14:37,170 --> 01:14:40,470 You drive a hard bargain, Mrs. Hawthorne. 922 01:14:41,570 --> 01:14:46,560 All right. Tomorrow evening. First thing, same time, same place. 923 01:14:46,780 --> 01:14:47,780 Yes. 924 01:14:54,850 --> 01:14:59,450 I don't know if I'd rather blow his vault or burn down her barn. 925 01:14:59,660 --> 01:15:03,060 Gotta figure this out. We got a real problem. 926 01:15:03,260 --> 01:15:07,700 - How we gonna dig tomorrow night? - I'll take care of it. 927 01:15:09,470 --> 01:15:13,200 How may I serve you, Miss Forsythe? 928 01:15:15,440 --> 01:15:19,810 As a recently bereaved but beloved mistress... 929 01:15:20,010 --> 01:15:23,140 ...of a distinguished gentleman of means... 930 01:15:23,350 --> 01:15:27,080 ...I find myself the benefactress of a large cash gift. 931 01:15:27,280 --> 01:15:29,810 I must act quickly, or his relatives... 932 01:15:29,990 --> 01:15:35,080 ...through legal means, will take from me what is morally mine. 933 01:15:36,690 --> 01:15:39,160 I made the man happy, Mr. Crisp. 934 01:15:39,360 --> 01:15:43,300 Happy beyond his wildest expectations. 935 01:15:43,500 --> 01:15:46,060 The money is mine. 936 01:15:48,400 --> 01:15:49,670 Of course it is. 937 01:15:49,870 --> 01:15:53,430 Oh, Mr. Crisp, would you... 938 01:15:54,140 --> 01:15:56,370 ...could you help me? 939 01:15:56,580 --> 01:16:00,280 I would be deeply appreciative. 940 01:16:00,450 --> 01:16:01,470 Oh, I'm sorry. 941 01:16:01,680 --> 01:16:06,310 Dear lady, I would consider it a privilege. 942 01:16:07,160 --> 01:16:10,450 I'll have to know the details of your affairs. 943 01:16:11,860 --> 01:16:15,860 No. I mean, these... 944 01:16:16,630 --> 01:16:19,830 ...delicate matters are best discussed... 945 01:16:20,040 --> 01:16:22,000 ...after banking hours. 946 01:16:22,370 --> 01:16:25,340 I understand what you mean. 947 01:16:26,240 --> 01:16:27,940 Monsieur... 948 01:16:28,480 --> 01:16:31,340 ...I am at your disposal. 949 01:16:31,550 --> 01:16:35,640 Shall we say supper, tomorrow night? 950 01:16:35,820 --> 01:16:39,010 Oh, no. Why must we wait? 951 01:16:39,190 --> 01:16:43,060 I was thinking more like, perhaps, tonight? 952 01:16:43,260 --> 01:16:46,320 Oh, please? Please? 953 01:16:46,530 --> 01:16:48,890 - Tonight? - Yes. 954 01:16:50,700 --> 01:16:55,360 - I'll rearrange a prior appointment. - I have tickets to a show. 955 01:16:55,570 --> 01:16:57,370 We shall go together. 956 01:17:03,750 --> 01:17:07,550 Oh, dear. Oh, dear. 957 01:17:07,850 --> 01:17:13,380 Well, perhaps then, a late supper afterwards... 958 01:17:13,590 --> 01:17:14,720 ...monsieur. 959 01:17:17,930 --> 01:17:18,930 Yes. 960 01:17:21,400 --> 01:17:23,920 - Enchante, Miss Forsythe. - Enchantee. 961 01:17:24,130 --> 01:17:27,000 Until ce soir mademoiselle. 962 01:17:27,200 --> 01:17:29,800 Goodbye, Mr. Crisp. 963 01:17:33,880 --> 01:17:35,970 Tactfully, my handsome prince. 964 01:17:36,180 --> 01:17:41,050 My daughter will have no other for her husband but Prince Herbert... 965 01:17:41,220 --> 01:17:43,740 ...whom she hasn't seen since childhood. 966 01:17:43,920 --> 01:17:47,620 - Fear not, sire. We will be gentle. - But persistent. 967 01:17:47,820 --> 01:17:52,060 If there is no male heir to the throne by the time I die... 968 01:17:52,260 --> 01:17:58,130 ...my kingdom will go to my evil brother, Prince Malcolm. 969 01:17:58,330 --> 01:18:01,500 Here she comes now. Good luck, sirs. 970 01:18:01,700 --> 01:18:04,000 Thank you, sire. 971 01:18:05,040 --> 01:18:09,740 Oh, Father, how good of you to welcome me home from the convent. 972 01:18:37,640 --> 01:18:40,110 Gloria Fontaine! 973 01:18:52,320 --> 01:18:54,790 Miss Forsythe. Miss Forsythe? 974 01:18:54,990 --> 01:18:59,790 Mr. Crisp, what are you doing? We're closing up in a little while. 975 01:19:00,000 --> 01:19:02,900 She went in there 20 minutes ago. 976 01:19:03,100 --> 01:19:06,500 - Mrs. Crisp, are you in there? - No, it's all right. 977 01:19:06,670 --> 01:19:09,100 Miss Fontaine, time to close up! 978 01:19:09,300 --> 01:19:13,600 I'm almost ready. Would you get me a carriage, Herman? 979 01:19:13,880 --> 01:19:15,100 Yes, ma'am. 980 01:19:23,520 --> 01:19:24,520 Cabby! 981 01:19:24,720 --> 01:19:28,350 Come on. Quick, hurry up. 982 01:19:29,420 --> 01:19:31,790 Hurry up, hurry up. 983 01:19:32,530 --> 01:19:35,960 Go back to the hotel, put on a pretty peignoir... 984 01:19:36,160 --> 01:19:39,530 ...go to sleep, and I'll be there before dawn. 985 01:19:39,700 --> 01:19:40,730 Miss Fontaine! 986 01:19:40,940 --> 01:19:42,490 Don't work too hard. 987 01:19:43,000 --> 01:19:45,000 I got your cab ready. 988 01:19:45,210 --> 01:19:49,170 Thank you. Well, good night. 989 01:19:56,750 --> 01:20:00,020 You couldn't steal plans for a bank in Oklahoma? 990 01:20:00,220 --> 01:20:03,450 If we don't get the money, we might strike oil. 991 01:20:03,660 --> 01:20:07,960 We got out of Concord prison. We can get out of anywhere. 992 01:20:08,160 --> 01:20:12,500 Adam Worth's in town. He's in the theater across the street. 993 01:20:12,700 --> 01:20:15,400 Gloria Fontaine's in the play. She... 994 01:20:15,600 --> 01:20:19,060 Wait, wait, wait. Go slow. I don't understand. 995 01:20:19,270 --> 01:20:22,870 Adam Worth is in the theater with his gang. 996 01:20:23,080 --> 01:20:26,570 Gloria Fontaine let them in. They're up to something. 997 01:20:26,780 --> 01:20:29,270 - Why's he in the theater? - Right. 998 01:20:29,480 --> 01:20:34,220 Since he already has her autograph, he must be digging a tunnel. 999 01:20:34,420 --> 01:20:37,190 - Exactly. - The theater's across the street. 1000 01:20:37,390 --> 01:20:40,190 We're taking the top, he's taking the bottom. 1001 01:20:51,040 --> 01:20:53,770 How are we going to get in, Harry? 1002 01:20:54,280 --> 01:20:56,270 Shh, somebody's coming! 1003 01:21:07,490 --> 01:21:10,120 It's that Leary guy. Let's follow him. 1004 01:21:10,330 --> 01:21:13,990 To see him dump the dirt? We know how to do that. 1005 01:21:14,200 --> 01:21:18,760 If he has dirt, there's a tunnel. Let's go find it. 1006 01:21:18,970 --> 01:21:22,060 - Isn't that what I said upstairs? - Yeah. 1007 01:21:22,270 --> 01:21:23,830 Come on, let's go. 1008 01:21:52,170 --> 01:21:54,230 - Where are we? - Watch your head. 1009 01:21:54,440 --> 01:21:58,810 One, two, three, four, five, six, seven, eight... 1010 01:21:59,310 --> 01:22:03,610 We'll go through right here. 1011 01:22:03,810 --> 01:22:06,680 What do you think? Hour? Hour and a half? 1012 01:22:06,880 --> 01:22:11,680 Hour and a quarter. We'll finish it tomorrow night after the show. 1013 01:22:11,890 --> 01:22:16,150 Oh, Jack, remember. We'll need the putty, the torch... 1014 01:22:17,060 --> 01:22:21,220 ...the dynamite package, lots of caps and the bicycle pump. 1015 01:22:21,600 --> 01:22:23,460 A bicycle pump? For what? 1016 01:22:23,630 --> 01:22:28,130 - How should I know? But we got it. - We got everything. 1017 01:22:28,340 --> 01:22:31,240 Everybody! Harry and Walter! 1018 01:22:31,440 --> 01:22:36,040 Come on, let's discuss this one more time. 1019 01:22:37,110 --> 01:22:42,020 Go through the theater, blow the vault and get out before the curtain falls. 1020 01:22:42,180 --> 01:22:43,380 Is that clear? 1021 01:22:44,220 --> 01:22:49,020 Lewis Hopkins, press. We're doing a story on Miss Fontaine. 1022 01:22:49,220 --> 01:22:52,680 Flowers for Miss Fontaine. They need water. 1023 01:22:58,830 --> 01:23:02,130 Where can I find Miss Fontaine's dressing room? 1024 01:23:02,340 --> 01:23:03,340 Who are you? 1025 01:23:03,540 --> 01:23:06,440 I have a legal paper to serve on her. 1026 01:23:07,280 --> 01:23:08,610 Is she in trouble? 1027 01:23:08,810 --> 01:23:12,940 Her dog bit my client in the carriage last night. 1028 01:23:13,150 --> 01:23:15,010 Come back after the show. 1029 01:23:15,220 --> 01:23:18,740 - Did you call the carriage? - Yes. 1030 01:23:18,950 --> 01:23:21,890 Ah, that could make you an accessory! 1031 01:23:22,090 --> 01:23:25,790 An acc...? You follow me. 1032 01:23:35,940 --> 01:23:38,060 Mister? Mister? 1033 01:23:38,240 --> 01:23:40,470 A nickel. Half. That's our deal. 1034 01:23:40,680 --> 01:23:44,480 That's our deal. You get half. You get a nickel. 1035 01:23:44,810 --> 01:23:47,410 All right, one thin dime. One dime. 1036 01:23:47,620 --> 01:23:52,640 One thin dime to watch Miss Fontaine's glorious bosom rise and fall... 1037 01:23:52,850 --> 01:23:56,450 ...as she sings the glorious "Kingdom of Love." 1038 01:24:02,700 --> 01:24:05,630 Ah, here she is! Good, good! 1039 01:24:05,830 --> 01:24:08,800 - Which way? - This way. 1040 01:24:31,230 --> 01:24:34,860 Gloria Fontaine in Lowell, Massachusetts. 1041 01:24:35,060 --> 01:24:39,260 When I saw it in the Boston paper, I got on the first train. 1042 01:24:39,470 --> 01:24:41,530 He's around. I can feel it. 1043 01:24:41,740 --> 01:24:43,600 Billy, Billy, Billy. 1044 01:24:44,810 --> 01:24:50,710 Short of tidal wave, earthquake or revolution... 1045 01:24:50,910 --> 01:24:55,780 ...the money in that vault is as safe as a babe in its mother's arms. 1046 01:25:00,820 --> 01:25:02,380 Watch your head. 1047 01:25:04,490 --> 01:25:05,490 Okay. 1048 01:25:28,220 --> 01:25:31,150 - Watch that one right there. - That's it. 1049 01:25:31,320 --> 01:25:34,480 - Good? - Yeah, that's big enough. 1050 01:25:34,690 --> 01:25:37,350 You wanted a bank, you got a bank. 1051 01:25:37,530 --> 01:25:40,590 Courtesy of Mr. Adam Worth. 1052 01:25:40,760 --> 01:25:42,460 Hold these, Mischa. 1053 01:25:44,330 --> 01:25:46,730 Give me a hand. 1054 01:25:46,970 --> 01:25:49,230 You're doing great. 1055 01:25:52,540 --> 01:25:55,770 - Come on, Walter. - I'm coming, Harry. 1056 01:26:00,080 --> 01:26:01,780 - All right? - Who's next? 1057 01:26:01,980 --> 01:26:04,820 - Come on. - Me? I'm next. 1058 01:26:05,020 --> 01:26:08,080 - Ready? Got her, Ben? - Yeah. 1059 01:26:20,600 --> 01:26:23,230 Okay, push. Push up. 1060 01:26:24,770 --> 01:26:27,970 My foot! Will you watch it? 1061 01:26:29,240 --> 01:26:31,470 - Tremendous. - It's so big! 1062 01:26:32,380 --> 01:26:34,250 No, don't touch it! 1063 01:26:34,450 --> 01:26:38,040 Mischa, check it. Check it out. 1064 01:26:44,330 --> 01:26:46,990 Harry, get the window pole. 1065 01:26:47,200 --> 01:26:52,530 - You open the safe with a window pole? - No, the alarm box. Hurry. 1066 01:26:54,170 --> 01:26:57,330 - The alarm has four terminals. - How do you know? 1067 01:26:57,540 --> 01:27:00,740 - I can read. - Harry can read. Harry reads. 1068 01:27:00,940 --> 01:27:04,940 Open the box, but be careful. Don't touch the iron. 1069 01:27:11,290 --> 01:27:14,120 Be careful, Harry. 1070 01:27:31,470 --> 01:27:34,170 - Good, Harry. - Thanks. Wait, watch it. 1071 01:27:35,610 --> 01:27:37,700 - Be careful. - Yeah, be careful. 1072 01:27:44,290 --> 01:27:46,080 That's good. 1073 01:27:59,230 --> 01:28:01,360 Oh, that scared me! 1074 01:28:12,450 --> 01:28:14,570 I'm good at this because I fish. 1075 01:28:16,380 --> 01:28:18,980 Rook to your queen three, Adam. 1076 01:28:20,190 --> 01:28:21,310 Knight... 1077 01:28:21,520 --> 01:28:23,820 ...to your queen five. 1078 01:28:35,500 --> 01:28:39,870 - Don't touch the iron! - It's off now, right? I can touch it. 1079 01:28:40,480 --> 01:28:42,600 We gotta get through the gate. 1080 01:28:42,810 --> 01:28:46,270 Get the torch and turn it on when I say, all right? 1081 01:28:58,660 --> 01:29:00,360 Walter, give me the fire. 1082 01:29:00,560 --> 01:29:03,220 - Be careful. - How do you turn it on? 1083 01:29:06,630 --> 01:29:07,630 Okay. 1084 01:29:10,070 --> 01:29:11,730 Watch yourself. 1085 01:29:11,940 --> 01:29:15,770 I know a lot about this. Give me the glasses! 1086 01:29:17,510 --> 01:29:20,910 Slower tempo, Johann. 1087 01:29:21,680 --> 01:29:24,080 How wonderful it is to be home. 1088 01:29:24,290 --> 01:29:26,780 As lonely as it was in the convent... 1089 01:29:26,990 --> 01:29:30,790 ...I am glad I saved myself for you, my prince. 1090 01:29:30,990 --> 01:29:34,160 I have done almost as much for you, my darling. 1091 01:29:34,360 --> 01:29:36,060 Today our lives begin. 1092 01:29:38,630 --> 01:29:40,570 Watch out! 1093 01:29:46,970 --> 01:29:48,440 Thank you. 1094 01:29:48,640 --> 01:29:52,910 - Terrific. Very good, Harry. - Thank you. Is everyone in? 1095 01:29:58,250 --> 01:29:59,450 Now... 1096 01:30:01,490 --> 01:30:06,050 ...I am going to listen with my ear... 1097 01:30:06,260 --> 01:30:09,260 ...to the door. 1098 01:30:11,230 --> 01:30:15,190 Feeling with my fingertips and my ear... 1099 01:30:15,400 --> 01:30:17,770 ...for the right clicks. 1100 01:30:18,040 --> 01:30:21,670 And now we'd better get the dynamite. 1101 01:30:24,610 --> 01:30:27,510 Florence, the detonator! 1102 01:30:31,490 --> 01:30:33,950 - Now... - Please! 1103 01:30:50,640 --> 01:30:55,010 I think they're singing the finale. Gloria and what's his name. 1104 01:30:55,180 --> 01:30:57,580 - Herbert. - It's over in five minutes! 1105 01:30:57,780 --> 01:31:01,240 - Worth will be here in 10. - There's not enough time! 1106 01:31:01,420 --> 01:31:03,150 Back to work. Here we go. 1107 01:31:03,320 --> 01:31:05,980 - What are you gonna do? - Help me down. 1108 01:31:39,290 --> 01:31:40,290 Stop! 1109 01:31:44,730 --> 01:31:48,220 You're making a terrible mistake 1110 01:31:55,640 --> 01:31:58,040 He's not the real Prince Herbert 1111 01:31:58,240 --> 01:31:59,240 I am 1112 01:32:04,550 --> 01:32:05,550 Ben! 1113 01:32:06,410 --> 01:32:07,880 You need dynamite. 1114 01:32:08,220 --> 01:32:11,670 What are you doing here? 1115 01:32:13,650 --> 01:32:17,280 You may be wondering 1116 01:32:17,490 --> 01:32:21,120 What I'm doing here 1117 01:32:22,000 --> 01:32:24,060 In this kingdom 1118 01:32:25,930 --> 01:32:28,700 Of love Excuse me. 1119 01:32:28,900 --> 01:32:34,570 Is this prince annoying you My dear? 1120 01:32:37,850 --> 01:32:39,050 Hurry! 1121 01:32:41,180 --> 01:32:46,210 Tell me all about yourself 1122 01:32:46,420 --> 01:32:48,410 What's been happening 1123 01:32:48,620 --> 01:32:50,920 While I'm gone 1124 01:32:54,660 --> 01:32:57,830 - I don't think it worked! - Pull on it! 1125 01:32:59,300 --> 01:33:00,670 We do it again! 1126 01:33:00,870 --> 01:33:03,270 Who can hear 1127 01:33:03,670 --> 01:33:06,640 My army's coming soon? 1128 01:33:07,210 --> 01:33:10,200 The castle walls are tumbling 1129 01:33:21,720 --> 01:33:24,710 - What are you doing here? - It didn't work! 1130 01:33:25,330 --> 01:33:27,820 - We have to do it again! - What? 1131 01:33:28,030 --> 01:33:32,020 - We have to get into the... - Slave costume! 1132 01:33:32,230 --> 01:33:33,530 My costume! 1133 01:33:35,570 --> 01:33:36,570 Hark! 1134 01:33:37,310 --> 01:33:39,110 All hark! 1135 01:33:46,050 --> 01:33:51,640 My armies have broken through Your castle defenses 1136 01:33:54,220 --> 01:33:58,320 And will soon be here to rescue us. 1137 01:33:58,530 --> 01:34:02,550 Is that not right, Othello, my personal Nubian sla...? 1138 01:34:02,760 --> 01:34:05,250 You've been sleeping, stage manager! 1139 01:34:05,470 --> 01:34:08,130 The performance is on. Where's my makeup? 1140 01:34:08,300 --> 01:34:09,830 Just a second, master! 1141 01:34:10,040 --> 01:34:12,230 We're having a bit of a problem. 1142 01:34:15,480 --> 01:34:17,670 My Nubian slave! 1143 01:34:19,580 --> 01:34:22,670 My personal Nubian slave. 1144 01:34:22,880 --> 01:34:23,880 Yes? 1145 01:34:24,220 --> 01:34:28,280 You wait here, I shall return. Make sure this impostor... 1146 01:34:28,490 --> 01:34:31,690 ...does not abduct fair princess... 1147 01:34:42,040 --> 01:34:44,500 Keep her here 1148 01:34:44,710 --> 01:34:47,000 At all costs 1149 01:34:47,210 --> 01:34:48,610 Got it? 1150 01:34:59,150 --> 01:35:02,750 Rook to your king five. 1151 01:35:04,790 --> 01:35:07,230 Check and mate. 1152 01:35:07,460 --> 01:35:09,620 Gentlemen, shall we go to work? 1153 01:35:12,970 --> 01:35:15,090 I don't know. That's in here? 1154 01:35:24,710 --> 01:35:28,840 Somehow we've got to get the dynamite behind the door. 1155 01:35:29,050 --> 01:35:32,680 - Behind the door. That's it! - That's it! What? 1156 01:35:32,890 --> 01:35:38,760 Behind the door. I know how to do it. Adam Worth is a genius! How simple! 1157 01:35:38,930 --> 01:35:42,590 - What is it? - The bicycle pump, darling girl. 1158 01:35:42,800 --> 01:35:45,770 Ben, get the enamel pan and the putty. 1159 01:35:45,970 --> 01:35:49,600 Lewis, unwrap the dynamite and cook it with the torch. 1160 01:35:49,800 --> 01:35:52,710 Lissa, fill up all the cracks with putty. 1161 01:35:52,870 --> 01:35:55,970 Make a cup at the top with a hole on the bottom. 1162 01:35:56,180 --> 01:35:58,610 Oh, behind the door. I knew it! 1163 01:35:58,950 --> 01:36:04,320 - At last he's gone - "At last he's gone"... 1164 01:36:04,950 --> 01:36:08,050 I know I look like a slave 1165 01:36:08,260 --> 01:36:09,520 But see 1166 01:36:12,230 --> 01:36:15,490 - Be careful. - Be careful, whatever you do. 1167 01:36:15,700 --> 01:36:18,530 - That's the last of it. - Be careful. 1168 01:36:18,730 --> 01:36:23,330 Strain it with a handkerchief and pour it into the pitcher. Hurry. 1169 01:36:23,700 --> 01:36:28,230 I am the real prince, darling! 1170 01:36:31,610 --> 01:36:32,740 - Christ! - No, no! 1171 01:36:33,450 --> 01:36:35,750 I'll tell you of a young child... 1172 01:36:35,920 --> 01:36:38,680 ...taken from his parents by the gypsies... 1173 01:36:39,020 --> 01:36:43,080 ...and brought to the forest. He was brought up by owls who... 1174 01:36:43,290 --> 01:36:44,920 Owls hoo! 1175 01:36:45,130 --> 01:36:49,930 Wolves and sheep, by alley cats. I have the arrangement... 1176 01:36:50,330 --> 01:36:52,230 What arrangement? 1177 01:36:52,430 --> 01:36:55,400 ...is right here. It will unravel this tale. 1178 01:36:55,600 --> 01:37:00,400 Play that for me, and we'll straighten out the court. 1179 01:37:02,640 --> 01:37:04,980 I'm Herbert He's Filbert 1180 01:37:05,180 --> 01:37:07,150 I'm a couple seconds older 1181 01:37:07,350 --> 01:37:11,110 The gypsies thought he was me Even though I told her 1182 01:37:11,820 --> 01:37:13,220 Gently. 1183 01:37:15,990 --> 01:37:17,050 We must hurry! 1184 01:37:17,260 --> 01:37:20,160 That's all I have to say 1185 01:37:20,360 --> 01:37:24,560 Maestro, take it away 1186 01:37:25,430 --> 01:37:30,370 - The belly music! - The belly! Number 12, number 12! 1187 01:37:44,790 --> 01:37:47,050 They're late. The play's still on. 1188 01:37:47,250 --> 01:37:51,160 - All we need is five more minutes. - I'm on my way. 1189 01:38:00,840 --> 01:38:03,740 Get in the front door, see what's happening. 1190 01:38:03,940 --> 01:38:06,270 That Adam Worth is a genius! 1191 01:38:06,810 --> 01:38:10,640 By reversing the tube, you create a vacuum. 1192 01:38:11,150 --> 01:38:14,340 Instead of blowing, it draws the liquid. 1193 01:38:14,550 --> 01:38:19,320 With luck, it'll come down. Adam Worth is a genius. Keep pouring. 1194 01:38:19,490 --> 01:38:21,750 Keep pouring. No, that's it! Look! 1195 01:38:21,960 --> 01:38:25,220 - Look at this, we got it. - That's it? 1196 01:38:25,790 --> 01:38:30,160 Here I am at last Where I belong 1197 01:38:30,360 --> 01:38:34,760 In the kingdom of love 1198 01:38:34,970 --> 01:38:39,800 Now I'll have a chance To sing my song 1199 01:38:40,710 --> 01:38:44,940 In the kingdom of love 1200 01:38:45,350 --> 01:38:48,650 We sing, we dance Wear baggy pants 1201 01:38:48,850 --> 01:38:51,440 And a million disguises 1202 01:38:51,650 --> 01:38:54,250 You there, Nubian slave! 1203 01:38:54,460 --> 01:38:57,650 I have news I care to share with you, slave. 1204 01:38:57,860 --> 01:39:00,950 My armies, soon, will be victorious. 1205 01:39:01,160 --> 01:39:03,430 Your armies? You mean my armies! 1206 01:39:03,630 --> 01:39:07,690 - I am the real Prince Herbert. - That's the first I heard that. 1207 01:39:07,900 --> 01:39:11,390 You weren't here when I explained. You're a duke. 1208 01:39:11,810 --> 01:39:13,670 - I'm a duke? - A duke. 1209 01:39:47,640 --> 01:39:49,670 - What's wrong? - I don't know. 1210 01:40:04,430 --> 01:40:06,760 My God, it's Leary. 1211 01:40:13,230 --> 01:40:14,360 Try it again! 1212 01:40:25,350 --> 01:40:27,610 We did it! We did it! 1213 01:40:27,980 --> 01:40:30,280 - We did it! - Come on! 1214 01:40:41,360 --> 01:40:43,830 - Down the hole. - Okay. 1215 01:40:45,470 --> 01:40:47,490 - Should we take these? - Go! 1216 01:41:05,150 --> 01:41:07,640 You go down now, be careful! 1217 01:41:08,520 --> 01:41:10,290 It has to be one of these! 1218 01:41:55,700 --> 01:41:57,930 All right, boys. 1219 01:42:34,040 --> 01:42:35,410 Adam Worth! 1220 01:42:35,580 --> 01:42:40,100 You're under arrest for the robbery of the Commercial Bank and Trust. 1221 01:42:40,310 --> 01:42:42,340 I know this seems unusual... 1222 01:42:42,550 --> 01:42:46,540 ...but as you can plainly see, I'm on my way in, not out. 1223 01:43:07,110 --> 01:43:08,300 Bravo! 1224 01:43:19,690 --> 01:43:20,890 Bravo! 1225 01:43:42,310 --> 01:43:44,210 Thank you. 1226 01:43:45,350 --> 01:43:48,680 - Here you are. - Thank you. 1227 01:43:49,250 --> 01:43:52,310 Here you are, my good man. Here you are. 1228 01:44:29,690 --> 01:44:33,020 We'd like the best table in the joint. 1229 01:44:33,290 --> 01:44:37,420 - Excuse me one moment, please. - Sure, make it quick. 1230 01:44:37,930 --> 01:44:40,420 Watch yourself, watch yourself. 1231 01:44:59,950 --> 01:45:02,440 - Harry... - All right. 1232 01:45:02,990 --> 01:45:04,480 I got my cane, Harry. 1233 01:45:06,530 --> 01:45:08,720 You're gonna leave quietly, aren't you, Harry? 1234 01:45:43,860 --> 01:45:45,860 Thank you! 1235 01:45:47,370 --> 01:45:49,370 Thank you! 1236 01:46:00,150 --> 01:46:02,620 Thank you! My partner. 1237 01:46:03,820 --> 01:46:04,880 My partner! 1238 01:46:10,120 --> 01:46:12,820 - Thank you. - Planned your next job yet? 1239 01:46:13,030 --> 01:46:16,090 No, we're gonna take a little time off. 1240 01:46:16,300 --> 01:46:19,460 - Lafitte? - We haven't worked... Oh, the wine. 1241 01:46:19,670 --> 01:46:24,070 Mr. Hill, where did you learn to sing and dance like that? 1242 01:46:24,870 --> 01:46:26,460 Well, I guess it's... 1243 01:46:26,670 --> 01:46:28,500 Miss Chestnut... 1244 01:46:29,310 --> 01:46:32,710 May I have a word in private with you, please? 1245 01:46:37,150 --> 01:46:38,950 I'd love to, very much. 1246 01:46:51,970 --> 01:46:55,590 You are an extraordinary woman, Miss Chestnut. 1247 01:46:57,440 --> 01:46:59,440 Tell me... 1248 01:46:59,940 --> 01:47:04,430 ...is it your intention to continue in your life of high adventure? 1249 01:47:04,880 --> 01:47:07,850 Mr. Worth, our share was used to start... 1250 01:47:08,010 --> 01:47:11,780 ...what I hope will be the largest milk fund in this city. 1251 01:47:11,990 --> 01:47:15,250 If you care to make a donation, you know our address. 1252 01:47:15,460 --> 01:47:18,020 Calmly, Miss Chestnut. 1253 01:47:18,390 --> 01:47:20,790 You've already won the war. 1254 01:47:21,460 --> 01:47:25,490 Shall we discuss the terms of the treaty? 1255 01:47:29,640 --> 01:47:32,230 - Did she tell you about the party? - Yes. 1256 01:47:32,440 --> 01:47:36,810 - She's decadent, don't you think? - Yeah. 1257 01:47:38,750 --> 01:47:43,340 Finger bowl, sir. Refresh yourself. 1258 01:47:45,020 --> 01:47:47,580 There you go, refresh yourself. 1259 01:47:48,260 --> 01:47:51,160 My, my. You're a very healthy girl. 1260 01:47:51,360 --> 01:47:54,230 Walter, excuse me. 1261 01:47:54,430 --> 01:47:56,160 Refresh yourself. 1262 01:47:56,360 --> 01:47:57,560 To us. 1263 01:47:58,300 --> 01:48:00,770 Partner, to us. 1264 01:48:03,670 --> 01:48:04,870 Lissa. 1265 01:48:06,610 --> 01:48:11,540 - Where are you going? - Don't worry. I'll be all right. 1266 01:48:32,330 --> 01:48:34,800 Nothing matters anymore. 1267 01:48:35,000 --> 01:48:38,330 Stop it. Look, I like her too, I'm not crying. 1268 01:48:38,540 --> 01:48:42,470 Look where we are. It's the fanciest room in the world. 1269 01:48:42,640 --> 01:48:44,370 My life is over, Harry. 1270 01:48:44,580 --> 01:48:47,550 I promised you we'd play a room like this. 1271 01:48:47,750 --> 01:48:52,780 We can do it. Where's the music? I know you always carry music. 1272 01:48:52,990 --> 01:48:56,050 I don't want to pull the music out. I don't... 1273 01:48:56,260 --> 01:48:57,660 - Trust me. - Will you...? 1274 01:48:58,730 --> 01:49:00,920 - Trust me. - Harry, not the... 1275 01:49:01,530 --> 01:49:04,460 Could you stop, please? They stopped, great! 1276 01:49:04,630 --> 01:49:07,600 - Can you play this? - This is an elegant place. 1277 01:49:07,800 --> 01:49:09,460 Do it elegant. Just play: 1278 01:49:10,740 --> 01:49:12,600 - We can't do that here. - Why? 1279 01:49:13,310 --> 01:49:17,110 - I think we can play it, sir. - You can play that? 1280 01:49:17,310 --> 01:49:20,720 Pick it up, a bit more tempo. I don't know... Okay. 90598

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.