All language subtitles for Guests 2019 BY Michael Goldstein

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:23,281 --> 00:00:26,659 Alrededor del cambio de siglo, el mundo estaba bajo el hechizo del ocultismo. 2 00:00:26,742 --> 00:00:28,619 Eso también se aplica a Rusia. 3 00:00:28,702 --> 00:00:31,790 Especialmente los llamados salones espirituales estaban de moda. 4 00:00:31,873 --> 00:00:34,834 Los encantos de la muerte se convirtieron en un pasatiempo popular. 5 00:00:35,794 --> 00:00:38,421 Estimado barón, no sé qué decir. 6 00:00:38,671 --> 00:00:42,133 Mi esposo se veía muy animado. Incluso podría tocarlo. 7 00:00:42,216 --> 00:00:45,053 Usted y sus empleados son capaces de mucho. 8 00:00:45,970 --> 00:00:47,096 Eso es ciencia. 9 00:00:47,180 --> 00:00:51,225 Elimina los límites del mundo y devuelve a los ausentes. 10 00:00:51,309 --> 00:00:53,227 Te lo prometí. 11 00:00:53,311 --> 00:00:56,815 ¿Entonces la muerte ya no es definitiva? 12 00:00:58,817 --> 00:01:00,218 Adelante 13 00:01:00,860 --> 00:01:02,653 Muchas gracias 14 00:01:10,328 --> 00:01:12,705 Este es tu salario para la última sesión. 15 00:01:13,372 --> 00:01:14,874 Ya no puedo más. 16 00:01:15,917 --> 00:01:17,585 Esta fue mi última vez. 17 00:01:18,419 --> 00:01:21,715 Muy bien, entonces tendrás más la próxima vez. Cuanto quieres 18 00:01:26,219 --> 00:01:27,762 No quiero dinero 19 00:01:30,639 --> 00:01:33,852 Escucha querida. Me temo ... 20 00:01:33,935 --> 00:01:37,646 que no te das cuenta de lo importante que es nuestro trabajo. 21 00:01:37,731 --> 00:01:41,359 No empezamos esto ... 22 00:01:41,442 --> 00:01:46,948 para dejar que las viudas en duelo hablen con sus cónyuges fallecidos. 23 00:01:48,491 --> 00:01:52,704 La verdad es que hemos descubierto la puerta de entrada al mundo de los muertos. 24 00:01:54,205 --> 00:01:59,293 Y eso es mucho más importante que el descubrimiento de América. 25 00:02:01,504 --> 00:02:04,298 Siempre fue él. - Disculpe? 26 00:02:05,299 --> 00:02:07,426 Nunca han sido los muertos. 27 00:02:08,302 --> 00:02:11,723 Eran demonios Dios, que he hecho? 28 00:02:12,598 --> 00:02:15,810 Les hemos abierto la puerta. Dios, protégenos. 29 00:02:15,894 --> 00:02:17,295 Cortarlo 30 00:02:17,436 --> 00:02:20,148 Detén estas tonterías de inmediato. 31 00:02:20,231 --> 00:02:21,650 Ten piedad de nosotros pecadores. 32 00:02:26,070 --> 00:02:27,947 No entiendes nada al respecto. 33 00:02:29,490 --> 00:02:31,409 El todavía está aquí. 34 00:02:33,119 --> 00:02:34,520 Aqui 35 00:02:39,250 --> 00:02:41,294 Oh si? El? 36 00:02:50,053 --> 00:02:54,140 Entonces me gustaría hablar con él. 37 00:04:09,382 --> 00:04:12,260 Invitados 38 00:04:38,119 --> 00:04:40,789 Lo siento Me quedé dormido. 39 00:04:41,247 --> 00:04:43,166 No hay nada que hacer - OK 40 00:04:44,083 --> 00:04:47,837 ¿Por qué no estabas en la fiesta de Vasya? Fue muy divertido 41 00:04:48,171 --> 00:04:50,214 No tuve tiempo 42 00:04:51,299 --> 00:04:53,677 Como siempre Eso no es nada nuevo. 43 00:04:54,135 --> 00:04:57,556 Créeme, realmente no tuve tiempo. - Lo tengo 44 00:05:04,521 --> 00:05:07,398 Que puede ser - No lo se. 45 00:05:08,900 --> 00:05:12,987 ¿Tiene prisa a veces, señorita? - Es genial aquí, ¿no? 46 00:05:13,780 --> 00:05:16,491 Se va. Hay seguridad en la puerta. 47 00:05:16,575 --> 00:05:18,159 Me voy a sentar aquí. 48 00:05:20,036 --> 00:05:21,455 Esa mesa es mía. 49 00:05:23,122 --> 00:05:25,124 Bienvenido Hola 50 00:05:25,249 --> 00:05:27,001 Señorita? - si? 51 00:05:27,461 --> 00:05:28,962 Yo quiero eso 52 00:05:37,303 --> 00:05:38,805 Son de moscú. 53 00:05:38,888 --> 00:05:42,892 Están teniendo una fiesta súper genial esta noche. Ese es su trabajo. 54 00:05:43,643 --> 00:05:47,105 ¿Ves al tipo con el tatuaje? Esa es Nikita. El es muy sexy. 55 00:05:47,230 --> 00:05:50,024 Me voy antes, porque no quiero perderme eso. 56 00:05:51,693 --> 00:05:54,070 No mires Ese te está mirando. 57 00:05:54,654 --> 00:05:56,197 Que tiene el 58 00:05:56,280 --> 00:05:57,866 Ya me di cuenta de eso. 59 00:05:57,949 --> 00:06:00,369 Katya, sonríe por una vez. 60 00:06:01,119 --> 00:06:03,121 Es una invitación, nada más. 61 00:06:03,204 --> 00:06:07,291 ¿Cuánto tiempo todavía tienes pena de amor por tu príncipe en el caballo blanco? 62 00:06:07,417 --> 00:06:10,629 Fue hace medio año. El no lo vale. 63 00:06:10,879 --> 00:06:15,258 Supongo que es más caro, ¿no te parece? - Si hay espacio para mi equipo. 64 00:06:15,800 --> 00:06:19,262 Necesitamos más sonido. El volumen ahora está por debajo del par. 65 00:06:20,555 --> 00:06:23,975 Nuestro Vadik tiene un ojo en la camarera. 66 00:06:25,685 --> 00:06:28,938 Esa morena? - Se ve delicioso. 67 00:06:29,439 --> 00:06:30,857 Invitarla 68 00:06:31,566 --> 00:06:34,152 El es muy tímido. Te escucho. 69 00:06:34,235 --> 00:06:35,320 Oh querido 70 00:06:35,404 --> 00:06:38,657 ¿Qué quiere él con ella? No hay botones en él. 71 00:06:38,740 --> 00:06:41,075 Consigue el más frío de todos modos. - Fácil 72 00:06:41,326 --> 00:06:44,454 Ayudaremos a nuestro benjamin. - Ciertamente 73 00:06:45,163 --> 00:06:51,002 Querida Sasha, cuéntanos qué harás después del trabajo esta noche. 74 00:06:51,336 --> 00:06:53,880 Nada planeado todavía. - Fantástico 75 00:06:56,300 --> 00:07:00,261 Nunca adivinas. Quieren que los llevemos a la playa. 76 00:07:00,637 --> 00:07:02,764 ¿Y vienes? Por favor di que sí. 77 00:07:02,847 --> 00:07:04,724 Vamos, divirtámonos. 78 00:07:18,613 --> 00:07:22,200 Oye, ten cuidado. Mira por donde caminas, mira. 79 00:07:32,294 --> 00:07:33,795 Eso es realmente pateador. 80 00:07:33,878 --> 00:07:35,964 Tan encantador 81 00:07:36,923 --> 00:07:39,759 Solo cuida tus ojos. ¿No es hermoso? 82 00:07:43,805 --> 00:07:47,141 Digamos, trata de mantenerte al día. - ¿Vienes esta noche? 83 00:07:47,684 --> 00:07:50,645 A donde - A nuestra fiesta. 84 00:07:51,730 --> 00:07:53,815 ¿O ya tienes otros planes? 85 00:07:54,774 --> 00:07:56,860 No nada Tengo tiempo 86 00:07:59,279 --> 00:08:00,680 ¿Tienes frio? 87 00:08:00,989 --> 00:08:03,492 Katya - Nos llaman. 88 00:08:06,495 --> 00:08:08,079 Estamos llegando 89 00:08:09,122 --> 00:08:10,707 Vamos pequeña. 90 00:08:11,124 --> 00:08:13,418 Deja eso, no quiero nadar. 91 00:08:17,297 --> 00:08:18,798 Te atraparé. 92 00:08:27,056 --> 00:08:29,393 ¿Has visto esa casa? Probablemente tiene siglos de antigüedad. 93 00:08:29,476 --> 00:08:34,356 Y parece estar vacío. - Sigue soñando. Olvídalo. 94 00:08:53,125 --> 00:08:55,502 Katya, baila conmigo. 95 00:09:00,674 --> 00:09:02,759 Aquí para ti Gracias. 96 00:09:03,260 --> 00:09:04,719 ¿Te diviertes? 97 00:09:06,430 --> 00:09:09,683 Sí, no sabía que se estaban celebrando fiestas aquí. 98 00:09:10,350 --> 00:09:13,645 Siempre pensé que era una fábrica abandonada. 99 00:09:13,728 --> 00:09:18,525 No lo organizaron. - ¿A que te refieres? ¿Eso no es ilegal? 100 00:09:18,608 --> 00:09:20,277 De eso se trata. 101 00:09:20,902 --> 00:09:23,071 Estamos firmemente convencidos ... 102 00:09:23,155 --> 00:09:27,451 ese permiso de las autoridades no es necesario para beber y bailar. 103 00:09:30,120 --> 00:09:33,415 Todo aquí es increíblemente genial. - Te lo dije. 104 00:09:33,707 --> 00:09:35,109 Una selfie 105 00:09:36,501 --> 00:09:38,087 Vamos 106 00:10:12,329 --> 00:10:14,664 ¿No somos simplemente super? 107 00:10:15,540 --> 00:10:18,085 Esta es la mejor fiesta en la que he estado. 108 00:10:18,168 --> 00:10:21,713 Esto es para las masas. Mantenemos lo mejor para nosotros. 109 00:10:21,796 --> 00:10:24,591 De que estas hablando - Lo mejor de lo mejor. 110 00:10:24,674 --> 00:10:26,135 No tenemos nada - ¿Eso crees? 111 00:10:26,218 --> 00:10:28,553 Vienen de aquí. Tienes algo 112 00:10:28,637 --> 00:10:30,264 ¿Qué quieres entonces? 113 00:10:30,347 --> 00:10:33,767 Bueno, pagamos el alquiler de las ubicaciones. 114 00:10:33,850 --> 00:10:36,895 Lugares especiales, por supuesto, sin organizador. 115 00:10:38,022 --> 00:10:40,315 No quieres entrar en algo, ¿verdad? 116 00:10:40,399 --> 00:10:42,817 Nada criminales. Para una pequeña fiesta. 117 00:10:42,901 --> 00:10:46,655 No robamos nada y limpiamos todo después. Debe ser especial. 118 00:10:47,114 --> 00:10:48,907 Como esa casa en la playa. 119 00:10:50,784 --> 00:10:54,704 ¿No trabajaste allí el verano pasado? Sasha nos contó todo. 120 00:11:04,965 --> 00:11:08,468 Eso realmente no es posible. ¿Nunca puedes callarte? 121 00:11:08,552 --> 00:11:10,220 Eso es perfecto para eso. 122 00:11:10,304 --> 00:11:13,848 Tu misterioso príncipe está manchado y ya sabes el camino. 123 00:11:13,932 --> 00:11:14,933 Yo no lo hago 124 00:11:15,017 --> 00:11:17,811 Katya, nos trajiste allí. 125 00:11:18,187 --> 00:11:21,315 Y tiene un problema que necesita ser resuelto. 126 00:11:21,398 --> 00:11:23,733 ¿Y cómo entonces? ¿Yendo allí? 127 00:11:23,817 --> 00:11:25,319 Super idea 128 00:11:25,735 --> 00:11:28,405 No vayas allí, ¿verdad? No con Vadik. 129 00:11:28,780 --> 00:11:32,159 Tienes que reemplazar los recuerdos negativos con los positivos. 130 00:11:32,242 --> 00:11:35,996 Katya, ¿por qué lo haces tan difícil para ti? ¿Te gusta Vadik? 131 00:11:36,080 --> 00:11:37,581 Si si. 132 00:11:37,664 --> 00:11:41,460 Por primera vez miras a alguien de nuevo. Y sonríes de nuevo. 133 00:11:41,585 --> 00:11:42,987 Permítete a ti mismo. 134 00:13:28,025 --> 00:13:30,444 Ese es el gótico de Crimea en optima forma. 135 00:13:35,032 --> 00:13:36,433 Wow 136 00:13:36,992 --> 00:13:38,393 Genial 137 00:13:39,328 --> 00:13:41,789 No te atrevas a poner eso en línea. 138 00:13:41,872 --> 00:13:43,748 Entonces por qué no? - Tonterías. 139 00:13:43,833 --> 00:13:46,126 ¿A veces quieres terminar en la cárcel? 140 00:14:16,490 --> 00:14:19,618 ¿Y quién es el dueño? - Un arquitecto. 141 00:14:19,785 --> 00:14:22,872 Entonces debe ser rico. - Eso se expresa suavemente. 142 00:14:49,481 --> 00:14:52,902 Solo la ranura inferior. Nunca usan la parte superior. 143 00:14:52,985 --> 00:14:56,864 ¿Dijiste que vivía aquí solo? Ellos murieron. 144 00:14:57,197 --> 00:14:59,950 Su esposa e hijo. - aqui? 145 00:15:01,911 --> 00:15:04,288 No, en un accidente automovilístico. 146 00:15:26,351 --> 00:15:28,353 Para citar un clásico: 147 00:15:28,896 --> 00:15:31,816 La belleza del campo es su facilidad. 148 00:15:31,899 --> 00:15:33,300 Ingenioso 149 00:15:38,363 --> 00:15:39,765 Desagradable 150 00:15:40,407 --> 00:15:42,492 Una mala pandilla. 151 00:16:08,769 --> 00:16:10,270 Completamente desgastado. 152 00:16:11,021 --> 00:16:13,107 Una bonita chimenea. 153 00:16:14,358 --> 00:16:16,443 ¿Lo enciendo? - Hazlo 154 00:16:18,779 --> 00:16:20,180 De esta manera 155 00:16:38,465 --> 00:16:40,009 Lo siento 156 00:16:40,760 --> 00:16:41,886 Realmente patea. 157 00:16:41,969 --> 00:16:47,057 Me siento un poco agotado. 158 00:16:47,141 --> 00:16:50,310 Y la puerta no se abrirá. - Está atascado. 159 00:16:51,937 --> 00:16:53,338 Está húmedo 160 00:17:08,120 --> 00:17:09,705 ¿Debo soplarlo de nuevo? 161 00:17:14,001 --> 00:17:15,586 No tira bien. 162 00:17:17,630 --> 00:17:19,214 ¿No hay calentadores? 163 00:18:02,257 --> 00:18:06,887 Lo siento Estoy buscando un calentador. 164 00:18:07,430 --> 00:18:10,850 Debe estar debajo de las escaleras. - Genial 165 00:18:35,958 --> 00:18:37,710 Hopla 166 00:19:09,033 --> 00:19:11,827 Conoces las reglas. No es nuestro 167 00:19:48,155 --> 00:19:49,449 Que es eso 168 00:19:49,532 --> 00:19:52,618 "Un estudio de personajes diabólicos". 169 00:19:53,744 --> 00:19:57,332 Nikolai Karlovic von Grube. - Esa es nuestra casa. 170 00:20:04,213 --> 00:20:06,466 Creo que es un espectáculo de monstruos. 171 00:20:06,549 --> 00:20:09,469 Mira ahora Eso es realmente inaudito. 172 00:20:11,429 --> 00:20:14,890 "Todos los dibujos en este libro han sido escritos por el escritor ... 173 00:20:14,974 --> 00:20:20,396 hecho durante sus revelaciones visuales ". 174 00:20:21,814 --> 00:20:23,483 ¿Son reales? 175 00:20:31,073 --> 00:20:33,701 ¿Qué habrían fumado en el pasado? 176 00:20:33,826 --> 00:20:35,578 Buena pregunta 177 00:21:28,756 --> 00:21:30,258 Hermosa 178 00:21:46,191 --> 00:21:49,068 Entonces, ¿su majestad se reduce a un servicio de cocina? 179 00:21:49,152 --> 00:21:52,405 ¿O cree que somos sus doncellas? 180 00:21:52,488 --> 00:21:54,699 Te gusta su novio, ¿no? 181 00:22:06,461 --> 00:22:10,590 Tu hermoso castillo de cuento de hadas se derrumba. Hay moho en todas partes. 182 00:22:28,358 --> 00:22:30,235 Este es el comedor. 183 00:22:31,277 --> 00:22:34,280 Sí, y el barón está en el medio. - Muéstralo. 184 00:22:36,449 --> 00:22:37,850 De esta manera 185 00:22:41,579 --> 00:22:44,624 'Barón Von Grube, un famoso filólogo y místico. 186 00:22:44,707 --> 00:22:50,338 A principios del siglo XX, su casa era el salón espiritual más grande de Crimea. 187 00:22:50,421 --> 00:22:53,799 Dijo que el diablo le había mostrado el infierno ". 188 00:22:54,509 --> 00:22:55,910 Muéstralo. 189 00:22:58,304 --> 00:23:01,432 Murió en una clínica psiquiátrica en Berlín. 190 00:23:03,643 --> 00:23:05,019 Maldita sea 191 00:23:05,103 --> 00:23:07,730 Casi lo creo. Agárralo. 192 00:23:20,493 --> 00:23:23,788 ¿Y qué está haciendo ese tipo allí? Yo se eso. 193 00:23:24,997 --> 00:23:27,125 Ese es Alexander Blok, idiota. 194 00:23:28,376 --> 00:23:30,753 Nikita, Nikita. - ¿Qué demonios? 195 00:23:31,212 --> 00:23:33,673 Esas personas tienen espíritus jurados en aquel entonces. 196 00:23:33,756 --> 00:23:37,218 Nosotros haremos eso también. - por supuesto. También somos los mejores. 197 00:23:39,845 --> 00:23:43,683 ¿Te refieres a eso? ¿Una sesión espiritual? 198 00:23:46,144 --> 00:23:47,979 Se describe en detalle. 199 00:23:48,063 --> 00:23:50,565 ¿A quién llamaremos? - Pushkin 200 00:23:50,940 --> 00:23:53,359 Al menos no Tsoi. - No, el barón. 201 00:23:53,443 --> 00:23:55,945 Como homenaje a nuestro anfitrión. - si. 202 00:23:56,029 --> 00:23:59,074 Sí, todavía falta un anfitrión loco. Vamos 203 00:23:59,157 --> 00:24:00,658 ¿Alguien me llamó? 204 00:24:04,370 --> 00:24:06,706 Y también necesitamos un medio. 205 00:24:07,623 --> 00:24:09,960 Bueno, yo quiero ser. 206 00:24:10,835 --> 00:24:12,237 Si? 207 00:24:20,511 --> 00:24:25,391 Invoco el espíritu del barón Von Grube. 208 00:24:28,186 --> 00:24:30,313 Nada mal. Lo siento 209 00:24:37,862 --> 00:24:42,200 Invoco el espíritu del barón Von Grube. 210 00:24:43,952 --> 00:24:48,414 Invoco el espíritu del barón Von Grube. 211 00:24:53,044 --> 00:24:57,715 Barón Von Grube, denos una señal cuando llegue allí. 212 00:25:09,477 --> 00:25:11,562 Esos eran los marcos de las ventanas. 213 00:25:13,106 --> 00:25:16,401 Ya no me gusta tanto. - Fácil 214 00:25:21,031 --> 00:25:22,991 Hay alguien en la casa. 215 00:25:50,560 --> 00:25:53,897 Supongamos que cometió un error en la dirección. 216 00:25:57,692 --> 00:25:59,402 De acuerdo, amigo. 217 00:25:59,777 --> 00:26:04,449 Ya vamos, todos vamos juntos. Todos nos vamos de nuevo. 218 00:26:05,450 --> 00:26:08,036 Nos alejamos muy silenciosamente. Adelante 219 00:26:08,119 --> 00:26:11,247 Esto es muy doloroso - Macetas. 220 00:26:11,331 --> 00:26:13,917 Pensamos que la casa estaba vacía. 221 00:26:14,000 --> 00:26:18,964 No somos ladrones ni ladrones. No me importa ¡Fuera! 222 00:26:20,381 --> 00:26:22,508 No estoy llamando a la policía. 223 00:26:24,928 --> 00:26:26,637 Por que no - Nikita, para. 224 00:26:26,721 --> 00:26:31,059 No no ¿Por qué no llamaste a la policía hace horas? 225 00:26:31,434 --> 00:26:33,561 No tienes idea 226 00:26:33,644 --> 00:26:35,355 ¿No nos escuchó? 227 00:26:35,605 --> 00:26:37,816 ¿Cuánto tiempo llevamos aquí? 228 00:26:38,483 --> 00:26:41,069 Mira, está totalmente fuera del mundo. - Silencioso 229 00:26:41,152 --> 00:26:43,029 Apenas puede pararse sobre sus pies. 230 00:26:43,571 --> 00:26:46,783 ¿Cómo sabemos con certeza que él es el dueño? 231 00:26:47,951 --> 00:26:50,829 ¿No estaba cerrada la casa? Donde esta Katya? 232 00:27:05,676 --> 00:27:08,679 Y ahora todos se cabrean. - Fácil, fácil. 233 00:27:09,180 --> 00:27:10,849 ¿Puedo empacar mis cosas? 234 00:27:10,932 --> 00:27:13,143 Y vete ahora. - Cálmate. 235 00:27:14,936 --> 00:27:17,605 Cálmate, no te preocupes. - Piérdete. 236 00:27:22,819 --> 00:27:24,220 Nikita 237 00:27:32,037 --> 00:27:33,538 ¿Sigue vivo? 238 00:27:34,080 --> 00:27:36,374 Lo puse bajo. 239 00:27:47,260 --> 00:27:49,846 ¿Dónde ha estado todo el tiempo? 240 00:27:56,937 --> 00:27:59,022 Lo conoces 241 00:28:03,568 --> 00:28:04,970 No 242 00:28:05,486 --> 00:28:09,074 Te lo dije. - Un vagabundo. 243 00:28:09,157 --> 00:28:12,243 Ha buscado refugio aquí para el clima. 244 00:28:13,036 --> 00:28:15,664 ¿Y si nos deja? - No recuerda nada. 245 00:28:15,747 --> 00:28:19,334 Lo encerramos en alguna parte. - Sí, en el sótano. 246 00:28:21,419 --> 00:28:23,880 Eso va demasiado lejos. - ¿Qué propones? 247 00:28:24,297 --> 00:28:27,133 Debe atacarnos de nuevo cuando se despierte. 248 00:28:47,070 --> 00:28:49,239 Asegurémonos de alejarnos. 249 00:28:49,322 --> 00:28:51,491 Que Eso es todo. 250 00:28:51,950 --> 00:28:53,619 No me lo puedo creer. ¿Te refieres a eso? 251 00:28:53,702 --> 00:28:58,957 Organizamos una escapada romántica para ti y luego quieres ir a la corte. 252 00:28:59,540 --> 00:29:04,420 No amigo Vamos, ayúdame y aborda. Katya te está esperando. 253 00:29:16,266 --> 00:29:17,668 Cuidado 254 00:29:27,235 --> 00:29:29,613 No podemos dejarlo así. 255 00:29:33,950 --> 00:29:36,537 No olvides el beso antes de acostarte. 256 00:29:36,995 --> 00:29:39,790 ¿A veces tiene que congelarse? 257 00:29:41,833 --> 00:29:44,210 Genial, entonces buscaré una manta. 258 00:30:09,778 --> 00:30:15,951 Molde por todas partes en la casa. Solo me di cuenta de eso ahora. 259 00:30:16,451 --> 00:30:18,870 ¿Tendrá éxito? - Sí, tengo experiencia con eso. 260 00:30:18,954 --> 00:30:21,915 Necesito dinero para pagar mi matrícula. 261 00:30:31,800 --> 00:30:34,761 Esta es la clave para la cerradura inferior. 262 00:30:35,428 --> 00:30:38,765 La parte superior siempre se pega, nunca la usamos. 263 00:30:42,060 --> 00:30:43,937 Nunca lo uso 264 00:30:47,983 --> 00:30:49,860 Vamos, vamos arriba. 265 00:31:16,344 --> 00:31:19,305 Hazlo normalmente. Han pasado seis meses. 266 00:31:19,973 --> 00:31:23,685 Acéptalo ahora y retoma el hilo de tu vida nuevamente. 267 00:31:23,769 --> 00:31:25,170 No para filmar. 268 00:31:25,396 --> 00:31:29,315 A veces pienso que la casa se vendrá abajo sin ellos. 269 00:31:29,400 --> 00:31:31,402 Los veo aquí todos los días. 270 00:31:32,110 --> 00:31:35,406 Tan pronto como estoy despierto, todo se desmorona y se ensucia. 271 00:31:36,907 --> 00:31:39,826 Deberías ir a Moscú contigo. 272 00:31:41,202 --> 00:31:43,497 La próxima vez que te obligue a hacer eso. 273 00:33:05,537 --> 00:33:07,914 Todo indica que él vive aquí. 274 00:33:10,208 --> 00:33:13,169 ¿Cómo puedes sostenerlo aquí? Tu culo se congela. 275 00:33:13,254 --> 00:33:15,381 Quizás duerme solo en la casa. 276 00:33:19,885 --> 00:33:22,304 Creo que eso es genial. 277 00:33:22,388 --> 00:33:26,392 Entonces juramos un espíritu loco. 278 00:33:30,437 --> 00:33:34,691 Nunca lo hemos hecho en una casa embrujada, ¿verdad? 279 00:33:35,066 --> 00:33:36,468 Bueno ... 280 00:34:43,594 --> 00:34:44,995 Boo 281 00:34:45,304 --> 00:34:47,223 ¿Trazas? 282 00:34:49,766 --> 00:34:52,561 Aquí, vuelvo adentro. 283 00:34:53,979 --> 00:34:55,481 El frio. 284 00:35:29,473 --> 00:35:33,560 "La clase de los demonios vive en la húmeda oscuridad del infierno. 285 00:35:33,977 --> 00:35:37,231 Son capaces de evocar sueño y visiones. 286 00:35:37,314 --> 00:35:41,402 Les atraen almas desprevenidas y comen su carne ". 287 00:35:42,861 --> 00:35:44,238 Y luego: 288 00:35:44,321 --> 00:35:49,910 "A pesar de su cobardía innata, estos perros del infierno atacan a todos". 289 00:35:50,411 --> 00:35:51,828 Cortarlo 290 00:35:52,913 --> 00:35:56,292 Ese parece ser el libro favorito de alguien. 291 00:35:57,501 --> 00:35:59,836 Ups - Lo encontré en el sótano. 292 00:36:00,921 --> 00:36:03,090 Casi lo encerré con eso. 293 00:36:04,007 --> 00:36:05,551 Oh querido 294 00:36:05,634 --> 00:36:07,678 Parece feroz 295 00:36:14,851 --> 00:36:18,272 Los tiempos desesperados requieren medidas desesperadas. 296 00:36:18,772 --> 00:36:20,174 Nikita 297 00:36:25,112 --> 00:36:28,074 Entonces en el poder superior. 298 00:36:29,408 --> 00:36:30,867 Saludos 299 00:36:34,080 --> 00:36:37,583 ¿Continuaremos con la sesión? - Al infierno y al espiritismo. 300 00:36:37,666 --> 00:36:40,044 Adelante con la cabra. - si. 301 00:37:21,710 --> 00:37:24,713 Lo siento, pensé que estarías listo. 302 00:37:24,796 --> 00:37:26,198 Todavía no del todo. 303 00:37:32,972 --> 00:37:34,473 ¿Los viste? 304 00:37:37,601 --> 00:37:39,003 Donde entonces 305 00:37:40,938 --> 00:37:43,732 Detrás de eso. Nos estan mirando 306 00:37:52,158 --> 00:37:54,118 No veo a nadie 307 00:38:00,666 --> 00:38:02,068 Andrej? 308 00:38:28,652 --> 00:38:31,322 ¿Necesitas algo, Katya? 309 00:38:31,405 --> 00:38:35,451 Encontré esto en la guardería, detrás de los peluches. 310 00:38:35,993 --> 00:38:38,037 ¿Debo tirarlo? 311 00:38:40,122 --> 00:38:42,791 Esa copa pertenecía a mi esposa. 312 00:38:45,294 --> 00:38:48,422 Lo dejó caer y luego lo escondió. 313 00:38:50,591 --> 00:38:55,304 Creo que todavía podemos pegarlo. 314 00:38:57,014 --> 00:38:59,016 ¿Por qué eso? 315 00:38:59,600 --> 00:39:01,310 Como un recordatorio 316 00:39:03,354 --> 00:39:05,898 ¿Que nadie la olvida? 317 00:39:15,407 --> 00:39:17,159 Lo tiraré a la basura. 318 00:39:18,077 --> 00:39:21,413 Maldita sea Presiónelo firmemente contra él. 319 00:39:22,414 --> 00:39:25,042 Presione eso contra él, muy firmemente. 320 00:39:25,542 --> 00:39:28,045 ¿Duele? - No. 321 00:39:36,595 --> 00:39:41,017 Consigue el botiquín de primeros auxilios en la cocina, Katya. 322 00:41:19,198 --> 00:41:20,658 Donde esta Katya? - que? 323 00:41:20,742 --> 00:41:22,619 Donde esta Katya? No tengo idea. 324 00:41:43,931 --> 00:41:45,332 Katya? 325 00:41:48,102 --> 00:41:50,146 Te he estado buscando por todas partes. 326 00:41:53,107 --> 00:41:55,192 ¿Qué tienes ahí? 327 00:41:55,735 --> 00:41:57,319 Nada 328 00:42:01,949 --> 00:42:06,078 Aquí tampoco me gusta. Pongámoslo. 329 00:42:06,954 --> 00:42:08,355 Katya 330 00:44:15,166 --> 00:44:17,752 Licencia de conducir: Leonidov, Andrei Nikolayevich 331 00:45:04,924 --> 00:45:09,846 Te dejo saber que se acabó. Ya no necesito tu ayuda. 332 00:45:10,221 --> 00:45:12,724 Nunca recibí ese texto. 333 00:45:13,975 --> 00:45:17,520 ¿Ya te vas? Es solo el comienzo de agosto. 334 00:45:18,020 --> 00:45:19,606 Si, ya me voy. 335 00:45:20,815 --> 00:45:25,152 ¿Puedo cargar mi teléfono? La batería está agotada. 336 00:45:40,167 --> 00:45:41,569 Solo dámelo. 337 00:45:44,297 --> 00:45:47,300 Francamente, ya está cargado. 338 00:45:49,051 --> 00:45:50,177 Tengo algo que decirte. 339 00:45:50,261 --> 00:45:53,265 No me interrumpas, de lo contrario no tendré éxito. 340 00:45:56,934 --> 00:46:01,063 Parece mejor que no te quedes solo. 341 00:46:03,775 --> 00:46:06,986 Has enterrado tu alma con ellos. Eso no es sabio. 342 00:46:07,153 --> 00:46:08,571 Puedo hablar de eso. 343 00:46:08,655 --> 00:46:12,367 Y si lo apruebas, me encantaría quedarme contigo. 344 00:46:12,450 --> 00:46:13,851 Katya 345 00:46:14,786 --> 00:46:20,207 Nadie, y ciertamente tú no, puede quedarse en mi vecindario. 346 00:46:20,292 --> 00:46:22,209 No quieres decir eso. 347 00:46:22,294 --> 00:46:28,174 Lo sé con seguridad, pero no creo que te des cuenta de que me necesitas. 348 00:46:29,467 --> 00:46:32,929 Y yo también te necesito. Increíble incluso. 349 00:46:48,653 --> 00:46:50,613 Ve ahora 350 00:46:53,991 --> 00:46:57,454 Y nunca vuelvas a este lugar. 351 00:47:06,588 --> 00:47:09,757 Andrej? Soy yo Katya 352 00:47:11,718 --> 00:47:17,265 Di algo Sé que me reconociste. 353 00:47:20,602 --> 00:47:22,979 ¿Está todo bien? 354 00:47:23,062 --> 00:47:26,274 Lo siento, esa fue una pregunta estúpida. Lo siento mucho 355 00:47:26,358 --> 00:47:28,568 Es terrible lo que pasó aquí. 356 00:47:28,651 --> 00:47:30,570 Yo ... Andrej. 357 00:47:34,866 --> 00:47:36,268 Andrej 358 00:47:36,618 --> 00:47:38,745 Entonces di algo. 359 00:47:39,704 --> 00:47:42,707 Agarro algo para forzar la cerradura. 360 00:47:52,091 --> 00:47:54,469 Vete - Andrej 361 00:48:07,315 --> 00:48:09,192 Solo vete. 362 00:48:09,734 --> 00:48:13,070 Puede mejorar que se escape. 363 00:48:13,905 --> 00:48:17,200 Esto puede ser fatal para ti. 364 00:48:49,691 --> 00:48:52,360 Por favor, no otra vez. - Ahora el tamaño está lleno. 365 00:48:59,701 --> 00:49:03,746 No hagas esto, no hagas eso. 366 00:49:07,584 --> 00:49:09,336 Lamer mi culo 367 00:49:11,254 --> 00:49:13,340 Eso me deja frío. 368 00:49:32,985 --> 00:49:35,237 Por favor ven conmigo. 369 00:49:35,612 --> 00:49:40,408 Tenemos que abrir la puerta del sótano. - Primero explique lo que esto significa. 370 00:49:42,244 --> 00:49:48,375 Vadik, por favor. Yo ... lo arruiné. Tampoco sé por qué. 371 00:49:51,669 --> 00:49:53,463 ¿Es él el dueño? 372 00:49:53,880 --> 00:49:56,424 La casa fue clavada hace meses. 373 00:49:56,508 --> 00:49:58,301 No sabía que él todavía estaba allí. 374 00:49:58,385 --> 00:50:01,138 ¿Sabías quién era él? - Sí, pero sucedió algo. 375 00:50:01,221 --> 00:50:06,351 Tenía que irse de aquí. - ¿Has tenido algo con él? 376 00:50:07,978 --> 00:50:11,564 Yo ... eso no importa en absoluto. - No no? 377 00:50:11,648 --> 00:50:15,693 ¿Solo un detalle sin importancia? Nos metimos en él. 378 00:50:15,777 --> 00:50:16,987 Problemas? 379 00:50:17,279 --> 00:50:18,821 Tenemos que salir de aquí. 380 00:50:18,905 --> 00:50:21,783 La casa le pertenece y tenían una relación. 381 00:50:22,409 --> 00:50:26,079 Ese no es el caso en absoluto. Y tampoco juega ningún papel. 382 00:50:26,163 --> 00:50:27,998 Kolere, por ejemplo. 383 00:50:33,211 --> 00:50:35,630 Cosas extrañas suceden en esta casa. 384 00:50:35,713 --> 00:50:38,591 No es normal que todo se derrumbe aquí. 385 00:50:38,675 --> 00:50:41,761 Y en el sótano de Andrej ... ¿Cómo puedo decir? 386 00:50:41,844 --> 00:50:45,515 Esta es una choza en ruinas y tu Andrej no rastrea. 387 00:50:45,598 --> 00:50:49,061 Katya, ¿ese es realmente ese tipo? - ¿A donde vas? 388 00:50:49,144 --> 00:50:51,813 Ella mintió El es el dueño. 389 00:50:51,897 --> 00:50:54,857 Y que importa Está encerrado y está durmiendo. 390 00:50:54,942 --> 00:50:57,735 Nos vamos mañana. - ¿También la estamos encerrando? 391 00:50:57,819 --> 00:50:58,820 Solo escucha. 392 00:50:58,904 --> 00:51:01,073 Te encerraremos con Andrej. 393 00:51:01,156 --> 00:51:02,324 Para que pueda otra vez. 394 00:51:02,407 --> 00:51:05,994 Piernas en casa. Llama a tu novia para ordenar. Que estas diciendo 395 00:51:06,078 --> 00:51:08,205 ¿O es que ya no está? 396 00:51:08,830 --> 00:51:10,916 No quiero escuchar nada más al respecto. 397 00:51:11,291 --> 00:51:15,212 Estoy aquí para divertirme y también voy a hacer eso. 398 00:51:17,839 --> 00:51:19,382 Vamos, ahí vamos. 399 00:51:22,928 --> 00:51:24,804 Vadik, te lo ruego. 400 00:51:25,722 --> 00:51:28,641 Katya, entiendo. 401 00:51:28,725 --> 00:51:31,686 Y ahora elimina todas esas tonterías. 402 00:52:26,741 --> 00:52:28,143 Hola pequeña. 403 00:53:08,742 --> 00:53:10,786 ¿Qué es de nuevo? 404 00:53:10,869 --> 00:53:13,163 ¿De dónde vino esa pelota? 405 00:53:42,860 --> 00:53:45,278 ¿Qué invitado loco hace tal cosa? 406 00:53:45,362 --> 00:53:48,281 Estoy cansado de eso. Empacamos todo y nos vamos. 407 00:53:51,201 --> 00:53:54,621 ¿Por qué estás reaccionando tan mal? - Esto ya no es divertido. 408 00:53:56,915 --> 00:53:59,459 Solo tienes ojos para ella. 409 00:53:59,542 --> 00:54:03,714 Mira a tu alrededor. La fiesta ha terminado. - Yo decido que sí. 410 00:54:03,797 --> 00:54:06,424 Si quieres irte tan mal, llama a un taxi. 411 00:54:07,009 --> 00:54:10,595 Sasha? ¿Quieres irte también? 412 00:54:11,221 --> 00:54:14,642 Aún no - ¿Puedes escucharlo de alguien más? 413 00:55:19,456 --> 00:55:22,042 Maldita sea ¿A dónde conduce ahora? 414 00:56:10,508 --> 00:56:14,427 El número que ha elegido no está disponible actualmente. 415 00:56:47,795 --> 00:56:50,756 Kolere, por ejemplo. Tengo miedo 416 00:56:53,175 --> 00:56:54,968 Estas perdido 417 00:57:38,261 --> 00:57:39,722 Ocupado 418 00:58:16,759 --> 00:58:18,160 Katya? 419 00:58:36,862 --> 00:58:41,116 El número que ha elegido no está disponible actualmente. 420 01:00:08,246 --> 01:00:10,248 Gosh, me asustaste. 421 01:00:10,331 --> 01:00:13,334 ¿Has visto a Artur? - No. 422 01:00:15,461 --> 01:00:18,756 ¿Se fue con Polina? - La puerta del sótano estaba abierta. 423 01:00:18,839 --> 01:00:21,342 Disculpe ¿Lo liberaste? 424 01:00:21,759 --> 01:00:23,161 No 425 01:01:12,810 --> 01:01:14,212 Sasha 426 01:01:25,781 --> 01:01:30,494 Que fue eso - Sal de aquí. Rápido y silencioso. 427 01:01:41,755 --> 01:01:43,157 Katya 428 01:01:57,230 --> 01:01:59,398 ¿Qué demonios fue eso? 429 01:01:59,690 --> 01:02:01,092 Sasha? 430 01:02:05,113 --> 01:02:07,615 Vamos Adelante, adelante. 431 01:02:11,077 --> 01:02:14,205 ¿Alguien puede explicarme qué está pasando aquí? 432 01:02:23,464 --> 01:02:24,865 Pudrición 433 01:02:36,727 --> 01:02:40,064 No lo entiendes. Harán a Andrej de lado. 434 01:02:40,148 --> 01:02:43,317 No te preocupes tanto. Fácil, fácil 435 01:02:57,957 --> 01:03:02,211 Ya no pude llegar a Polina. - No puedes evitarlo. 436 01:03:02,711 --> 01:03:04,547 Ahí está el auto. 437 01:04:38,224 --> 01:04:39,767 No mires 438 01:05:10,673 --> 01:05:12,216 ¡Fuera! 439 01:05:16,595 --> 01:05:17,997 Hacia adentro 440 01:05:52,256 --> 01:05:55,593 No puedes hacer nada al respecto. Tenemos que comenzar el fuego. 441 01:05:55,676 --> 01:05:59,097 Oh no, han cerrado la chimenea. 442 01:05:59,472 --> 01:06:02,475 ¿Los conoces tan bien? - Lo suficientemente bueno. 443 01:06:04,477 --> 01:06:07,188 ¿Qué tipo de monstruos son esos? - Vadik, para. 444 01:06:07,981 --> 01:06:11,525 Lo supo desde el principio. Y ahora tres están muertos. 445 01:06:11,818 --> 01:06:15,822 ¿Qué le pasó a Polina? - Nadie te invito. 446 01:06:19,951 --> 01:06:26,082 ¿Y cómo es posible que sigas vivo? - Porque los traje aquí. 447 01:06:32,380 --> 01:06:36,425 Escucha atentamente. Solo sobrevives a esto si te quedas en la casa ... 448 01:06:36,509 --> 01:06:39,929 porque hace calor aquí. Quema todo lo que puedas encontrar. 449 01:06:41,430 --> 01:06:45,268 Mañana por la mañana puedes huir, entonces ya no son tan peligrosos. 450 01:06:45,351 --> 01:06:47,812 Por favor ayuda, no hay más leña. 451 01:06:53,484 --> 01:06:56,821 ¿Son entonces espíritus? 452 01:06:58,031 --> 01:06:59,432 Demonios 453 01:07:00,158 --> 01:07:03,161 En la forma de mi esposa e hijo. 454 01:07:04,495 --> 01:07:06,539 Monstruos de otro mundo. 455 01:07:08,374 --> 01:07:10,669 ¿Eso es todo real? 456 01:07:11,836 --> 01:07:14,380 ¿Aún dudas de eso? 457 01:07:16,382 --> 01:07:18,426 Estudió en el infierno. 458 01:07:18,509 --> 01:07:21,512 Encontró la puerta y la dejó abierta. 459 01:07:21,930 --> 01:07:24,182 Tampoco lo creí cuando compré la casa. 460 01:07:24,265 --> 01:07:27,894 ¿Qué hacen entonces? - Puro para mi. 461 01:07:29,646 --> 01:07:33,608 Eres un peligro para mí, así que querían matarte. 462 01:07:35,944 --> 01:07:38,362 Haz antorchas con las patas de la silla. 463 01:07:41,741 --> 01:07:43,785 ¿Han matado a más personas? 464 01:07:45,161 --> 01:07:48,456 Un amigo quería sacarme de aquí. 465 01:07:48,539 --> 01:07:51,585 Todavía no sabía lo que estaban haciendo. 466 01:07:51,668 --> 01:07:55,504 Entonces cerré la casa ... 467 01:07:55,589 --> 01:07:59,843 me aisló del mundo exterior y aprendí a vivir con ellos. 468 01:08:03,680 --> 01:08:06,182 Simplemente no te tomé en cuenta. 469 01:08:27,621 --> 01:08:30,874 El fuego debe arder. Salida mañana por la mañana. 470 01:08:32,083 --> 01:08:33,484 Andrej, espera. 471 01:09:10,413 --> 01:09:12,206 Voy a hacer el té. 472 01:11:25,715 --> 01:11:27,842 Mamá, sigue el juego. 473 01:11:29,761 --> 01:11:31,162 Sí 474 01:11:32,138 --> 01:11:33,765 Quieres volar 475 01:11:39,103 --> 01:11:42,816 Una vez mas - Una vez mas. 476 01:11:51,240 --> 01:11:52,642 Papi 477 01:11:53,618 --> 01:11:56,455 Dispárame Si, rapido. Rápido. 478 01:11:58,373 --> 01:11:59,774 Bueno 479 01:12:52,969 --> 01:12:55,555 No deberías haber venido detrás de mí. 480 01:12:55,639 --> 01:12:58,057 Podría haberlos detenido hasta mañana. 481 01:13:13,948 --> 01:13:15,909 Que fue eso 482 01:13:17,369 --> 01:13:24,376 Esos monstruos sobreviven gracias a las personas que los dejaron entrar. 483 01:13:29,005 --> 01:13:31,133 Se alimentaron de su miedo. 484 01:13:33,718 --> 01:13:36,095 Ellos dan algo a cambio. 485 01:13:37,055 --> 01:13:42,769 Me dan la ilusión de que mi familia todavía está viva. 486 01:13:46,022 --> 01:13:52,571 Para seguir perdiéndolos una y otra vez. Cada vez, cada vez. 487 01:14:08,920 --> 01:14:14,634 ¿Han estado aquí antes? 488 01:14:27,731 --> 01:14:29,816 Lo encendí. 489 01:14:31,901 --> 01:14:35,114 Recé para que todo volviera a la normalidad. 490 01:14:36,365 --> 01:14:38,242 Comenzó con los sueños. 491 01:14:39,993 --> 01:14:42,579 Mis oraciones fueron efectivamente respondidas. 492 01:14:43,163 --> 01:14:45,165 Parecían tan reales. 493 01:14:46,333 --> 01:14:49,169 De esta manera me impidieron olvidar. 494 01:14:50,170 --> 01:14:53,006 Entonces llegó la humedad. 495 01:14:53,882 --> 01:14:56,385 Y finalmente llegaron. 496 01:14:56,468 --> 01:15:00,972 Me miraban como si dijeran: 497 01:15:02,099 --> 01:15:06,811 Déjanos entrar y siempre nos quedaremos contigo. 498 01:15:07,729 --> 01:15:14,736 Los dejé entrar en un momento de debilidad. 499 01:15:16,571 --> 01:15:19,408 Luego seguí soñando durante días. 500 01:15:20,034 --> 01:15:25,289 Cuando desperté de nuevo y vi sus rostros reales ... 501 01:15:25,372 --> 01:15:30,377 Me di cuenta de que había traído monstruos. 502 01:15:37,592 --> 01:15:40,470 ¿Nunca has intentado huir? 503 01:15:52,232 --> 01:15:53,984 Yo no quería eso. 504 01:16:48,413 --> 01:16:49,999 Maldita sea 505 01:16:54,794 --> 01:16:56,588 Que es eso 506 01:18:10,495 --> 01:18:11,897 Andrej 507 01:19:25,905 --> 01:19:27,572 Donde esta Sasha? 508 01:20:02,107 --> 01:20:04,944 Tenemos que encender el fuego rápidamente. 509 01:20:06,696 --> 01:20:08,989 Nos matan de todos modos. 510 01:20:09,073 --> 01:20:14,244 Te dejan en paz. Nos han puesto la mira. 511 01:20:15,454 --> 01:20:17,081 ¿Tengo razón o no? 512 01:20:21,335 --> 01:20:23,295 Vadik, ¿qué haces? 513 01:20:25,673 --> 01:20:28,884 Dijo que dependen de él. 514 01:20:29,760 --> 01:20:32,429 Si ya no está allí, también se van. 515 01:20:32,597 --> 01:20:34,932 ¿Tienes una solución diferente? 516 01:20:39,019 --> 01:20:40,562 No esta ahi. 517 01:20:41,438 --> 01:20:44,441 Baja esa pistola. - Katya, tiene razón. 518 01:20:45,025 --> 01:20:47,152 Están aquí por mi culpa. 519 01:20:49,655 --> 01:20:51,782 Ellos vendrán conmigo. 520 01:20:56,829 --> 01:20:58,230 Katya, no lo hagas. 521 01:21:14,138 --> 01:21:15,640 Vuelo. 522 01:21:17,391 --> 01:21:18,793 No 523 01:21:19,602 --> 01:21:21,729 No cometas el mismo error que yo. 524 01:21:23,480 --> 01:21:24,882 Dejar ir 525 01:21:32,698 --> 01:21:34,366 Llévalos contigo. 526 01:23:33,152 --> 01:23:34,737 Que pasa 527 01:23:47,833 --> 01:23:49,710 Tómame en tus brazos. 528 01:24:16,833 --> 01:24:19,710 Guests 2019 BY Michael Goldstein.38496

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.