All language subtitles for Guard.2019.720p.WEBRip.x264.AAC-[YTS.MX]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai Download
tr Turkish Download
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:03:05,916 --> 00:03:07,871 Bandit! 4 00:03:10,582 --> 00:03:13,073 Bandit! 5 00:08:08,657 --> 00:08:12,066 - You are alive? - Don't touch me, bastard! 6 00:08:16,368 --> 00:08:18,400 - Hey, where are you going ?! 7 00:08:18,424 --> 00:08:20,879 Do you hear ?! I'm talking to you! 8 00:08:26,215 --> 00:08:29,527 - Help! - Are you out of your mind? 9 00:08:31,258 --> 00:08:33,446 Help! 10 00:08:35,723 --> 00:08:37,758 Help! 11 00:08:37,782 --> 00:08:40,386 Maniac! 12 00:08:40,410 --> 00:08:43,052 Someone Help me! 13 00:08:44,601 --> 00:08:48,538 Help! He's going to kill me! 14 00:08:51,181 --> 00:08:54,933 Help! Open up! 15 00:08:54,957 --> 00:08:58,859 - Help! - Open! Open! 16 00:09:01,860 --> 00:09:03,959 Crazy. 17 00:09:14,611 --> 00:09:17,980 Help! People! 18 00:09:37,392 --> 00:09:40,105 Get out of here, you bastard! 19 00:09:40,129 --> 00:09:42,627 - What are you doing? - You bastard! 20 00:09:42,651 --> 00:09:45,681 You won't even touch me! 21 00:09:48,387 --> 00:09:51,694 There is someone there! Maniac! 22 00:09:52,276 --> 00:09:54,665 Who is the maniac? 23 00:09:54,989 --> 00:09:57,736 I'm a security guard, you fool! 24 00:10:40,062 --> 00:10:42,958 Help! 25 00:10:51,862 --> 00:10:53,862 Poor. 26 00:11:00,741 --> 00:11:05,061 You are welcome! I was scared! 27 00:11:09,752 --> 00:11:12,253 I'm cold. 28 00:12:54,344 --> 00:12:56,568 Good morning! 29 00:12:58,629 --> 00:13:01,299 - Where I am? - On the table. 30 00:13:07,740 --> 00:13:12,515 - Why? - Because. Drink less! 31 00:13:13,088 --> 00:13:15,215 Where I am? 32 00:13:15,778 --> 00:13:18,006 In a sanatorium. 33 00:13:23,337 --> 00:13:25,343 Give me water! 34 00:13:26,238 --> 00:13:28,433 The toilet is there. 35 00:13:28,457 --> 00:13:33,854 - Are you cheeky? - Look at yourself! 36 00:13:39,176 --> 00:13:41,187 Did they beat me up? 37 00:13:41,511 --> 00:13:45,016 I do not believe. 38 00:13:45,240 --> 00:13:47,582 Wait. What's wrong with that? 39 00:13:47,606 --> 00:13:49,670 You ventilate. 40 00:13:59,864 --> 00:14:04,463 - Are you normal at all? - Yes! 41 00:14:07,648 --> 00:14:10,696 - Former alcoholic? - Give me hot tea. 42 00:14:10,920 --> 00:14:14,267 Wages for glass. Then tea. 43 00:14:27,032 --> 00:14:31,661 - I have no money. - Then I'll call the police. 44 00:14:33,249 --> 00:14:35,785 You will drink tea with them. 45 00:14:37,974 --> 00:14:42,296 Listen, I'll pay you. Have you seen my car? 46 00:14:42,320 --> 00:14:47,148 When I go to town, I will take off the map. Now I need a warm bath. 47 00:14:47,556 --> 00:14:49,521 And the champagne? 48 00:14:49,845 --> 00:14:53,469 Okay. Where is the administration? I want to rent a room. 49 00:14:53,593 --> 00:14:57,963 There is no one there. The sanatorium is closed. Just me... 50 00:15:00,328 --> 00:15:02,635 - Then I'm leaving. - Yes, right! 51 00:15:03,012 --> 00:15:07,365 Pay or I call the police. 52 00:15:11,952 --> 00:15:13,975 Listen to me! 53 00:15:14,928 --> 00:15:17,410 Do you need problems? 54 00:16:16,607 --> 00:16:20,144 - What is it? - I do not need it. - Okay. 55 00:16:22,235 --> 00:16:25,957 - Can you drive? - I can. 56 00:16:26,161 --> 00:16:30,215 - If you need to rest, right? - All is well, it's not far from the city. 57 00:16:31,069 --> 00:16:34,184 Wait! I will clear the passage. 58 00:16:40,250 --> 00:16:43,087 - Sorry for ... - It's okay! 59 00:17:03,182 --> 00:17:05,097 What's with. 60 00:17:14,681 --> 00:17:18,504 - No vodka? - Doesn't have. 61 00:17:26,753 --> 00:17:29,046 And I already thought I was finished. 62 00:17:30,198 --> 00:17:35,802 I was walking along the road and a blizzard began. 63 00:17:37,322 --> 00:17:41,412 I couldn't see anything. If I only knew. 64 00:17:41,733 --> 00:17:44,834 I would swallow all your screams. 65 00:17:46,121 --> 00:17:48,631 And I won't get out of the car. 66 00:17:51,816 --> 00:17:54,067 How much for damage? 67 00:17:56,367 --> 00:18:02,641 The gate can be returned. Window, dishes ... 10,000. 68 00:18:02,865 --> 00:18:07,626 - Are you here alone? - The sanatorium is closed. 69 00:18:08,230 --> 00:18:11,727 - And the administration? - I have not seen them for six months. 70 00:18:14,446 --> 00:18:18,372 Nice to be here. Listen! 71 00:18:19,962 --> 00:18:25,026 Should we stay with the topic for a week? Place us in a distant corner. 72 00:18:25,150 --> 00:18:28,177 And if someone comes, don't tell him about us. 73 00:18:28,454 --> 00:18:31,933 And we ... will be as calm as bugs. 74 00:18:34,342 --> 00:18:38,034 And for every day you get one. 75 00:18:50,085 --> 00:18:52,352 - And the rest? - This is an excess. 76 00:18:52,576 --> 00:18:56,652 Live. Breakfast at 8, dinner at 7. 77 00:18:56,912 --> 00:19:00,424 - If that doesn't suit you, goodbye. - Everything fits. 78 00:20:41,022 --> 00:20:46,883 I almost froze in the field, bitch. Blizzard, nothing to see. I thought I was going to die. 79 00:20:47,107 --> 00:20:51,909 And you're here, bitch, drunk ... and he didn't invite the cops. 80 00:20:52,033 --> 00:20:56,837 - I'd rather get you out of the car! - You went out alone! I hate you! 81 00:21:03,387 --> 00:21:06,125 - I can't look at you! - Where have you gone? 82 00:21:06,249 --> 00:21:09,352 Where are you going? Stop! Vera! 83 00:21:25,426 --> 00:21:27,715 Can I go to another room? 84 00:21:28,529 --> 00:21:30,987 Will I help? 85 00:21:33,642 --> 00:21:36,285 Excuse me. Noisy. 86 00:21:36,609 --> 00:21:40,100 - Will you do this all night? - Can I have another room? 87 00:21:42,090 --> 00:21:45,066 All keys are on duty. 88 00:21:58,242 --> 00:22:00,731 Stop this! 89 00:22:16,722 --> 00:22:20,495 So that's it. Are you married? 90 00:22:22,359 --> 00:22:24,758 Good night. 91 00:22:37,455 --> 00:22:39,634 Good morning! 92 00:22:42,768 --> 00:22:46,543 - Something you can eat! - In the dining room, on the stove. 93 00:22:48,293 --> 00:22:50,381 How long have you been working here? 94 00:22:55,126 --> 00:22:57,096 A long time ago. 95 00:22:59,710 --> 00:23:02,132 - What's so funny? - Do not get mad. 96 00:23:03,003 --> 00:23:07,159 This is just weird. You are strong, healthy. What are you doing here? 97 00:23:07,634 --> 00:23:10,711 I'm on guard - I get it. 98 00:23:10,911 --> 00:23:14,420 Maybe something happened? These are the times today. 99 00:23:14,744 --> 00:23:18,280 But there is nothing here at all. This is a job for the homeless. 100 00:23:20,209 --> 00:23:22,295 Him, can you be disabled? 101 00:23:23,301 --> 00:23:27,578 You not offended, are you? I do not blame you. Everything happens to people. 102 00:23:30,574 --> 00:23:32,548 I know. 103 00:23:32,686 --> 00:23:36,460 Where are you going? Turkey, stop! Stop! 104 00:23:37,250 --> 00:23:39,383 - Have you installed the gate? - I'm not yet? 105 00:23:52,275 --> 00:23:54,531 How about calling her? 106 00:23:59,640 --> 00:24:02,523 We have no telephones. We did not accept them on purpose. 107 00:24:12,138 --> 00:24:14,679 Monkey bitch! 108 00:24:22,188 --> 00:24:25,547 I'm suffering here, bitch, and you went out for a drink! 109 00:24:25,771 --> 00:24:30,208 Do you want to go to town! It's just your dick, isn't it? 110 00:24:30,432 --> 00:24:34,129 You cannot bear it. Maybe I want to order too ?! 111 00:24:36,433 --> 00:24:38,523 Slut, I'm talking to you. 112 00:24:40,238 --> 00:24:43,078 - I'll break down the door now. - You won't break them. 113 00:24:43,302 --> 00:24:46,301 I haven't touched them yet. Don't interfere! 114 00:24:46,525 --> 00:24:50,180 One more fight and I'll kick you out. 115 00:25:52,839 --> 00:25:54,863 Drink? 116 00:25:57,207 --> 00:25:59,352 Will you be released? 117 00:26:06,236 --> 00:26:09,481 - Will not be. - What's the point? 118 00:26:12,619 --> 00:26:15,217 And are you looking for meaning in everything? 119 00:26:20,227 --> 00:26:22,062 Vera! 120 00:26:24,705 --> 00:26:26,612 - Are you okay? - Come on, go away! 121 00:26:26,836 --> 00:26:29,114 - Let's work! - No need. 122 00:26:40,202 --> 00:26:42,268 This is not about you. 123 00:27:31,956 --> 00:27:35,701 Oh, when I see it! 124 00:27:38,038 --> 00:27:40,193 Come on, repent! 125 00:27:41,321 --> 00:27:43,386 And bitch are you alive? 126 00:27:46,631 --> 00:27:51,624 Why are you silent? You have settled well. 127 00:27:52,597 --> 00:27:55,836 Calm down. Nobody touches you. 128 00:27:56,080 --> 00:28:00,849 - Resort. - So a sanatorium? Pines, air. 129 00:28:01,073 --> 00:28:05,637 - Look at him. Krsan. - An understandable thing. This is not a prison. 130 00:28:05,961 --> 00:28:09,546 Do you sleep? Okay? 131 00:28:12,890 --> 00:28:14,942 You have nothing to say? 132 00:28:16,519 --> 00:28:19,026 How do you bastards walk the earth? 133 00:28:24,773 --> 00:28:26,965 What are you keeping quiet about, bastard? 134 00:28:26,989 --> 00:28:29,339 - Why are you silent, bastard! - Stop. Stop. 135 00:28:31,127 --> 00:28:33,265 What are you joking about, son? 136 00:28:34,641 --> 00:28:37,089 Now we will take you to the forest. 137 00:28:37,832 --> 00:28:41,658 Darkness, night ... And you will disappear. 138 00:28:42,477 --> 00:28:45,234 - The wolves ate it. - What does he say to Pavlovich? 139 00:28:45,458 --> 00:28:47,713 Didn't we come to kill him? 140 00:28:48,025 --> 00:28:50,725 Table? Didn't he deserve it? 141 00:28:50,949 --> 00:28:56,072 We're finishing up guys. Hit him in the ass ... More? 142 00:28:56,318 --> 00:29:01,381 Shut up! It's a little bit alive to burn it. 143 00:29:06,824 --> 00:29:11,012 Dad ... let's get the canister. 144 00:29:18,155 --> 00:29:21,089 Hey hey guys! Where are you going? 145 00:29:21,913 --> 00:29:24,809 - Help him. - How? 146 00:29:27,884 --> 00:29:30,323 Do not disturb! 147 00:29:33,514 --> 00:29:35,344 Hold on! 148 00:29:41,169 --> 00:29:43,435 What are you doing, you fools ?! 149 00:29:58,122 --> 00:30:00,650 Can you see they're going to burn it? 150 00:30:02,699 --> 00:30:06,105 - They won't do anything. - Dad, give me a lighter. 151 00:30:30,620 --> 00:30:33,642 Now please! 152 00:30:55,762 --> 00:30:59,804 You are nothing! 153 00:31:14,768 --> 00:31:16,858 Get out of here as far as you can. 154 00:31:16,882 --> 00:31:20,730 It's all over, but who knows, until the next drunkenness. 155 00:31:21,678 --> 00:31:24,304 They will either set you on fire or hang you. 156 00:31:26,702 --> 00:31:28,747 So does your dog. 157 00:31:47,926 --> 00:31:52,730 Yes. Calm down with you, I have no words. 158 00:31:57,217 --> 00:31:59,267 Let's sleep. 159 00:31:59,576 --> 00:32:04,829 Man, we need to know if we can be here or not 160 00:32:05,129 --> 00:32:09,251 - if it happens every day. - Will not be. 161 00:32:09,714 --> 00:32:12,147 But if you don't like it, I will not hold you back. 162 00:32:45,349 --> 00:32:48,475 - What do they want from you? - It does not matter. 163 00:32:50,365 --> 00:32:55,663 - What is important? “Don't let my boss fire me for this. 164 00:32:56,866 --> 00:33:00,330 - Why didn't you defend yourself? - There were three. 165 00:33:00,633 --> 00:33:03,309 Is it easier to burn alive? 166 00:33:06,563 --> 00:33:11,126 Listen, what do you care? I don't ask you what you pull out of the bottle every day. 167 00:33:11,564 --> 00:33:13,813 - And you ask. - What would I do? 168 00:33:14,003 --> 00:33:16,894 I will not be released, and neither will you. 169 00:33:17,586 --> 00:33:20,267 Everyone will stay with theirs. 170 00:33:20,922 --> 00:33:25,157 You're right. Why be sorry. 171 00:33:26,161 --> 00:33:30,155 It won't be any happier. Dear, 172 00:33:31,423 --> 00:33:34,713 - if the liver does not survive. - Take it easy on your nerves. 173 00:33:34,837 --> 00:33:38,413 - When you get drunk from alcohol, your nerves will burst. - I do not care. 174 00:33:39,355 --> 00:33:42,925 Jokes aside? And how will I be? Sam? 175 00:33:44,180 --> 00:33:47,253 You are always alone. It will be difficult to change anything. 176 00:33:47,577 --> 00:33:51,489 - Rude. - Do I feel sorry for you? 177 00:33:51,713 --> 00:33:54,743 He feels sorry for himself, I don't need him. I'm alright. 178 00:33:55,375 --> 00:33:57,288 I think. 179 00:33:57,945 --> 00:33:59,962 Don't touch me freak! 180 00:34:01,636 --> 00:34:06,223 The man accepted us, and you didn't even come out. 181 00:34:07,151 --> 00:34:09,743 Worms. 182 00:34:14,839 --> 00:34:17,178 This is how I live for you. 183 00:34:20,314 --> 00:34:24,795 You are not listening to her. I wanted to get out. I realized they scared you. 184 00:34:26,046 --> 00:34:28,221 Everything is good. 185 00:37:07,302 --> 00:37:09,277 Enough! 186 00:39:31,572 --> 00:39:33,802 Maybe I'm with you? 187 00:39:34,026 --> 00:39:35,990 Which one? 188 00:39:38,984 --> 00:39:40,965 Are you ill? 189 00:39:47,446 --> 00:39:49,392 Sign in. 190 00:40:07,274 --> 00:40:10,149 - Do you want some tea? - Yes. Can. 191 00:40:25,370 --> 00:40:27,498 What is your name? 192 00:40:33,006 --> 00:40:35,541 Will not say? 193 00:40:35,974 --> 00:40:38,488 You don't talk about yourself either. 194 00:41:14,317 --> 00:41:18,037 When my mom left the family, I just started college. 195 00:41:20,276 --> 00:41:22,550 My father started drinking. 196 00:41:24,177 --> 00:41:27,907 I have two younger brothers left. One at school, another under supervision. 197 00:41:28,131 --> 00:41:32,480 He burst into the store. I worked two shifts all the time. 198 00:41:33,159 --> 00:41:36,378 Then by midnight behind the stove. Or look for a father in the city. 199 00:41:36,478 --> 00:41:38,809 In order not to freeze in the channel. 200 00:41:41,174 --> 00:41:44,061 I once went to a club with a friend. 201 00:41:46,734 --> 00:41:48,801 I got drunk with grief. 202 00:41:49,430 --> 00:41:53,363 I worry. I hang out for everything. 203 00:41:54,558 --> 00:41:58,345 One tycoon sits in the corner. He looks, he looks. 204 00:41:58,811 --> 00:42:00,887 What's with? 205 00:42:07,864 --> 00:42:10,347 He was not poor. 206 00:42:11,360 --> 00:42:14,157 We got married a week later. 207 00:42:14,181 --> 00:42:17,857 Whether I like it or not, I didn't think then. 208 00:42:18,441 --> 00:42:23,125 I knew I was safe now. 209 00:42:25,527 --> 00:42:27,794 Behind a stone wall. 210 00:42:30,786 --> 00:42:33,190 True, there were no children for a long time. 211 00:42:35,742 --> 00:42:38,669 Then he got a little nervous. 212 00:42:44,063 --> 00:42:48,165 He is silent all the time, he does not sleep, if you ask him, he is not good. 213 00:42:49,403 --> 00:42:51,884 I thought I was leaving, then bap! 214 00:42:55,076 --> 00:42:57,606 Third month. 215 00:43:01,660 --> 00:43:03,904 She gave birth. 216 00:43:16,157 --> 00:43:18,471 After two years ... 217 00:43:22,340 --> 00:43:24,484 He is ill. 218 00:43:25,562 --> 00:43:27,394 Hard. 219 00:43:27,718 --> 00:43:30,720 We started to follow the doctors. 220 00:43:31,757 --> 00:43:35,135 How to treat? No one knows. 221 00:43:39,483 --> 00:43:41,639 We have failed. 222 00:43:46,224 --> 00:43:48,595 We didn't save him. 223 00:43:56,099 --> 00:43:58,429 I allowed myself a drink. 224 00:43:58,850 --> 00:44:01,586 His work failed. 225 00:44:02,168 --> 00:44:04,226 If it suits him. 226 00:44:05,982 --> 00:44:09,728 Money in one day 227 00:44:10,106 --> 00:44:12,419 with all bills raised. 228 00:44:13,509 --> 00:44:18,962 He hurried to me and where our eyes lead us. 229 00:46:55,741 --> 00:46:59,140 - Do you need something? - I dont know. 230 00:46:59,903 --> 00:47:03,283 - I'm probably lost? - And what are you looking for? 231 00:47:03,507 --> 00:47:05,644 Hotel. 232 00:47:06,238 --> 00:47:08,942 To the city then. You needed a track. 233 00:47:09,572 --> 00:47:13,778 - What is it? - Sanatorium. Closed. 234 00:47:14,091 --> 00:47:18,204 Don't spend the night, okay? 235 00:47:19,070 --> 00:47:22,424 I already told you that it was closed. There is a hotel in the city. 236 00:47:30,096 --> 00:47:34,049 Sure. Well, thanks. 237 00:47:35,244 --> 00:47:37,696 Have a good trip! 238 00:47:41,094 --> 00:47:45,012 Tell Stas I'll be back tonight. 239 00:47:45,236 --> 00:47:50,746 - What body? “And don’t worry, I came alone. Nobody knows more. 240 00:49:04,174 --> 00:49:06,467 He left. 241 00:49:08,756 --> 00:49:10,737 What does he look like? 242 00:49:12,266 --> 00:49:15,919 Tall, strong. Expensive car. 243 00:49:16,789 --> 00:49:20,126 - He has no finger on his right hand. - Bagar. 244 00:49:20,368 --> 00:49:23,472 He said he came alone. He'll be back tonight. 245 00:49:25,682 --> 00:49:29,855 How did they find us? We went where our eyes lead us. 246 00:49:29,976 --> 00:49:32,979 - Did you think you were going to hide? - Don't salt my mind! 247 00:49:34,222 --> 00:49:38,626 - In the city, you paid for drinks by card. - Maybe he really is alone. 248 00:49:38,750 --> 00:49:41,153 Want to check it out? 249 00:49:42,271 --> 00:49:43,977 Like... 250 00:49:47,275 --> 00:49:50,055 You don't need to leave the building, he is killing us. 251 00:49:50,179 --> 00:49:54,960 If he comes, he pretends to be crazy. Nobody, nobody came. 252 00:50:03,987 --> 00:50:06,664 We must be ready. 253 00:50:32,232 --> 00:50:35,773 - Growth is not gone? - I didn't tell anyone. 254 00:50:40,227 --> 00:50:42,651 What have you stopped? Open! 255 00:50:42,755 --> 00:50:45,736 - Valentin Makarevich? - No, your mom! 256 00:50:45,836 --> 00:50:48,436 - Open! - Come on! 257 00:51:29,564 --> 00:51:33,444 - And? - Like before. There is nobody there. 258 00:51:40,355 --> 00:51:44,725 I'll stay here - How? We needed to go to the sauna. 259 00:51:45,251 --> 00:51:48,752 I'm tired. I want to sleep. I'm drunk. 260 00:51:49,322 --> 00:51:52,101 How do you know. Well, girls, let's go! 261 00:51:52,325 --> 00:51:55,831 - And we won't go to the sauna? - We will, we will. 262 00:51:55,955 --> 00:51:59,611 We will definitely leave. Like this! 263 00:52:14,316 --> 00:52:19,415 What do you stand for? Go and tell me that I am alone. 264 00:52:19,539 --> 00:52:21,505 I told you. 265 00:52:24,063 --> 00:52:27,721 Don't fuck my brain. They are here. I need to talk to Stas. 266 00:52:27,945 --> 00:52:33,879 - With what Stas? “If I wanted to be caught, they would have surrounded you. 267 00:52:34,443 --> 00:52:39,877 Don't be afraid to Go! Go when I tell you! 268 00:52:40,254 --> 00:52:43,034 Otherwise, their chances are slim. 269 00:52:43,158 --> 00:52:47,602 - Start! - Allow me! - Go when I say! - I won't go there! 270 00:53:37,433 --> 00:53:39,239 What's with! 271 00:53:45,919 --> 00:53:48,208 You're bullshit! You understand? 272 00:53:48,332 --> 00:53:51,041 I wanted to talk to you. 273 00:53:55,730 --> 00:53:59,094 I want to save you, moron! 274 00:54:04,720 --> 00:54:09,130 Damn ..! I injured! Do not shoot! 275 00:54:10,030 --> 00:54:12,474 Drop the gun! 276 00:54:19,706 --> 00:54:22,986 Should we say goodbye, Bagar? 277 00:54:24,978 --> 00:54:27,228 You're lonely? 278 00:54:28,762 --> 00:54:32,210 “Just be honest. - So far I have. 279 00:54:32,334 --> 00:54:36,130 - And what about this? - I wanted to talk. 280 00:54:36,254 --> 00:54:38,254 About what? 281 00:54:48,212 --> 00:54:50,475 - It's bloody. - I see. 282 00:54:50,699 --> 00:54:53,585 - He has to go to the hospital. - Are you a doctor? 283 00:54:55,204 --> 00:54:57,604 - It will bleed. - Are you a doctor? 284 00:54:57,828 --> 00:55:00,605 - And if he dies? - And some. 285 00:55:00,829 --> 00:55:04,709 Just to ask him something. Do not disturb. 286 00:55:05,669 --> 00:55:08,541 - Listen to him. - Your job! 287 00:55:14,447 --> 00:55:18,130 Look, I really need to go to the hospital. 288 00:55:19,075 --> 00:55:22,193 - What did you drag? - When they said you ran away. 289 00:55:22,841 --> 00:55:26,149 I checked the accounts, you took all the money. 290 00:55:26,395 --> 00:55:31,031 And I had to leave them to you after you wanted to get rid of me this way? 291 00:55:31,419 --> 00:55:33,867 You're offended. I understand. 292 00:55:34,588 --> 00:55:37,534 But the money is not only yours. 293 00:55:41,232 --> 00:55:45,762 - Did you think that I would share them with you? - I want to get you out. 294 00:55:46,224 --> 00:55:49,032 Are you not going to hide your whole life? 295 00:55:51,411 --> 00:55:55,897 - How did you find me? - While no one knows that you are here. 296 00:55:56,121 --> 00:55:58,427 How did you find me? 297 00:56:00,899 --> 00:56:03,585 She called me. 298 00:56:03,809 --> 00:56:08,107 She begged me to help. We'll take care of everything, Stas. 299 00:56:08,331 --> 00:56:13,088 You will hide and Bagatov will not last forever. Everyone is digging under it. 300 00:56:13,312 --> 00:56:17,051 - Call an ambulance. - Go to the building. 301 00:56:18,736 --> 00:56:24,397 - What's wrong with you, Stas? Stop this. “You have two wounds. They will call the police, and what do you tell them? 302 00:56:24,621 --> 00:56:28,356 - Accidentally collided? - I will not betray you. - Ahh. 303 00:56:28,580 --> 00:56:30,627 This is clear to you. 304 00:56:32,371 --> 00:56:35,185 Get out of here! 305 00:56:50,212 --> 00:56:55,029 Don't kill Stas. Don't be a beast. 306 00:57:31,097 --> 00:57:33,203 Bastard! 307 00:57:35,805 --> 00:57:40,078 What rubbish! And he felt sorry for himself! 308 00:57:46,827 --> 00:57:52,051 - He didn't hook his liver. It's good. - I don't understand, you are a doctor, right ?! - Surgeon. 309 00:57:52,159 --> 00:57:54,546 - He needs to have an operation. - Should not! 310 00:57:56,482 --> 00:57:58,553 Pick it up! 311 00:57:59,290 --> 00:58:02,579 Suffer. The sooner we get there , the less blood you'll lose. 312 00:58:03,032 --> 00:58:05,840 - And he? - He is dead. Do not worry. 313 00:58:13,537 --> 00:58:15,831 What a moron I am! 314 00:58:39,796 --> 00:58:42,529 In the dining room, in the kitchen, a pot with a stove, 315 00:58:42,653 --> 00:58:45,275 powder next to the sink, a bucket of water, a knife and two chopsticks. 316 00:58:45,399 --> 00:58:47,523 - Knife and two forks. - Run! 317 00:58:49,941 --> 00:58:53,527 Press with your hand. Who am I. The main thing is not to faint. 318 00:58:54,810 --> 00:58:57,373 - Where are you going? - Say something. 319 00:58:57,497 --> 00:59:00,279 - Why? - Don't fall asleep. 320 00:59:41,255 --> 00:59:45,606 Powder in a bucket, a quarter in a saucepan , the rest in a basin. 321 00:59:53,814 --> 00:59:55,834 Okay. Enough. 322 01:00:13,314 --> 01:00:15,322 Pot! 323 01:00:17,778 --> 01:00:19,594 Turn it on! 324 01:00:19,818 --> 01:00:23,510 I don't remember the text. Remember the melody? Whistle! 325 01:00:53,599 --> 01:00:55,783 - Do you have a headache? - Lot. 326 01:01:03,298 --> 01:01:06,899 - You're not going to cut me! Anything else? - Move your hand! 327 01:01:32,000 --> 01:01:33,933 Take this! 328 01:01:34,057 --> 01:01:37,835 You will cleanse the wound when I say so. Everything will be fine. 329 01:01:40,209 --> 01:01:43,258 Breathe normally. You will pass out. 330 01:01:43,458 --> 01:01:45,821 - Are you really a surgeon? - I did. 331 01:01:46,578 --> 01:01:48,839 - You are ready? - Yes. 332 01:01:52,512 --> 01:01:57,850 - Cleanse. Don't turn around. - I am sick. - I do not care! 333 01:02:04,304 --> 01:02:06,251 Cleanse. 334 01:02:17,363 --> 01:02:20,006 Now ... suffer as you know 335 01:02:20,245 --> 01:02:22,622 just don't move, I need a bullet. 336 01:02:22,846 --> 01:02:24,929 - Time? - Ready? 337 01:02:26,322 --> 01:02:28,277 Not! 338 01:02:35,798 --> 01:02:38,346 He is not here, he is not here ... 339 01:02:53,027 --> 01:02:54,930 I have it! 340 01:02:59,269 --> 01:03:01,454 Press and hold there. 341 01:03:10,382 --> 01:03:12,310 Take it away! 342 01:03:34,359 --> 01:03:39,366 - He will die? - I dont know. 343 01:03:48,121 --> 01:03:50,316 Wait here. 344 01:06:38,816 --> 01:06:40,873 Vera! 345 01:06:49,598 --> 01:06:51,774 Give me water. 346 01:07:35,896 --> 01:07:38,057 Thank. 347 01:07:47,139 --> 01:07:53,724 Look at! With forks ... You sunshine. 348 01:07:54,532 --> 01:07:57,347 - And he lives in the forest. - What with ..., 349 01:07:59,561 --> 01:08:01,806 how long will we run? 350 01:08:02,671 --> 01:08:06,009 You don't trust anyone. We have no help. 351 01:08:06,229 --> 01:08:08,768 We have nowhere to go. 352 01:08:08,992 --> 01:08:11,387 And you are friends. 353 01:08:12,919 --> 01:08:14,827 Billy. 354 01:08:15,645 --> 01:08:22,626 - He came to take the money. “So the real one didn't tell anyone. 355 01:08:24,097 --> 01:08:27,641 Maybe he didn't say ... 356 01:08:28,759 --> 01:08:31,265 I do not understand? 357 01:08:31,489 --> 01:08:33,738 I don't know who else you called. 358 01:08:34,567 --> 01:08:38,931 Maybe you want to betray me so that they don't touch you? 359 01:08:39,135 --> 01:08:41,190 Can you take revenge on me? 360 01:08:42,163 --> 01:08:44,608 Or maybe you don't live anymore? 361 01:08:45,412 --> 01:08:48,520 I saw you on the roof. 362 01:08:51,052 --> 01:08:54,504 - This is true? - Who will know? 363 01:08:54,528 --> 01:09:00,673 What kind of fool should you be? Friends! What are you... 364 01:09:04,700 --> 01:09:09,013 They will turn every stone to take me away. 365 01:09:09,739 --> 01:09:12,542 To them I am alive like a cancer of a wound. 366 01:09:12,693 --> 01:09:15,474 If they don't kill me, they will die on their own. 367 01:09:16,188 --> 01:09:20,353 And if you want to die, I don't mind. 368 01:09:20,815 --> 01:09:22,928 Just without me. 369 01:09:26,088 --> 01:09:28,425 You will survive, Stas. 370 01:09:30,328 --> 01:09:32,338 You will survive. 371 01:09:33,481 --> 01:09:35,992 - You will survive everything. - God's providence. 372 01:09:37,307 --> 01:09:41,521 If it were otherwise, they would live well. 373 01:09:44,319 --> 01:09:47,399 And why this life? 374 01:09:47,739 --> 01:09:50,626 Fuck all this money now! 375 01:09:52,636 --> 01:09:56,183 - When he's gone! - And this is now. 376 01:09:56,976 --> 01:10:01,538 How long have you been silent? You were satisfied. 377 01:10:01,808 --> 01:10:04,435 - You haven't complained. - I was stupid. 378 01:10:06,460 --> 01:10:09,302 I didn't understand that everything would be paid for. 379 01:10:09,526 --> 01:10:12,495 “Vera doesn't care, the main thing is that we live like people!” 380 01:10:12,719 --> 01:10:17,003 And now every penny in your throat stops, chokes us! 381 01:10:17,227 --> 01:10:20,675 That is, not all of your sheep are numbered. 382 01:10:20,899 --> 01:10:23,826 When we get out of this shit ... 383 01:10:24,050 --> 01:10:26,401 you go to the hospital. 384 01:10:26,991 --> 01:10:29,317 We will not do this. 385 01:10:34,869 --> 01:10:36,995 You are alive? 386 01:12:18,554 --> 01:12:21,179 Are you a saint by any chance? 387 01:12:22,156 --> 01:12:24,781 Are you not raising the dead? 388 01:12:43,042 --> 01:12:44,849 Hello! 389 01:12:45,029 --> 01:12:46,885 Hello! 390 01:12:47,462 --> 01:12:51,238 - How do you? - Like New. 391 01:12:51,462 --> 01:12:55,187 Miracle. We'll be leaving in a few days. 392 01:12:56,694 --> 01:12:58,869 And you? 393 01:13:00,565 --> 01:13:02,585 Did you think I was dead? 394 01:13:03,632 --> 01:13:06,114 You said it yourself. I will Survive. 395 01:13:20,066 --> 01:13:22,488 I'm not going anywhere. 396 01:15:05,573 --> 01:15:07,514 Get out! 397 01:15:08,948 --> 01:15:11,187 What did you do? 398 01:15:11,581 --> 01:15:13,536 Get out! 399 01:15:13,760 --> 01:15:15,960 What the hell did you do that for? 400 01:15:18,450 --> 01:15:21,495 - Get out, I'll scream. - So what? 401 01:15:21,719 --> 01:15:24,779 Will he run? Call! 402 01:15:29,490 --> 01:15:32,305 What can I lose? Not Saxony, not you! 403 01:15:32,429 --> 01:15:34,654 I've had enough of everything! 404 01:15:39,599 --> 01:15:42,985 Forgive me. I could n't take it anymore. 405 01:15:45,650 --> 01:15:47,717 Don't you love me anymore? 406 01:15:52,115 --> 01:15:54,226 I didn't even love you. 407 01:15:56,403 --> 01:15:58,457 You yourself know. 408 01:16:12,568 --> 01:16:15,339 We need to be together. You understand? 409 01:16:16,225 --> 01:16:19,666 We will not be able to part. We won't succeed. 410 01:16:23,129 --> 01:16:25,734 You cannot do without me. 411 01:16:26,268 --> 01:16:28,343 I will be able to. 412 01:16:31,367 --> 01:16:35,417 I can not! You see, I can't! 413 01:16:37,055 --> 01:16:39,043 Enough! 414 01:16:39,513 --> 01:16:41,863 Then everyone for himself. 415 01:16:58,096 --> 01:17:00,359 Let me go, freak! 416 01:17:06,435 --> 01:17:09,069 I hate you! 417 01:18:03,617 --> 01:18:05,505 Vera! 418 01:18:05,727 --> 01:18:08,003 Vera, don't! 419 01:18:29,575 --> 01:18:31,485 Stop! 420 01:18:31,719 --> 01:18:33,864 Don't come near me, you freak! 421 01:18:34,088 --> 01:18:36,182 - What are you doing, you fool? - Stay away! 422 01:18:38,208 --> 01:18:40,924 - What are you doing, you fool? To go down! - Stay away! 423 01:18:41,148 --> 01:18:44,039 - Vera, don't! What's with! - Go to hell! 424 01:18:44,280 --> 01:18:46,515 You won't get me! 425 01:18:49,905 --> 01:18:52,571 Okay. I will let you. 426 01:18:52,795 --> 01:18:55,277 Take a car, money and go wherever you want. 427 01:18:57,929 --> 01:18:59,875 You won't get me! 428 01:19:02,642 --> 01:19:06,743 “Don't be stupid, dear. - You will not understand me! 429 01:19:14,620 --> 01:19:16,833 You won't get me! 430 01:19:17,910 --> 01:19:20,655 I love you. 431 01:19:23,772 --> 01:19:25,989 Go to hell! 432 01:20:45,953 --> 01:20:48,350 Do you think she will be better? 433 01:20:52,710 --> 01:20:55,749 That a new life will begin with you? 434 01:20:58,906 --> 01:21:02,431 He will still get drunk or end up in an insane asylum. 435 01:21:03,169 --> 01:21:07,685 It's not all mine, that's why I took it. 436 01:21:08,146 --> 01:21:11,019 Of course, I didn't tell her about my business. 437 01:21:11,978 --> 01:21:16,087 Table? She doesn't seem to understand where all the luxury comes from? 438 01:21:17,666 --> 01:21:20,814 If she understood, then she accepted. 439 01:21:24,380 --> 01:21:26,918 Saxony is dead ... 440 01:21:27,438 --> 01:21:30,027 That's when it broke. 441 01:21:30,793 --> 01:21:33,467 And you, panjino, got hot. 442 01:21:34,673 --> 01:21:37,309 What can you let her ?! 443 01:21:39,004 --> 01:21:41,656 The crisis, that's all. 444 01:21:42,367 --> 01:21:44,984 He doesn't know what to do with himself. 445 01:21:47,283 --> 01:21:49,542 And do you know what you are going to do with her? 446 01:22:43,855 --> 01:22:46,095 I'll call Bogatov. 447 01:22:46,319 --> 01:22:48,943 They will come for him at night. 448 01:22:51,225 --> 01:22:53,193 Which one? 449 01:22:54,630 --> 01:22:57,475 He won't just let me go. I know. 450 01:22:59,385 --> 01:23:01,796 And they will kill him. 451 01:23:08,087 --> 01:23:13,124 I have some money. If it doesn't screw up, it will last for several years. 452 01:23:13,595 --> 01:23:16,973 - We are going somewhere far. You get a job as a doctor. - We're leaving? 453 01:23:17,901 --> 01:23:19,912 What is it? 454 01:23:21,979 --> 01:23:24,565 Did you decide this was the solution? 455 01:23:26,307 --> 01:23:29,643 I haven't decided anything! 456 01:23:30,646 --> 01:23:33,450 But you can try it. 457 01:23:33,774 --> 01:23:36,941 Don't want to start over? 458 01:24:00,648 --> 01:24:03,664 They brought her overnight. 459 01:24:06,214 --> 01:24:08,551 Open hip fracture , artery rupture. 460 01:24:10,297 --> 01:24:12,359 She was losing blood quickly. 461 01:24:15,333 --> 01:24:17,369 It's my fault. 462 01:24:18,083 --> 01:24:20,615 She decided to cross the street at a red light. 463 01:24:21,985 --> 01:24:24,196 She hurried home. Birthday. 464 01:24:28,490 --> 01:24:30,406 She ran. 465 01:24:33,980 --> 01:24:36,260 He was driven by the driver who hit him. 466 01:24:38,305 --> 01:24:40,644 She was conscious for about 5 minutes. 467 01:24:42,694 --> 01:24:45,396 She kept asking them not to tell her husband and son. 468 01:24:47,838 --> 01:24:50,456 She was afraid they would get angry. 469 01:24:51,761 --> 01:24:54,001 Shock! 470 01:24:54,518 --> 01:24:56,608 They put it on the table. 471 01:24:57,582 --> 01:25:00,080 It’s like I’ve got a hangover. 472 01:25:00,811 --> 01:25:05,599 My hands are shaking, I feel like I can't hold the scalpel. 473 01:25:10,859 --> 01:25:13,817 I just looked at her and I think: 474 01:25:17,014 --> 01:25:19,486 "What do you want in your life?" 475 01:25:22,676 --> 01:25:25,006 "What do you want in your life?" 476 01:25:27,654 --> 01:25:30,145 The assistant screams and swears. 477 01:25:31,629 --> 01:25:34,072 And I was cold. 478 01:25:34,496 --> 01:25:36,769 Like I was hit by a car. 479 01:25:39,245 --> 01:25:42,925 They even managed to get another surgeon out of bed. It's just unnecessary. 480 01:25:45,900 --> 01:25:48,343 Heart failure. 481 01:25:50,247 --> 01:25:52,173 She died. 482 01:25:58,761 --> 01:26:01,277 Young man..., 483 01:26:03,562 --> 01:26:06,191 the best surgeon in this field. 484 01:26:07,117 --> 01:26:09,476 I have been working for ten years and ... 485 01:26:11,485 --> 01:26:13,577 gave up. 486 01:26:19,427 --> 01:26:21,909 People get sick the way you want them to. 487 01:26:22,533 --> 01:26:25,213 Everyone else needs surgery. 488 01:26:25,337 --> 01:26:28,275 Six operations a day. No money, no sleep. 489 01:26:35,297 --> 01:26:37,562 His hands relaxed. 490 01:26:38,526 --> 01:26:40,636 And shit around. 491 01:26:41,586 --> 01:26:46,213 And people are shit, and I am shit. 492 01:26:53,189 --> 01:26:55,633 And call ... 493 01:26:59,523 --> 01:27:01,781 no need. 494 01:27:03,220 --> 01:27:06,061 I would never forgive myself for that. 495 01:28:43,506 --> 01:28:45,493 Get up quickly! 496 01:28:45,755 --> 01:28:48,795 - Are you out of your mind? - Get up, they are following you. 497 01:28:57,096 --> 01:28:59,097 Yes. 498 01:29:01,035 --> 01:29:03,112 Do not dare! 499 01:29:04,205 --> 01:29:06,246 Why do I need it! 500 01:29:07,946 --> 01:29:10,199 Bitch! 501 01:30:23,278 --> 01:30:27,059 - Who are you? - Security. 502 01:30:27,283 --> 01:30:29,824 We are looking for two people. Spouses. 503 01:30:30,264 --> 01:30:32,832 They called us and said they were here. 504 01:30:33,056 --> 01:30:35,572 - It's true? - They were. 505 01:30:35,796 --> 01:30:39,017 And now? Just get me right. 506 01:30:39,241 --> 01:30:42,244 It is in your best interest to tell the truth. 507 01:30:42,468 --> 01:30:45,204 They might offer you a lot of money for your silence. 508 01:30:45,428 --> 01:30:48,354 But no money is worth what happens to you 509 01:30:48,578 --> 01:30:50,591 if you agree now. 510 01:30:50,815 --> 01:30:54,673 - They went. - Where is this car from? 511 01:30:54,897 --> 01:30:59,018 - It's broken. - And with what did they leave? - By taxi. 512 01:30:59,265 --> 01:31:01,385 Which taxi? Number! 513 01:31:01,609 --> 01:31:03,693 Black sedan, I don't remember. 514 01:31:04,324 --> 01:31:08,011 You can change the car, change it for another and goodbye. 515 01:31:08,461 --> 01:31:12,668 Listen, I'm telling the truth. They lived, I let them go because they paid. 516 01:31:12,892 --> 01:31:16,687 They screamed. He fights every day. Then one of your ... 517 01:31:16,911 --> 01:31:20,052 the man killed him, the woman panicked, called wa. 518 01:31:20,368 --> 01:31:24,396 He beat her. He called a taxi an hour ago. He grabbed her by the neck and drove off. 519 01:31:27,703 --> 01:31:30,637 And why didn't they touch you? You are a witness. 520 01:31:30,861 --> 01:31:32,861 I hid the car and body. 521 01:31:34,607 --> 01:31:38,277 Growth is a beast. To him, it sounds like a person like ... Andrey! 522 01:32:03,402 --> 01:32:06,699 - Looking for? - Looks like no one is there. 523 01:32:07,078 --> 01:32:09,324 Have you checked all the rooms? 524 01:32:09,548 --> 01:32:11,748 There are 300 rooms. 525 01:32:15,108 --> 01:32:17,035 Where are they? 526 01:32:31,202 --> 01:32:33,277 Vanya, take off your belt. 527 01:32:34,438 --> 01:32:36,677 What about me? Here is Seri. 528 01:32:39,354 --> 01:32:43,422 - Yeah. This will save my pants, I lost 5 kg. - Take it off, I said! 529 01:32:43,646 --> 01:32:45,627 Should I hit him with my fists? 530 01:32:55,038 --> 01:32:57,295 Hold on now. 531 01:33:00,073 --> 01:33:01,619 Good? 532 01:33:30,629 --> 01:33:32,791 Do not think. 533 01:33:39,497 --> 01:33:41,702 - More? - Where are they? 534 01:33:44,839 --> 01:33:48,054 - They left. - Go on. 535 01:33:56,924 --> 01:33:59,009 Allow me. 536 01:34:07,302 --> 01:34:09,552 What do you want? 537 01:34:29,185 --> 01:34:31,740 Don't kill him, right? 538 01:34:41,772 --> 01:34:43,782 Listen to me, guard. 539 01:34:45,110 --> 01:34:47,640 I know they are here. 540 01:34:47,864 --> 01:34:50,520 He hid them somewhere in this huge place. 541 01:35:04,519 --> 01:35:06,468 Beat him. 542 01:35:21,784 --> 01:35:23,830 Hello Stas! 543 01:35:24,755 --> 01:35:29,718 - Hi, Tolya! - We almost beat him. 544 01:35:30,491 --> 01:35:33,237 It's complicated. How much did you pay him? 545 01:35:33,502 --> 01:35:36,431 - A lot. - Did you leave anything for me? 546 01:36:07,089 --> 01:36:09,570 Are we even? 547 01:36:43,506 --> 01:36:45,490 Stop! 548 01:36:45,885 --> 01:36:48,284 Dont touch him! 549 01:37:03,032 --> 01:37:08,088 Tolya, please. Please let him go. 550 01:37:10,294 --> 01:37:12,608 He returned everything. 551 01:37:14,015 --> 01:37:16,243 We will disappear, I swear. 552 01:37:18,474 --> 01:37:20,510 Tolya! 553 01:37:22,399 --> 01:37:24,415 Can not. 554 01:37:25,205 --> 01:37:27,291 I really can not. 555 01:37:28,564 --> 01:37:31,160 Do not! 556 01:37:32,984 --> 01:37:35,042 Vera, don't. 37923

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.