All language subtitles for Fringe.S05E07.720p.BluRay.x264-DEMAND

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian Download
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish Download
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:05,089 --> 00:00:07,133 Previously on Fringe: 2 00:00:07,925 --> 00:00:09,593 No, no, no! 3 00:00:09,802 --> 00:00:11,887 Our daughter dedicated her life to freeing us. 4 00:00:12,096 --> 00:00:15,266 Now we're gonna dedicate ours to making sure that means something. 5 00:00:15,474 --> 00:00:17,101 I want that too. 6 00:00:17,935 --> 00:00:19,854 I wasn't gonna stay for that much longer. 7 00:00:20,062 --> 00:00:22,898 - I just needed to see her. - It's fine that you come here. 8 00:00:23,107 --> 00:00:26,068 Just tell me. I wanna understand what you're going through. 9 00:00:26,318 --> 00:00:27,862 You're right. 10 00:00:28,320 --> 00:00:30,656 Their abilities are added by tech. 11 00:00:30,865 --> 00:00:32,324 Well, hello there. 12 00:00:32,533 --> 00:00:36,620 You are nothing. I would be 10 times what you are if I had that tech in my head! 13 00:00:37,580 --> 00:00:39,623 I know what you have done. 14 00:00:39,832 --> 00:00:42,334 You do not realize what is happening to you. 15 00:01:23,167 --> 00:01:24,376 Excuse me. 16 00:01:32,551 --> 00:01:34,470 There's Mueller. Call to him. 17 00:01:38,099 --> 00:01:39,642 Ride with us. 18 00:01:43,521 --> 00:01:45,481 There's something that I want to show you. 19 00:01:45,689 --> 00:01:49,401 - I have a meeting. - You can be late. This will not take long. 20 00:02:09,338 --> 00:02:10,965 Come on! 21 00:02:12,091 --> 00:02:13,425 Hey, get out of the way! 22 00:02:15,136 --> 00:02:16,262 Move! 23 00:02:49,670 --> 00:02:50,713 Excuse me. 24 00:03:34,215 --> 00:03:35,966 Peter, what's up? 25 00:03:36,175 --> 00:03:39,678 Anil, I'm gonna need your help with something. 26 00:04:10,334 --> 00:04:13,420 What took so long? You've been gone for over two hours. 27 00:04:13,629 --> 00:04:17,591 He wasn't as interested in bartering as I anticipated. It took some convincing. 28 00:04:17,800 --> 00:04:21,136 Gasoline for Neon Helium seemed like a fair trade to me. 29 00:04:21,345 --> 00:04:22,972 You only got four. 30 00:04:25,224 --> 00:04:26,934 It'll have to do. 31 00:04:33,524 --> 00:04:36,360 - Hey. - You're back. 32 00:04:36,568 --> 00:04:38,028 Ah, great, Peter. 33 00:04:38,237 --> 00:04:40,948 More laser fuel. I'll hook this up after breakfast. 34 00:04:41,156 --> 00:04:44,201 Get started. The world's not going to save itself. 35 00:04:44,994 --> 00:04:47,329 - Chop, chop. - You left without me. 36 00:04:47,538 --> 00:04:48,747 I wanted to go with you. 37 00:04:48,956 --> 00:04:51,792 It was so early, you were sleeping, I didn't wanna wake you. 38 00:04:52,001 --> 00:04:54,044 That's one way to put it. 39 00:04:54,712 --> 00:04:57,464 The other is that you didn't sleep. Again. 40 00:05:01,427 --> 00:05:03,137 That's true. 41 00:05:03,345 --> 00:05:05,681 I couldn't sleep, but I'm fine. 42 00:05:07,683 --> 00:05:09,643 You need to sleep, Peter. 43 00:05:33,500 --> 00:05:35,502 - On the roof. - Follow me! 44 00:05:44,219 --> 00:05:46,055 We're okay. 45 00:05:58,192 --> 00:06:02,446 This is tape five of my plan to defeat the Observers. 46 00:06:02,946 --> 00:06:05,657 This is what you must achieve next. 47 00:06:06,408 --> 00:06:09,244 These cylinders were designed by the invaders. 48 00:06:09,661 --> 00:06:13,457 They are beacons that allow them to locate different points in space-time. 49 00:06:13,791 --> 00:06:15,417 You will need two of them. 50 00:06:18,670 --> 00:06:20,506 This is where you will find them. 51 00:06:21,256 --> 00:06:22,716 I know that building. 52 00:06:23,300 --> 00:06:25,803 That was one of our labs at Kelvin Genetics. 53 00:06:26,053 --> 00:06:27,471 Belly and I designed it. 54 00:06:27,679 --> 00:06:30,808 From the east entrance, follow the hallway. 55 00:06:31,016 --> 00:06:34,103 Two yellow doors will lead to a staircase. 56 00:06:34,311 --> 00:06:38,857 At the bottom of that staircase you'll find the private storage of William Bell. 57 00:06:40,776 --> 00:06:42,486 At the time of recording this... 58 00:06:42,694 --> 00:06:47,116 ...Bell was keeping two Observer cylinders in that storage facility. 59 00:06:47,324 --> 00:06:49,368 You must retrieve them. 60 00:06:49,576 --> 00:06:52,413 The doors are made of reinforced steel... 61 00:06:52,621 --> 00:06:55,624 ...and can be unlocked with Bell's handprint. 62 00:06:55,833 --> 00:06:59,294 That's why you took Bell's hand when you were freed from the amber. 63 00:06:59,503 --> 00:07:01,797 You said it was for a storage facility. It was for this. 64 00:07:03,382 --> 00:07:06,510 --or if you learn that he is dead, you will have to unlock-- 65 00:07:06,718 --> 00:07:08,637 So that's why he was with us in the amber. 66 00:07:10,305 --> 00:07:12,015 I needed him to get the cylinders. 67 00:07:12,224 --> 00:07:13,934 Your freedom depends on it. 68 00:07:15,060 --> 00:07:18,564 - Walter, that's not the only reason. - Hmm? 69 00:07:19,565 --> 00:07:23,110 Well, before the invasion, you had been talking with Bell. 70 00:07:23,318 --> 00:07:26,738 He said that that he wanted to help you defeat the Observers. 71 00:07:27,114 --> 00:07:29,241 That he realized how important this was. 72 00:07:31,076 --> 00:07:34,037 Then he betrayed us to gain favor with them. 73 00:07:37,291 --> 00:07:39,084 I do remember something about this. 74 00:07:40,127 --> 00:07:42,546 He came and I trusted him. 75 00:07:43,130 --> 00:07:46,675 There was another man. He had an accent. 76 00:07:48,260 --> 00:07:51,847 I was being tortured. They kept asking me something. 77 00:07:52,514 --> 00:07:54,558 He kept asking... 78 00:07:55,267 --> 00:07:56,852 ...is it safe? 79 00:07:57,186 --> 00:07:59,146 Then I escaped. Bell helped me. 80 00:07:59,354 --> 00:08:02,858 Then he drove me right back where I was being questioned. 81 00:08:03,066 --> 00:08:06,069 He worked for them. He worked for them. 82 00:08:06,278 --> 00:08:09,656 Walter, that's from the movie Marathon Man. 83 00:08:10,282 --> 00:08:12,618 - Hmm. - You called me in Boston. 84 00:08:12,826 --> 00:08:16,205 You told me you were ready to implement the plan but you needed my help. 85 00:08:16,413 --> 00:08:19,875 Then you sent me to Grand Central Station to collect the Thought Unifier. 86 00:08:20,083 --> 00:08:23,128 By the time I got to you and Astrid, you were with William Bell. 87 00:08:23,337 --> 00:08:26,757 The Observers found us, we realized the only way they would know where... 88 00:08:26,965 --> 00:08:29,051 ...is if he told them. Then you ambered us. 89 00:08:33,055 --> 00:08:35,474 So if Bell led the Observers to you... 90 00:08:35,682 --> 00:08:38,852 ...how can we be sure the cylinders were even there to begin with? 91 00:08:39,061 --> 00:08:40,812 Or if he even had them. 92 00:08:41,813 --> 00:08:43,649 Let's open the storage and find out. 93 00:08:45,526 --> 00:08:47,611 Fire up the laser, Agnes. 94 00:08:48,237 --> 00:08:50,155 Let's get that hand out of amber. 95 00:09:21,144 --> 00:09:22,354 Oh, my. 96 00:09:25,607 --> 00:09:27,025 Is this it, Walter? 97 00:09:27,901 --> 00:09:34,157 Yes. I used to drop acid right over there and watch the ships come in from the bay. 98 00:09:34,866 --> 00:09:36,493 This was the east entrance. 99 00:09:36,702 --> 00:09:40,497 The yellow doors to the underground storage are here somewhere. 100 00:09:44,710 --> 00:09:46,670 The doors are there. 101 00:09:46,878 --> 00:09:48,547 Peter? 102 00:09:50,382 --> 00:09:52,467 From an engineering standpoint they'd have to be. 103 00:09:52,676 --> 00:09:54,886 Peter, your ear. 104 00:10:09,901 --> 00:10:12,029 When we closed the Observer shipping lane... 105 00:10:12,237 --> 00:10:14,698 ...Peter fired antimatter into it with an RPG. 106 00:10:14,906 --> 00:10:17,242 Do you think maybe the blast damaged his ear? 107 00:10:17,576 --> 00:10:19,244 How's your hearing, son? 108 00:10:20,203 --> 00:10:22,956 My hearing's fine. I'm fine, really. 109 00:10:23,332 --> 00:10:25,959 We'll examine you as soon as we get back to the lab. 110 00:10:28,545 --> 00:10:29,921 What are you thinking, Astrid? 111 00:10:30,297 --> 00:10:32,299 We have some antimatter batons left. 112 00:10:32,507 --> 00:10:35,010 Maybe we could use them to clear a path to the door. 113 00:10:35,344 --> 00:10:37,554 Antimatter would consume not only the debris... 114 00:10:37,763 --> 00:10:40,599 ...but the storage facility underneath as well. 115 00:10:41,308 --> 00:10:44,394 What about Anil? He has man power. 116 00:10:44,603 --> 00:10:48,231 - Maybe the Resistance will help us. - Heavy machinery we'd have to use... 117 00:10:48,440 --> 00:10:51,568 ...to clear away the rubble would draw too much attention. 118 00:10:52,277 --> 00:10:53,487 We go through it. 119 00:10:56,490 --> 00:10:57,824 It's Anil. 120 00:10:58,033 --> 00:10:59,743 What do you mean, we go through it? 121 00:10:59,951 --> 00:11:02,120 - How did it go? - I couldn't give him the briefcase. 122 00:11:03,955 --> 00:11:06,458 - What happened? - I followed the baldy into the park. 123 00:11:06,667 --> 00:11:09,961 - I did everything as you said. - You should've seen him sit at a bench. 124 00:11:10,170 --> 00:11:12,005 Then stand up and forget his briefcase. 125 00:11:12,214 --> 00:11:14,966 You would've approached him and given him the one I gave you. 126 00:11:16,635 --> 00:11:19,429 He never forgot his briefcase, Peter. 127 00:11:19,638 --> 00:11:22,265 He was sitting on the bench, I saw him get up... 128 00:11:22,474 --> 00:11:24,476 ...but he took his briefcase with him. 129 00:11:26,645 --> 00:11:27,979 That's impossible. 130 00:11:29,815 --> 00:11:31,650 Wait there, I'm coming to you. 131 00:11:32,359 --> 00:11:34,778 Peter, we need to see Nina Sharp. 132 00:11:34,986 --> 00:11:37,447 Walter thinks if we change the molecular structure... 133 00:11:37,656 --> 00:11:39,282 ...of the concrete, we can clear it. 134 00:11:39,491 --> 00:11:43,286 Nina works for the Ministry of Science, she's got access to advanced technology. 135 00:11:43,495 --> 00:11:45,580 You go talk to Nina. I have to meet with Anil. 136 00:11:45,789 --> 00:11:46,873 Why? 137 00:11:47,082 --> 00:11:50,085 He didn't want to say over the comm, just that it was important. 138 00:11:53,046 --> 00:11:54,923 You've got that look on your face. 139 00:11:55,173 --> 00:11:56,466 What look? 140 00:11:56,675 --> 00:11:59,010 Ha, ha. The look that says, "I'm worried about you." 141 00:11:59,428 --> 00:12:00,721 Should I be? 142 00:12:01,179 --> 00:12:02,764 Absolutely not. 143 00:12:06,435 --> 00:12:09,938 You go talk to Nina, I'll liberate myself a ride. 144 00:12:18,613 --> 00:12:20,365 Ms. Sharp? 145 00:12:20,615 --> 00:12:22,367 MS. Sharp? 146 00:12:35,547 --> 00:12:40,093 L-- Push my afternoon meetings. I'll be out of the office for a bit. 147 00:13:06,328 --> 00:13:09,122 I never thought I would see you again. 148 00:13:24,763 --> 00:13:26,473 How are you holding up? 149 00:13:27,682 --> 00:13:28,975 It's been hard. 150 00:13:30,143 --> 00:13:32,813 But we're continuing on with Walter's plan. 151 00:13:34,147 --> 00:13:35,482 For Etta. 152 00:13:36,983 --> 00:13:39,277 I'm so sorry for your loss. 153 00:13:40,237 --> 00:13:42,489 Etta was very special to me. 154 00:13:44,908 --> 00:13:46,785 And when Phillip told me... 155 00:13:50,038 --> 00:13:54,668 I wanted to reach out to you so much, but I was afraid I would jeopardize your safety. 156 00:13:56,336 --> 00:13:57,462 I know. 157 00:13:59,172 --> 00:14:01,132 But now we have no choice. 158 00:14:01,883 --> 00:14:03,718 We need your help, Nina. 159 00:14:05,136 --> 00:14:07,973 Of course. Anything. 160 00:14:08,974 --> 00:14:12,978 Despite the damage to the building, we think the underground storage is intact. 161 00:14:13,186 --> 00:14:14,312 We just can't get to it. 162 00:14:14,521 --> 00:14:18,149 I was hoping you would have access to technology that could... 163 00:14:23,780 --> 00:14:26,741 ...change the atomic structure of the rubble, help us clear it. 164 00:14:26,950 --> 00:14:30,745 The Observers created a device that dramatically alters atmospheric pressure. 165 00:14:31,037 --> 00:14:33,999 Speeding up molecules in all the matter in a controlled area... 166 00:14:34,207 --> 00:14:35,959 ...a process called sublimation. 167 00:14:36,167 --> 00:14:38,420 You mean converting solid matter into gas? 168 00:14:39,671 --> 00:14:41,548 So all the rubble would just evaporate. 169 00:14:41,756 --> 00:14:42,799 Essentially, yes. 170 00:14:43,008 --> 00:14:46,219 They use the technology to clear large areas of land for construction. 171 00:14:46,428 --> 00:14:50,682 Like Central Park, when they were prepping it to build their air-degradation machine. 172 00:14:51,099 --> 00:14:54,185 I'll meet you in the south side of the building in 10 minutes. 173 00:15:18,710 --> 00:15:20,211 Are you angry with me, Walter? 174 00:15:21,504 --> 00:15:23,340 Why should I be? 175 00:15:23,715 --> 00:15:25,300 Because I told Etta and Simon... 176 00:15:25,508 --> 00:15:28,803 ...how to reimplant the portion of your brain you had removed. 177 00:15:31,431 --> 00:15:33,600 - You did what was necessary. - Yes, I did. 178 00:15:33,850 --> 00:15:35,644 We needed your intellect restored. 179 00:15:35,852 --> 00:15:38,897 There was a lot at stake. There still is. 180 00:15:39,731 --> 00:15:43,860 Have you noticed any changes in your personality since the implant? 181 00:15:45,320 --> 00:15:47,113 Some. 182 00:15:47,864 --> 00:15:50,784 Tissues are integrating faster than I thought. 183 00:15:53,536 --> 00:15:55,246 The man I was before... 184 00:15:56,373 --> 00:15:58,124 ...do you see him in me now? 185 00:16:00,752 --> 00:16:02,003 No. 186 00:16:02,379 --> 00:16:05,090 But you would know better than I. 187 00:16:07,968 --> 00:16:09,552 Are you worried? 188 00:16:13,890 --> 00:16:16,559 The man I was before, he was... 189 00:16:16,893 --> 00:16:20,397 ...consumed by ambition, by hubris. 190 00:16:21,147 --> 00:16:25,026 He never cared about anyone. All he cared about was walking with the gods. 191 00:16:28,571 --> 00:16:31,282 It's different this time. I'm different. 192 00:16:32,033 --> 00:16:33,910 I have Peter. 193 00:16:37,580 --> 00:16:39,791 He won't let me become that man again. 194 00:16:47,340 --> 00:16:49,968 Hastings, give Dr. Bishop anything he wants. 195 00:16:52,679 --> 00:16:55,306 Yes, that, Dr. Bishop. 196 00:16:56,307 --> 00:16:57,559 It would be an honor. 197 00:17:11,698 --> 00:17:13,783 There must be a variable you're forgetting. 198 00:17:13,992 --> 00:17:15,827 Tell me exactly what you saw. Every detail. 199 00:17:16,036 --> 00:17:18,872 The baldy was sitting on the bench, writing in his notebook. 200 00:17:19,080 --> 00:17:22,500 - Did he interact with anyone in the park? - No, not that I saw. 201 00:17:22,709 --> 00:17:23,960 Did you see a little girl? 202 00:17:24,169 --> 00:17:27,672 Playing with a yellow ball in front of the bench Royce was sitting on. 203 00:17:28,173 --> 00:17:29,299 How could you know that? 204 00:17:29,507 --> 00:17:32,427 Royce was supposed to be distracted by the kid as he got up. 205 00:17:32,635 --> 00:17:36,264 - He was going to forget his briefcase. - He wasn't paying attention to a kid. 206 00:17:36,473 --> 00:17:39,476 - He was talking on his comm. - He was on his comm? 207 00:17:39,684 --> 00:17:41,478 It was too far away to hear anything. 208 00:17:41,686 --> 00:17:44,314 He stood up, grabbed his briefcase, and walked away. 209 00:17:44,522 --> 00:17:47,400 - That's it. - That's what? 210 00:17:47,609 --> 00:17:49,027 The variable. 211 00:17:49,360 --> 00:17:51,654 The one thing I failed to see, Royce on his comm. 212 00:17:51,863 --> 00:17:55,492 - Peter, what are you talking about? - He's going to the restaurant next. 213 00:18:00,914 --> 00:18:03,917 Give me the briefcase, I'll switch it there. 214 00:18:04,125 --> 00:18:07,921 I know you have questions, Anil, but I have to ask you to trust me. 215 00:18:08,254 --> 00:18:10,006 - What's this? - An address. 216 00:18:10,215 --> 00:18:12,759 Go there and wait outside. 217 00:18:13,259 --> 00:18:14,511 This is a baldy precinct. 218 00:18:14,719 --> 00:18:18,973 At exactly 6:17, Royce and another Observer named Mueller will walk into that building. 219 00:18:19,432 --> 00:18:21,101 Call me when they do. 220 00:18:25,438 --> 00:18:28,775 - I'll comm you when they show. - Thank you. 221 00:19:34,132 --> 00:19:36,467 - I'd like to check this. - Sure. 222 00:19:37,135 --> 00:19:39,262 I haven't seen you in here before. 223 00:19:39,971 --> 00:19:41,306 It's not really my crowd. 224 00:19:46,144 --> 00:19:47,187 You better be careful. 225 00:19:47,854 --> 00:19:49,189 You don't wanna get read. 226 00:19:50,148 --> 00:19:51,191 You should get that. 227 00:19:56,571 --> 00:19:57,697 Old trick. 228 00:20:19,928 --> 00:20:21,804 How are you and Peter doing? 229 00:20:27,769 --> 00:20:29,646 Peter doesn't sleep. 230 00:20:30,688 --> 00:20:32,857 He leaves the lab at all these odd hours. 231 00:20:33,733 --> 00:20:36,444 When he gets back and I ask him where he's been... 232 00:20:36,653 --> 00:20:39,447 ...he's always got an explanation... 233 00:20:39,739 --> 00:20:41,407 ...that-- That makes sense. 234 00:20:42,242 --> 00:20:43,618 But... 235 00:20:45,328 --> 00:20:47,789 I just think there's something he's not telling me. 236 00:20:49,082 --> 00:20:50,291 I can feel it. 237 00:20:52,418 --> 00:20:54,087 Well, he's been through a lot. 238 00:20:54,629 --> 00:20:57,048 - You both have. - Yeah. 239 00:20:58,883 --> 00:21:01,261 I'm not defending Peter. 240 00:21:02,095 --> 00:21:05,807 I saw how isolated he made himself after Etta went missing... 241 00:21:06,057 --> 00:21:07,558 ...in the invasion. 242 00:21:09,060 --> 00:21:10,895 I would say that, compared to that... 243 00:21:11,104 --> 00:21:13,314 ...he has come a long way. 244 00:21:14,732 --> 00:21:17,568 I keep telling myself that this time, we're stronger. 245 00:21:23,783 --> 00:21:25,702 But I'm worried that... 246 00:21:27,120 --> 00:21:29,247 ...I'm losing him again. 247 00:22:19,380 --> 00:22:21,174 Hello, Cavatina. 248 00:22:21,382 --> 00:22:23,384 I'm at work, Ronny. 249 00:22:24,135 --> 00:22:27,138 Can we talk about this later because unlike you, I have a job. 250 00:22:34,020 --> 00:22:36,731 This baby has an event radius of up to a thousand meters. 251 00:22:36,939 --> 00:22:39,859 These rods mark the boundaries of whatever area you sublimate. 252 00:22:40,068 --> 00:22:42,612 - What's this? - Don't touch that. 253 00:22:42,820 --> 00:22:45,573 I haven't even showed you the power-up sequence yet. 254 00:22:45,782 --> 00:22:48,868 You see this light here? It turns yellow, you're good. 255 00:22:49,077 --> 00:22:51,371 A blue? That means the fission core is overheating. 256 00:22:51,579 --> 00:22:53,790 A common design flaw in these gen-one models. 257 00:22:53,998 --> 00:22:55,458 Blue... 258 00:22:55,917 --> 00:22:57,710 ...means FUD. 259 00:22:59,337 --> 00:23:02,382 - Okay. - I'm worried about you, Walter. 260 00:23:03,466 --> 00:23:05,676 What you said earlier. 261 00:23:05,885 --> 00:23:09,347 That Peter would keep you from becoming the man you used to be. 262 00:23:09,847 --> 00:23:11,557 I'm not sure that's enough. 263 00:23:13,601 --> 00:23:16,646 I knew the man you were, you and William. 264 00:23:16,854 --> 00:23:20,775 You both tested the limits of science, of the universe. 265 00:23:20,983 --> 00:23:26,114 You felt that boundless power that comes with omnipotence. 266 00:23:27,865 --> 00:23:30,785 You felt what it was like to be God. 267 00:23:34,580 --> 00:23:37,875 You don't need to remind me, Nina. I was there. 268 00:23:40,461 --> 00:23:44,549 Then you should know how hard I tried to hold onto William. 269 00:23:44,757 --> 00:23:46,968 How much I loved him. 270 00:23:47,552 --> 00:23:49,011 But that wasn't enough. 271 00:23:50,221 --> 00:23:52,140 I wasn't enough. 272 00:23:52,348 --> 00:23:54,517 Because nothing can compare to that feeling... 273 00:23:54,725 --> 00:23:56,811 ...to that kind of power. 274 00:23:58,813 --> 00:23:59,856 So he let me go. 275 00:24:02,442 --> 00:24:06,821 The reason you couldn't hold onto him is because he never loved you. 276 00:24:11,075 --> 00:24:14,162 He never loved anyone except himself. 277 00:24:15,746 --> 00:24:19,625 I've been fooled by him too many times to think anything else. 278 00:24:20,084 --> 00:24:22,670 I know better and so should you. 279 00:24:27,049 --> 00:24:30,261 You asked me before, if I saw him in you. 280 00:24:31,387 --> 00:24:32,763 I just did. 281 00:24:35,016 --> 00:24:38,644 The Walter I know would never say anything so cruel. 282 00:24:39,479 --> 00:24:42,857 But the Walter who lay on an operating table in William's laboratory... 283 00:24:43,065 --> 00:24:45,359 ...begging to have pieces of his brain removed... 284 00:24:45,568 --> 00:24:47,487 ...for fear of what he would become... 285 00:24:47,695 --> 00:24:49,280 ...he would. 286 00:24:51,949 --> 00:24:53,284 I've come a long way. 287 00:24:53,493 --> 00:24:55,453 I love my son. He loves me. 288 00:24:55,661 --> 00:24:58,164 That will save me. 289 00:25:02,543 --> 00:25:05,171 For your sake, I hope that's true. 290 00:25:07,548 --> 00:25:08,883 Walter. 291 00:25:09,467 --> 00:25:10,676 We're ready. 292 00:25:10,885 --> 00:25:12,929 Oh, there's one other thing you should know. 293 00:25:13,137 --> 00:25:15,223 The Observers analyze change in the atmosphere. 294 00:25:15,431 --> 00:25:18,559 Once you utilize the technology they will respond within minutes. 295 00:25:19,143 --> 00:25:21,854 Okay. Then we'll have to be quick. 296 00:25:22,063 --> 00:25:23,523 Thank you, Nina. 297 00:25:27,818 --> 00:25:29,445 Good luck. 298 00:27:07,335 --> 00:27:09,003 Is that ready, dear? 299 00:27:09,545 --> 00:27:12,214 Well, come on down and set this one for me. 300 00:27:28,689 --> 00:27:31,692 - Hello? - You managed to switch the briefcase. 301 00:27:33,194 --> 00:27:34,236 What happened? 302 00:27:34,945 --> 00:27:36,238 It was a success. 303 00:27:36,447 --> 00:27:38,199 This place is crawling with baldies. 304 00:27:38,449 --> 00:27:40,701 Go home, Anil. I'll contact you. 305 00:27:47,500 --> 00:27:48,751 So, what did Anil want'? 306 00:27:48,959 --> 00:27:51,337 I waited for him for over an hour, he didn't show. 307 00:27:51,545 --> 00:27:55,049 That was him, calling to let me know he got stopped at a checkpoint. 308 00:27:55,966 --> 00:27:58,302 Did he tell you why he wanted to meet? 309 00:27:59,095 --> 00:28:00,388 No. 310 00:28:01,722 --> 00:28:04,183 Olivia. Peter. We're ready. 311 00:28:07,186 --> 00:28:08,479 So, what do we have? 312 00:28:08,688 --> 00:28:10,481 A matter sublimation device. 313 00:28:10,690 --> 00:28:12,817 It converts solid mass into gas. 314 00:28:13,693 --> 00:28:16,654 - Perfect. - Stand by. 315 00:29:14,211 --> 00:29:16,547 It's charged, Walter. Go ahead. 316 00:30:03,928 --> 00:30:06,472 Belly, you monster. 317 00:30:06,931 --> 00:30:08,682 What is it, Walter? 318 00:30:08,974 --> 00:30:10,017 My Bowie. 319 00:30:10,810 --> 00:30:13,813 He stole it. It's not enough that he institutionalized me... 320 00:30:14,021 --> 00:30:17,107 ...betrayed our friendship, he pilfered my record collection too. 321 00:30:17,316 --> 00:30:19,360 We don't have time, Walter. Keep looking. 322 00:30:29,453 --> 00:30:30,913 Guys. 323 00:30:33,207 --> 00:30:34,500 I know this safe. 324 00:30:35,793 --> 00:30:37,670 I remember when Belly had it built. 325 00:30:37,878 --> 00:30:42,591 An extra measure of security to guard the things he valued most. 326 00:30:42,800 --> 00:30:45,052 - Cylinders must be here. - You know the combination? 327 00:30:45,261 --> 00:30:48,681 Of course. Belly used the same combination for everything. 328 00:30:48,889 --> 00:30:53,561 He had a terrible memory. Too much LSD, I suppose. 329 00:31:01,861 --> 00:31:04,780 - Walter? - Just-- Just give me a minute. 330 00:31:04,989 --> 00:31:07,032 It's very simple. I just-- 331 00:31:07,241 --> 00:31:09,702 I think I have it. 332 00:31:15,958 --> 00:31:17,001 Come on, Walter. 333 00:31:17,209 --> 00:31:20,045 Nina said the Observers would detect the atmospheric change. 334 00:31:20,254 --> 00:31:22,339 We've been down here too long already. 335 00:31:25,092 --> 00:31:27,678 I'm sorry. It was so long ago. 336 00:31:27,887 --> 00:31:31,265 Walter, if you don't think that you can do it, we should leave. Now. 337 00:31:31,473 --> 00:31:34,059 Clear your head, Walter. Try to relax. 338 00:31:34,268 --> 00:31:35,519 Think about the cylinders. 339 00:31:35,728 --> 00:31:38,272 - You have all the time in the world. - Peter. 340 00:31:38,480 --> 00:31:40,983 The Observers could be up there right now. 341 00:31:41,942 --> 00:31:44,236 Take a deep breath, Walter. 342 00:31:44,445 --> 00:31:45,988 Focus. 343 00:31:54,288 --> 00:31:56,248 Five. 344 00:31:56,916 --> 00:31:58,876 Twenty. 345 00:32:00,210 --> 00:32:01,587 Ten. 346 00:32:16,101 --> 00:32:19,355 I should have known better than to trust that scoundrel. 347 00:32:19,563 --> 00:32:22,900 It was all a lie to lure me to the Observers. 348 00:32:23,108 --> 00:32:25,027 He never cared about saving the world. 349 00:32:25,235 --> 00:32:26,278 What is that? 350 00:32:29,323 --> 00:32:33,077 I don't know. But whatever it is, it must have been valuable enough to Bell... 351 00:32:33,285 --> 00:32:35,788 ...for him to want to keep it in the safe. 352 00:33:17,579 --> 00:33:18,706 What did you just do? 353 00:33:20,040 --> 00:33:22,001 I have no idea. 354 00:33:38,892 --> 00:33:41,395 Peter, careful. We don't know what's waiting for us. 355 00:33:47,192 --> 00:33:48,944 Peter, where are you going? 356 00:33:49,153 --> 00:33:52,156 I'll take my car. It's logical that we split up. 357 00:33:55,034 --> 00:34:00,080 Olivia, before we go back to Boston, I'd like to make a stop first. 358 00:34:15,721 --> 00:34:17,264 Nina. 359 00:34:21,351 --> 00:34:23,979 Walter, did everything go okay? 360 00:34:24,188 --> 00:34:25,439 Yes. 361 00:34:26,356 --> 00:34:28,150 The device you gave us worked. 362 00:34:28,358 --> 00:34:29,485 We have the cylinders. 363 00:34:29,860 --> 00:34:31,361 Good. 364 00:34:33,155 --> 00:34:35,115 Why did you want to see me? 365 00:34:38,577 --> 00:34:42,372 I asked Olivia to bring me back because I wanted to give you this. 366 00:34:50,881 --> 00:34:52,382 It was in William's safe. 367 00:34:55,385 --> 00:34:57,137 I was wrong. 368 00:34:57,638 --> 00:34:59,431 He did love you. 369 00:35:03,560 --> 00:35:06,105 And it wasn't enough. 370 00:35:08,899 --> 00:35:09,942 No. 371 00:35:11,568 --> 00:35:13,529 I'm scared, Nina. 372 00:35:16,031 --> 00:35:21,745 Every day that goes by I feel him more and more. 373 00:35:22,246 --> 00:35:24,623 I'm losing myself. 374 00:35:25,415 --> 00:35:27,376 I'm becoming the man I was. 375 00:35:27,584 --> 00:35:30,003 And just like before, everyone that I care about... 376 00:35:30,212 --> 00:35:33,257 ...will be driven away and will suffer because of me. 377 00:35:36,260 --> 00:35:38,637 I need you to take them out. 378 00:35:41,098 --> 00:35:42,724 - What? - It's perfectly safe. 379 00:35:42,933 --> 00:35:45,602 My intellect may be diminished slightly... 380 00:35:45,811 --> 00:35:50,899 ...but it's the only way to hold onto the man I've become. 381 00:35:51,108 --> 00:35:53,110 Please, Nina. 382 00:35:54,653 --> 00:35:58,448 You must remove these pieces of my brain. 383 00:36:07,958 --> 00:36:09,293 Peter? 384 00:36:33,984 --> 00:36:35,736 They're timelines. 385 00:36:37,487 --> 00:36:39,198 Timelines for what? 386 00:36:39,406 --> 00:36:40,741 For them. 387 00:36:41,158 --> 00:36:43,160 Windmark's top lieutenants. 388 00:36:43,619 --> 00:36:47,831 For security reasons, they are rarely in the same place at the same time. 389 00:36:48,332 --> 00:36:50,459 Every movement, every interaction... 390 00:36:50,667 --> 00:36:53,295 ...every second of their day is accounted for. 391 00:36:53,503 --> 00:36:56,924 Using this information, I can manipulate events. 392 00:37:03,055 --> 00:37:05,849 The tech that gave them their advantage over us... 393 00:37:06,850 --> 00:37:08,936 ...I have it now. 394 00:37:11,438 --> 00:37:13,357 That thing in their heads? 395 00:37:13,607 --> 00:37:16,026 You've implanted one in yourself? 396 00:37:20,822 --> 00:37:22,115 I've been following them. 397 00:37:24,159 --> 00:37:28,038 They don't know where I am. But I know where they are: 398 00:37:28,538 --> 00:37:32,876 Today, yesterday, and the day before that. 399 00:37:35,379 --> 00:37:38,799 It gives me enough information to determine their probable futures. 400 00:37:39,174 --> 00:37:42,761 Mueller was gonna get in a Town Car and be late to the meeting. 401 00:37:43,470 --> 00:37:47,182 Royce would've left. I needed them there at the same time. 402 00:37:47,724 --> 00:37:49,601 I made that happen. 403 00:37:54,064 --> 00:37:55,816 What have you done? 404 00:37:58,235 --> 00:38:01,154 I used a toxin from Walter's cold storage. 405 00:38:01,571 --> 00:38:06,576 The flesh-eating toxin that killed everyone aboard flight 627. 406 00:38:11,456 --> 00:38:15,585 Our first Fringe experience was their last. 407 00:38:19,589 --> 00:38:23,677 That's why you knew that they wouldn't be coming for us at the storage site. 408 00:38:25,178 --> 00:38:28,265 You knew that they would still be responding to your attack. 409 00:38:32,769 --> 00:38:34,771 You can't do this. 410 00:38:35,856 --> 00:38:39,276 This is dangerous. 411 00:38:41,611 --> 00:38:43,655 We're going to avenge Etta. 412 00:38:46,616 --> 00:38:48,660 Windmark is next. 413 00:40:26,383 --> 00:40:30,762 I left and shook his hand 414 00:40:30,971 --> 00:40:34,307 And made my way back home 415 00:40:34,516 --> 00:40:36,810 I searched for form and land 416 00:40:37,018 --> 00:40:40,439 Walter, is there anything I can get you before I go to sleep? 417 00:40:43,442 --> 00:40:45,152 No, thank you, dear. 418 00:40:45,777 --> 00:40:47,904 We did good today. 419 00:40:48,280 --> 00:40:53,618 At all the millions here We must have died alone 420 00:40:53,827 --> 00:40:58,081 A long, long time ago 421 00:40:59,749 --> 00:41:03,170 Who knows? Not me 422 00:41:03,837 --> 00:41:07,757 We never lost control 423 00:41:07,966 --> 00:41:11,595 You're face to face 424 00:41:11,803 --> 00:41:15,307 With the man who sold the world 425 00:41:40,165 --> 00:41:42,000 To face 426 00:41:42,209 --> 00:41:45,295 With the man who sold the world 32629

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.