All language subtitles for Fringe.S05E05.720p.BluRay.x264-DEMAND

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,169 --> 00:00:03,295 Previously on Fringe: 2 00:00:03,504 --> 00:00:04,880 What did they do to the park? 3 00:00:05,089 --> 00:00:08,384 They paved it to build machines that pump carbon monoxide in the air. 4 00:00:08,592 --> 00:00:09,635 Why? 5 00:00:09,844 --> 00:00:11,387 The air here is too oxygen-rich for them. 6 00:00:11,595 --> 00:00:14,015 A few more years, the effects will be irreversible. 7 00:00:14,223 --> 00:00:16,225 I want you to meet Etta. 8 00:00:16,434 --> 00:00:18,436 Hi, Mom. 9 00:00:19,395 --> 00:00:21,397 What is your plan to defeat us? 10 00:00:21,605 --> 00:00:23,232 Who's the little blond girl? 11 00:00:23,441 --> 00:00:24,525 She's helping you. 12 00:00:28,446 --> 00:00:30,281 You never know when to give up. 13 00:00:33,909 --> 00:00:35,619 No, no, no. 14 00:00:35,828 --> 00:00:39,957 No, no, I can't leave you here. 15 00:00:40,207 --> 00:00:41,917 Not again. 16 00:02:02,540 --> 00:02:03,999 That's my girl. 17 00:02:25,229 --> 00:02:26,814 I fell asleep. 18 00:02:30,943 --> 00:02:34,530 I keep waking up and thinking that I'm dreaming this terrible thing... 19 00:02:34,738 --> 00:02:37,575 ...and then I realize that it's not a dream. 20 00:02:37,867 --> 00:02:39,743 Yeah, I know. 21 00:02:49,670 --> 00:02:52,673 Why would we get her back just to lose her again? 22 00:05:52,353 --> 00:05:54,271 The integrity is stable. 23 00:05:55,272 --> 00:05:56,732 Prepare for transport. 24 00:06:40,484 --> 00:06:42,236 Come on, Walter, it's time to go. 25 00:06:51,703 --> 00:06:54,373 It's this one. May I keep this? 26 00:06:54,832 --> 00:06:56,583 Etta's perfume. 27 00:06:57,418 --> 00:06:59,044 It was the one she liked. 28 00:06:59,503 --> 00:07:00,963 It reminds me of her. 29 00:07:01,713 --> 00:07:03,424 My memory, it fails me, but... 30 00:07:04,550 --> 00:07:07,428 ...my sense of smell helps me remember. 31 00:07:11,014 --> 00:07:12,808 - It's yours. - Thank you. 32 00:07:17,521 --> 00:07:19,273 Hey, Astrid, everything okay? 33 00:07:19,481 --> 00:07:23,819 Hey, I ran into a bit of a fire hazard, so there's no tape yet. 34 00:07:25,988 --> 00:07:27,030 What is that? 35 00:07:27,239 --> 00:07:30,701 You see that white tubey thing? It's a propane tank for Walter's Hibachi. 36 00:07:30,909 --> 00:07:33,537 And that see-through blob over there... 37 00:07:33,745 --> 00:07:35,747 ...that is a gallon of ethanol. 38 00:07:37,332 --> 00:07:41,003 Abner, why did you leave the propane tank there in the first place? 39 00:07:42,004 --> 00:07:44,590 Someone wanted to cook bratwurst. 40 00:07:45,716 --> 00:07:47,676 Why is the ethanol not in the cupboard? 41 00:07:47,885 --> 00:07:50,554 Because someone wanted to use it to clean the Hibachi... 42 00:07:50,762 --> 00:07:52,389 ...before they cooked the bratwurst. 43 00:07:52,598 --> 00:07:55,225 At this rate we won't get another tape until Wednesday. 44 00:07:55,434 --> 00:07:57,019 More like Thursday. 45 00:08:04,735 --> 00:08:07,362 Well, thank you, dear, try and go as fast as you can. 46 00:08:07,821 --> 00:08:09,656 That's Etta's phone. 47 00:08:20,334 --> 00:08:24,171 Olivia, I didn't know if you'd answer. 48 00:08:25,797 --> 00:08:26,882 Anil. 49 00:08:27,090 --> 00:08:29,343 I didn't know how else to reach you. 50 00:08:29,801 --> 00:08:32,346 - I took a chance. - I understand. 51 00:08:32,763 --> 00:08:35,849 Olivia, it's important that we meet. 52 00:09:13,679 --> 00:09:15,847 I'm so sorry for your loss. 53 00:09:17,307 --> 00:09:21,228 She was special, not just to me, but to the movement. 54 00:09:22,187 --> 00:09:24,439 I hope someday you'll understand how much. 55 00:09:28,902 --> 00:09:30,320 What on Earth caused this? 56 00:09:30,654 --> 00:09:35,117 Well, we believe it's the result of the Baldies opening a shipping lane. 57 00:09:35,701 --> 00:09:36,952 From the future. 58 00:09:38,912 --> 00:09:40,080 A Wormhole. 59 00:09:41,206 --> 00:09:45,335 Reports we had say that it started with strange static electricity in the air. 60 00:09:45,544 --> 00:09:47,421 What are they shipping from the future? 61 00:09:47,629 --> 00:09:50,799 They're bringing back components for the air-degradation system... 62 00:09:51,008 --> 00:09:53,010 ...that they're building in Central Park. 63 00:09:54,428 --> 00:09:57,472 Similar burn radiuses were reported in France and Egypt. 64 00:09:57,681 --> 00:10:00,142 Where the other air-degradation systems were built. 65 00:10:00,350 --> 00:10:01,768 If they finish this machine... 66 00:10:01,977 --> 00:10:05,314 ...their air quality manipulation will be complete on all continents. 67 00:10:05,522 --> 00:10:08,734 And our lifespan will be reduced to 45 years. We know that already. 68 00:10:08,942 --> 00:10:10,527 Etta told us. 69 00:10:10,736 --> 00:10:13,405 If the pattern that happened overseas holds... 70 00:10:13,614 --> 00:10:16,116 ...this is just the beginning of many more shipments. 71 00:10:16,366 --> 00:10:19,286 The resistance wants to destroy the next one when it comes. 72 00:10:20,912 --> 00:10:22,456 And wants to know... 73 00:10:22,956 --> 00:10:25,792 ...if you knew anything about their language. 74 00:10:27,878 --> 00:10:31,006 If we're gonna sabotage a shipment, we need to know when it comes. 75 00:10:31,214 --> 00:10:34,760 - We're hoping the answer's in there. - I'll see what Astrid can make of it. 76 00:10:34,968 --> 00:10:37,888 - Where did you get it? - Came as a package deal. 77 00:10:48,023 --> 00:10:50,651 - Neimann. - Okay, show them our visitor. 78 00:10:59,409 --> 00:11:03,163 - You captured an Observer? - Good work. 79 00:11:03,413 --> 00:11:04,873 We caught him here yesterday. 80 00:11:05,082 --> 00:11:07,334 He was walking around taking measurements. 81 00:11:07,542 --> 00:11:09,419 Then this morning, this happened. 82 00:11:09,836 --> 00:11:13,090 - Did you get information from him? - No. 83 00:11:15,676 --> 00:11:18,679 - What is it, Peter? - Whatever happened, it started here. 84 00:11:19,846 --> 00:11:22,599 Something incredibly powerful was sitting here. 85 00:11:23,308 --> 00:11:25,018 - A square. - A cube. 86 00:11:25,227 --> 00:11:28,522 Yeah, the Observer we caught yesterday, he had tech on him. 87 00:11:29,272 --> 00:11:32,484 It was a cube about that size, it had parts, and it came in a case. 88 00:11:32,693 --> 00:11:35,696 I think that cube opens the door. Can we get the one you have? 89 00:11:36,029 --> 00:11:38,907 - Why do you want it? - I'm thinking bigger than one shipment. 90 00:11:39,116 --> 00:11:40,492 I want to hit them harder. 91 00:11:40,701 --> 00:11:45,330 If the cube is what opens the door, maybe it's powerful enough to destroy it. 92 00:11:45,539 --> 00:11:48,709 Why stop at one shipment if we can destroy the entire corridor? 93 00:11:51,253 --> 00:11:52,879 Well, how would we do that? 94 00:11:53,088 --> 00:11:57,426 I don't know, but look at the destruction it causes. A tremendous amount of energy. 95 00:11:57,634 --> 00:11:59,094 We don't understand this. 96 00:11:59,302 --> 00:12:01,722 - We don't know how it works. - Not yet. 97 00:12:04,641 --> 00:12:06,893 - Walter-- - Anil is right. 98 00:12:07,102 --> 00:12:09,855 We don't know exactly what we're dealing with here. 99 00:12:10,105 --> 00:12:12,274 I've made up my mind. 100 00:12:14,276 --> 00:12:17,696 Do you have anything I could use to take samples of the carbon? 101 00:12:18,196 --> 00:12:21,783 - Yeah, I have a collection kit in the van. - I'll get it. 102 00:12:47,309 --> 00:12:50,187 Before you go on a journey of revenge... 103 00:12:50,395 --> 00:12:52,022 ...dig two graves. 104 00:12:54,274 --> 00:12:56,443 I'm not worried about being destroyed. 105 00:12:56,943 --> 00:12:59,070 It's the Observers who should be worried. 106 00:13:02,199 --> 00:13:05,619 If we're gonna take out this portal, we're gonna need that cube. 107 00:13:13,335 --> 00:13:14,628 Bring the cube. 108 00:13:17,047 --> 00:13:18,673 Copy that. 109 00:13:56,586 --> 00:13:59,214 Ow! Son of a bitch. 110 00:14:07,514 --> 00:14:12,519 If this really is a shipping manifest, then I'm expecting dates, times... 111 00:14:12,811 --> 00:14:16,356 I can't even differentiate which of these symbols are letters or numbers. 112 00:14:17,941 --> 00:14:21,027 This decryption program has been running for over an hour. 113 00:14:26,324 --> 00:14:28,326 I can do this, you know? 114 00:14:32,372 --> 00:14:35,292 It is understandable if you are overwhelmed. 115 00:14:37,919 --> 00:14:39,880 I mean, you're in shock. 116 00:14:44,134 --> 00:14:46,511 I think it's best if I just focus. 117 00:14:58,857 --> 00:15:00,233 Oh, my God. 118 00:15:00,775 --> 00:15:02,152 What? 119 00:15:03,069 --> 00:15:05,488 I've been looking at this all wrong. 120 00:15:10,160 --> 00:15:11,995 - What do you see? - A "B." 121 00:15:12,579 --> 00:15:13,997 To us, it's a B. 122 00:15:14,331 --> 00:15:15,749 But they don't think like us. 123 00:15:15,957 --> 00:15:18,376 To them, maybe this is a B and a C... 124 00:15:18,585 --> 00:15:20,921 ...and an eight and a six and a 56... 125 00:15:21,171 --> 00:15:23,757 This program is looking for a one-to-one correlation. 126 00:15:24,174 --> 00:15:27,427 Any of these symbols could have many different meanings... 127 00:15:27,677 --> 00:15:30,096 ...so, for every page, 200 symbols... 128 00:15:30,305 --> 00:15:31,473 ...it's just too large. 129 00:15:31,681 --> 00:15:33,767 There's too many possibilities. 130 00:15:33,975 --> 00:15:36,895 We have to run multiple decryption programs simultaneously. 131 00:15:37,103 --> 00:15:40,106 I need more computing power. A lot more. 132 00:15:40,315 --> 00:15:42,233 Okay. I'm gonna call Anil. 133 00:15:45,695 --> 00:15:47,113 - Peter. - The amount of power... 134 00:15:47,322 --> 00:15:50,492 ...coming off this thing is off the charts. And it's not even on. 135 00:15:50,700 --> 00:15:53,286 It's a strange alloy, but no magnetic properties. 136 00:15:53,495 --> 00:15:55,330 The only thing I know for certain... 137 00:15:55,538 --> 00:15:58,375 ...is that it has the ability to blow us to kingdom come. 138 00:15:58,583 --> 00:16:01,169 We don't even know if we're putting it together right. 139 00:16:01,378 --> 00:16:04,005 If you are still intent on doing this... 140 00:16:05,131 --> 00:16:09,135 ...I believe it is possible to destroy the shipping corridor. 141 00:16:09,552 --> 00:16:11,846 But it is extremely dangerous. 142 00:16:16,935 --> 00:16:20,438 Think of everything on top of this sheet as the future. 143 00:16:20,647 --> 00:16:22,107 Where they are. 144 00:16:23,024 --> 00:16:27,070 When the Observers transport a shipment from their future... 145 00:16:27,278 --> 00:16:29,114 ...to our present... 146 00:16:29,322 --> 00:16:33,326 ...they drop them down a Wormhole that they created. 147 00:16:33,535 --> 00:16:36,037 Because the Wormhole is stable at both ends... 148 00:16:36,246 --> 00:16:40,333 ...matter and energy in their future is unaffected, life goes on undisturbed. 149 00:16:40,542 --> 00:16:42,043 However... 150 00:16:43,962 --> 00:16:48,466 ...if we were to collapse our end, sealing it off... 151 00:16:50,385 --> 00:16:52,470 ...everything they put down the Wormhole... 152 00:16:57,267 --> 00:17:00,311 ...will just weigh it down. The result is like a vacuum. 153 00:17:00,520 --> 00:17:02,731 Sucking all matter and energy into itself... 154 00:17:02,939 --> 00:17:05,275 - ...consuming it. - You wanna turn the Wormhole... 155 00:17:05,483 --> 00:17:06,818 - ...into a black hole? - Yes. 156 00:17:07,027 --> 00:17:09,070 So we collapse the Wormhole on our side... 157 00:17:09,279 --> 00:17:12,657 ...and all that's left on their side is a black hole and destruction. 158 00:17:12,866 --> 00:17:14,200 Excellent, Walter. 159 00:17:15,285 --> 00:17:18,163 - How would we do that, we'd need to use-- - Antimatter. 160 00:17:21,374 --> 00:17:23,501 The batons we got in Etta's apartment. 161 00:17:25,336 --> 00:17:29,424 All right. I'd still need to get close enough to throw one into the corridor. 162 00:17:29,632 --> 00:17:31,676 That's not going to be easy. 163 00:17:31,885 --> 00:17:33,178 When the shipment arrives... 164 00:17:33,386 --> 00:17:36,765 ...it'll be crawling with Observers and armed Loyalists waiting for it. 165 00:17:36,973 --> 00:17:41,061 That's where the cube comes in. You remember the electric swirls... 166 00:17:41,311 --> 00:17:44,689 ...of static electricity that were reported before the corridor opened? 167 00:17:45,565 --> 00:17:48,485 Imagine they're like a telephone ringing... 168 00:17:48,693 --> 00:17:51,029 ...like a call from the future. 169 00:17:51,321 --> 00:17:53,281 The cube answers that call... 170 00:17:53,490 --> 00:17:55,492 ...and the corridor is opened. 171 00:17:55,700 --> 00:17:57,702 So we just have to answer the call first. 172 00:17:57,911 --> 00:18:00,163 We haven't figured out how to turn the cube on. 173 00:18:00,538 --> 00:18:03,792 The Observer that Anil captured, he knows how to make it work. 174 00:18:04,000 --> 00:18:07,962 Anil couldn't get the Observer to make heads or tails of it either. 175 00:18:08,338 --> 00:18:12,425 Well, Anil has his way of doing things, and I have mine. 176 00:18:15,345 --> 00:18:17,472 Now, Peter, you're sure about this? 177 00:18:17,764 --> 00:18:20,642 I'm sure we can't let them finish the air-degradation system. 178 00:18:20,850 --> 00:18:24,646 I know that, but Anil said it would take them some time. 179 00:18:24,854 --> 00:18:27,732 - We have this opportunity now. - But what about Walter's plan? 180 00:18:27,941 --> 00:18:30,568 We have a mission, this could put that in jeopardy. 181 00:18:30,777 --> 00:18:33,238 I'm not doubting Walter's plan, but what do we have? 182 00:18:33,446 --> 00:18:36,950 Pieces we don't know how to put together. A scroll we can't decipher. 183 00:18:37,158 --> 00:18:40,870 A thought-unifier that doesn't work, and a box of rocks from a mine. 184 00:18:41,579 --> 00:18:44,290 That's what our daughter died for, so far. 185 00:18:44,499 --> 00:18:46,668 If we can do this, we have something tangible. 186 00:18:46,876 --> 00:18:49,379 A real victory. It could take them years to recover. 187 00:18:49,587 --> 00:18:51,714 - I want to hurt them too. - Then what is it? 188 00:18:54,217 --> 00:18:55,927 What, are you worried about me? 189 00:18:56,427 --> 00:19:00,473 Yes. Yes, I am. I'm afraid. 190 00:19:01,099 --> 00:19:03,643 Nothing's gonna happen to me. I can do this. 191 00:19:05,603 --> 00:19:07,188 We can do this. 192 00:19:10,525 --> 00:19:13,236 Our daughter dedicated her life to freeing us. 193 00:19:14,112 --> 00:19:18,032 And now we're gonna dedicate ours to making sure that that means something. 194 00:19:21,411 --> 00:19:25,081 When we win, when we beat them... 195 00:19:25,290 --> 00:19:30,545 ...I want everyone to know that Etta is responsible for the world being saved. 196 00:19:32,839 --> 00:19:34,549 I want that too. 197 00:19:35,425 --> 00:19:37,051 Then we have to do this. 198 00:19:38,928 --> 00:19:40,555 And we can, Olivia. 199 00:19:44,726 --> 00:19:46,060 Together. 200 00:20:00,074 --> 00:20:01,492 Wish me luck. 201 00:20:14,297 --> 00:20:15,715 Hey. 202 00:20:21,554 --> 00:20:25,225 - What's the concoction? - Wee bit of this, wee bit of that. 203 00:20:25,475 --> 00:20:27,644 Cryoprotectants, osmolytes. 204 00:20:27,852 --> 00:20:32,190 Small molecules within their blood preventing damage to their vital organs. 205 00:20:32,398 --> 00:20:35,902 Compounds that act as natural antifreeze. 206 00:20:37,654 --> 00:20:40,657 - Antifreeze? - It keeps them tethered to this location. 207 00:20:41,282 --> 00:20:43,493 They're actually not as hearty as you think. 208 00:20:44,244 --> 00:20:45,703 Their abilities... 209 00:20:45,912 --> 00:20:48,790 - ...are aided by tech. - Yeah, I've heard that. 210 00:20:53,294 --> 00:20:55,171 Wow, hello there. 211 00:20:57,131 --> 00:20:59,634 Right. Let's wake this bastard up. 212 00:21:12,647 --> 00:21:14,565 Morning, sunshine. 213 00:21:15,400 --> 00:21:16,818 Come on. 214 00:21:17,402 --> 00:21:20,071 Rise and shine. 215 00:21:23,741 --> 00:21:25,535 That's it. 216 00:21:25,868 --> 00:21:29,038 That's the cold stare I know and love. 217 00:21:29,455 --> 00:21:31,082 You dead fish. 218 00:21:33,793 --> 00:21:35,420 This is my friend. 219 00:21:35,628 --> 00:21:37,171 Who's meaner than I am. 220 00:21:37,755 --> 00:21:39,799 So I guess you know where that leaves you. 221 00:21:45,930 --> 00:21:49,851 - You good? - Good. Thank you. 222 00:21:56,399 --> 00:21:58,276 You recognize this, right? 223 00:22:02,947 --> 00:22:05,074 You're gonna help me put it together. 224 00:22:05,491 --> 00:22:07,744 You do not have use for it. 225 00:22:07,952 --> 00:22:09,620 Oh, but I do have use for it. 226 00:22:10,121 --> 00:22:12,707 I just need to know how it fits together. 227 00:22:13,082 --> 00:22:16,836 And I need to know what powers it. And I need to know how it works. 228 00:22:17,128 --> 00:22:18,212 To do that... 229 00:22:19,130 --> 00:22:21,215 ...I need to turn it on. 230 00:22:21,924 --> 00:22:25,470 You must understand, your compatriots have gleaned no information from me. 231 00:22:25,678 --> 00:22:27,638 You will not either. 232 00:22:30,308 --> 00:22:32,935 You believe you are more capable of success... 233 00:22:33,144 --> 00:22:34,687 ...where others have failed. 234 00:22:35,730 --> 00:22:37,398 You read me. 235 00:22:40,777 --> 00:22:42,945 See if you can read my thoughts right now. 236 00:22:44,781 --> 00:22:46,366 Anything? 237 00:22:48,785 --> 00:22:49,952 It's okay. 238 00:22:50,161 --> 00:22:52,121 I know you know. 239 00:22:54,749 --> 00:22:57,460 I can feel you banging around inside there. 240 00:22:59,212 --> 00:23:02,173 But it doesn't matter what you find out. 241 00:23:02,382 --> 00:23:04,634 Because you and I both know... 242 00:23:05,259 --> 00:23:07,136 ...you're never walking out of here. 243 00:23:11,182 --> 00:23:15,019 Whatever the closest thing it is to fear that you can feel... 244 00:23:15,228 --> 00:23:17,563 ...I know that you're feeling it right now. 245 00:23:20,733 --> 00:23:23,569 You're not the only one with a skill for reading people. 246 00:23:26,030 --> 00:23:28,991 You don't even know what you don't know. 247 00:23:32,537 --> 00:23:34,330 We'll see. 248 00:23:47,427 --> 00:23:49,262 You and I both know... 249 00:23:49,470 --> 00:23:52,932 ...the variation of a magnetic field produces an electric current... 250 00:23:53,182 --> 00:23:57,353 ...if the pieces of the cube are assembled in the proper order. 251 00:23:58,104 --> 00:23:59,772 But what's the proper order? 252 00:24:16,122 --> 00:24:19,709 Oh, that's right. You're not going to tell me. 253 00:24:38,352 --> 00:24:40,771 You are pleased with yourself. 254 00:24:41,230 --> 00:24:43,357 I'm feeling optimistic... 255 00:24:43,566 --> 00:24:45,234 ...if that's what you mean. 256 00:24:54,827 --> 00:24:56,954 Your skill is impressive. 257 00:24:57,163 --> 00:24:59,457 But it is of no consequence. 258 00:25:01,250 --> 00:25:04,337 You have no idea what we're capable of. 259 00:25:08,424 --> 00:25:13,471 I think of you as I would an ant colony as I pass by it. 260 00:25:14,096 --> 00:25:17,225 I don't care about the workings of the colony. 261 00:25:17,433 --> 00:25:19,519 Why one ant is mad at another... 262 00:25:19,769 --> 00:25:24,023 ...or why one ant would kill another or not. 263 00:25:24,273 --> 00:25:25,983 To me, it is insignificant. 264 00:25:28,194 --> 00:25:29,904 And like an ant colony... 265 00:25:30,196 --> 00:25:33,115 ...you are oblivious to your limitations. 266 00:25:33,491 --> 00:25:37,537 You think the black over your head is dark skies. 267 00:25:38,454 --> 00:25:41,165 When it is really our shoe. 268 00:25:46,128 --> 00:25:48,214 You talk a good game. 269 00:25:49,173 --> 00:25:51,592 But the truth is, you're worried. 270 00:26:16,325 --> 00:26:19,161 Walter, I thought you said it was gonna take some time... 271 00:26:19,370 --> 00:26:21,622 ...before we were able to free another tape. 272 00:26:26,961 --> 00:26:28,504 This tape was never in amber. 273 00:26:30,214 --> 00:26:32,425 I found it in my desk. 274 00:26:34,010 --> 00:26:36,721 It's a video of one of Etta's birthdays. 275 00:26:39,724 --> 00:26:43,144 It will be incredibly difficult to watch. 276 00:26:43,561 --> 00:26:47,565 But I believe it's important for you and Peter to see it. 277 00:26:54,655 --> 00:26:58,659 Walter, I am holding on by a thread. 278 00:26:58,909 --> 00:27:00,995 You do understand that. 279 00:27:04,040 --> 00:27:06,000 I heard you... 280 00:27:06,208 --> 00:27:07,877 ...when you were talking to Peter. 281 00:27:08,544 --> 00:27:11,380 You told him that you were afraid. 282 00:27:13,007 --> 00:27:15,885 He assumed that you meant you were afraid for his safety. 283 00:27:16,135 --> 00:27:18,512 And of course you are. 284 00:27:19,513 --> 00:27:22,642 But I think we both know it's more than that. 285 00:27:26,145 --> 00:27:29,231 You're afraid that you will lose each other again. 286 00:27:32,109 --> 00:27:34,904 I'm trying to tell you that I see what you see. 287 00:27:35,613 --> 00:27:38,908 That's why this tape is so important. 288 00:27:39,825 --> 00:27:41,035 You must watch it... 289 00:27:41,243 --> 00:27:43,871 ...and remember what you both had... 290 00:27:44,080 --> 00:27:45,498 ...what you still are... 291 00:27:45,831 --> 00:27:48,417 ...and you must hold on to that. 292 00:27:53,673 --> 00:27:57,718 You must face this pain together. 293 00:28:00,721 --> 00:28:04,100 The pain is her legacy to you both. 294 00:28:04,975 --> 00:28:06,811 It's proof that she was here. 295 00:28:09,563 --> 00:28:12,358 I have experience with this. 296 00:28:13,234 --> 00:28:15,986 This sort of pain. 297 00:28:16,612 --> 00:28:20,324 And you can't escape it by building walls around your heart. 298 00:28:24,995 --> 00:28:27,665 Or by breaking the universe. 299 00:28:28,624 --> 00:28:31,001 Or by vengeance. 300 00:28:32,962 --> 00:28:35,673 You lost each other once. 301 00:28:36,048 --> 00:28:38,217 But you have another chance. 302 00:28:57,153 --> 00:28:58,988 I can't. 303 00:29:12,334 --> 00:29:15,087 - I'm sorry. - It's okay. 304 00:29:16,088 --> 00:29:17,506 Um... 305 00:29:17,715 --> 00:29:19,341 We did it. 306 00:29:19,550 --> 00:29:21,093 We decoded the book. 307 00:29:21,302 --> 00:29:23,012 It is a shipping manifest. 308 00:29:23,220 --> 00:29:26,265 The next shipment is this afternoon. 309 00:29:41,071 --> 00:29:44,241 Now, this next piece... 310 00:29:44,450 --> 00:29:47,119 ...if I attach this incorrectly... 311 00:29:48,704 --> 00:29:50,206 We will be obliterated. 312 00:29:52,458 --> 00:29:53,751 How do I do it? 313 00:29:55,544 --> 00:29:58,130 Which way is the right way? 314 00:29:58,339 --> 00:29:59,840 Four possibilities... 315 00:30:00,382 --> 00:30:02,551 ...three of them are wrong. 316 00:30:03,844 --> 00:30:05,846 And I'm relying on you to tell me. 317 00:30:06,055 --> 00:30:08,974 Then you are relying on a faulty premise. 318 00:30:09,683 --> 00:30:11,310 I do not fear death. 319 00:30:11,560 --> 00:30:14,104 Whatever choice you make, it makes no difference. 320 00:30:14,355 --> 00:30:16,649 Consciously, yeah, that may be true. 321 00:30:16,857 --> 00:30:19,193 But your origins are human. 322 00:30:19,401 --> 00:30:21,779 No matter how advanced you've become... 323 00:30:21,987 --> 00:30:24,865 ...you will endeavor to stay alive at all costs. 324 00:30:31,121 --> 00:30:33,707 In extreme situations... 325 00:30:33,916 --> 00:30:37,795 ...your body will react on a subconscious, organic level. 326 00:30:39,296 --> 00:30:42,007 There are tells your conscious mind can't control. 327 00:30:42,842 --> 00:30:45,803 For instance, good news... 328 00:30:46,470 --> 00:30:48,347 ...and your pupils dilate. 329 00:30:50,015 --> 00:30:51,725 Bad news... 330 00:30:52,476 --> 00:30:53,894 ...and they contract. 331 00:31:10,411 --> 00:31:12,538 Not just a theory. 332 00:31:14,039 --> 00:31:16,166 In fact, I'm sure of it. 333 00:31:17,626 --> 00:31:19,378 Are you? 334 00:31:25,968 --> 00:31:28,387 - Hey. - The corridor is opening... 335 00:31:28,637 --> 00:31:32,474 ...near Lexington and 86th today. We have about 30 minutes. 336 00:31:33,267 --> 00:31:34,977 I see. 337 00:31:35,477 --> 00:31:36,687 Will you be ready? 338 00:31:50,492 --> 00:31:51,702 Peter? 339 00:31:52,286 --> 00:31:54,413 Peter, are you still there? 340 00:32:03,088 --> 00:32:04,924 I'm on my way. 341 00:32:30,199 --> 00:32:31,492 It's activated. 342 00:32:58,852 --> 00:33:01,146 I have not activated the stabilizing mechanism. 343 00:33:03,607 --> 00:33:05,275 Something is wrong. 344 00:33:31,635 --> 00:33:33,846 Yeah. It is that type of gun. 345 00:34:13,802 --> 00:34:15,846 Let's go! 346 00:34:16,055 --> 00:34:17,473 Let's go. 347 00:34:17,681 --> 00:34:18,766 Go, go. 348 00:34:24,813 --> 00:34:26,356 What's wrong? 349 00:34:36,950 --> 00:34:39,119 I mean, we destroyed it. 350 00:34:40,871 --> 00:34:44,249 We created a black hole. How could they recover so quickly? 351 00:34:49,671 --> 00:34:52,382 I can't explain it. 352 00:34:52,591 --> 00:34:55,636 If the corridor was sealed at this end, then a black hole... 353 00:34:55,844 --> 00:34:58,305 ...must have manifested at the other. 354 00:34:58,514 --> 00:35:02,559 The Observers on that side would have been sucked into the vortex... 355 00:35:02,851 --> 00:35:06,355 ...their operation crippled for years. It should have worked. 356 00:35:06,563 --> 00:35:08,732 It must have worked. 357 00:35:09,358 --> 00:35:11,610 - Hey, where are you going? - To get answers. 358 00:35:11,944 --> 00:35:13,320 Peter? 359 00:35:13,529 --> 00:35:15,864 Hey, Walter, can I call you back? 360 00:35:16,073 --> 00:35:17,866 Peter. 361 00:35:18,575 --> 00:35:20,202 Peter? 362 00:35:48,939 --> 00:35:51,775 You can leave. I'll take it from here. 363 00:36:23,765 --> 00:36:25,058 Why didn't it Work? 364 00:36:26,185 --> 00:36:29,062 You don't even know what you don't know. 365 00:36:31,356 --> 00:36:35,360 Before going on a journey of revenge, dig two graves. 366 00:36:36,486 --> 00:36:37,946 Your friend was correct. 367 00:36:38,155 --> 00:36:40,115 Emotions get in the way of judgment. 368 00:36:41,116 --> 00:36:45,537 Emotions did not get the better of me. I read your tells to help me assemble the device. 369 00:36:45,746 --> 00:36:49,082 Your assertion regarding the involuntary response of the body... 370 00:36:49,291 --> 00:36:52,169 ...to physical threat was interesting but highly antiquated. 371 00:36:52,377 --> 00:36:53,962 It does not apply to us. 372 00:36:54,463 --> 00:36:56,924 In truth, there was a fly on the window. 373 00:36:57,132 --> 00:36:59,426 As my cerebral cortex registered it... 374 00:36:59,635 --> 00:37:02,304 ...there was a small irregularity in my heartbeat... 375 00:37:02,512 --> 00:37:06,558 ...causing a slight deregulation of my oxygen to my brain... 376 00:37:06,767 --> 00:37:09,311 ...which in turn affected my oculomotor nerve. 377 00:37:09,603 --> 00:37:13,106 This oculomotor nerve is what caused my pupil to dilate. 378 00:37:13,774 --> 00:37:16,318 That's what you picked up on. 379 00:37:16,652 --> 00:37:18,320 My observation of a fly. 380 00:37:19,571 --> 00:37:22,532 But you ascribed meaning to something that was not there. 381 00:37:22,741 --> 00:37:24,743 You saw what you wanted to see. 382 00:37:24,993 --> 00:37:28,956 You believed what you wanted to believe because that's what your emotions do. 383 00:37:29,164 --> 00:37:31,750 They ascribe meaning to something that is not there. 384 00:37:32,000 --> 00:37:34,211 They fool your perception as to what is real. 385 00:37:34,419 --> 00:37:36,755 No. You're wrong. 386 00:37:37,005 --> 00:37:41,510 A dog does not smile no matter how many times your kind might think it does. 387 00:37:42,261 --> 00:37:45,264 You put together the device because of your intuition... 388 00:37:45,514 --> 00:37:48,558 ...and your knowledge, and your experience as an engineer. 389 00:37:48,767 --> 00:37:50,602 You simply needed confidence. 390 00:37:50,811 --> 00:37:55,232 So you made sure you saw what you needed in my reactions. 391 00:37:58,694 --> 00:38:00,153 You blame us for her death. 392 00:38:01,697 --> 00:38:02,948 But it is irrelevant. 393 00:38:03,156 --> 00:38:06,201 She was here. Now she is simply not here. 394 00:38:08,870 --> 00:38:10,330 Did you feel that? 395 00:38:11,039 --> 00:38:14,042 She is not simply gone. She will be remembered. 396 00:38:14,376 --> 00:38:15,627 Unlike you. 397 00:38:15,877 --> 00:38:18,255 If I kill you right now, no one will remember you. 398 00:38:18,463 --> 00:38:20,215 No one will miss you. 399 00:38:20,424 --> 00:38:24,469 - Miss me? - You are nothing but tech. 400 00:38:24,803 --> 00:38:28,557 I would be 10 times what you are if I had that tech in my head. 401 00:39:31,119 --> 00:39:34,331 You're wrong about emotions not being real. 402 00:39:34,831 --> 00:39:38,335 My feelings for her are very real. 403 00:39:49,846 --> 00:39:51,014 You feel that? 404 00:39:52,474 --> 00:39:54,810 The pain of a piece of you being torn out? 405 00:39:55,143 --> 00:39:58,146 That's the pain a father feels when he loses a child. 406 00:40:21,586 --> 00:40:23,422 Think you can do it in one again? 407 00:40:23,630 --> 00:40:25,215 I'm gonna do it again. 408 00:40:25,549 --> 00:40:28,468 Oh, my God, you're a pro! 409 00:40:28,677 --> 00:40:30,011 - You did it. - Go away. 410 00:40:30,220 --> 00:40:32,347 Take that out. 411 00:40:32,973 --> 00:40:34,766 Take that out and take that. 412 00:40:34,975 --> 00:40:38,562 - And then, cake time, I think. - Poor you, huh? 413 00:40:38,812 --> 00:40:40,689 Kiss Mommy. 414 00:40:45,235 --> 00:40:46,278 Good, Your Highness? 415 00:40:49,072 --> 00:40:51,199 Watch out, I'm coming for your cake. 416 00:40:51,450 --> 00:40:54,953 If you were gonna open a present, which one would you like to open first? 417 00:40:55,203 --> 00:40:56,705 That one. 418 00:42:22,332 --> 00:42:24,876 - Hi. - Peter. 419 00:42:29,798 --> 00:42:32,801 Peter, I want you to come home. 420 00:42:35,971 --> 00:42:38,306 I don't want to lose you. 421 00:42:39,724 --> 00:42:41,810 It's okay, Olivia. 422 00:42:42,394 --> 00:42:45,939 Etta would want us to be together, you know? 423 00:42:46,898 --> 00:42:50,694 She would want us to survive this. 424 00:42:55,115 --> 00:42:56,199 I just-- 425 00:42:56,408 --> 00:42:58,451 I love you. 426 00:43:01,037 --> 00:43:03,206 I love you too. 32719

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.