All language subtitles for Fringe.S05E04.720p.BluRay.x264-DEMAND

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,628 --> 00:00:04,547 Previously on Fringe: 2 00:00:04,755 --> 00:00:07,049 We have been looking for you and your friends. 3 00:00:10,386 --> 00:00:13,180 Who's the little girl? Who's the little blond girl? 4 00:00:13,389 --> 00:00:14,807 If you're watching this... 5 00:00:15,016 --> 00:00:17,351 ...then you know the Observers have invaded. 6 00:00:17,560 --> 00:00:20,187 I must have ambered it. I need a proper laser. 7 00:00:20,396 --> 00:00:21,439 Could you make one? 8 00:00:21,689 --> 00:00:24,650 - Don't you wear a necklace? - We need the silver for soldering. 9 00:00:24,984 --> 00:00:26,318 Thank you. 10 00:00:26,527 --> 00:00:29,530 If you found this tape, you've retrieved it from amber. 11 00:00:29,739 --> 00:00:31,490 - Got it. - You must recover each tape... 12 00:00:31,699 --> 00:00:36,662 ...to retrieve all the parts of the plan. This plan can rid the world of the Observers. 13 00:00:36,871 --> 00:00:39,165 You are humanity's only hope. 14 00:01:35,262 --> 00:01:36,430 Greetings. 15 00:01:37,556 --> 00:01:38,599 Looking to barter? 16 00:01:39,892 --> 00:01:41,644 No, not tonight. 17 00:01:43,979 --> 00:01:47,650 "if you want to make God laugh, tell him your plan." 18 00:01:47,858 --> 00:01:51,487 It's been here a while. Guess it hits a little close to home. 19 00:01:52,363 --> 00:01:53,989 Yeah. 20 00:01:55,783 --> 00:01:56,826 Man. 21 00:01:58,869 --> 00:02:01,664 I had one of these when I was a kid. 22 00:02:01,872 --> 00:02:04,250 Me give you a good deal, man. 23 00:02:04,458 --> 00:02:07,211 Actually, what I'm looking for is, uh-- 24 00:02:07,419 --> 00:02:09,463 This is what you are looking for. 25 00:02:09,672 --> 00:02:12,633 You must stop I said rock 26 00:02:12,842 --> 00:02:16,470 I said you rock it and you shock it And you, ooh, say so 27 00:02:16,679 --> 00:02:20,141 - Yep, that's it. - It will look good on her. 28 00:02:20,349 --> 00:02:22,184 The young blond woman. 29 00:02:26,480 --> 00:02:29,400 - What is baseball? - Excuse me? 30 00:02:29,608 --> 00:02:34,155 You were thinking of the Red Sox. What is baseball? 31 00:02:35,114 --> 00:02:36,949 It's a sport. Or it was anyway. 32 00:02:37,158 --> 00:02:39,285 - How much? - What do you want to give I for that? 33 00:02:40,995 --> 00:02:44,039 I am upsetting you. You do not like to be read. 34 00:02:47,042 --> 00:02:48,210 Who's upset? 35 00:02:50,546 --> 00:02:53,549 I got nothing to hide. What's to be upset about? That take care of it? 36 00:02:53,799 --> 00:02:55,259 Bloodclot, man. 37 00:02:55,467 --> 00:02:58,304 - I haven't seen one in years. - You're trying to confuse me. 38 00:02:58,512 --> 00:03:01,015 - I don't know what you mean. - Who is the blond woman? 39 00:03:01,223 --> 00:03:03,517 - You are protecting her. - Know what this is worth? 40 00:03:03,726 --> 00:03:06,020 Yeah. Keep the change. 41 00:03:08,647 --> 00:03:11,025 - My papers. - What are you doing out so late? 42 00:03:11,233 --> 00:03:12,276 We have our papers. 43 00:03:12,484 --> 00:03:13,527 This the only paperwork you have? 44 00:03:13,736 --> 00:03:15,946 There is something wrong. Detain him. 45 00:03:17,698 --> 00:03:20,326 Freeze! Stop right there! 46 00:03:21,160 --> 00:03:22,536 Now! 47 00:03:32,713 --> 00:03:34,465 He's down there. 48 00:03:36,091 --> 00:03:39,094 The last time I went under, I got bit by a rat. 49 00:03:40,012 --> 00:03:41,847 He is a rat. 50 00:03:42,056 --> 00:03:43,599 Bite him back. 51 00:04:49,415 --> 00:04:51,542 Is that a real gun? 52 00:04:51,750 --> 00:04:53,711 Where am I? 53 00:04:53,919 --> 00:04:57,006 You came out of that storm drain. There. 54 00:04:59,091 --> 00:05:00,843 You're bleeding. 55 00:05:24,158 --> 00:05:26,618 Come to mama. 56 00:05:31,707 --> 00:05:34,668 - How does this one look? - A little less warped than the others. 57 00:05:34,877 --> 00:05:38,172 - Hopefully, it'll play better. - It took hours. 58 00:05:38,380 --> 00:05:41,717 Walter, this is as fast as we can go without too much heat damage. 59 00:05:42,092 --> 00:05:48,182 Fast as a snail. At this rate, we will save the world in another 21 years. 60 00:05:48,390 --> 00:05:49,975 I'm gonna clean this up. 61 00:05:50,184 --> 00:05:52,478 You know how old that would make me. 62 00:05:52,686 --> 00:05:55,147 I don't even wanna do that math. 63 00:05:57,107 --> 00:05:58,901 - Peter, what happened? -It's all right. 64 00:05:59,109 --> 00:06:01,904 It's superficial. I was trying to get gas. 65 00:06:02,154 --> 00:06:06,200 I got read by an Observer. Pulled thoughts out of my head like cards out of a deck. 66 00:06:06,408 --> 00:06:08,160 What did he get from you? 67 00:06:08,827 --> 00:06:10,162 He did get an image of you. 68 00:06:14,833 --> 00:06:19,338 You're as much a fugitive as us. Unless you can think of why that would hurt us... 69 00:06:19,546 --> 00:06:21,924 Did he indicate that he pulled anything else? 70 00:06:22,132 --> 00:06:25,135 No. I kept a bunch of random thoughts in my head. 71 00:06:25,344 --> 00:06:28,347 But he knew I was doing that too, so I just got out of there. 72 00:06:30,140 --> 00:06:33,310 These guys, they out-move us, they outthink us. 73 00:06:33,519 --> 00:06:37,356 They're always two steps ahead. More if they focus. 74 00:06:39,942 --> 00:06:42,194 I don't know how we're gonna beat them. 75 00:06:46,573 --> 00:06:48,867 We beat them one by one. 76 00:06:49,743 --> 00:06:51,954 Instinctively, you did the right thing. 77 00:06:52,162 --> 00:06:56,166 You just have to create a labyrinth of planned thoughts. Keep them preoccupied. 78 00:06:56,375 --> 00:07:00,170 Yeah. Trying to block that reading was exhausting. 79 00:07:00,379 --> 00:07:02,339 I couldn't do it. It's impossible. 80 00:07:02,548 --> 00:07:06,718 It's not impossible. I've taught others. It just takes a really long time. 81 00:07:10,222 --> 00:07:13,392 - Well, teach me. - I plan on it. 82 00:07:13,725 --> 00:07:15,436 Teaching you all. 83 00:07:17,729 --> 00:07:19,565 In the meantime... 84 00:07:20,482 --> 00:07:24,111 ...I want you to consider this a down payment on my first lesson. 85 00:07:25,696 --> 00:07:28,073 You gave up your necklace so we could work on the laser. 86 00:07:28,282 --> 00:07:30,492 I wanted to make sure you got a new one. 87 00:07:32,953 --> 00:07:34,455 Thank you. 88 00:07:37,332 --> 00:07:39,835 Worth every bump and bruise, kiddo. 89 00:07:40,127 --> 00:07:43,297 Well, you know the expression, "no good deed goes unpunished." 90 00:07:43,505 --> 00:07:44,715 Living proof. 91 00:08:20,626 --> 00:08:22,753 You wanted to see me? 92 00:08:23,795 --> 00:08:27,132 OBSERVER". You do not like to be read. PETER'. Who's upset? 93 00:08:28,467 --> 00:08:31,178 What's there to be upset about? I got nothing to hide. 94 00:08:32,804 --> 00:08:34,097 This is what he purchased. 95 00:08:34,306 --> 00:08:38,644 An alloy of gold and other metals, minerals, argentite and chlorargyrite. 96 00:08:39,895 --> 00:08:41,563 What is its purpose? 97 00:08:42,481 --> 00:08:44,066 Its purpose? 98 00:08:44,983 --> 00:08:47,152 You wear it. You put it around your neck. 99 00:08:49,988 --> 00:08:51,615 He is a fugitive. 100 00:08:51,823 --> 00:08:56,787 Why put oneself at risk in this quadrant for something so unexceptional? 101 00:08:58,497 --> 00:09:01,542 These fugitives are confident enough to walk freely. 102 00:09:03,293 --> 00:09:05,796 I think they receive information. 103 00:09:06,338 --> 00:09:08,966 The resistance is protecting them. 104 00:09:09,174 --> 00:09:11,218 You mean, they're being tipped off. 105 00:09:11,426 --> 00:09:13,178 To our movements, yes. 106 00:09:14,179 --> 00:09:18,183 Two days ago, one of the men in your division failed a security test. 107 00:09:18,684 --> 00:09:21,520 I believe he is with the resistance. 108 00:09:22,688 --> 00:09:26,858 I think you will be able to get information about the fugitives through him. 109 00:09:27,067 --> 00:09:30,028 Why didn't you tell me about the security fail? 110 00:09:31,530 --> 00:09:35,617 - I could ask you the same question. - I didn't know about it. 111 00:09:37,703 --> 00:09:39,705 That is my point. 112 00:09:44,835 --> 00:09:46,211 I'll look into it. 113 00:10:05,063 --> 00:10:09,401 Welcome to tape two of my plan to defeat the Observers. 114 00:10:09,610 --> 00:10:12,654 Before we begin, first and foremost... 115 00:10:12,863 --> 00:10:17,034 ...you must accept the reversibility of all phenomena. 116 00:10:17,242 --> 00:10:20,162 --particles have their speeds reversed... 117 00:10:20,370 --> 00:10:23,707 ...then the changes-- And found a measurable effect. 118 00:10:23,915 --> 00:10:25,542 Let me be crystal clear. 119 00:10:25,751 --> 00:10:31,632 --understanding of these scientific concepts, we will not be fighting in the same field. 120 00:10:34,176 --> 00:10:38,305 These are the plans that we must follow to the letter. 121 00:10:39,264 --> 00:10:40,724 --plans be retrieved. 122 00:10:40,932 --> 00:10:42,893 It's impossible to tell what he's saying. 123 00:10:43,101 --> 00:10:44,603 This is as clear as I can get it. 124 00:10:44,811 --> 00:10:48,774 I've hidden them as I would my most prized possession. 125 00:10:52,110 --> 00:10:54,404 It's a funny story, actually. 126 00:10:54,613 --> 00:10:57,783 When I was a boy, my mother would... 127 00:10:57,991 --> 00:11:01,745 ...take me on what she called "Manhattan mystery tours." Heh-heh. 128 00:11:01,953 --> 00:11:04,414 We'd catch the first train that came to the station. 129 00:11:04,623 --> 00:11:07,709 We would venture into the city and get off at the-- Get off at the-- 130 00:11:16,218 --> 00:11:19,221 The tape is ripped. It got caught on a fleck of amber. 131 00:11:19,429 --> 00:11:21,598 I've heard enough. I know where the tube is. 132 00:11:21,807 --> 00:11:22,933 - You do? - Mm. 133 00:11:23,141 --> 00:11:27,479 The subway platform beneath Newark Penn Station, in the wall. 134 00:11:28,146 --> 00:11:30,232 - How do you know? - Because as a boy... 135 00:11:30,440 --> 00:11:34,486 ...my most prized possession was my collection of Detective Comics. 136 00:11:34,695 --> 00:11:38,115 And like everyone, I was terrified that the pinkos would attack. 137 00:11:38,323 --> 00:11:43,620 So I thought that a subway platform would be the safest place to hide them... 138 00:11:43,829 --> 00:11:45,330 ...because it was underground. 139 00:11:46,873 --> 00:11:49,042 - I was 10. - That's where you hid the plans? 140 00:11:49,251 --> 00:11:50,961 - Yes. - Under Newark Penn Station? 141 00:11:51,169 --> 00:11:54,131 - I am sure of it. - Every major access point to Manhattan... 142 00:11:54,339 --> 00:11:58,009 ...has an Observer checkpoint. That includes train stations. 143 00:12:01,972 --> 00:12:05,142 - We have to take out the guards. - Are they Observers or Loyalists? 144 00:12:05,350 --> 00:12:07,060 - Both. - Both. 145 00:12:07,269 --> 00:12:11,314 I don't know if we can get close enough to take them out without being detected. 146 00:12:11,523 --> 00:12:12,858 We need a diversion. 147 00:12:13,567 --> 00:12:15,986 We're gonna need a lot more than a diversion. 148 00:12:16,194 --> 00:12:17,696 Peter. 149 00:12:18,029 --> 00:12:21,158 I'm going to want to get to that rolling cabinet in the amber. 150 00:12:21,366 --> 00:12:25,078 Walter, there's nothing in there except lab equipment and your Easy-Bake Oven. 151 00:12:25,287 --> 00:12:29,207 I'm not after what's in it. It's what's under it. 152 00:12:30,208 --> 00:12:33,503 Astrif, prepare the laser. 153 00:12:46,892 --> 00:12:49,770 Walter, why won't you tell us what's down there? 154 00:12:50,562 --> 00:12:55,400 Because I'm not sure that what's down there is worth talking about. 155 00:12:55,609 --> 00:12:57,027 I'm not sure what's left. 156 00:12:58,570 --> 00:13:00,822 Here, use some of this. All of you. 157 00:13:02,783 --> 00:13:03,825 It's Mentholatum. 158 00:13:14,419 --> 00:13:15,587 Not as bad as I thought. 159 00:13:24,930 --> 00:13:26,848 Walter, is this what I think this is? 160 00:13:27,057 --> 00:13:30,727 My cold storage of all the Fringe events we ever encountered. 161 00:13:30,936 --> 00:13:32,646 Dormant for 21 years. 162 00:13:32,854 --> 00:13:36,608 If we're going to find a diversion to get into the station, we'll find it here. 163 00:13:37,317 --> 00:13:39,569 What do you suggest, Walter? 164 00:13:40,445 --> 00:13:43,782 There was a time when we solved Fringe cases. 165 00:13:44,282 --> 00:13:48,119 Now I think it's time we created a few of our own. 166 00:13:59,506 --> 00:14:02,425 So this is every Fringe event? 167 00:14:02,634 --> 00:14:06,388 Documented and preserved to the best of my ability. 168 00:14:06,596 --> 00:14:09,432 Oh, look, Olivia, my porcupine man. 169 00:14:09,641 --> 00:14:12,102 You really had no idea that he was doing any of this? 170 00:14:12,310 --> 00:14:14,271 I wouldn't have slept at night if I did. 171 00:14:14,479 --> 00:14:16,273 Some secrets are meant to be kept. 172 00:14:16,481 --> 00:14:17,524 For two reasons. 173 00:14:17,732 --> 00:14:20,944 Number one, because they're mine. And number two: 174 00:14:21,152 --> 00:14:24,155 I have a healthy distrust of the government. 175 00:14:24,489 --> 00:14:27,325 These items were safer with me. 176 00:14:28,034 --> 00:14:32,831 Ah! Put that down, you'll amber us. It's an ambering device. Put it down gently. 177 00:14:33,039 --> 00:14:37,168 Hair trigger, if I recall correctly. 178 00:14:44,759 --> 00:14:47,512 There's gotta be a better option to get into the train station... 179 00:14:47,721 --> 00:14:50,181 ...than a portal that lets us see into another universe. 180 00:14:54,019 --> 00:14:55,312 I suppose you're right. 181 00:14:55,520 --> 00:14:58,315 Oh. I'll have to go through all this to see what's still viable. 182 00:14:58,523 --> 00:15:01,026 The answer is here somewhere. 183 00:15:01,943 --> 00:15:04,029 Oh, my goodness. 184 00:15:06,031 --> 00:15:07,324 What is it? 185 00:15:07,532 --> 00:15:09,659 It's my old doughnut hole. 186 00:15:14,372 --> 00:15:17,959 Jelly. It's still spongy. 187 00:15:21,796 --> 00:15:22,881 It's still good. 188 00:15:33,099 --> 00:15:34,768 Why am I still here? 189 00:15:36,227 --> 00:15:38,688 Two days ago, you failed a security test. 190 00:15:43,568 --> 00:15:45,403 That's why you're nervous. 191 00:15:50,200 --> 00:15:53,536 - You are a recent graduate of the academy? -Yes. 192 00:15:53,745 --> 00:15:57,791 TESTER". And your date of induction? -April 25th, 2033. 193 00:15:58,124 --> 00:16:01,461 TESTER". Were your parents proud to see you in uniform for the first time? 194 00:16:02,253 --> 00:16:04,589 My parents are deceased. 195 00:16:06,591 --> 00:16:09,052 Did you think of them during the ceremony? 196 00:16:09,260 --> 00:16:11,805 I missed them being there, if that's what you mean. 197 00:16:14,265 --> 00:16:15,642 What was the weather like? 198 00:16:19,229 --> 00:16:20,772 What? 199 00:16:26,277 --> 00:16:28,947 That important day. The weather? 200 00:16:31,449 --> 00:16:32,617 It was sunny. 201 00:16:34,786 --> 00:16:38,039 On April 25th, 2033, in Boston... 202 00:16:39,124 --> 00:16:42,460 ...rainfall began approximately at 10:20 a.m... 203 00:16:43,503 --> 00:16:47,966 ...and continued steadily until late in the evening. 204 00:16:54,973 --> 00:16:57,809 - You were never at the academy. - No, you're mistaken. 205 00:16:58,018 --> 00:17:01,146 I was Class 58693 Tech Alpha. 206 00:17:05,275 --> 00:17:07,652 You are a member of the resistance. 207 00:17:10,572 --> 00:17:14,492 Someone forged your paperwork to be installed in your position. 208 00:17:15,827 --> 00:17:17,829 You cannot conceal it. 209 00:17:20,832 --> 00:17:25,420 I can see it right there. 210 00:17:29,049 --> 00:17:32,093 What do you know about the fugitives? 211 00:17:34,554 --> 00:17:37,348 Where is Peter Bishop? Where did he go? 212 00:17:38,850 --> 00:17:41,352 Where are the fugitives hiding? 213 00:17:50,570 --> 00:17:53,573 You overheard Anil say something? 214 00:17:55,867 --> 00:17:58,369 What did you hear Anil say? 215 00:17:59,370 --> 00:18:01,706 Forget about him for a second. 216 00:18:03,625 --> 00:18:06,252 I saw something else... 217 00:18:08,088 --> 00:18:10,256 ...that interests me. 218 00:18:14,385 --> 00:18:15,553 The Dove. 219 00:18:20,350 --> 00:18:22,393 Who is the Dove? 220 00:18:24,354 --> 00:18:25,730 Hm? 221 00:18:25,939 --> 00:18:27,690 What is his real name? 222 00:18:31,361 --> 00:18:32,737 I don't know. 223 00:18:34,155 --> 00:18:35,865 Nobody does. 224 00:19:03,476 --> 00:19:05,937 - What did you discover? - He is a low-level operative. 225 00:19:06,146 --> 00:19:08,022 His information is limited. 226 00:19:09,482 --> 00:19:13,611 I found bits and pieces, but not everything. 227 00:19:16,489 --> 00:19:18,950 We've heard the name "the Dove" three times now. 228 00:19:23,288 --> 00:19:24,789 What else? 229 00:19:30,837 --> 00:19:33,089 When I said the name Peter Bishop... 230 00:19:33,298 --> 00:19:37,802 ...he recalled a moment when he overheard Anil mention a lab in Sector B. 231 00:19:44,058 --> 00:19:48,980 I think you know this as the old Harvard University? 232 00:19:55,320 --> 00:19:57,614 I thought you would recognize it. 233 00:19:57,822 --> 00:20:00,950 You had a relationship with these fugitives... 234 00:20:01,159 --> 00:20:02,827 ...that I thought we would call upon. 235 00:20:05,997 --> 00:20:07,582 How did you know that? 236 00:20:07,790 --> 00:20:10,001 That I had a relationship? 237 00:20:10,210 --> 00:20:12,629 Captain Windmark told me. 238 00:20:12,837 --> 00:20:15,590 He said he was going to ask you about it. 239 00:20:16,674 --> 00:20:17,884 He did not? 240 00:20:26,559 --> 00:20:31,689 I knew them, but that was a long time ago. 241 00:20:37,237 --> 00:20:40,698 According to this man's knowledge, they are in the lab. 242 00:20:48,790 --> 00:20:50,083 I will make my report. 243 00:21:24,158 --> 00:21:25,660 Pull! 244 00:21:29,664 --> 00:21:31,332 Walter. 245 00:21:31,916 --> 00:21:34,419 Technically, this is a weapon of mass destruction. 246 00:21:34,627 --> 00:21:37,046 So is a mosquito that carries the West Nile. 247 00:21:37,255 --> 00:21:40,425 This will do beautifully. Perfect delivery system. 248 00:21:44,929 --> 00:21:47,140 It looks like there are more Loyalists. 249 00:21:47,849 --> 00:21:49,475 What was the count before? 250 00:21:49,684 --> 00:21:50,893 Three? Four? 251 00:21:51,102 --> 00:21:52,937 Yeah, now it's seven. 252 00:21:54,355 --> 00:21:58,276 It's not going to be easy getting into this subway station. 253 00:22:04,949 --> 00:22:06,659 Where'd you get that? 254 00:22:07,869 --> 00:22:09,078 I found it. 255 00:22:10,204 --> 00:22:12,999 At our old house on Quincy Street. 256 00:22:17,378 --> 00:22:19,964 I wanted to remember things. 257 00:22:20,298 --> 00:22:23,509 I don't know. I just wanted to be there. 258 00:22:24,469 --> 00:22:27,096 It made me feel closer to you. 259 00:22:28,890 --> 00:22:31,893 It was looted. The entire block was. 260 00:22:32,101 --> 00:22:36,105 Upstairs in your bedroom, what used to be your bedroom... 261 00:22:36,314 --> 00:22:40,151 ...I found what was left of your old jewelry box. There was this matchbox inside. 262 00:22:40,360 --> 00:22:43,112 I shook it and found this. 263 00:22:50,495 --> 00:22:54,540 I figured it had to be important or you wouldn't have kept it. 264 00:22:57,752 --> 00:22:59,879 How long have you been wearing it? 265 00:23:01,172 --> 00:23:03,174 Since I was 13. 266 00:23:12,767 --> 00:23:14,519 You want it back? 267 00:23:14,727 --> 00:23:17,021 No, no. 268 00:23:17,855 --> 00:23:19,774 No, I want you to keep it. 269 00:23:22,068 --> 00:23:23,736 Let me see it. 270 00:23:35,164 --> 00:23:40,670 You know, your father used to call this "the bullet that saved the world." 271 00:23:46,884 --> 00:23:48,261 The lab's been compromised. 272 00:24:14,829 --> 00:24:16,581 - Peter. - What's wrong? 273 00:24:16,789 --> 00:24:18,583 - We need to go now. - Well, we're ready. 274 00:24:18,791 --> 00:24:21,752 No. The Observers know that we're in the lab. 275 00:24:23,838 --> 00:24:25,339 How? Who told you that? 276 00:24:25,548 --> 00:24:26,591 Somebody I trust. 277 00:24:27,008 --> 00:24:29,218 - We don't have time. - We cannot leave the lab. 278 00:24:29,510 --> 00:24:31,721 Without the tapes, we have nothing. 279 00:24:33,347 --> 00:24:37,268 Forget the blueprints, forget the rocks from the mine, forget what's in the tube. 280 00:24:37,477 --> 00:24:39,729 None of it means anything without the plan. 281 00:24:40,271 --> 00:24:41,522 There goes the world. 282 00:24:42,440 --> 00:24:43,941 World ending. 283 00:24:45,443 --> 00:24:48,154 We'll never be able to set foot in the lab again. 284 00:24:48,362 --> 00:24:50,156 I have an idea. 285 00:24:50,364 --> 00:24:53,242 Walter, we need to re-amber the lab. 286 00:25:09,675 --> 00:25:10,885 There's nothing here. 287 00:25:11,302 --> 00:25:13,262 It's just an ambered lab. 288 00:25:25,066 --> 00:25:28,194 Control, building is secure. 1-6 heading back down. 289 00:25:28,444 --> 00:25:31,239 Copy that. Confirm return to base. 290 00:25:44,168 --> 00:25:46,212 No one has been in that lab. 291 00:25:46,629 --> 00:25:49,257 The reading from the prisoner was deceptive. 292 00:25:49,465 --> 00:25:50,758 Well, how is that possible? 293 00:25:58,599 --> 00:26:01,519 Somehow she hid her thoughts from us. 294 00:26:02,979 --> 00:26:05,731 Deceived our readings. 295 00:26:08,442 --> 00:26:11,320 Perhaps others can as well. 296 00:26:26,294 --> 00:26:28,754 Hi. Perhaps you can help me. 297 00:26:28,963 --> 00:26:31,841 I'm trying to get to Kennebunkport, Maine. 298 00:26:34,468 --> 00:26:36,971 - Let me see your travel authorization. - Of course. 299 00:26:37,179 --> 00:26:40,224 Thing is, I've been driving around in circles. 300 00:26:40,433 --> 00:26:42,643 I was hoping you might help me with directions. 301 00:26:42,852 --> 00:26:45,313 - I will handle this. - The thing is, I'm a bit lost. 302 00:26:51,360 --> 00:26:55,698 - You electrocuted me. - Your authorization. Now. 303 00:26:57,116 --> 00:26:58,993 Of course. 304 00:27:01,120 --> 00:27:02,913 Here we are. 305 00:27:20,556 --> 00:27:24,310 - They're gonna meet us around back. - Here we go. 306 00:27:34,612 --> 00:27:37,239 --commuter express to Philadelphia Union Station... 307 00:27:37,448 --> 00:27:40,451 ...now boarding on Platform 6. 308 00:27:48,626 --> 00:27:49,960 All right, Walter. 309 00:27:51,003 --> 00:27:54,131 You're up. Where is it? 310 00:27:59,303 --> 00:28:01,055 There. 311 00:28:01,263 --> 00:28:02,473 "Kilroy"? 312 00:28:02,682 --> 00:28:05,518 I drew that. It must be in the vent. 313 00:28:13,734 --> 00:28:15,361 There's a line. 314 00:28:15,861 --> 00:28:17,154 It's got something heavy. 315 00:28:18,489 --> 00:28:19,824 It's the tube. 316 00:28:29,834 --> 00:28:31,502 Let's go. 317 00:28:37,174 --> 00:28:38,384 Peter. 318 00:28:45,015 --> 00:28:46,559 There! 319 00:29:19,049 --> 00:29:20,885 I'm in. Go, go, go! 320 00:30:20,110 --> 00:30:21,529 What's written on it, Walter? 321 00:30:21,862 --> 00:30:25,699 It's some kind of physics. It's beyond anything I've ever seen. 322 00:30:26,659 --> 00:30:29,829 - I don't understand. - Well, Walter, it's your handwriting. 323 00:30:30,037 --> 00:30:34,667 So even if it was wiped from your mind, you must have understood it at some point. 324 00:30:34,875 --> 00:30:36,460 Perhaps it was dictated to me. 325 00:30:36,669 --> 00:30:39,213 By September? You think he gave you these equations? 326 00:30:39,421 --> 00:30:42,424 - I don't know. - Do you think you'll be able to figure it out? 327 00:30:42,633 --> 00:30:45,678 Don't you understand? This is Greek to me. Except that I read Greek. 328 00:30:45,886 --> 00:30:47,680 This is Aramaic to me. 329 00:30:48,222 --> 00:30:50,432 Not the western dialect. I do speak a little. 330 00:30:50,641 --> 00:30:53,269 - Walter. - I don't know what this is. 331 00:30:53,978 --> 00:30:55,896 - I'm sorry. - Okay. 332 00:30:56,105 --> 00:30:58,691 - Well, we should get back to the lab. - Not yet. 333 00:31:01,443 --> 00:31:03,654 Somebody wants to see you. 334 00:31:31,432 --> 00:31:33,350 Agent Dunham. 335 00:31:36,562 --> 00:31:38,439 Phillip. 336 00:31:56,373 --> 00:31:57,708 It's good to see you, Dr. Bishop. 337 00:31:58,918 --> 00:32:00,544 Peter. 338 00:32:03,589 --> 00:32:06,508 - I asked her not to tell you in case-- - We were read. 339 00:32:11,430 --> 00:32:17,436 When I heard that you were back, I tried not to, but I had to see you. 340 00:32:23,275 --> 00:32:26,904 Five years ago, I got called to a crime scene outside the city. 341 00:32:27,237 --> 00:32:29,406 I saw Etta for the first time. 342 00:32:29,615 --> 00:32:32,076 And even though she was turned away from me... 343 00:32:33,077 --> 00:32:34,995 ...I could have sworn I was looking at you. 344 00:32:39,792 --> 00:32:42,753 It wasn't until I told her who I was that she admitted the truth... 345 00:32:42,962 --> 00:32:44,213 ...that she was your daughter. 346 00:32:44,797 --> 00:32:46,966 Once I knew, I had her transferred into my section. 347 00:32:47,675 --> 00:32:49,802 I had a mind I was gonna look after her... 348 00:32:51,387 --> 00:32:52,471 ...but she taught me. 349 00:32:53,472 --> 00:32:56,016 She recruited me in the resistance. 350 00:32:56,225 --> 00:32:58,560 Taught me how to block them from reading my thoughts. 351 00:32:59,144 --> 00:33:02,272 - How long did that take? - Nearly a year. 352 00:33:06,318 --> 00:33:07,778 They used an airborne toxin. 353 00:33:07,987 --> 00:33:12,741 It hyperactivates a protein that generates scar tissue. 354 00:33:13,575 --> 00:33:15,494 Barbaric. 355 00:33:23,627 --> 00:33:26,130 What was their purpose here? 356 00:33:26,630 --> 00:33:30,801 They took something that was hidden inside. What, we don't know. 357 00:33:31,010 --> 00:33:34,138 - Captain Windmark. - Yes? 358 00:33:34,346 --> 00:33:36,181 One of our men died holding this. 359 00:33:42,104 --> 00:33:44,023 I think we're gonna be able to find them. 360 00:33:50,487 --> 00:33:55,325 HK pistols with rechargeable power cells. Pulse rifles, motion sensors, scent cones. 361 00:33:56,827 --> 00:33:59,621 - Antimatter batons? - Fourth gen, delayed fuse. 362 00:33:59,830 --> 00:34:03,167 Blast radius of 100 meters. And once it's armed, it can't be deactivated. 363 00:34:03,375 --> 00:34:06,712 - When you use it, don't stick around. - How did you get this stuff'? 364 00:34:06,920 --> 00:34:09,548 It wasn't simple. Tell Anil he owes me. 365 00:34:13,260 --> 00:34:16,305 Seeing you makes me realize how much I miss Boston. 366 00:34:16,513 --> 00:34:18,682 Maybe I'll put in for a transfer. 367 00:34:22,644 --> 00:34:25,481 It's all right. I've apprehended them. 368 00:34:28,400 --> 00:34:31,236 - They found you. - How? 369 00:34:33,781 --> 00:34:34,865 They put a tracker on us. 370 00:34:35,074 --> 00:34:37,367 That Loyalist, before we drove off. 371 00:34:37,576 --> 00:34:41,747 - You can't let them find you here. - You won't make it by car. Run. 372 00:34:44,416 --> 00:34:46,585 Protect the plan. At all costs. 373 00:34:48,253 --> 00:34:49,296 Peter! 374 00:34:56,512 --> 00:34:58,472 - Go! - Get out of here! 375 00:35:34,675 --> 00:35:36,760 We can't stay here. 376 00:35:36,969 --> 00:35:38,846 The far end. Down there. 377 00:35:54,528 --> 00:35:56,113 There. 378 00:36:05,205 --> 00:36:06,331 They know we're in here. 379 00:36:06,540 --> 00:36:08,625 Cover every entrance. 380 00:36:28,854 --> 00:36:30,355 Walter, run. I'll cover you. 381 00:36:40,949 --> 00:36:43,243 - Cover me. - We've gotta go back for them. 382 00:36:43,452 --> 00:36:46,079 We will. We're gonna double back. Ready? 383 00:36:46,288 --> 00:36:47,414 Go. 384 00:36:54,671 --> 00:36:55,797 Walter? 385 00:36:56,006 --> 00:36:57,925 - Go, go. - On your six. 386 00:36:58,133 --> 00:37:00,344 - Main entrance, clear. - Move, move. 387 00:37:51,270 --> 00:37:52,938 Walter? 388 00:37:54,356 --> 00:37:55,941 Peter? 389 00:38:06,994 --> 00:38:09,329 He bought the necklace for you. 390 00:38:11,498 --> 00:38:15,252 For what purpose? I would like to know. 391 00:38:41,653 --> 00:38:43,530 Love. 392 00:39:03,091 --> 00:39:06,011 You never know when to give up. 393 00:39:15,604 --> 00:39:16,980 Etta. 394 00:39:49,304 --> 00:39:50,639 Etta. 395 00:39:57,270 --> 00:39:59,147 No, no, no. 396 00:40:00,107 --> 00:40:03,402 Oh, Etta. Look at me, okay? You're going to be okay. 397 00:40:03,610 --> 00:40:06,154 - Etta? - But we have to move you, okay? 398 00:40:06,363 --> 00:40:08,448 No. There's no point. 399 00:40:08,657 --> 00:40:10,409 Oh, no. We're not gonna leave you here. 400 00:40:11,868 --> 00:40:15,080 You have to. You won't make it with me. 401 00:40:15,622 --> 00:40:17,082 I'll slow you down. 402 00:40:29,052 --> 00:40:30,887 You have to leave. 403 00:40:38,103 --> 00:40:39,563 Etta. 404 00:40:43,316 --> 00:40:47,320 I love you so much. 405 00:40:50,657 --> 00:40:52,451 I know. 406 00:41:06,798 --> 00:41:09,301 No. No, no. I can't. 407 00:41:09,509 --> 00:41:13,513 No, I can't leave you here. Not again. No. 408 00:41:14,431 --> 00:41:17,976 - No. - Son, we have to go. 409 00:41:30,280 --> 00:41:34,367 We're sweeping buildings two and three, but there's no sign of them. 410 00:41:36,369 --> 00:41:37,871 Love. 411 00:41:39,039 --> 00:41:40,790 They would go back for her. 412 00:41:49,090 --> 00:41:51,176 You were wrong. 413 00:41:54,763 --> 00:41:56,681 The necklace. 414 00:42:26,211 --> 00:42:27,879 We need to leave. 415 00:42:40,559 --> 00:42:43,478 She's gone, son. We have to go. 416 00:42:53,238 --> 00:42:54,698 She's gone, son. 31790

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.