All language subtitles for Fringe.S05E03.720p.BluRay.x264-DEMAND

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian Download
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish Download
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,753 --> 00:00:05,423 If you are watching this, then you know very well... 2 00:00:05,631 --> 00:00:07,091 ...that the Observers have invaded. 3 00:00:07,299 --> 00:00:09,176 Previously on Fringe: 4 00:00:09,385 --> 00:00:13,139 You can't go back to Harvard. We can't get in. It was taken over by Observers. 5 00:00:13,347 --> 00:00:15,766 Well, that's not a problem. Tunnels. 6 00:00:15,975 --> 00:00:20,438 Two-and-one-quarter miles of tunnels that house the steam pipes that heat Harvard. 7 00:00:20,646 --> 00:00:22,356 I must have ambered it. 8 00:00:22,565 --> 00:00:26,444 My Betamax recorder. I don't think I wrote anything down. 9 00:00:26,652 --> 00:00:28,571 I think I was making a video. 10 00:00:28,779 --> 00:00:33,784 This plan will restore us and rid the world of the Observers. 11 00:00:33,993 --> 00:00:36,704 You must recover each tape and follow the instructions... 12 00:00:36,912 --> 00:00:41,876 ...to retrieve all the parts of the plan. You are humanity's only hope. 13 00:00:51,010 --> 00:00:52,636 Slowly. 14 00:00:52,845 --> 00:00:55,639 Suddenly you have all the finesse of a butcher. 15 00:00:55,848 --> 00:00:58,309 Walter, do you want me to do this or not? 16 00:00:58,517 --> 00:01:00,853 This work requires a surgeon's touch. 17 00:01:02,897 --> 00:01:05,608 I'm more than happy to let you take over. 18 00:01:06,317 --> 00:01:07,985 Fine. Proceed. 19 00:01:08,194 --> 00:01:10,071 But it's on your shoulders. 20 00:01:24,710 --> 00:01:26,253 Not even warped from the heat. 21 00:01:26,462 --> 00:01:29,673 - Not bad for a butcher. - Walter? 22 00:01:29,882 --> 00:01:31,884 That's more fuel for the van. 23 00:01:32,093 --> 00:01:34,720 - I have tape number one. - Have you watched it? 24 00:01:34,929 --> 00:01:37,890 No. I've only just liberated it. 25 00:01:39,558 --> 00:01:41,060 Shall we have a look? 26 00:02:00,788 --> 00:02:03,499 I had a prescription, it was medicinal. 27 00:02:07,002 --> 00:02:08,671 Welcome to Tape 3 of my plan... 28 00:02:08,879 --> 00:02:11,590 - What about 1 and 2? - ...to defeat the Observers... 29 00:02:11,799 --> 00:02:15,553 - Walter, you stored the tapes out of order. - Shocker. 30 00:02:15,761 --> 00:02:17,680 --Videotapes must be retrieved. 31 00:02:17,888 --> 00:02:24,186 This tape will explain one of the most crucial elements that you will need. 32 00:02:24,979 --> 00:02:28,399 You need to find your way to Pennsylvania. 33 00:02:28,607 --> 00:02:31,068 Latitude and longitude coordinates... 34 00:02:31,277 --> 00:02:34,905 ...49 degrees, 20 minutes, 2 seconds north... 35 00:02:35,114 --> 00:02:39,410 ...79 degrees, 12 minutes and 32 seconds west. 36 00:02:39,618 --> 00:02:42,329 When you arrive-- 37 00:02:42,997 --> 00:02:46,750 - Really? - See if you can rewind the coordinates. 38 00:02:46,959 --> 00:02:50,796 Forty-one degrees, 20 minutes, 2 seconds north... 39 00:02:51,005 --> 00:02:54,967 ...79 degrees, 12 minutes, 32 seconds west. 40 00:02:55,176 --> 00:02:57,303 - Are you sure? - She's sure. 41 00:02:57,928 --> 00:02:59,513 Walter. 42 00:03:01,307 --> 00:03:03,642 Do you recognize the location? 43 00:03:03,851 --> 00:03:07,938 I'm sorry. If I've been there, it's been wiped from my mind... 44 00:03:08,147 --> 00:03:12,484 ...along with the other pieces of my plan to beat the Observers. 45 00:03:12,735 --> 00:03:14,320 Hm. 46 00:03:14,987 --> 00:03:18,240 The entire area is undeveloped. There's nothing around it for miles. 47 00:03:18,449 --> 00:03:20,367 How are roads in and out of Pennsylvania? 48 00:03:20,576 --> 00:03:21,994 Think we can get there safely? 49 00:03:22,203 --> 00:03:23,954 We'd need to avoid checkpoints. 50 00:03:24,163 --> 00:03:27,041 Long way, considering we don't know what we're looking for. 51 00:03:27,249 --> 00:03:28,751 Or if it's still even there. 52 00:03:28,959 --> 00:03:30,836 - Whatever it is. - Hey, Walter. 53 00:03:31,045 --> 00:03:34,006 You think we might be able to jog your memory if we just--? 54 00:03:35,507 --> 00:03:37,468 I don't think I should travel. 55 00:03:37,676 --> 00:03:41,180 My feet are swollen from standing in front of the amber all day. 56 00:03:41,388 --> 00:03:45,976 I'll stay here for a bit and regroup. 57 00:03:47,686 --> 00:03:48,979 What? 58 00:04:10,793 --> 00:04:14,421 - Walter, are you all right? - I'm fairly certain I have a blood clot... 59 00:04:14,630 --> 00:04:18,217 ...because somebody wouldn't stop at Scranton to let me stretch my legs. 60 00:04:18,425 --> 00:04:22,263 Walter, we're fugitives. We can't stop every five minutes to keep you limber. 61 00:04:27,935 --> 00:04:29,728 This is it? 62 00:04:30,437 --> 00:04:34,066 Yes. This is exactly where we're supposed to be. 63 00:04:36,068 --> 00:04:38,570 So, what were you doing out here 21 years ago? 64 00:05:07,766 --> 00:05:10,102 Is that what we're out here to find? 65 00:05:14,106 --> 00:05:18,777 I'm telling you, it was a wicked tree dwarf. 66 00:05:18,986 --> 00:05:23,198 And I'm telling you it was a kid. I saw him. He looked right at me. 67 00:05:25,117 --> 00:05:28,662 You know, I used to imagine this. Going on a mission with you. 68 00:05:28,871 --> 00:05:31,290 You have no idea how many battles we won together. 69 00:05:33,125 --> 00:05:35,419 You know, it's a lot to live up to. 70 00:05:35,627 --> 00:05:39,965 No. You're even more than I imagined. 71 00:05:58,108 --> 00:06:00,319 Definitely not dwarves. 72 00:06:25,552 --> 00:06:28,514 Don't touch them. It could be communicable. 73 00:06:57,418 --> 00:06:59,253 Stop right there. 74 00:07:32,953 --> 00:07:35,956 Dr. Walter Bishop. 75 00:07:43,213 --> 00:07:44,882 The three of you. 76 00:07:45,090 --> 00:07:46,925 You haven't aged a day. 77 00:07:50,304 --> 00:07:52,431 You're supposed to be dead a long time ago. 78 00:07:58,437 --> 00:08:01,815 We were trapped in amber for 21 years. 79 00:08:04,610 --> 00:08:06,612 My name is Edwin. 80 00:08:09,531 --> 00:08:11,492 You were exposed when you got here. 81 00:08:24,546 --> 00:08:27,591 I'm supposed to retrieve something here, Edwin. 82 00:08:27,799 --> 00:08:29,551 Something very important. 83 00:08:32,054 --> 00:08:36,975 You seem to know me. Have we met here before? 84 00:08:37,768 --> 00:08:39,102 No. 85 00:08:39,311 --> 00:08:41,980 At least not in the way that you think. 86 00:09:07,589 --> 00:09:10,592 It's electromagnetic discharge. 87 00:09:18,308 --> 00:09:19,351 What is this place? 88 00:09:20,686 --> 00:09:23,313 - You're looking at history. - Whose? 89 00:09:25,357 --> 00:09:27,818 Ours. Yours. 90 00:09:28,026 --> 00:09:30,028 Mankind's. 91 00:09:31,321 --> 00:09:34,241 These are data cubes. 92 00:09:34,449 --> 00:09:38,161 Stored on them are accounts of every major historical event... 93 00:09:38,370 --> 00:09:41,081 ...from the day of the invasion onward. 94 00:09:47,254 --> 00:09:50,048 - You have files on us. - Of course. You're relevant. 95 00:09:50,257 --> 00:09:53,552 We gather important information from around the world and record it. 96 00:09:54,761 --> 00:09:57,389 Hm. You have a healthy lore about you. 97 00:09:58,557 --> 00:10:01,643 My son, River, is something of an expert on the Fringe Division. 98 00:10:07,649 --> 00:10:11,403 We were a group of refugees from the cities. 99 00:10:11,612 --> 00:10:15,073 My father started this historical record. 100 00:10:16,992 --> 00:10:20,537 He believed our history, like that of other conquered races before us... 101 00:10:20,746 --> 00:10:22,664 ...would be rewritten by our oppressors. 102 00:10:24,082 --> 00:10:27,294 Someone has to survive to tell mankind's story. 103 00:10:30,130 --> 00:10:35,802 What happened to all of you? Your skin. You said we've already been exposed. 104 00:10:36,011 --> 00:10:38,680 We noticed it after we settled. 105 00:10:39,306 --> 00:10:42,517 Small patches at first. And then, over time, it spread. 106 00:10:43,018 --> 00:10:46,563 Something to do with this area. We thought it was the drinking water... 107 00:10:46,772 --> 00:10:49,816 - ...or the soil. - Why didn't you evacuate? 108 00:10:54,321 --> 00:10:56,114 What we do here is important. 109 00:10:56,615 --> 00:11:00,744 Even after we became afflicted, we couldn't leave. It's all here. 110 00:11:00,952 --> 00:11:03,080 Everything. We can't move it. 111 00:11:03,288 --> 00:11:04,790 We can't travel the way we look. 112 00:11:04,998 --> 00:11:08,001 We don't wanna draw attention. 113 00:11:09,795 --> 00:11:12,964 We just wanna be left alone to record history. 114 00:11:13,965 --> 00:11:15,759 No one wants to come here... 115 00:11:15,967 --> 00:11:17,427 ...which is perfect for us. 116 00:11:17,636 --> 00:11:20,305 You're the first in a very long time. 117 00:11:20,555 --> 00:11:23,100 But you and your team should leave. 118 00:11:23,308 --> 00:11:25,811 Unless you wanna look like us. 119 00:11:27,062 --> 00:11:28,647 We can't. 120 00:11:29,356 --> 00:11:31,983 There was a plan to defeat the invaders. 121 00:11:32,192 --> 00:11:36,029 I mean, there is a plan to defeat the invaders. 122 00:11:36,238 --> 00:11:39,074 And I believe it will be successful. 123 00:11:41,993 --> 00:11:44,204 But I don't remember it. 124 00:11:44,538 --> 00:11:48,375 But I know that I am supposed to get something from here. 125 00:11:49,000 --> 00:11:51,044 I've been here before. I must have. 126 00:11:53,213 --> 00:11:55,507 Search Bishop, Walter. 127 00:12:00,345 --> 00:12:04,015 If you've ever set foot in this camp before, it would be documented. 128 00:12:08,228 --> 00:12:09,604 Hi. 129 00:12:11,523 --> 00:12:12,566 Hi. 130 00:12:14,526 --> 00:12:16,027 What's your name? 131 00:12:17,028 --> 00:12:18,530 River. 132 00:12:24,244 --> 00:12:26,079 Wow, where did these come from? 133 00:12:27,414 --> 00:12:28,540 I made them. 134 00:12:29,499 --> 00:12:30,876 Can you sign them? 135 00:12:34,588 --> 00:12:37,382 - These are really good. - Yeah. 136 00:12:39,551 --> 00:12:41,511 You fought them when they came. 137 00:12:41,720 --> 00:12:43,221 You didn't hide, like we did. 138 00:12:43,430 --> 00:12:45,557 You're heroes. 139 00:12:46,808 --> 00:12:48,852 I have a lot of different editions... 140 00:12:49,060 --> 00:12:51,021 ...from stories I've heard. 141 00:12:51,229 --> 00:12:55,108 A lot of them I even made up. I wish I was around during your time. 142 00:12:55,317 --> 00:12:57,819 When there were real heroes. 143 00:12:58,653 --> 00:13:02,240 Well, kiddo, you're my hero for giving me a nice, strong jawline. 144 00:13:11,917 --> 00:13:14,336 --Minutes and 32 seconds west. 145 00:13:14,544 --> 00:13:18,131 Now, when you arrive at the designated place... 146 00:13:18,340 --> 00:13:21,593 ...you will need to locate a-- 147 00:13:26,306 --> 00:13:31,770 --you arrive at the designated place, you will need to locate a-- 148 00:13:47,285 --> 00:13:51,081 --You will need to locate a-- 149 00:13:53,375 --> 00:13:56,086 --To locate a mine. 150 00:13:58,338 --> 00:14:00,006 --Locate a mine. 151 00:14:12,352 --> 00:14:14,396 - Hello? - Olivia, I need to speak to Walter. 152 00:14:14,604 --> 00:14:15,647 Sure. 153 00:14:16,147 --> 00:14:17,899 Walter. 154 00:14:18,108 --> 00:14:21,152 - It's Astrid. - Yes. What is it? 155 00:14:21,361 --> 00:14:23,613 - Did you find anything in the archive? - Nothing. 156 00:14:23,822 --> 00:14:26,616 There is absolutely no record of me being here whatsoever. 157 00:14:26,825 --> 00:14:28,368 Okay. Well, I found something. 158 00:14:28,618 --> 00:14:30,453 Walter, is there a mine where you are? 159 00:14:30,662 --> 00:14:34,291 Mime. The only mime that I know of is Marcel Marceau. 160 00:14:34,499 --> 00:14:37,294 - What's he got to do with any of this? - No, a mine. 161 00:14:37,502 --> 00:14:40,505 You said "mine," M-I-N-E, on the tape. 162 00:14:40,714 --> 00:14:43,341 Whatever you're supposed to find, it's in a mine. 163 00:14:43,842 --> 00:14:48,138 - Do you have a mine, M-I-N-E, here? - Yes. 164 00:14:48,346 --> 00:14:50,140 It was a gold mine. 165 00:15:08,533 --> 00:15:10,410 These men have something to report. 166 00:15:21,546 --> 00:15:22,589 Where? 167 00:15:22,797 --> 00:15:24,424 Rural Pennsylvania. 168 00:15:47,113 --> 00:15:50,033 In 1923, a mine collapsed in Peru. 169 00:15:50,241 --> 00:15:54,079 The trapped survivors were forced to nourish themselves on the dead. 170 00:15:54,287 --> 00:15:57,582 - Thanks for that, Walter. - But I'm sure that won't be the case here. 171 00:16:00,001 --> 00:16:03,046 Finding gold in an abandoned gold mine is not gonna be easy. 172 00:16:03,254 --> 00:16:07,258 I don't know that it's gold. Whatever it is, it's in here. 173 00:16:07,467 --> 00:16:09,094 I'll climb down. 174 00:16:13,848 --> 00:16:15,600 That secure? 175 00:16:17,769 --> 00:16:20,605 There's something on the other end. Can you give me a hand? 176 00:16:20,814 --> 00:16:22,107 Yep. 177 00:16:23,775 --> 00:16:26,611 People have been coming in and out of this mine for 21 years. 178 00:16:26,820 --> 00:16:28,905 Doubt it's just gonna be waiting for us. 179 00:16:29,114 --> 00:16:31,116 Nothing is that easy. 180 00:16:33,952 --> 00:16:35,870 Oh, oh, oh. Snagged on something. 181 00:16:52,345 --> 00:16:54,806 Looks like he was trying to climb back up. 182 00:16:57,809 --> 00:17:00,603 Same bark-like growths as on the people here. 183 00:17:00,812 --> 00:17:03,773 - But worse. - I assumed what afflicted these people... 184 00:17:03,982 --> 00:17:06,192 ...was some sort of fungus, but I was wrong. 185 00:17:06,818 --> 00:17:09,487 These tissues show signs of calcification. 186 00:17:11,156 --> 00:17:15,368 Perhaps whatever was causing the condition of the people in the camp... 187 00:17:15,577 --> 00:17:17,120 ...is emanating from this mine. 188 00:17:17,328 --> 00:17:23,334 The closer one gets to the source, the more intense the reaction is. 189 00:17:23,543 --> 00:17:27,130 No one can survive down there. Until I've conducted an analysis... 190 00:17:27,338 --> 00:17:29,799 ...we have to turn back. 191 00:17:36,514 --> 00:17:38,975 - This is Anil. - I have something for you. 192 00:17:39,184 --> 00:17:40,852 Something important. 193 00:17:41,686 --> 00:17:44,314 Etta and her team have been located. 194 00:17:45,899 --> 00:17:47,567 Thank you. 195 00:17:48,234 --> 00:17:50,904 Is anybody else starving? 196 00:17:51,362 --> 00:17:52,906 Here. 197 00:17:57,077 --> 00:17:59,079 - What's that? - It's an apple. 198 00:17:59,829 --> 00:18:01,581 No, thank you. 199 00:18:02,040 --> 00:18:03,124 Yum-yum. 200 00:18:07,962 --> 00:18:12,133 Do you remember that amazing apple pie we had just after the invasion? 201 00:18:12,967 --> 00:18:14,177 We were in Boston... 202 00:18:14,385 --> 00:18:17,347 ...someone had told us about the shelter for lost children. 203 00:18:18,264 --> 00:18:21,976 We were looking for a place to eat and we found that dingy little restaurant. 204 00:18:23,144 --> 00:18:26,397 The cook was a mad genius. What was that guy's name? 205 00:18:27,774 --> 00:18:29,150 I don't know. 206 00:18:30,652 --> 00:18:32,612 You don't remember? 207 00:18:34,280 --> 00:18:35,657 Yep. 208 00:18:37,075 --> 00:18:39,077 Well, that's a first. 209 00:18:39,953 --> 00:18:43,748 I don't remember. It was the name of the restaurant. Started with a D. 210 00:18:43,957 --> 00:18:48,211 It was like, Dante's or Dominic's or something like that. 211 00:18:48,419 --> 00:18:52,132 - You really don't remember? - No, I really don't remember. 212 00:18:55,260 --> 00:18:57,262 The air sample is ready. 213 00:19:00,932 --> 00:19:02,392 Hm. 214 00:19:05,019 --> 00:19:07,522 I think I know what happened here. 215 00:19:11,109 --> 00:19:12,777 This man died of asphyxiation. 216 00:19:12,986 --> 00:19:17,073 Every pore on his body is completely sealed. 217 00:19:17,282 --> 00:19:20,785 His body was trying to protect itself against the airborne corrosive. 218 00:19:20,994 --> 00:19:23,621 Somehow, its pH has been radically altered. 219 00:19:24,539 --> 00:19:28,126 Apparently it gets much worse the deeper one goes into the mine. 220 00:19:28,334 --> 00:19:32,839 - What we're looking for cause this? - Quite unlikely. If I had to theorize... 221 00:19:33,047 --> 00:19:35,216 ...it's high levels of CO2 and other gases... 222 00:19:35,425 --> 00:19:37,719 ...introduced to the atmosphere by the Observers. 223 00:19:37,927 --> 00:19:40,096 From those machines in Central Park. 224 00:19:40,305 --> 00:19:43,433 How would that affect Edwin and his people? 225 00:19:44,142 --> 00:19:46,477 Well, they're far enough away from the source... 226 00:19:46,686 --> 00:19:48,479 ...receiving only incremental doses. 227 00:19:48,688 --> 00:19:54,986 However, prolonged exposure has created a drastic immune response. 228 00:19:55,737 --> 00:19:59,532 Well, imagine an extreme form of psoriasis. 229 00:19:59,741 --> 00:20:03,828 Not as extreme as our unfortunate miner friend here. 230 00:20:05,955 --> 00:20:09,042 Dr. Bishop. I've found an entry I think you'll wanna see. 231 00:20:10,668 --> 00:20:12,170 Five weeks after the invasion... 232 00:20:12,378 --> 00:20:14,339 ...a man came, went down into the mine... 233 00:20:14,547 --> 00:20:17,342 ...and gathered several rocks, it says with a reddish hue. 234 00:20:18,343 --> 00:20:21,763 - Was this man called September? - No. 235 00:20:21,971 --> 00:20:26,184 My father has it recorded as a man, late 30s, dark hair. His name was Donald. 236 00:20:28,478 --> 00:20:30,980 Says he was waiting for a scientist from Boston. 237 00:20:31,189 --> 00:20:34,275 - I was thinking perhaps that was you? - I don't know any Donald. 238 00:20:34,484 --> 00:20:36,152 Well, maybe you just don't remember. 239 00:20:36,361 --> 00:20:39,697 If he was part of the plan you lost, then it stands to reason-- 240 00:20:39,906 --> 00:20:42,033 No, no. I don't understand. 241 00:20:42,242 --> 00:20:45,161 Why would you record this, a man collecting rocks? 242 00:20:45,370 --> 00:20:46,412 Why is it important? 243 00:20:47,080 --> 00:20:49,499 It was recorded because of what happened to him. 244 00:20:52,627 --> 00:20:56,047 He was taken away against his will by two invaders. 245 00:20:56,422 --> 00:20:58,800 So they weren't happy that he'd taken those rocks. 246 00:20:59,592 --> 00:21:01,636 Why the hell would I want rocks? 247 00:21:06,724 --> 00:21:07,892 Your hand, Walter. 248 00:21:10,395 --> 00:21:12,563 It's on your skin. 249 00:21:19,737 --> 00:21:21,072 Yours too. 250 00:21:41,301 --> 00:21:44,137 We're lucky. It hasn't rooted into the dermis yet. 251 00:21:44,345 --> 00:21:46,264 But I'm afraid that won't last. 252 00:21:47,974 --> 00:21:50,768 Okay, well, how long until it isn't removable? 253 00:21:52,186 --> 00:21:53,313 Until it isn't. 254 00:21:54,856 --> 00:21:56,566 Dr. Bishop. 255 00:21:56,774 --> 00:21:58,609 Good, good, good. Excellent, excellent. 256 00:21:59,319 --> 00:22:01,279 Over here. Thank you very much. 257 00:22:01,487 --> 00:22:06,659 I am going to build a suit that will allow us to go into the mine. 258 00:22:07,994 --> 00:22:09,078 According to the arm... 259 00:22:09,287 --> 00:22:12,582 ...we'd need skin 300 layers thicker than a rhino to enter the mine. 260 00:22:12,790 --> 00:22:18,254 So I'm trying to ascertain a metal or an alloy we can use for the suit's lining. 261 00:22:18,463 --> 00:22:21,257 And in the meantime, I need you to go back to the van. 262 00:22:21,466 --> 00:22:24,093 - Because I need the weather stripping. - Sure. 263 00:22:29,307 --> 00:22:32,185 - Hey, Anil? - I got a call from one of our operatives. 264 00:22:32,393 --> 00:22:34,312 The Loyalists are tracking you. 265 00:22:34,520 --> 00:22:35,688 You've got to move. 266 00:22:42,153 --> 00:22:44,322 Did I upset you? 267 00:22:46,240 --> 00:22:50,161 Earlier. When I was talking about the restaurant. Seemed like you were upset. 268 00:22:50,703 --> 00:22:53,414 I know you don't forget names. 269 00:22:54,123 --> 00:22:55,333 Donovan's. 270 00:22:57,710 --> 00:22:59,712 That was the name of the restaurant. 271 00:23:00,838 --> 00:23:03,341 It's not that I can't remember. 272 00:23:04,050 --> 00:23:06,135 It's that I can't forget. 273 00:23:09,138 --> 00:23:11,307 Remember when we couldn't find her that day... 274 00:23:11,516 --> 00:23:13,643 ...you drew a plan on a napkin? 275 00:23:15,019 --> 00:23:16,270 Yeah, of course I do. 276 00:23:19,732 --> 00:23:21,859 You were talking about going up to Maine... 277 00:23:22,068 --> 00:23:25,363 ...to this refugee camp that you'd heard about. 278 00:23:25,696 --> 00:23:31,285 And I was looking at you and nodding, in my head I was thinking, "I can't go." 279 00:23:36,249 --> 00:23:40,878 Behind you, you couldn't see it, there was a wall of Missing Person flyers. 280 00:23:44,257 --> 00:23:46,676 You know, with every day... 281 00:23:46,884 --> 00:23:50,680 ...the odds of finding our little girl the way we wanted to were getting worse. 282 00:23:50,888 --> 00:23:52,765 And we didn't talk about it. 283 00:23:55,935 --> 00:24:01,691 I couldn't put it into words then, but I felt responsible. 284 00:24:03,901 --> 00:24:05,069 Responsible how? 285 00:24:11,451 --> 00:24:14,495 I wanted so much to be a mother... 286 00:24:16,622 --> 00:24:19,417 ...but I just didn't think that I was programmed that way. 287 00:24:20,251 --> 00:24:23,880 That I was destined for something else. 288 00:24:24,088 --> 00:24:28,801 Ever since I was a kid, since the Cortexiphan trials, I just-- 289 00:24:29,719 --> 00:24:31,846 I was at odds. 290 00:24:32,430 --> 00:24:36,142 So how could I have this incredible little girl? 291 00:24:44,609 --> 00:24:49,238 So when we lost her, I felt like that was my punishment. 292 00:24:50,364 --> 00:24:56,454 My punishment for being too conflicted to appreciate her when we had her. 293 00:25:03,961 --> 00:25:06,839 And that day at the restaurant... 294 00:25:07,965 --> 00:25:10,635 ...I knew that I had to go back to New York... 295 00:25:10,843 --> 00:25:13,763 ...because I didn't want to... 296 00:25:16,474 --> 00:25:18,184 ...find... 297 00:25:19,977 --> 00:25:22,688 ...what I knew we were going to find. 298 00:25:28,361 --> 00:25:29,445 I just-- 299 00:25:29,654 --> 00:25:31,781 I just believed so strongly that she was dead. 300 00:25:31,989 --> 00:25:33,449 And I didn't want to see it. 301 00:25:33,658 --> 00:25:35,826 You thought I went back because of my strength. 302 00:25:36,035 --> 00:25:37,995 She said that she admired me today. 303 00:25:41,582 --> 00:25:42,875 Olivia. 304 00:25:47,171 --> 00:25:49,507 I saw how you were with our little girl. 305 00:25:50,508 --> 00:25:53,010 I know how much you love her. 306 00:25:54,804 --> 00:25:59,183 And I'm not telling you to forget it, but the past is the past. 307 00:26:00,059 --> 00:26:02,687 Don't let it get in the way of this. 308 00:26:03,062 --> 00:26:04,689 I don't know why it's happening... 309 00:26:04,897 --> 00:26:06,857 ...but our family got a second chance. 310 00:26:12,196 --> 00:26:14,323 So I'm gonna take it. 311 00:26:15,199 --> 00:26:16,951 Hey, guys. 312 00:26:17,868 --> 00:26:21,205 We have a problem. The Observers are tracking us. 313 00:26:29,714 --> 00:26:31,465 Hand me the seal. 314 00:26:34,552 --> 00:26:37,638 Walter, how long until the suit is finished? 315 00:26:38,556 --> 00:26:40,516 I'm going as fast as I can. Why? 316 00:26:40,725 --> 00:26:43,060 The Observers know that we're in the area. 317 00:26:43,269 --> 00:26:46,522 They saw us on the highway when we stopped. Near route 11. 318 00:26:46,731 --> 00:26:49,859 - You need to leave. - I need one more material, copper. 319 00:26:50,067 --> 00:26:51,861 There's only three roads you could-- 320 00:26:52,069 --> 00:26:55,239 Jonathan says there's an encampment which trades metals. 321 00:26:55,448 --> 00:26:57,074 No. You're not listening. 322 00:26:58,242 --> 00:27:00,536 We have until morning before they find us. 323 00:27:00,745 --> 00:27:02,038 They'll destroy everything. 324 00:27:02,246 --> 00:27:04,457 All our work will be lost. You need to go now. 325 00:27:04,665 --> 00:27:07,209 - If we can get down to that camp. - Forget that camp. 326 00:27:07,418 --> 00:27:09,712 They won't trade with anyone they don't know. 327 00:27:09,920 --> 00:27:12,715 You know them. You've talked to them on your radio. 328 00:27:12,923 --> 00:27:14,383 You have contacts in that camp? 329 00:27:14,592 --> 00:27:18,429 I've communicated with them by radio. But only when it suits them. 330 00:27:18,638 --> 00:27:20,264 They don't even know who I am. 331 00:27:20,473 --> 00:27:23,559 They don't want people going into their quadrant, that I know. 332 00:27:23,768 --> 00:27:25,728 The way I see it, you're our only chance. 333 00:27:25,936 --> 00:27:27,563 They don't know us. 334 00:27:27,772 --> 00:27:29,565 Look, I'm armed. I'll go with you. 335 00:27:29,774 --> 00:27:32,401 - We can barter. - Barter with what? What do you have? 336 00:27:32,610 --> 00:27:35,112 I've got some antibiotics, medicine. 337 00:27:35,321 --> 00:27:36,697 Go back to Boston. 338 00:27:36,906 --> 00:27:39,200 Make the suit there and come back when it's safe. 339 00:27:39,408 --> 00:27:43,245 Baldies took away this Donald when he went into that mine to get the rocks. 340 00:27:43,454 --> 00:27:48,084 They read you, find we're looking for the same thing, they'll seal it permanently. 341 00:27:48,292 --> 00:27:52,463 You don't even know what the rocks are for. You're putting all of us at risk. 342 00:28:29,166 --> 00:28:30,960 I want to help you. 343 00:28:31,168 --> 00:28:32,670 I do. 344 00:28:36,340 --> 00:28:38,551 But what happens if I don't come back? 345 00:28:40,177 --> 00:28:43,264 You may be used to facing death all the time, but I'm not. 346 00:28:45,099 --> 00:28:47,476 These are bad people. 347 00:28:48,185 --> 00:28:51,021 We may never make it back from their camp. 348 00:28:52,523 --> 00:28:54,191 I have a lot to lose, you know. 349 00:28:55,609 --> 00:28:57,486 I know you do. 350 00:28:59,196 --> 00:29:01,866 The rocks in that mine are important. 351 00:29:03,200 --> 00:29:05,202 And it's true, we don't know what they do. 352 00:29:05,411 --> 00:29:07,663 But Walter will figure it out. 353 00:29:07,872 --> 00:29:11,917 And when he does, we're one step closer to defeating the invaders. 354 00:29:23,596 --> 00:29:25,723 I'm not afraid to die. 355 00:29:28,517 --> 00:29:31,270 I just don't know how to say goodbye to my son. 356 00:29:42,823 --> 00:29:44,408 All right. 357 00:29:46,243 --> 00:29:47,578 What do you need me to do? 358 00:29:48,788 --> 00:29:51,123 Get on your radio. Tell them we're coming. 359 00:30:00,424 --> 00:30:04,720 Break, break, break. Kilo-Alpha 42, come in. 360 00:30:04,929 --> 00:30:07,306 Looking to barter. Over. 361 00:30:09,350 --> 00:30:12,228 Kilo-Alpha 42. Is anyone out there? Over. 362 00:30:12,436 --> 00:30:15,981 This is Kilo-Alpha. What's your business? 363 00:30:16,273 --> 00:30:18,192 I need copper. 364 00:30:18,651 --> 00:30:19,819 We don't have copper. 365 00:30:20,778 --> 00:30:22,613 Let me speak to Ivan. 366 00:30:46,303 --> 00:30:49,473 Tire tread. Matches the make and model of the van they were in. 367 00:30:51,809 --> 00:30:53,018 Where does this road lead? 368 00:30:53,227 --> 00:30:55,688 Higher into the mountains. 369 00:31:29,680 --> 00:31:31,181 River? 370 00:31:41,525 --> 00:31:43,360 Look at me, son. 371 00:31:49,533 --> 00:31:52,286 What you saw back there in that tent... 372 00:31:55,539 --> 00:31:59,543 There's a lot more to the word "coward"... 373 00:31:59,752 --> 00:32:03,422 ...and the word "hero" than you think. 374 00:32:03,672 --> 00:32:05,716 It's complicated. 375 00:32:06,550 --> 00:32:08,719 You're not a coward if you're frightened. 376 00:32:09,428 --> 00:32:11,722 That's not what it means. 377 00:32:13,098 --> 00:32:17,186 You're a coward if you know what needs to be done... 378 00:32:17,394 --> 00:32:18,771 ...and you don't do it. 379 00:32:20,564 --> 00:32:24,401 I was telling that man out there that I have a lot to lose. 380 00:32:25,569 --> 00:32:29,573 Our work, the life we have here. 381 00:32:30,491 --> 00:32:32,076 You. 382 00:32:32,826 --> 00:32:37,081 I told him I love you so much, I wouldn't know how to say goodbye. 383 00:32:42,419 --> 00:32:44,254 When your mother got sick... 384 00:32:44,755 --> 00:32:49,843 ...I promised her I'd protect you no matter what. 385 00:32:50,344 --> 00:32:52,596 But I'm conflicted. 386 00:32:54,974 --> 00:33:00,938 There's a time for recording history and there's a time for making it. 387 00:33:02,606 --> 00:33:05,776 We don't get a lot of opportunities up here to make it. 388 00:33:08,445 --> 00:33:11,031 I've decided to help them... 389 00:33:11,448 --> 00:33:13,492 ...to do my part. 390 00:33:16,495 --> 00:33:17,955 I don't wanna lose you. 391 00:33:18,163 --> 00:33:20,541 I don't wanna lose you, either. 392 00:33:21,792 --> 00:33:23,669 But protecting you... 393 00:33:23,877 --> 00:33:27,381 ...means making sure there's a world out there that you can thrive in. 394 00:33:31,844 --> 00:33:34,054 I love you so much. 395 00:33:37,057 --> 00:33:39,268 It's okay, Dad. 396 00:33:39,518 --> 00:33:41,061 I understand. 397 00:33:41,520 --> 00:33:45,149 No, you don't. 398 00:33:45,858 --> 00:33:47,985 But you will one day... 399 00:33:48,360 --> 00:33:50,696 ...when you have children of your own. 400 00:34:02,499 --> 00:34:06,795 The mineral you are looking for is a crystallized form of quartz... 401 00:34:07,004 --> 00:34:10,591 ...that contains, in perfect proportion-- 402 00:34:11,675 --> 00:34:17,306 --will unlock its potential and create a powerful energy source. 403 00:34:17,514 --> 00:34:23,228 I will explicitly outline these refining methods in Tape 6. 404 00:34:26,106 --> 00:34:28,025 Or 7. 405 00:34:29,026 --> 00:34:30,944 Without this energy source... 406 00:34:31,195 --> 00:34:36,366 ...we will not be able to implement the final phase of our plan. 407 00:34:36,867 --> 00:34:40,037 To my best calculations, we'll need at least... 408 00:34:40,245 --> 00:34:42,956 ...18 kilograms of the crystals. 409 00:34:43,207 --> 00:34:47,753 That is about 40 pounds in imperial measures. 410 00:34:49,254 --> 00:34:52,091 - Did you get all that? - Yeah. Thanks, Astrid. 411 00:34:52,841 --> 00:34:57,096 Hopefully, the suit will be strong enough to bring up 40 pounds. 412 00:34:57,346 --> 00:34:58,472 Hey. Contact the camp? 413 00:34:58,722 --> 00:35:01,642 Yes. They found copper and they're willing to trade. 414 00:35:01,892 --> 00:35:03,977 - How much copper? - Two kilos. 415 00:35:04,228 --> 00:35:06,396 That's plenty. Too much even. 416 00:35:06,605 --> 00:35:08,649 Okay. Let's go. 417 00:35:10,150 --> 00:35:11,902 I can't. 418 00:35:20,244 --> 00:35:22,412 You're looking for Ivan. 419 00:35:25,916 --> 00:35:28,794 You can give him these for the copper. 420 00:35:29,419 --> 00:35:31,797 They're schematics for our solar technology. 421 00:35:33,090 --> 00:35:36,927 I'm not coming with you. I'm sorry. 422 00:35:40,973 --> 00:35:43,517 They'll trade for those. They're valuable. 423 00:35:44,643 --> 00:35:46,770 This will get you to the camp. 424 00:35:48,272 --> 00:35:49,773 Good luck. 425 00:35:52,901 --> 00:35:53,944 Don't worry about it. 426 00:35:54,695 --> 00:35:56,697 We'll be back soon. 427 00:35:58,323 --> 00:35:59,950 Wait. 428 00:36:03,245 --> 00:36:04,288 Be careful. 429 00:36:23,140 --> 00:36:26,268 I don't understand. This is exactly where he told us to go. 430 00:36:26,476 --> 00:36:30,522 - He said he knew where their camp was. - Well, why would he send us here? 431 00:36:35,652 --> 00:36:38,447 Maybe he never wanted us to find the camp. 432 00:36:55,047 --> 00:36:57,007 Edwin? 433 00:37:10,187 --> 00:37:12,022 What was that? 434 00:37:12,606 --> 00:37:14,524 It's the mine. 435 00:37:28,372 --> 00:37:30,582 There was no copper. 436 00:37:31,875 --> 00:37:34,002 When he called their camp, they didn't have copper. 437 00:37:34,211 --> 00:37:37,714 It was the only way to get what you need. 438 00:38:14,793 --> 00:38:20,090 You got what you came for, now leave, before the invaders find you here. 439 00:39:24,654 --> 00:39:26,698 A hero died today... 440 00:39:27,491 --> 00:39:30,827 ...sacrificing himself in order to get the Fringe team... 441 00:39:31,036 --> 00:39:34,498 ...resources they need to save our world. 442 00:39:42,339 --> 00:39:49,054 Edwin Massey, the recorder of history, made history. 443 00:40:12,911 --> 00:40:16,248 - Where did you get this vehicle? - I found it on the side of the road. 444 00:40:16,456 --> 00:40:20,377 The keys were in the ignition. I didn't steal it. 445 00:40:23,213 --> 00:40:25,298 He will be greatly missed. 446 00:40:30,095 --> 00:40:32,180 Like other great men before him... 447 00:40:32,389 --> 00:40:37,727 ...he gave his life selflessly in pursuit of freedom... 448 00:40:41,231 --> 00:40:43,733 ...and a better future. 449 00:41:06,298 --> 00:41:09,259 Now, this is a ride. 35242

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.