All language subtitles for Fringe.S04E22.720p.BluRay.x264-CLUE

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin Download
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian Download
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish Download
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish Download
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,168 --> 00:00:03,877 The escalator is infested with nanites. 2 00:00:04,045 --> 00:00:07,381 The longer they're in the bloodstream, the more sensitive they become. 3 00:00:07,549 --> 00:00:09,425 Causing them to spontaneously combust. 4 00:00:09,592 --> 00:00:10,884 Previously on Fringe: 5 00:00:11,052 --> 00:00:12,845 - Am I gonna die? - Jessica. 6 00:00:13,013 --> 00:00:15,347 - I just want you to focus on me, okay? - Okay. 7 00:00:19,269 --> 00:00:22,104 - Walter, what just happened to me? - Cortexiphan has given you... 8 00:00:22,272 --> 00:00:23,272 ...certain kinetic powers. 9 00:00:24,858 --> 00:00:26,358 Jones! 10 00:00:30,280 --> 00:00:34,450 I knew Jones' plan was too ingenious that it had to have come from Belly. 11 00:00:34,617 --> 00:00:36,827 He's alive, Nina. I'll prove it to you. 12 00:00:36,995 --> 00:00:40,039 - Walter. - What are you folk doing here really? 13 00:00:40,206 --> 00:00:41,957 - Unh! - Walter, come on. 14 00:00:44,544 --> 00:00:45,836 Oh, no. 15 00:00:46,755 --> 00:00:49,465 I'm not sure I ever thought I would see you again. 16 00:00:49,632 --> 00:00:51,967 Hello, old friend. 17 00:01:03,021 --> 00:01:06,815 The Bible tells us God created his universe in seven days. 18 00:01:08,818 --> 00:01:11,653 It's taken me considerably longer. 19 00:01:18,078 --> 00:01:19,912 Beautiful... 20 00:01:20,371 --> 00:01:21,997 ...isn't it? 21 00:01:29,589 --> 00:01:33,175 Well, I can't wait for you to see the real thing. 22 00:01:33,343 --> 00:01:35,719 It's going to be magnificent. 23 00:01:35,887 --> 00:01:37,763 As soon as I finish making it. 24 00:01:37,931 --> 00:01:40,682 William. You can't do this. You can't-- 25 00:01:40,850 --> 00:01:42,017 it's done, Walter. 26 00:01:42,185 --> 00:01:44,520 The final piece has been set into motion. 27 00:01:44,687 --> 00:01:46,563 I couldn't stop it now if I wanted to. 28 00:01:47,190 --> 00:01:49,066 And I don't. 29 00:01:49,901 --> 00:01:53,946 As scientists, we're taught that fate is nothing more than the convergence... 30 00:01:54,114 --> 00:01:57,741 ...of a set of probabilities into one potential outcome. 31 00:01:57,909 --> 00:02:01,537 That there's no such thing as divine intervention. 32 00:02:02,205 --> 00:02:06,375 And yet, I'd be lying if I said that the circumstances that brought you here... 33 00:02:06,543 --> 00:02:10,712 ...to witness this with me, my trusted colleague, my dearest friend... 34 00:02:10,880 --> 00:02:13,799 ...didn't feel like the hand of God. 35 00:02:13,967 --> 00:02:16,385 There was nothing divine about it. 36 00:02:16,553 --> 00:02:18,804 - I found you. - Heh, yes, you did. 37 00:02:18,972 --> 00:02:20,430 After all these years. 38 00:02:20,598 --> 00:02:23,308 That's what I said, providence. 39 00:02:29,566 --> 00:02:30,649 Hey, Walter. 40 00:02:33,361 --> 00:02:34,945 Walter? 41 00:02:46,416 --> 00:02:48,584 You've reached Astrid Farnsworth. 42 00:02:48,751 --> 00:02:49,751 Please leave a message. 43 00:02:49,919 --> 00:02:51,920 Astrid, it's Olivia, can you call when you get this? 44 00:02:56,926 --> 00:03:00,137 Whatever Walter was baking, it didn't turn out too hot. 45 00:03:01,097 --> 00:03:04,600 - You think they went out for breakfast? - I don't know. 46 00:03:05,268 --> 00:03:08,145 Speaking of breakfast, I put on a pot of coffee. Want a cup? 47 00:03:08,313 --> 00:03:09,813 Sure. 48 00:03:12,275 --> 00:03:15,611 Here. Please, let me. Heh. 49 00:03:16,404 --> 00:03:17,779 Yes, ma'am. 50 00:03:22,785 --> 00:03:24,661 Do you wanna talk about it? 51 00:03:25,163 --> 00:03:26,288 Talk about what? 52 00:03:26,456 --> 00:03:29,291 The Jedi mind trick you pulled on me back on the roof. 53 00:03:30,293 --> 00:03:32,669 I can only attribute it to Cortexiphan. 54 00:03:35,632 --> 00:03:39,468 Liv. Suddenly you are able to do things you were never able to do before. 55 00:03:39,636 --> 00:03:44,056 - You saved Jessica and my shoulder. - I don't know how I did it. I just did. 56 00:03:44,224 --> 00:03:45,557 Here you go. 57 00:03:45,725 --> 00:03:47,351 Liv. 58 00:03:47,518 --> 00:03:48,977 When Walter gets back... 59 00:03:50,980 --> 00:03:53,982 ...I'd like you to let him run some more tests. 60 00:03:54,150 --> 00:03:55,692 You got it. 61 00:04:04,661 --> 00:04:06,578 - Dunham. - Olivia? 62 00:04:06,746 --> 00:04:08,163 It's Jessica Holt. 63 00:04:08,331 --> 00:04:10,540 - Jessica? - Thank God you picked up. 64 00:04:10,708 --> 00:04:13,585 I'm so sorry, I didn't know who else to call. 65 00:04:13,753 --> 00:04:17,506 It's okay. Um, just calm down. Tell me what's wrong. 66 00:04:18,174 --> 00:04:19,675 I think someone's following me. 67 00:04:20,260 --> 00:04:22,344 - Following you? - Ever since I left Harvard. 68 00:04:22,512 --> 00:04:24,346 Ever since I met all of you. 69 00:04:24,514 --> 00:04:25,973 Okay, where are you now? 70 00:04:26,140 --> 00:04:28,350 Um, I'm at home. 71 00:04:28,518 --> 00:04:30,394 I sent Sarah to stay at her dad's flat. 72 00:04:30,561 --> 00:04:33,730 Do me a favor. I want you to lock all the doors and stay inside. 73 00:04:33,898 --> 00:04:35,023 We're gonna be right there. 74 00:04:35,191 --> 00:04:37,067 Heh. Okay. 75 00:04:37,235 --> 00:04:38,735 Thank you, Olivia. 76 00:05:30,330 --> 00:05:32,205 Jessica? 77 00:05:35,918 --> 00:05:37,586 Jessica? 78 00:05:43,718 --> 00:05:45,385 Jessica. 79 00:05:50,933 --> 00:05:52,851 Her purse. 80 00:05:55,271 --> 00:05:58,690 Her phone and her wallet, they're still here. 81 00:06:10,828 --> 00:06:11,912 Take a look at this. 82 00:06:15,124 --> 00:06:18,085 She mention anything else to you on the phone? 83 00:06:18,252 --> 00:06:22,297 No, just that since she left us, she felt like she'd been followed. 84 00:06:26,302 --> 00:06:27,969 Liv. 85 00:06:28,137 --> 00:06:30,180 You didn't put this woman's life in danger. 86 00:06:30,932 --> 00:06:32,516 You're the one that saved her. 87 00:06:37,146 --> 00:06:39,314 - Sir. - Need you to meet me at Boston General. 88 00:06:39,482 --> 00:06:42,317 Agent Farnsworth was just brought in with a gunshot wound. 89 00:06:42,485 --> 00:06:44,528 - What? When? - The only information I have... 90 00:06:44,695 --> 00:06:46,988 ...is that an anonymous call was placed to 911. 91 00:06:47,156 --> 00:06:48,865 The ambulance found Agent Farnsworth. 92 00:06:49,033 --> 00:06:52,160 - Well, how is she? - She's out of surgery in stable condition. 93 00:06:52,328 --> 00:06:53,662 Okay, and what about Walter? 94 00:06:53,830 --> 00:06:55,831 You should bring him with you. 95 00:06:55,998 --> 00:06:59,000 We aren't with him. We thought that he was with Astrid. 96 00:07:04,340 --> 00:07:06,133 Where is Walter? 97 00:07:06,300 --> 00:07:08,510 Right now, we don't know. 98 00:07:08,678 --> 00:07:10,679 Do you remember the last time you saw him? 99 00:07:13,266 --> 00:07:15,434 At the warehouse. 100 00:07:15,601 --> 00:07:16,977 We were looking for Bell. 101 00:07:18,146 --> 00:07:19,771 Walter thinks he's still alive. 102 00:07:22,191 --> 00:07:25,026 - What warehouse? - By the waterfront. 103 00:07:25,194 --> 00:07:26,319 Where I got shot. 104 00:07:26,487 --> 00:07:28,947 You weren't found near the waterfront. 105 00:07:29,115 --> 00:07:32,325 - Well, somebody must have moved her. - And called 911. 106 00:07:32,493 --> 00:07:34,911 Which means they didn't want you dead. 107 00:07:37,790 --> 00:07:39,291 Do you know who shot you? 108 00:07:41,169 --> 00:07:44,045 There was, uh, a crew of armed men. 109 00:07:47,008 --> 00:07:49,676 They probably took Walter. 110 00:07:54,515 --> 00:07:58,185 Peter, I tried to protect him, but I couldn't get him out. 111 00:07:58,811 --> 00:08:00,687 I know you did. 112 00:08:05,443 --> 00:08:07,068 You said you were by the waterfront? 113 00:08:08,446 --> 00:08:10,322 The corner of 1 st and Effie. 114 00:08:10,490 --> 00:08:12,157 Right down by the docks. 115 00:08:12,950 --> 00:08:15,577 There was something going on there. 116 00:08:15,745 --> 00:08:18,497 I heard strange noises... 117 00:08:18,664 --> 00:08:20,540 ...animals that I didn't recognize. 118 00:08:22,877 --> 00:08:24,044 They're probably gone. 119 00:08:24,212 --> 00:08:27,672 They realized as soon as she regained consciousness, she'd tell us. 120 00:08:27,840 --> 00:08:29,966 Still, maybe we can find something. 121 00:08:31,052 --> 00:08:33,428 B.P.D.'s got all the information on Jessica Holt. 122 00:08:33,596 --> 00:08:36,556 - I'll let you know if we find anything. - Okay. 123 00:08:36,724 --> 00:08:38,225 Hey. 124 00:08:39,227 --> 00:08:40,602 Be careful. 125 00:08:55,368 --> 00:08:58,954 But even if Bell is responsible, what does infecting people with nanites... 126 00:08:59,121 --> 00:09:01,790 ...and using the sun's light to ignite an oil reserve... 127 00:09:01,999 --> 00:09:04,876 ...have to do with collapsing two universes to create a new one? 128 00:09:05,044 --> 00:09:07,963 I mean, how are they connected? 129 00:09:08,130 --> 00:09:12,008 I have absolutely no idea. Maybe Walter did. 130 00:09:21,936 --> 00:09:23,103 What are you doing here? 131 00:09:25,565 --> 00:09:27,941 I am not here of my own volition. 132 00:09:31,279 --> 00:09:32,445 Step back from him. 133 00:09:35,658 --> 00:09:37,117 Set down your weapon. 134 00:09:37,285 --> 00:09:38,827 Slowly. 135 00:09:39,912 --> 00:09:42,080 - What are you doing? - I'm sure many things... 136 00:09:42,248 --> 00:09:44,124 ...are racing through your mind right now. 137 00:09:44,292 --> 00:09:47,627 But none of them are as important as what I'm about to say. 138 00:09:49,338 --> 00:09:51,423 If you ever want to see Walter again... 139 00:09:52,133 --> 00:09:53,258 ...put down your gun. 140 00:10:04,937 --> 00:10:06,146 You work for Bell. 141 00:10:06,856 --> 00:10:10,025 You're here because this is important. Why don't you do something? 142 00:10:10,192 --> 00:10:11,860 He can't. 143 00:10:12,069 --> 00:10:16,531 The stasis runes at his feet keep him stuck right where he is. 144 00:10:16,699 --> 00:10:20,619 Unfortunately for you, this was a future you didn't foresee. 145 00:10:23,080 --> 00:10:26,499 It seems he's very concerned about the events in your life. 146 00:10:26,667 --> 00:10:32,297 Doctor Bell said that if we put you in harm's way, he'd appear. 147 00:10:32,465 --> 00:10:35,216 The day you were infected, that was intentional. 148 00:10:35,384 --> 00:10:38,386 - You never had a daughter. - I hate kids. 149 00:10:39,722 --> 00:10:45,101 Now let's see how concerned you are about him. 150 00:10:55,196 --> 00:10:58,657 They can operate at hyper-attenuated time. 151 00:10:58,824 --> 00:11:00,867 To us, it almost looks like magic. 152 00:11:01,410 --> 00:11:02,535 It's not though. 153 00:11:02,703 --> 00:11:08,625 It's just tech that essentially lets them move very, very fast. 154 00:11:10,503 --> 00:11:13,421 Now, this gun is an invention of Dr. Bell's. 155 00:11:14,215 --> 00:11:15,590 It shoots faster. 156 00:11:29,855 --> 00:11:32,107 Okay, what are you doing? What do you want? 157 00:11:32,274 --> 00:11:35,527 Please, could you just put the gun down and talk to me? 158 00:11:35,695 --> 00:11:38,196 He feels no emotion. 159 00:11:38,364 --> 00:11:39,698 Perhaps no pain. 160 00:11:39,865 --> 00:11:42,575 This won't upset him. 161 00:11:43,369 --> 00:11:45,537 But it appears to upset you. 162 00:11:45,705 --> 00:11:49,666 Damn it! Stop. Just tell me what it is that you want. 163 00:12:21,657 --> 00:12:23,992 Here, can I stop the bleeding? Can you sit down? 164 00:12:24,160 --> 00:12:25,994 - I cannot. - Huh? 165 00:12:26,162 --> 00:12:28,413 It is impossible right now. 166 00:12:28,581 --> 00:12:30,331 We are in the warehouse. Hurry. 167 00:12:30,499 --> 00:12:31,666 EMTs are on the way. 168 00:12:31,834 --> 00:12:34,961 September, what is this thing? 169 00:12:35,129 --> 00:12:38,339 I am surprised they knew of this methodology. 170 00:12:40,342 --> 00:12:41,509 It is beyond them. 171 00:12:53,689 --> 00:12:54,856 Oh. 172 00:12:55,691 --> 00:12:58,693 - Will you let me check the wound? - Walter. Uh, Dr. Bishop. 173 00:12:58,861 --> 00:13:01,029 Do you know where he is? 174 00:13:02,072 --> 00:13:04,824 No. I do not. 175 00:13:05,868 --> 00:13:09,287 At least now we know how you got shot. 176 00:13:09,455 --> 00:13:13,082 I've seen you shot before. Just like this. 177 00:13:15,169 --> 00:13:17,295 You came to me at the Opera house. 178 00:13:17,797 --> 00:13:22,133 You said in every version of the future... 179 00:13:22,301 --> 00:13:23,843 ...I would have to die. 180 00:13:26,972 --> 00:13:28,848 I did not. 181 00:13:30,392 --> 00:13:32,727 Or I have not yet. 182 00:13:34,230 --> 00:13:37,690 I suspect I understand now. 183 00:13:37,858 --> 00:13:44,113 The conversation you are referring to has not yet happened for me. 184 00:13:45,908 --> 00:13:48,743 I must investigate the future... 185 00:13:48,911 --> 00:13:50,745 ...and find out what I meant. 186 00:13:55,251 --> 00:13:57,001 I hope... 187 00:14:00,005 --> 00:14:02,131 ...I get back to you in time. 188 00:14:11,767 --> 00:14:15,895 Well, what are we gonna do about finding Walter? Our only lead is dead. 189 00:14:16,438 --> 00:14:19,190 That doesn't mean we can't still question her. 190 00:14:30,661 --> 00:14:32,287 No, no, no. Not there. 191 00:14:32,913 --> 00:14:34,539 Right here. Right in her thinker. 192 00:14:55,060 --> 00:14:56,394 That wasn't so bad, was it? 193 00:14:59,064 --> 00:15:01,190 How long has she been dead? 194 00:15:02,192 --> 00:15:04,903 - About 25 minutes. - Quickly. 195 00:15:11,577 --> 00:15:15,079 Use the negative prongs first or she'll short out. 196 00:15:15,247 --> 00:15:18,333 Start with a trickle of DC and let it calibrate. No more. 197 00:15:22,296 --> 00:15:23,963 Pretty. 198 00:15:30,012 --> 00:15:34,265 There will come a time when I'll ask you how you knew about this technology. 199 00:15:38,938 --> 00:15:41,439 Maintain her body temperature at roughly 85 degrees. 200 00:15:42,274 --> 00:15:44,233 I'll get the ice packs. 201 00:15:53,744 --> 00:15:58,289 If she knows anything about what happened to Walter, we will too. 202 00:15:58,457 --> 00:16:03,169 She took a chance on dying at that office building for whatever her mission is. 203 00:16:03,879 --> 00:16:06,172 She was counting on me to save her. 204 00:16:06,674 --> 00:16:09,133 They used Jessica to play on my sympathies. 205 00:16:09,301 --> 00:16:11,511 And then they used my feelings for Peter... 206 00:16:11,679 --> 00:16:13,972 ...my fear that Jones would kill him. 207 00:16:14,139 --> 00:16:17,850 William always talked a lot about the powers Cortexiphan children might have. 208 00:16:18,018 --> 00:16:20,311 But why is he activating me now? 209 00:16:20,479 --> 00:16:22,730 Why is he doing this? 210 00:16:22,898 --> 00:16:24,273 My dear. 211 00:16:25,025 --> 00:16:28,194 You may have a different set of memories now, but at heart... 212 00:16:28,362 --> 00:16:30,405 ...you're still the same girl I knew. 213 00:16:31,573 --> 00:16:34,367 You've always had incredible compassion. 214 00:16:34,535 --> 00:16:36,577 It was your capacity for feeling... 215 00:16:36,745 --> 00:16:38,913 ...that made William and Walter so sure... 216 00:16:39,081 --> 00:16:41,749 ...that you were the perfect candidate for the trials. 217 00:16:41,917 --> 00:16:45,586 And I don't know what it is, but William must want... 218 00:16:46,547 --> 00:16:49,924 No, he needs something from you. 219 00:16:50,092 --> 00:16:52,885 Something only you can provide. 220 00:16:56,765 --> 00:16:57,849 Why, William? 221 00:16:59,351 --> 00:17:00,852 Why would you do this? 222 00:17:01,020 --> 00:17:05,273 What can you possibly hope to gain by destroying both universes? 223 00:17:05,441 --> 00:17:07,108 Walter. 224 00:17:07,276 --> 00:17:08,609 This was all your idea. 225 00:17:09,903 --> 00:17:14,741 Peter died twice. You hated God. 226 00:17:14,908 --> 00:17:17,535 "What kind of God would cause so much suffering?" 227 00:17:17,703 --> 00:17:18,953 That's what you said. 228 00:17:19,121 --> 00:17:21,456 "So much pain." 229 00:17:21,623 --> 00:17:26,586 You decided to create a universe that would operate by your rules. 230 00:17:26,754 --> 00:17:30,631 And then when you realized that you were smart enough to do it... 231 00:17:30,799 --> 00:17:35,386 ...you got scared. You asked me to cut out a portion of your brain. 232 00:17:35,554 --> 00:17:37,138 - No. - Yes, Walter. 233 00:17:37,890 --> 00:17:39,807 We cut those ideas out of your head... 234 00:17:39,975 --> 00:17:43,644 ...to literally put the genie back into the bottle. 235 00:17:44,855 --> 00:17:48,232 Then I grew older. 236 00:17:48,400 --> 00:17:50,651 I grew cynical. 237 00:17:52,446 --> 00:17:53,863 I grew cancer. 238 00:17:55,282 --> 00:18:00,078 I realized that dosing myself with Cortexiphan would slow it down. 239 00:18:00,245 --> 00:18:02,246 But slowing is not stopping. 240 00:18:02,414 --> 00:18:04,665 For me, it's just a matter of time. The clock is ticking. 241 00:18:04,833 --> 00:18:07,001 Tick, tick, tick, tick, tick, tick. 242 00:18:07,169 --> 00:18:09,420 And that's when it occurred to me. 243 00:18:09,588 --> 00:18:11,339 You were right, Walter. 244 00:18:11,507 --> 00:18:13,674 Walter, you were right, right, right. 245 00:18:13,884 --> 00:18:16,135 Every rant you ever went on made perfect sense. 246 00:18:16,303 --> 00:18:19,013 Suddenly, I understood not just you... 247 00:18:19,181 --> 00:18:21,349 ...but everything. 248 00:18:24,269 --> 00:18:26,437 God made us in his image. 249 00:18:27,106 --> 00:18:28,689 If that is so... 250 00:18:28,857 --> 00:18:31,818 ...if we are capable of being gods... 251 00:18:32,319 --> 00:18:34,320 ...then it is our destiny to do so. 252 00:18:35,906 --> 00:18:37,824 No. No, William. 253 00:18:39,284 --> 00:18:41,160 My dear friend. 254 00:18:41,912 --> 00:18:45,998 Even if you deny it now, you have always been playing God. 255 00:18:47,334 --> 00:18:49,293 I am. 256 00:18:59,346 --> 00:19:00,805 Guys, we're ready. 257 00:19:12,359 --> 00:19:13,860 Jessica, can you hear my voice? 258 00:19:17,614 --> 00:19:20,700 I can't-- I can't feel my arms. 259 00:19:20,868 --> 00:19:22,201 I can't feel my legs. 260 00:19:22,369 --> 00:19:24,203 Oh, my God. Why can't I feel anything? 261 00:19:24,371 --> 00:19:25,872 Where is Walter? 262 00:19:27,332 --> 00:19:29,292 What did you do to me? 263 00:19:31,670 --> 00:19:34,463 - What just happened? Did she faint? - That's not possible. 264 00:19:34,631 --> 00:19:37,008 She's not alive, she can't faint. 265 00:19:43,724 --> 00:19:47,894 Mom. Mommy. Mommy, where are you, Mommy? 266 00:19:48,061 --> 00:19:49,478 Mommy, where are you? 267 00:19:49,646 --> 00:19:54,025 Jessica, we need you to tell us where William Bell is. 268 00:19:59,781 --> 00:20:02,074 Ding, ding, ding 269 00:20:03,911 --> 00:20:09,582 My bicycle. My bicycle is blue and has a little chimy bell on it. 270 00:20:09,750 --> 00:20:11,209 Ding, ding, ding. 271 00:20:11,376 --> 00:20:14,170 My bicycle is blue and had a little chimy bell. 272 00:20:14,338 --> 00:20:17,215 - I left it in the rain and it rusted. - Jessica. 273 00:20:17,382 --> 00:20:18,424 Jessica, look at me. 274 00:20:20,302 --> 00:20:21,594 William Bell. 275 00:20:22,179 --> 00:20:23,429 Where is he? 276 00:20:26,225 --> 00:20:28,601 He's all wet, I expect. 277 00:20:28,769 --> 00:20:29,852 And a bore. 278 00:20:31,521 --> 00:20:35,274 But a man must be blind Or be out of his mind 279 00:20:35,442 --> 00:20:38,569 To go out to sea once more 280 00:20:38,737 --> 00:20:40,780 He's on a boat. 281 00:20:40,948 --> 00:20:42,782 Probably close to where he shot Astrid. 282 00:20:43,450 --> 00:20:45,243 This is taking too long. Jessica. 283 00:20:45,410 --> 00:20:47,119 Is William Bell on a boat? 284 00:20:49,248 --> 00:20:50,790 William Bell is a great man. 285 00:20:50,958 --> 00:20:52,792 A brilliant man. 286 00:20:52,960 --> 00:20:54,460 But not just a man. 287 00:20:55,212 --> 00:20:58,381 Birth to a new world, born from the collapse. 288 00:20:58,548 --> 00:21:00,716 Jessica, how is he going to give birth to a new world... 289 00:21:02,094 --> 00:21:04,220 ...if we closed the bridge between the two universes? 290 00:21:04,388 --> 00:21:09,225 - I'm afraid we don't have much longer. - How is he going to collapse universes? 291 00:21:12,771 --> 00:21:15,273 - He needed a new energy source. - What energy source? 292 00:21:15,440 --> 00:21:19,777 We are all expendable in the wake of creation. 293 00:21:19,945 --> 00:21:21,779 Jessica, how is he going to do it? 294 00:21:21,947 --> 00:21:23,948 Noah was a righteous man... 295 00:21:24,116 --> 00:21:27,827 ...and he brought onto the ark every creature to populate the new world. 296 00:21:27,995 --> 00:21:30,246 - Two by two-- - Damn it, Jessica. What energy source? 297 00:21:41,591 --> 00:21:42,758 What--? 298 00:21:42,926 --> 00:21:44,468 What just happened? 299 00:21:44,636 --> 00:21:45,678 Did I just do that? 300 00:21:45,887 --> 00:21:47,680 Does Walter have a gaussmeter? 301 00:21:47,848 --> 00:21:50,016 - Yeah. - I think I know what's happening here. 302 00:21:50,767 --> 00:21:53,477 The new energy source, it's me. 303 00:21:57,899 --> 00:22:00,860 Bell's gonna try and use me to collapse the two universes. 304 00:22:01,028 --> 00:22:02,695 That's why he's been activating me. 305 00:22:09,911 --> 00:22:13,539 The electromagnetic energy you're giving off is extraordinary. 306 00:22:15,042 --> 00:22:19,045 But if William is using the energy you're generating... 307 00:22:19,212 --> 00:22:21,297 ...I believe I may know how to find him. 308 00:22:32,809 --> 00:22:35,811 A cargo freighter left Boston Harbor at 10:22 this morning. 309 00:22:35,979 --> 00:22:38,898 The Talos. It fell off radar 15 minutes later. 310 00:22:39,066 --> 00:22:42,568 That's six hours ago. it could be 200 miles off the coast by now. 311 00:22:44,196 --> 00:22:45,321 Talk to me. 312 00:22:45,489 --> 00:22:49,950 It's not good. Olivia is giving off a strong and specific electromagnetic field. 313 00:22:50,410 --> 00:22:51,744 Now, I know how it sounds... 314 00:22:51,953 --> 00:22:55,081 ...but I believe she was activated to power the universe collapse. 315 00:22:55,749 --> 00:22:57,500 Lucky me. 316 00:22:58,710 --> 00:23:00,836 And I assume you can't... 317 00:23:01,338 --> 00:23:03,756 - ...turn her off. - No. 318 00:23:03,965 --> 00:23:07,259 But we can use her to find Walter and William Bell. 319 00:23:07,427 --> 00:23:09,428 The frequency at which Olivia is resonating... 320 00:23:09,596 --> 00:23:13,516 ...will also be the frequency at the epicenter of the dimensional intersection. 321 00:23:13,725 --> 00:23:16,936 Meaning we should be able to identify the exact location... 322 00:23:17,104 --> 00:23:18,854 ...where the two universes overlap. 323 00:23:19,106 --> 00:23:23,359 Now, assuming Bell wants to survive the collapse, that's where he'll be. 324 00:23:23,527 --> 00:23:25,528 The calm at the center of the storm. 325 00:23:25,737 --> 00:23:26,987 And how long will it take? 326 00:23:27,948 --> 00:23:29,907 The satellites are almost online. 327 00:23:34,079 --> 00:23:35,287 We'll find Bell. 328 00:23:35,497 --> 00:23:39,041 - We've got NAVSTAR. - Task the satellites at 392.6 Hz. 329 00:23:39,251 --> 00:23:41,127 Weather service is reporting a squall. 330 00:23:41,378 --> 00:23:44,797 Approximately 80 miles off shore, due east of Boston. 331 00:23:45,298 --> 00:23:48,717 Three microquakes. Albany, New York, Waterville, Vermont and Worcester. 332 00:23:48,885 --> 00:23:51,053 - All within seconds. - It's started. 333 00:23:51,221 --> 00:23:53,139 The universes are colliding. 334 00:23:53,974 --> 00:23:56,642 Narrow your search to the area of the storm. 335 00:24:10,073 --> 00:24:11,657 Did you find Bell? 336 00:24:12,576 --> 00:24:15,828 - Not yet. - Wonder what he has in store for me now. 337 00:24:31,052 --> 00:24:32,970 It's gonna be okay. 338 00:24:33,138 --> 00:24:36,140 You know, for the first time I don't think that it is. 339 00:24:38,185 --> 00:24:41,812 I remember being in that lab in Jacksonville when Walter... 340 00:24:41,980 --> 00:24:44,690 ...and William were doing the Cortexiphan trials. 341 00:24:44,858 --> 00:24:49,195 I remember how it smelled, how I felt. 342 00:24:49,362 --> 00:24:51,864 How scared I was, how all alone I was. 343 00:24:52,449 --> 00:24:55,701 And now, years later... 344 00:24:56,786 --> 00:24:59,538 ...nothing's changed. I'm still that little girl. 345 00:24:59,706 --> 00:25:02,708 And William Bell is still doing experiments on me. 346 00:25:02,876 --> 00:25:05,211 I'm just still being used. 347 00:25:08,381 --> 00:25:11,175 No. Something has changed. 348 00:25:13,720 --> 00:25:15,888 This time you're not alone. 349 00:25:43,375 --> 00:25:45,543 You have to see this. 350 00:25:47,420 --> 00:25:51,423 Oh, don't look like that. if nothing else, for pure scientific curiosity. 351 00:25:51,633 --> 00:25:55,344 Trust me, you've never seen anything like this. it's marvelous. 352 00:26:09,526 --> 00:26:12,861 - How? - Olivia. 353 00:26:13,321 --> 00:26:14,905 We were right, Walter. 354 00:26:15,073 --> 00:26:17,366 She truly is a remarkable girl. 355 00:26:43,727 --> 00:26:46,312 Got it. Eighty-four miles due east of Nantucket. 356 00:26:46,521 --> 00:26:49,356 Call upstairs. Tell them we need choppers. 357 00:26:49,733 --> 00:26:51,567 Get suited up. 358 00:27:02,203 --> 00:27:03,912 William. 359 00:27:05,373 --> 00:27:06,874 Please. 360 00:27:07,042 --> 00:27:09,877 - Don't do this. - You may be sad now, Walter. 361 00:27:10,086 --> 00:27:12,087 You may be frightened. But you'll see. 362 00:27:12,255 --> 00:27:13,881 We deserve this. 363 00:27:23,808 --> 00:27:26,852 These are the coordinates, ma'am. But I've got no visual. 364 00:27:27,020 --> 00:27:29,563 Well, it's not here. Can you check the uplink? 365 00:27:29,731 --> 00:27:33,442 - Maybe they're jamming us. - Are you kidding me? it's right there. 366 00:27:39,574 --> 00:27:41,116 I don't see anything. 367 00:27:41,284 --> 00:27:43,243 - Nina? - No, nothing. 368 00:27:43,662 --> 00:27:47,414 - Am I losing my mind here? - Still no visual contact, sir. 369 00:27:47,957 --> 00:27:49,708 No, I think I know what's happening. 370 00:27:50,085 --> 00:27:52,252 If William is collapsing the universes... 371 00:27:52,462 --> 00:27:55,756 ...it stands to reason the fabric between universes is growing thin. 372 00:27:55,924 --> 00:27:58,467 - Here, where his ship is. - But there's nothing here. 373 00:27:58,635 --> 00:28:00,636 No, not in this here. 374 00:28:00,845 --> 00:28:03,889 The ship already phased entirely out of sync with our universe. 375 00:28:04,099 --> 00:28:06,975 - No one here can see it. Peter-- I'm from the Other Side. 376 00:28:07,185 --> 00:28:11,438 - I resonate at a different frequency. - From the Other Side the ship is visible. 377 00:28:11,606 --> 00:28:13,607 For how much longer we can't be sure. 378 00:28:13,817 --> 00:28:16,902 If it's already left our universe, there's no way to get to it. 379 00:28:17,112 --> 00:28:20,823 - Even if we had time, the bridge is closed. - There is a way. 380 00:28:22,367 --> 00:28:23,742 Me. 381 00:28:25,036 --> 00:28:28,872 Yes. Olivia now has as much activated Cortexiphan... 382 00:28:29,040 --> 00:28:32,292 ...in her system as the Olivia from the original timeline. 383 00:28:32,502 --> 00:28:36,547 If what you've both told me is accurate, Olivia can jump between worlds. 384 00:28:36,715 --> 00:28:39,842 You, Peter, you can see it. Olivia, you can reach it. 385 00:28:40,051 --> 00:28:42,219 But it will have to be done together. 386 00:28:42,387 --> 00:28:43,470 What if I can't do it? 387 00:28:43,638 --> 00:28:49,143 Heh, you've had the most extraordinary gifts. The only one you were denied was knowing. 388 00:28:49,310 --> 00:28:52,104 You've had the power all along. 389 00:28:58,653 --> 00:29:00,279 You ready? 390 00:29:26,639 --> 00:29:28,390 All right. 391 00:29:29,017 --> 00:29:32,728 If you've lost your mind, now would be the time to tell me. 392 00:29:35,273 --> 00:29:37,566 Take it to port! About three yards! 393 00:29:43,448 --> 00:29:44,948 Now! 394 00:30:00,590 --> 00:30:03,425 - It worked. - You surprised? 395 00:30:04,969 --> 00:30:06,553 Yeah. 396 00:30:07,096 --> 00:30:11,725 It was the pilot's. You can't be the only one who always gets to carry a gun. 397 00:30:23,112 --> 00:30:25,280 What is this place? 398 00:30:26,074 --> 00:30:27,908 I think this is his ark. 399 00:30:33,081 --> 00:30:36,542 I will arise and go, now 400 00:30:36,709 --> 00:30:38,752 And go to lnnisfree 401 00:30:39,379 --> 00:30:45,050 And a small cabin build there Of clay and wattles made 402 00:30:45,260 --> 00:30:51,056 Nine bean-rows will I have there A hive for the honeybee 403 00:30:51,432 --> 00:30:56,603 And live alone in the bee-loud glade 404 00:30:59,190 --> 00:31:01,191 Do you know it, Walter? 405 00:31:02,694 --> 00:31:03,735 Yeats. 406 00:31:07,949 --> 00:31:13,036 - Walter, are you all right? - Well, this is unexpected. 407 00:31:13,246 --> 00:31:16,039 You know I was not planning on having any humans. 408 00:31:16,207 --> 00:31:19,918 What a troublesome species we can be, after all. 409 00:31:20,086 --> 00:31:22,754 I had assumed that Walter and I would die off... 410 00:31:22,964 --> 00:31:25,757 ...and my new universe would thrive... 411 00:31:25,925 --> 00:31:28,802 ...unencumbered by the savage whims of mankind. 412 00:31:32,056 --> 00:31:35,183 But I see I was wrong. Heh. Look at the two of you. 413 00:31:35,768 --> 00:31:40,147 Humans abide. They persevere. They survive. 414 00:31:40,356 --> 00:31:42,441 You have earned your right in the new order. 415 00:31:42,609 --> 00:31:45,944 A final breeding pair amongst all others. 416 00:31:46,154 --> 00:31:48,572 You will be the new Adam and Eve. 417 00:31:48,781 --> 00:31:50,949 Stop this. Turn it off. Now! 418 00:31:51,159 --> 00:31:54,119 Shoot me if you like, young Peter. I cannot turn it off. 419 00:31:54,329 --> 00:31:58,540 There is no escaping the inevitable. The chain reaction has begun. 420 00:31:58,750 --> 00:32:01,960 Olivia is a living uncertainty engine. 421 00:32:02,128 --> 00:32:05,714 Every breath she takes brings us closer to Nirvana. 422 00:32:05,924 --> 00:32:08,884 Every beat of her heart tears the world from its hinges. 423 00:32:09,093 --> 00:32:12,179 She is the redeemer. Go ahead. 424 00:32:12,347 --> 00:32:16,433 I will not be the first god to be martyred for creation. 425 00:32:18,895 --> 00:32:19,937 Forgive me. 426 00:32:25,693 --> 00:32:27,277 No! 427 00:32:31,991 --> 00:32:33,450 No. 428 00:32:33,993 --> 00:32:36,662 No. No. 429 00:32:36,829 --> 00:32:38,747 You killed her. 430 00:32:39,582 --> 00:32:41,917 Yes, indeed, he did. 431 00:32:43,461 --> 00:32:45,712 Very clever, old friend. 432 00:32:50,385 --> 00:32:53,095 If that's what you consider learning a lesson from the past... 433 00:32:56,599 --> 00:32:58,266 ...you paid a steep price. 434 00:33:01,729 --> 00:33:05,941 We could have all been so happy together. 435 00:33:16,327 --> 00:33:18,328 You killed her. 436 00:33:27,171 --> 00:33:29,798 - Don't touch her. - Peter, this is no time for emotion. 437 00:33:29,966 --> 00:33:32,217 We have to move rapidly if we're going to save her. 438 00:33:32,385 --> 00:33:33,802 Save her? She's dead. 439 00:33:34,012 --> 00:33:37,848 You know very well know that hasn't always stopped me. Peter, listen to me! 440 00:33:38,016 --> 00:33:40,517 Go over there to the table, get the letter opener... 441 00:33:40,685 --> 00:33:43,729 ...and clear everything else off the desk. Do it now, Peter. 442 00:33:54,907 --> 00:33:57,284 Olivia's brain is saturated with Cortexiphan. 443 00:33:57,493 --> 00:33:59,202 The brain tissue is regenerative... 444 00:33:59,412 --> 00:34:03,331 ...so if I can get the bullet out before the Cortexiphan wears off... 445 00:34:03,499 --> 00:34:07,335 ...and the non-regenerative tissue calcifies, I'll be able to save her. 446 00:34:07,503 --> 00:34:09,588 It's like my lemon cake. 447 00:34:11,507 --> 00:34:13,300 Whoa, whoa, stop. What are you doing? 448 00:34:13,509 --> 00:34:16,595 I need an exit wound. There isn't one. 449 00:34:53,716 --> 00:34:55,926 How much time do we have, Walter? 450 00:34:57,553 --> 00:34:58,678 Not long. 451 00:35:00,306 --> 00:35:04,810 Any damage I do should repair itself. 452 00:35:05,645 --> 00:35:07,729 If I can get the bullet out. 453 00:35:21,244 --> 00:35:23,328 I'm so sorry, Olive. 454 00:35:56,028 --> 00:35:57,696 Walter. 455 00:36:15,631 --> 00:36:17,299 It worked. 456 00:36:40,072 --> 00:36:44,743 Despite full international cooperation, there remains no sign of William Bell. 457 00:36:44,952 --> 00:36:47,579 The biological materials from Dr. Bell's ark... 458 00:36:47,830 --> 00:36:50,665 ...have been cryogenically quarantined for future study. 459 00:36:50,833 --> 00:36:54,085 Your team will of course have full access if you so desire. 460 00:36:54,253 --> 00:36:55,253 Thank you. 461 00:36:56,088 --> 00:36:59,007 The committee would like to acknowledge the work your team... 462 00:36:59,217 --> 00:37:03,678 ...have done in protecting the welfare of the people of this nation. And the world. 463 00:37:03,846 --> 00:37:07,474 As such we would like to grant your request for significant funding... 464 00:37:07,683 --> 00:37:10,769 ...to upgrade your operational and scientific divisions. 465 00:37:11,020 --> 00:37:12,854 And thank you, Phillip... 466 00:37:13,522 --> 00:37:15,607 ...for keeping us all safe at night. 467 00:37:17,068 --> 00:37:18,485 You're welcome, sir. 468 00:37:18,945 --> 00:37:23,448 Well, that will be all, General Broyles. 469 00:37:23,616 --> 00:37:26,451 - It's colonel, sir. - Not anymore. 470 00:37:26,619 --> 00:37:30,038 Congratulations, general. You've earned it. 471 00:37:33,042 --> 00:37:35,502 - How'd it go? - Better than expected. 472 00:37:36,128 --> 00:37:40,131 Fringe Division now finds itself with a fully funded Science Division. 473 00:37:40,549 --> 00:37:42,509 - And no one to run it. - Ah. 474 00:37:43,970 --> 00:37:45,387 Nina... 475 00:37:46,639 --> 00:37:48,473 ...you want a job? 476 00:38:08,119 --> 00:38:10,662 You know, Peter, I've been thinking. 477 00:38:10,830 --> 00:38:14,749 Due to the intense energy utilization... 478 00:38:14,917 --> 00:38:18,420 ...the Cortexiphan levels in her body should be almost negligible. 479 00:38:18,629 --> 00:38:19,879 Meaning what, Walter? 480 00:38:20,047 --> 00:38:23,008 Heh. Meaning she won't be able to run around... 481 00:38:23,175 --> 00:38:25,969 ...setting things on fire or doing superhuman things. 482 00:38:26,137 --> 00:38:28,805 Excuse me, miss, is that lemon Jell-O? 483 00:38:29,515 --> 00:38:31,808 - These are urine samples. - Oh. 484 00:38:31,976 --> 00:38:33,810 Well, in that case, no, thank you. 485 00:38:33,978 --> 00:38:35,687 I'm more peckish than thirsty. 486 00:38:39,692 --> 00:38:41,359 You're saying Olivia's normal now? 487 00:38:41,569 --> 00:38:44,362 Well, the treatments did leave a biological signature... 488 00:38:44,530 --> 00:38:48,366 ...so I suppose some abilities could one day emerge. 489 00:38:48,576 --> 00:38:51,161 But for all intents and purposes, yes. 490 00:38:51,329 --> 00:38:54,539 - I believe she may be. Is she out yet? 491 00:38:55,374 --> 00:38:57,167 - How you holding up? - Ugh. 492 00:38:58,502 --> 00:39:00,128 She's all done. 493 00:39:00,296 --> 00:39:02,339 She's ready to go home. 494 00:39:27,907 --> 00:39:29,115 Thank you, Astrid. 495 00:39:31,202 --> 00:39:32,577 What? 496 00:39:32,912 --> 00:39:34,746 You just called me by my real name. 497 00:39:35,998 --> 00:39:37,624 Did I? 498 00:39:43,422 --> 00:39:44,547 I found one. 499 00:39:47,009 --> 00:39:51,513 It's perfect. Brookline. Center hall. Two stories. 500 00:39:53,849 --> 00:39:55,934 - Peter-- - I just figured after everything... 501 00:39:56,102 --> 00:40:00,397 ...we've been through in the last couple of days, hell, the last couple of years... 502 00:40:02,775 --> 00:40:05,110 ...I thought we deserved a little bit of normal. 503 00:40:05,277 --> 00:40:07,654 It's, uh-- it's perfect. 504 00:40:09,407 --> 00:40:11,574 I suppose that he was right. 505 00:40:12,076 --> 00:40:13,868 The Observer. 506 00:40:15,204 --> 00:40:18,164 In every version of the future, you had to die. 507 00:40:20,376 --> 00:40:22,794 But I never want to lose you again. 508 00:40:47,945 --> 00:40:49,112 What? 509 00:40:52,324 --> 00:40:54,951 You're okay, right? The doctor didn't tell you anything else. 510 00:40:55,119 --> 00:40:56,661 Actually, he did. 511 00:40:57,329 --> 00:40:58,830 What? 512 00:41:06,338 --> 00:41:08,256 Peter, I'm pregnant. 513 00:42:03,270 --> 00:42:04,312 Ah-- Ah. 514 00:42:16,700 --> 00:42:19,702 I don't suppose you are here for a sandwich? 515 00:42:21,789 --> 00:42:23,540 We have to warn the others. 516 00:42:28,087 --> 00:42:30,213 They are coming. 517 00:42:32,424 --> 00:42:34,092 Who's coming? 39731

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.