All language subtitles for Fringe.S04E18.720p.BluRay.x264-CLUE

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,168 --> 00:00:03,460 They're on their way to you now. 2 00:00:03,712 --> 00:00:05,212 We'll be waiting for them. 3 00:00:06,214 --> 00:00:07,256 Put your hands up. 4 00:00:07,465 --> 00:00:08,924 Previously on Fringe: 5 00:00:09,175 --> 00:00:10,968 His name is David Robert Jones. 6 00:00:11,553 --> 00:00:13,804 He was looking for a mineral named amphylicite. 7 00:00:14,055 --> 00:00:15,889 Enough to blow a hole in the universe. 8 00:00:16,391 --> 00:00:17,808 That tracker we had on Jones? 9 00:00:18,059 --> 00:00:20,394 How did he pinpoint the wavelength that quickly? 10 00:00:21,896 --> 00:00:25,232 - Colonel Broyles? We lost him. - Roger that. 11 00:00:25,442 --> 00:00:27,693 You think someone from our team told him? 12 00:00:28,319 --> 00:00:29,987 You have a better idea? 13 00:00:35,702 --> 00:00:37,202 - Officer down! - Who knew? 14 00:00:37,412 --> 00:00:39,913 - We gotta find out. - Hey, Linc. 15 00:00:40,123 --> 00:00:43,917 Liv. I've been blown up before. This is nothing. 16 00:00:47,213 --> 00:00:48,922 - What's going on? - Captain Lee. 17 00:00:49,758 --> 00:00:51,300 He didn't make it. 18 00:01:13,114 --> 00:01:14,782 I don't like funerals. 19 00:01:18,745 --> 00:01:21,121 I never know what I'm supposed to say. 20 00:01:30,256 --> 00:01:32,132 There's nothing you can say. 21 00:02:00,161 --> 00:02:01,829 This isn't right. 22 00:02:02,997 --> 00:02:05,999 Our children aren't supposed to die before we do. 23 00:02:10,338 --> 00:02:12,714 We're gonna do everything to find who's responsible... 24 00:02:12,924 --> 00:02:14,508 ...and bring them to justice. 25 00:02:15,677 --> 00:02:17,594 I give you my word. 26 00:02:18,847 --> 00:02:20,430 Thank you. 27 00:02:39,701 --> 00:02:43,871 I'm rather unclear. In exchange for this reduced sentence... 28 00:02:44,080 --> 00:02:46,373 ...what do you expect from me? 29 00:02:49,460 --> 00:02:54,214 I believe that David Robert Jones has a mole in the Department of Defense. 30 00:02:54,716 --> 00:02:55,841 Among other things... 31 00:02:56,050 --> 00:02:59,845 ...someone tipped him off about the location of a prisoner transport... 32 00:03:00,054 --> 00:03:02,472 ...which allowed his men to ambush my team... 33 00:03:03,224 --> 00:03:05,559 ...and kill my partner. 34 00:03:06,436 --> 00:03:10,355 So you're gonna tell me who tipped off Jones. 35 00:03:14,277 --> 00:03:16,236 This is your last chance. 36 00:03:16,446 --> 00:03:20,574 One-time-only offer, signed by the secretary of defense. 37 00:03:29,876 --> 00:03:33,754 You're making a mistake. I will find him. 38 00:03:33,963 --> 00:03:37,216 And soon Jones and everyone who worked for him... 39 00:03:37,425 --> 00:03:41,136 ...will find themselves rotting in a cell just like you. 40 00:03:41,429 --> 00:03:44,598 Well, you needn't worry about me, Agent Dunham. 41 00:03:44,807 --> 00:03:47,267 You see, I'm not gonna be here very long. 42 00:03:48,603 --> 00:03:51,980 It's your world you ought to be concerned about... 43 00:03:52,190 --> 00:03:55,442 ...because as bad as you think things are now... 44 00:03:55,985 --> 00:03:58,946 ...things are gonna get much worse. 45 00:04:06,663 --> 00:04:10,666 Can anyone here tell me what we are in the business of doing? 46 00:04:11,542 --> 00:04:14,795 We are in the business of making money. 47 00:04:16,506 --> 00:04:20,300 Do you agree, Mr. Delman? 48 00:04:20,510 --> 00:04:22,427 - Yes, Mr. Bauer. - Can you explain why... 49 00:04:22,637 --> 00:04:26,682 ...Hamilton and I had to cancel our flight to Baltimore this morning? 50 00:04:29,102 --> 00:04:31,520 Um, well, uh... 51 00:04:31,729 --> 00:04:32,771 Because-- 52 00:04:32,981 --> 00:04:36,566 Because you and your associates failed to finish the presentation. 53 00:04:38,945 --> 00:04:41,363 - Yes, Mr. Bauer. - You're telling me this company... 54 00:04:41,572 --> 00:04:46,326 ...has to forfeit on one of its largest accounts because you didn't do your job. 55 00:04:48,871 --> 00:04:52,207 - Is that right? - Yes, sir. 56 00:04:52,542 --> 00:04:56,169 Well, then, it should come as no surprise to anyone in this room... 57 00:04:56,379 --> 00:04:59,840 ...especially you, Mr. Delman, you're-- 58 00:05:01,676 --> 00:05:04,052 What the hell's happening? Let me go! 59 00:05:04,262 --> 00:05:06,138 I can't move! 60 00:05:06,347 --> 00:05:07,973 Somebody get me down! 61 00:05:46,262 --> 00:05:48,930 It's a miracle we made it. You drive like a daredevil. 62 00:05:49,140 --> 00:05:51,641 For the 11th time, Walter, I drive the speed limit. 63 00:05:51,851 --> 00:05:55,562 Most automobile fatalities occur driving between work and home. 64 00:05:55,772 --> 00:05:58,774 - Yeah, so does most driving. - Ascot, look! 65 00:05:59,734 --> 00:06:02,486 It's my son and his girlfriend. 66 00:06:03,196 --> 00:06:05,781 I called your house last night, Peter. You didn't answer. 67 00:06:06,491 --> 00:06:08,158 That's because I was out. 68 00:06:08,368 --> 00:06:11,995 With Agent Dunham, I presume? Making up for lost time. 69 00:06:12,205 --> 00:06:13,789 You wanna let us know what we're in for? 70 00:06:13,998 --> 00:06:18,710 Well, about an hour ago, two men were killed in this building simultaneously. 71 00:06:18,920 --> 00:06:21,755 Witnesses say they were both lifted several feet in the air... 72 00:06:21,964 --> 00:06:24,591 ...and driven back down to the ground by some unseen force. 73 00:06:24,801 --> 00:06:27,052 They died on impact. 74 00:06:29,180 --> 00:06:32,099 The bones in the lower half of his body are completely shattered. 75 00:06:32,308 --> 00:06:34,059 - Feel this. - Oh, please, can I? 76 00:06:35,436 --> 00:06:39,106 - He's dead, Peter. You can't hurt him. - Not really what I was concerned about. 77 00:06:39,315 --> 00:06:40,607 I'm seeing similar injuries. 78 00:06:40,942 --> 00:06:43,735 How come out of this entire building, it happened to these two? 79 00:06:43,945 --> 00:06:49,991 The wrath of God is revealed from heaven against all unrighteous men. 80 00:06:50,201 --> 00:06:51,284 Romans 1:18. 81 00:06:51,828 --> 00:06:53,120 That's the theory? 82 00:06:53,329 --> 00:06:55,372 The hand of God reached down from the skies... 83 00:06:55,581 --> 00:06:57,541 ...and punished these people for their sins? 84 00:06:57,750 --> 00:07:00,001 One could argue that God kills us all... 85 00:07:00,211 --> 00:07:03,422 ...though typically not in such a direct manner. 86 00:07:04,882 --> 00:07:07,134 His spinal column is crushed... 87 00:07:07,343 --> 00:07:12,055 ...hip bone pushed up through his torso. 88 00:07:12,640 --> 00:07:15,934 - All injuries consistent with impact. - Yeah, sure, but from that height... 89 00:07:16,144 --> 00:07:19,563 ...the fall couldn't possibly have produced the velocity to do that. 90 00:07:19,772 --> 00:07:21,648 No, you're right. 91 00:07:22,066 --> 00:07:24,860 These injuries would require much more velocity. 92 00:07:25,069 --> 00:07:26,862 So tell me exactly what happened. 93 00:07:27,071 --> 00:07:28,822 He was, uh, yelling. 94 00:07:29,031 --> 00:07:32,200 And I thought for sure he was gonna fire me. 95 00:07:32,702 --> 00:07:35,036 He's yelled at us before, but not like this. 96 00:07:35,246 --> 00:07:36,663 I've never seen him so angry. 97 00:07:36,873 --> 00:07:40,667 And then, all of a sudden, he was pulled up out of his chair... 98 00:07:40,877 --> 00:07:43,879 ...by, like, this invisible hand or something. 99 00:07:46,215 --> 00:07:47,299 Excuse me. 100 00:07:51,095 --> 00:07:55,474 - What you got? - It's a laceration of some sort. 101 00:07:55,683 --> 00:08:00,562 Could you check the other victim's abdomen for abrasions, dear? 102 00:08:00,771 --> 00:08:04,858 Yeah. I got one here too. It's just above the waist. 103 00:08:05,318 --> 00:08:07,110 What do you think could have caused that? 104 00:08:07,320 --> 00:08:09,529 I'm not sure yet. 105 00:08:12,658 --> 00:08:13,783 A seatbelt. 106 00:08:17,330 --> 00:08:20,457 Look at the way the laceration extends across the waist. 107 00:08:20,917 --> 00:08:24,628 If these people weren't in an office, you'd swear they were in a car crash. 108 00:08:24,837 --> 00:08:26,213 We have a third victim. 109 00:08:26,422 --> 00:08:29,132 Broyles just called. Apparently, they found a man who died... 110 00:08:29,342 --> 00:08:31,009 ...in his apartment in Brooklyn. 111 00:08:31,219 --> 00:08:34,095 His injuries and time of death are consistent with the men here. 112 00:08:34,305 --> 00:08:36,014 And he was a pilot. 113 00:08:36,224 --> 00:08:39,184 Yes! Yes! Yes. 114 00:08:39,393 --> 00:08:43,855 The crushed spinal column, the broken femurs. 115 00:08:44,065 --> 00:08:47,192 These men's wounds are consistent with a plane crash. Brilliant, dear. 116 00:08:47,401 --> 00:08:50,987 How could these people have been in a plane crash if neither was in a plane? 117 00:08:53,241 --> 00:08:56,618 Right. There is that. 118 00:08:59,539 --> 00:09:01,206 Hmm. 119 00:09:06,462 --> 00:09:08,964 I might have an idea. 120 00:09:13,177 --> 00:09:15,720 Sir, the Other Side was correct. There was a plane crash. 121 00:09:15,930 --> 00:09:18,181 - When did it happen? - Approximately 90 minutes ago. 122 00:09:18,391 --> 00:09:20,559 Just after takeoff, from an airfield in Teaneck. 123 00:09:20,768 --> 00:09:23,353 - Casualties? - Two men and the pilot. 124 00:09:24,105 --> 00:09:26,690 You're just the person I wanted to see. 125 00:09:26,899 --> 00:09:29,317 Coordinate with NTSB to take the wreckage and bodies. 126 00:09:29,527 --> 00:09:31,111 Yes, sir. 127 00:09:32,863 --> 00:09:36,032 - I've narrowed it down to 108 names. - A hundred and eight names? 128 00:09:36,242 --> 00:09:40,036 Everyone who had operational clearance and would've known about the transport. 129 00:09:40,371 --> 00:09:44,749 I want to initiate background checks and electronic surveillance. 130 00:09:45,501 --> 00:09:48,169 You're talking about investigating our own people. 131 00:09:48,379 --> 00:09:51,464 Many of whom work for DOD and outrank both of us. 132 00:09:51,674 --> 00:09:54,175 Sir, Jones has been a step ahead of us the whole way. 133 00:09:54,385 --> 00:09:57,554 He knew we were coming and moved his entire shapeshifter operation. 134 00:09:57,763 --> 00:10:00,390 When we were tracking him, he knew what frequency we were on. 135 00:10:00,600 --> 00:10:03,268 Someone inside tipped off Nina Sharp and got Lincoln killed. 136 00:10:03,477 --> 00:10:04,978 I understand. 137 00:10:05,187 --> 00:10:08,106 But this level of surveillance comes with a lot of red tape. 138 00:10:14,155 --> 00:10:15,989 I'll cut through it. 139 00:10:18,326 --> 00:10:20,952 In the meantime, I need you on something else. 140 00:10:21,537 --> 00:10:25,206 A charter plane crashed in New Jersey this morning, killing everyone on board. 141 00:10:25,416 --> 00:10:28,084 It also killed their counterparts on the Other Side. 142 00:10:28,294 --> 00:10:29,961 - How is that possible? - I don't know. 143 00:10:30,171 --> 00:10:33,465 I want you to report to the bridge and pick up the other Fringe Division. 144 00:10:33,674 --> 00:10:36,009 We'll be investigating this together. 145 00:10:36,886 --> 00:10:38,053 Yes, sir. 146 00:10:49,231 --> 00:10:52,400 - Agent Dunham? Are you ready? - Uh, almost. Ahem. 147 00:10:55,780 --> 00:10:57,906 I like to empty my bladder before a long trip. 148 00:10:58,115 --> 00:11:00,575 You do realize we're just walking through a door? 149 00:11:00,785 --> 00:11:02,869 Better safe than sorry. 150 00:11:03,871 --> 00:11:06,748 - We're ready, sergeant. - Dr. Walter Bishop? 151 00:11:06,957 --> 00:11:09,334 Yes, that's me. Walter Bishop, Consultant. 152 00:11:09,543 --> 00:11:11,670 Place your hand on the screen, please. 153 00:11:12,505 --> 00:11:14,297 - Do you have a pacemaker? - No. 154 00:11:14,507 --> 00:11:16,341 Have you been diagnosed with small pox? 155 00:11:16,550 --> 00:11:17,842 - No. - Tuberculosis? 156 00:11:18,052 --> 00:11:19,302 - No. No. - Malaria? 157 00:11:19,512 --> 00:11:22,847 - Are you on any medications? - Several. Mostly recreational. 158 00:11:24,558 --> 00:11:25,600 It's okay. 159 00:11:25,810 --> 00:11:28,019 Per treaty code 5891 -J, once you cross over... 160 00:11:28,229 --> 00:11:30,105 ...you will be subject to the same laws... 161 00:11:30,314 --> 00:11:32,524 ...as any naturalized citizen of the Other Side. 162 00:11:32,733 --> 00:11:35,318 - Do you understand? - I do. 163 00:11:39,865 --> 00:11:41,658 Initiate scan. 164 00:11:46,789 --> 00:11:49,249 Scan complete. 165 00:11:59,677 --> 00:12:01,928 Walter, you sure you don't want me to go with you? 166 00:12:02,138 --> 00:12:05,473 I'm sure, dear. Once Peter receives the bodies at the lab... 167 00:12:05,683 --> 00:12:08,017 ...he'll need your help to examine them. 168 00:12:08,227 --> 00:12:11,271 And when I've collected samples from the bodies on the Other Side... 169 00:12:11,480 --> 00:12:14,274 ...I'll return and we can compare the two. 170 00:12:14,483 --> 00:12:18,445 Besides, I'm sure you lovebirds could use a little time together. 171 00:12:19,280 --> 00:12:23,700 - Walter... - And thank you for trusting me. 172 00:12:24,702 --> 00:12:27,871 This is a really big step for me. 173 00:12:30,624 --> 00:12:33,334 Ah. My escort is here. 174 00:12:33,544 --> 00:12:35,503 By "escort" I don't mean "prostitute." 175 00:12:35,713 --> 00:12:37,964 - Good to see you. - You too. 176 00:12:40,050 --> 00:12:41,593 Shall we? 177 00:12:51,645 --> 00:12:52,771 How is she doing? 178 00:12:52,980 --> 00:12:56,316 As well as can be expected, considering she just lost her partner. 179 00:12:56,525 --> 00:12:59,110 She wants to find the people responsible. 180 00:12:59,320 --> 00:13:01,362 Yeah, I hope she does. 181 00:13:02,448 --> 00:13:04,783 She's lucky to have your help, Lincoln. 182 00:13:05,910 --> 00:13:06,993 Take care of Walter. 183 00:13:08,412 --> 00:13:09,579 I will. 184 00:13:18,756 --> 00:13:20,006 - Agent Dunham. - Sergeant. 185 00:13:22,301 --> 00:13:25,053 - These two are with me. - What is this? 186 00:13:27,014 --> 00:13:31,601 Uh, it's a list of hotspots where the damage is the worst. 187 00:13:32,603 --> 00:13:34,187 I see. 188 00:13:35,856 --> 00:13:39,526 It's, uh, getting better, though. The bridge is helping to heal our world. 189 00:13:40,194 --> 00:13:42,320 - You're all set. - Thank you. 190 00:13:43,405 --> 00:13:46,115 Oh, Agent Dunham? Sorry to hear about Agent Lee. 191 00:13:46,325 --> 00:13:47,408 He was a good man. 192 00:13:48,202 --> 00:13:49,244 Thank you. 193 00:13:49,662 --> 00:13:52,831 - I wanted to bring a casserole. - A casserole? 194 00:13:53,040 --> 00:13:55,041 Well, in times of grief, people need to eat. 195 00:13:55,251 --> 00:13:58,169 But, apparently, it's forbidden to transport perishables... 196 00:13:58,379 --> 00:14:00,046 ...between the universes. 197 00:14:01,715 --> 00:14:04,801 Dr. Bishop, do you have a theory how a plane crash in one universe... 198 00:14:05,010 --> 00:14:07,595 - ...can kill people in the other? - No, not yet. 199 00:14:07,805 --> 00:14:10,974 All our years researching the relationship between the universes... 200 00:14:11,183 --> 00:14:14,310 ...Belly and I were successfully able to transport matter... 201 00:14:14,520 --> 00:14:16,020 ...from one side to the other... 202 00:14:16,230 --> 00:14:18,690 ...even to merge tiny portions of both universes. 203 00:14:18,899 --> 00:14:22,485 But it never occurred to us that an event that happened in one universe... 204 00:14:22,695 --> 00:14:24,445 ...would cause a reaction in the other. 205 00:14:24,655 --> 00:14:26,865 Do you think that someone could've caused this? 206 00:14:27,867 --> 00:14:29,242 On purpose? 207 00:14:29,451 --> 00:14:32,579 - Anything's possible. Even Santa Claus. - Why? 208 00:14:32,788 --> 00:14:34,789 Think Jones had something to do with this? 209 00:14:34,999 --> 00:14:37,458 Nina Sharp said things were about to get a lot worse... 210 00:14:37,668 --> 00:14:39,752 ...and then about an hour later, this happened. 211 00:14:39,962 --> 00:14:41,796 It's possible. 212 00:14:42,715 --> 00:14:45,717 But if Jones caused this... 213 00:14:46,510 --> 00:14:49,888 ...he's conceived of something Belly and I never did. 214 00:15:06,155 --> 00:15:09,824 - What are you looking for? - Not looking, listening. 215 00:15:12,578 --> 00:15:14,329 You hear that? 216 00:15:16,999 --> 00:15:18,708 That's a perfect G. 217 00:15:31,138 --> 00:15:33,014 - A hand. - Heh. 218 00:15:33,223 --> 00:15:36,309 I removed it from one of the victims on our side. 219 00:15:36,518 --> 00:15:39,354 You couldn't bring over a casserole, but a severed hand is okay? 220 00:15:39,563 --> 00:15:40,605 Shh, shh, shh. 221 00:15:42,274 --> 00:15:45,443 That's a G. That's incorrect. It should be a C. 222 00:15:46,362 --> 00:15:50,990 You see, each universe vibrates at its own specific frequency. 223 00:15:51,200 --> 00:15:53,952 So everything from this universe would vibrate at a G... 224 00:15:54,161 --> 00:15:57,372 ...and everything from our universe at C. 225 00:15:57,790 --> 00:16:00,917 Somehow the victims on our side... 226 00:16:01,126 --> 00:16:04,128 ...were made to vibrate at the frequency of this universe. 227 00:16:04,338 --> 00:16:08,424 So you're saying that the doppelgรคngers were somehow linked across universes? 228 00:16:08,634 --> 00:16:10,635 - Yes, it would seem so. - How? 229 00:16:10,844 --> 00:16:14,514 - How were the bodies retuned? - That's a good question. 230 00:16:14,723 --> 00:16:18,184 - You think that's what killed them? - Another good question. I don't think so. 231 00:16:18,394 --> 00:16:21,020 I suggest it was the plane crash that killed them... 232 00:16:21,230 --> 00:16:23,272 ...not the retuning, as you call it. 233 00:16:23,482 --> 00:16:28,861 But it stands to reason that somehow the events were linked. 234 00:16:30,114 --> 00:16:33,491 - Have you recovered the black box yet? - What's a black box? 235 00:16:33,701 --> 00:16:36,285 From the plane, the cockpit recorder. 236 00:16:37,037 --> 00:16:38,079 Uh, we don't have that. 237 00:16:38,288 --> 00:16:41,958 But satellites record all communication in-flight. 238 00:16:42,167 --> 00:16:45,086 Two-Eight-Niner, departure radar has you at 8000 feet. 239 00:16:45,295 --> 00:16:46,796 Maintain a heading of 220. 240 00:16:47,006 --> 00:16:49,799 Idlewild Control, we appear to be running into some turbulence. 241 00:16:50,009 --> 00:16:52,260 Request permission to climb another three-- 242 00:16:52,469 --> 00:16:53,970 Say again, Two-Eight-Niner. 243 00:16:59,226 --> 00:17:01,060 Mayday! 244 00:17:02,896 --> 00:17:04,731 Would you like for me to play that again? 245 00:17:04,940 --> 00:17:06,357 No. 246 00:17:06,692 --> 00:17:07,734 That won't be necessary. 247 00:17:07,943 --> 00:17:10,319 My hypothesis was correct. 248 00:17:10,529 --> 00:17:15,950 Whatever merged the frequencies of the two universes, destabilized the aircraft. 249 00:17:17,077 --> 00:17:21,706 Whoever's responsible, must have attached some sort of device to the craft. 250 00:17:23,625 --> 00:17:26,085 Okay. Well, what if you're right? I mean, why? 251 00:17:26,295 --> 00:17:29,589 It doesn't feel like an assassination. So, what is it, a threat? 252 00:17:29,798 --> 00:17:32,300 What are they trying to prove? 253 00:17:33,135 --> 00:17:34,761 I haven't the slightest. 254 00:17:45,064 --> 00:17:48,066 - Sorry that I'm late. - No matter. 255 00:17:48,942 --> 00:17:51,819 Gave me time to enjoy my tea. 256 00:17:54,281 --> 00:17:59,952 I must say, matcha is one of the few things I'm going to miss. 257 00:18:04,541 --> 00:18:07,126 How did our experiment with the plane go? 258 00:18:07,336 --> 00:18:08,878 Better than we expected. 259 00:18:11,840 --> 00:18:14,717 Do you have a preference for this next one? 260 00:18:15,260 --> 00:18:17,428 Surprise me. 261 00:18:29,817 --> 00:18:31,317 - Hey, you. - Hey. 262 00:18:31,777 --> 00:18:33,986 How was the service? 263 00:18:35,531 --> 00:18:38,449 It was difficult. 264 00:18:39,159 --> 00:18:41,619 - I'm so sorry. - It's fine. 265 00:18:41,829 --> 00:18:44,372 - How's Chris? - He's good. 266 00:18:44,581 --> 00:18:47,208 Can't stop talking about some girl in his class. 267 00:18:47,417 --> 00:18:50,211 If I could get him to pay half as much attention to his work... 268 00:18:50,420 --> 00:18:52,630 ...as he does to those girls. 269 00:18:52,840 --> 00:18:55,883 - Where is he? - Ha, ha. He's in the living room. 270 00:18:56,093 --> 00:18:58,052 We've been entertaining your friend. 271 00:18:58,262 --> 00:18:59,804 What friend? 272 00:19:05,602 --> 00:19:07,311 Oh, hey, Dad. 273 00:19:09,148 --> 00:19:10,773 Hello, Phillip. 274 00:19:10,983 --> 00:19:13,234 I'm just catching up with Christopher here. 275 00:19:13,443 --> 00:19:15,903 He really is a remarkable young man. 276 00:19:16,113 --> 00:19:18,614 It's a pleasure to finally meet him. 277 00:19:23,871 --> 00:19:25,496 We have protocols for making contact. 278 00:19:25,706 --> 00:19:27,582 Showing up in my home isn't one of them. 279 00:19:30,002 --> 00:19:34,422 I see where my showing up unannounced would be worrying. 280 00:19:34,631 --> 00:19:37,466 But I wanted to bring this to you... 281 00:19:38,427 --> 00:19:39,760 ...personally. 282 00:19:39,970 --> 00:19:43,556 I understand it's a tad overdue. 283 00:19:45,392 --> 00:19:49,437 Christopher's responding extraordinarily well to treatment. 284 00:19:50,647 --> 00:19:55,401 It's hard to imagine that a few months ago he was in constant pain. 285 00:19:55,861 --> 00:19:58,321 His eyesight was gone. 286 00:19:58,530 --> 00:20:00,281 - That he was-- - Dying. 287 00:20:01,700 --> 00:20:03,576 Every parent's nightmare. 288 00:20:04,077 --> 00:20:06,120 Christopher, come help me in the kitchen. 289 00:20:06,788 --> 00:20:11,000 I certainly don't envy what you've been through. 290 00:20:15,881 --> 00:20:18,257 You notice the way your wife looks at him. 291 00:20:20,219 --> 00:20:23,137 It's as if she's witnessing a miracle. 292 00:20:23,597 --> 00:20:26,015 But there aren't miracles. 293 00:20:26,225 --> 00:20:29,101 That's what you're here to remind me, am I right? 294 00:20:33,357 --> 00:20:37,526 I'm sure you were dismayed after the unfortunate incident with Agent Lee. 295 00:20:40,405 --> 00:20:44,617 I buried an agent today. A good man. 296 00:20:44,826 --> 00:20:48,371 And I'm also well aware that Agent Lee isn't the first casualty of our... 297 00:20:48,580 --> 00:20:50,331 ...collaboration. 298 00:20:53,669 --> 00:20:56,879 Someday, I'll have to account for what I've done but... 299 00:20:57,089 --> 00:20:59,465 But you can't lose your boy. 300 00:21:02,219 --> 00:21:04,929 Love makes us vulnerable. 301 00:21:05,889 --> 00:21:10,101 But it also makes us human, I suppose. 302 00:21:14,481 --> 00:21:16,565 Is there anything else? 303 00:21:18,735 --> 00:21:21,988 No. Not yet. 304 00:21:26,076 --> 00:21:31,747 But I will be calling on you very shortly. 305 00:21:59,651 --> 00:22:00,901 Right here is fine. 306 00:22:09,995 --> 00:22:11,704 I'm going to Liberty Heights. 307 00:22:38,774 --> 00:22:40,441 What's that? 308 00:22:41,318 --> 00:22:43,986 - Did you find everything you were looking for? - Mm-hm. 309 00:22:46,114 --> 00:22:47,907 That'll be 18.47. 310 00:23:17,729 --> 00:23:19,355 Astrid, we're here. 311 00:23:19,564 --> 00:23:23,150 According to the cops, the cab went over the bridge at exactly 6:37. 312 00:23:23,360 --> 00:23:25,694 Same time the victim died on the Other Side. 313 00:23:33,537 --> 00:23:35,037 Hello. 314 00:23:35,539 --> 00:23:38,624 My team's online. We're just standing by. 315 00:23:38,875 --> 00:23:41,043 I'm ready whenever they are. 316 00:23:42,337 --> 00:23:43,879 It's nice to see you again. 317 00:23:44,714 --> 00:23:45,756 Yes. 318 00:23:46,842 --> 00:23:48,175 Um... 319 00:23:48,385 --> 00:23:50,594 I brought you something. 320 00:23:55,225 --> 00:23:57,601 Oh, no, no, it's okay. I got permission. 321 00:23:59,062 --> 00:24:00,563 You like it? 322 00:24:01,481 --> 00:24:03,983 I never thought that I was going to taste this again. 323 00:24:05,610 --> 00:24:06,944 Oh, here they are. 324 00:24:07,487 --> 00:24:08,529 Hello? 325 00:24:08,738 --> 00:24:12,158 Can you tell Agent Dunham that our victim's name is Nancy Guerring. 326 00:24:12,367 --> 00:24:15,411 According to her Show Me, she is from Malden, Massachusetts. 327 00:24:15,620 --> 00:24:17,079 Hey, there you are. 328 00:24:17,289 --> 00:24:19,415 Domesticated badgers, really? As pets? 329 00:24:19,624 --> 00:24:22,751 Okay, come on, Walter. We need you. 330 00:24:24,171 --> 00:24:26,464 Olivia, their victim's name is Nancy Guerring. 331 00:24:26,673 --> 00:24:27,756 Same here. 332 00:24:29,426 --> 00:24:32,094 Nancy Elizabeth Guerring. 333 00:24:35,265 --> 00:24:37,391 Ask if her left arm is broken. 334 00:24:37,601 --> 00:24:40,144 Is her left arm broken? 335 00:24:42,814 --> 00:24:44,064 Yup. 336 00:24:44,274 --> 00:24:47,067 Hey, Astrid, can you ask Walter what it is I'm looking for? 337 00:24:47,277 --> 00:24:49,695 What this device might look like? 338 00:24:52,491 --> 00:24:57,161 Dr. Bishop says that a device this powerful is probably rather large. 339 00:24:58,497 --> 00:24:59,747 Uh, Peter... 340 00:24:59,956 --> 00:25:02,541 ...Walter says the device could be rather large. 341 00:25:02,959 --> 00:25:04,793 Or it might be small. 342 00:25:06,505 --> 00:25:11,008 Actually, I don't think he has any idea what it looks like. 343 00:25:20,227 --> 00:25:22,311 I got something. 344 00:25:27,817 --> 00:25:30,694 Hold on. We found something. 345 00:25:43,041 --> 00:25:44,208 What is it? 346 00:25:50,590 --> 00:25:51,966 Amphylicite. 347 00:25:54,010 --> 00:25:55,386 Jones. 348 00:25:56,846 --> 00:25:59,014 Have we found a similar device at the crash site? 349 00:25:59,224 --> 00:26:02,184 No. But considering the wreckage, it could have been destroyed. 350 00:26:03,687 --> 00:26:07,523 Dr. Bishop, do you have any idea what Jones is trying to do? 351 00:26:09,526 --> 00:26:11,569 He's done it twice... 352 00:26:11,861 --> 00:26:14,071 ...originating once in each universe. 353 00:26:14,990 --> 00:26:16,782 So why? He must have a reason. 354 00:26:16,992 --> 00:26:20,703 Of course he has a reason. Problem is, I don't know what it is. 355 00:26:25,208 --> 00:26:26,292 Sorry. 356 00:26:28,378 --> 00:26:31,672 It's been a long day. Maybe after a good night's sleep... 357 00:26:31,881 --> 00:26:33,507 I think you're right. 358 00:26:33,717 --> 00:26:37,803 Although the pillow I was given last night left me with a terrible crick. 359 00:26:38,305 --> 00:26:42,308 Apparently, this universe hasn't discovered memory foam. 360 00:26:43,393 --> 00:26:46,186 Walter, you can stay at my place. I got a spare room. 361 00:26:46,396 --> 00:26:48,856 I appreciate that, thank you. 362 00:26:49,065 --> 00:26:51,025 And I shall refrain from sleeping naked. 363 00:26:52,569 --> 00:26:54,737 Well, that is good to know. Heh. 364 00:26:54,946 --> 00:26:57,281 Okay, I'm gonna get my bag. 365 00:27:06,791 --> 00:27:08,751 Colonel Broyles. 366 00:27:10,754 --> 00:27:12,546 I wanted to apologize. 367 00:27:12,756 --> 00:27:15,174 - For what? - For snapping at you. 368 00:27:15,800 --> 00:27:17,343 It's not you I'm angry with. 369 00:27:18,136 --> 00:27:23,599 None of what Jones is doing would be possible without the right conditions. 370 00:27:24,184 --> 00:27:28,270 I created those conditions by crossing over all those years ago. 371 00:27:28,480 --> 00:27:30,773 Had I not done that... 372 00:27:31,316 --> 00:27:34,109 ...we wouldn't be in this situation now. 373 00:27:38,782 --> 00:27:39,823 Dr. Bishop. 374 00:27:41,868 --> 00:27:43,285 May I ask you something? 375 00:27:44,579 --> 00:27:45,829 Of course. 376 00:27:47,707 --> 00:27:50,209 If you had to do it all over again... 377 00:27:50,794 --> 00:27:52,461 ...would you make the same choice? 378 00:27:57,342 --> 00:28:01,095 If you had you asked me that question a few months ago... 379 00:28:01,304 --> 00:28:03,472 ...the answer would have been no. 380 00:28:04,599 --> 00:28:09,144 But now that I have met my adult son, got to know him... 381 00:28:10,146 --> 00:28:13,023 ...I don't know that I'd do anything differently. 382 00:28:28,331 --> 00:28:31,792 Agent Dunham, I ran the names. Cell records, electronic communications. 383 00:28:32,001 --> 00:28:33,460 I'm sorry. What? 384 00:28:33,670 --> 00:28:36,130 The list of 108 names that you gave to Colonel Broyles. 385 00:28:36,339 --> 00:28:39,717 He got clearance and asked me to look into them. 386 00:28:40,218 --> 00:28:42,136 - You find anything? - I ran the data twice. 387 00:28:42,345 --> 00:28:44,221 There is nothing to implicate any of them. 388 00:28:44,431 --> 00:28:46,306 Nothing at all out of the ordinary. 389 00:28:46,516 --> 00:28:48,976 Do you want me to run the information for a third time? 390 00:28:49,185 --> 00:28:51,520 No. it's okay. Thank you, though. 391 00:29:20,592 --> 00:29:22,301 Do you wanna tell me what this is? 392 00:29:23,219 --> 00:29:24,511 No. 393 00:29:24,721 --> 00:29:28,098 All you need to know is what you're to do with it. 394 00:29:28,308 --> 00:29:32,478 Take it to Liberty island, to what I believe you call the bridge... 395 00:29:32,687 --> 00:29:36,315 ...and affix it to the control panel on the machine. 396 00:29:38,318 --> 00:29:41,111 You do realize that machine is healing our worlds? 397 00:29:42,447 --> 00:29:44,239 I do. 398 00:29:44,491 --> 00:29:47,576 Need I remind you who I am healing? 399 00:30:01,216 --> 00:30:02,716 No hurry. 400 00:30:02,926 --> 00:30:06,762 Anytime before sundown tomorrow should be fine. 401 00:30:21,986 --> 00:30:24,780 So your mother tells me you have some good news. 402 00:30:24,989 --> 00:30:26,448 I told her not to say anything. 403 00:30:26,658 --> 00:30:29,284 She didn't. That's all she said. 404 00:30:29,494 --> 00:30:32,663 I'm waiting to hear it from you. So spill it. 405 00:30:33,081 --> 00:30:34,623 Okay. 406 00:30:34,833 --> 00:30:38,293 So today at recess, a bunch of the guys were playing hitball. 407 00:30:38,503 --> 00:30:42,130 And when they started picking the teams, I got picked first. 408 00:30:42,340 --> 00:30:43,382 That's great. 409 00:30:43,591 --> 00:30:45,801 No, Dad, you don't understand. 410 00:30:46,010 --> 00:30:48,262 I got picked first. Me. 411 00:30:48,513 --> 00:30:50,556 - So who won the game? - We did. 412 00:30:50,765 --> 00:30:54,017 - Now, that's good news. - It gets better. 413 00:30:54,519 --> 00:30:56,353 - Really? - Yeah. 414 00:30:56,563 --> 00:30:59,189 So Stacy, this girl in my class... 415 00:30:59,524 --> 00:31:02,276 ...told Danny that she likes me. 416 00:31:02,485 --> 00:31:04,486 Can you believe that? 417 00:31:04,696 --> 00:31:07,531 Dad, no one's ever liked me. 418 00:31:09,993 --> 00:31:11,535 I'm glad you had a good day. 419 00:31:19,711 --> 00:31:22,754 - Goodnight, Chris. - Goodnight, Dad. 420 00:31:47,780 --> 00:31:50,032 Can't you sleep? ls the bed too hard? 421 00:31:50,241 --> 00:31:52,618 No, I was sleeping like a baby. 422 00:31:52,827 --> 00:31:54,202 Sadly, my bladder was not. 423 00:32:02,670 --> 00:32:04,546 You're a lot like her, you know. 424 00:32:05,757 --> 00:32:07,090 The other Olivia. 425 00:32:08,134 --> 00:32:10,761 She has trouble sleeping too when there's an open case. 426 00:32:11,554 --> 00:32:13,472 It's not the case. 427 00:32:17,560 --> 00:32:20,562 It's the evidence from Lincoln's murder. 428 00:32:23,858 --> 00:32:25,776 I see. 429 00:32:27,362 --> 00:32:29,363 Are you looking for something in particular? 430 00:32:31,115 --> 00:32:32,324 A mole. 431 00:32:33,993 --> 00:32:37,287 The night that he died, we were transporting a prisoner... 432 00:32:37,497 --> 00:32:41,583 ...and someone must have let Jones' men know the location of our convoy... 433 00:32:41,793 --> 00:32:45,671 ...and then he sent his people to ambush us. 434 00:32:47,382 --> 00:32:48,882 I'm sorry, I don't usually drink. 435 00:32:49,092 --> 00:32:52,970 And my ex, Frank, he left this here when he moved out and... 436 00:32:56,474 --> 00:32:58,976 Are these the rest of Frank's belongings? 437 00:32:59,519 --> 00:33:01,728 Heh, no. 438 00:33:02,730 --> 00:33:07,859 That's everything that Lincoln had left in Fringe Division. 439 00:33:11,364 --> 00:33:15,242 And I am supposed to give it to his parents. 440 00:33:15,618 --> 00:33:16,994 And I just can't face them... 441 00:33:17,203 --> 00:33:19,496 ...not until I got something more to tell them. 442 00:33:19,706 --> 00:33:24,334 I thought this would give me courage. All it's done is make me feel a bit sick. 443 00:33:26,254 --> 00:33:29,423 Well, I have just the thing for that. 444 00:33:29,674 --> 00:33:32,134 Some people swear by hair of the dog... 445 00:33:32,343 --> 00:33:36,638 ...but I prefer nature's sponge, the egg. 446 00:33:36,848 --> 00:33:38,765 It won't be long. 447 00:33:39,225 --> 00:33:42,978 I'm missing something. I know I am, Walter. 448 00:33:43,187 --> 00:33:45,689 Then I suggest you sleep on it. 449 00:33:45,898 --> 00:33:47,816 Our brains are remarkable instruments. 450 00:33:48,026 --> 00:33:51,945 They can process evidence even when we're not conscious. 451 00:33:52,155 --> 00:33:55,073 Yeah, but that's the thing. There is no evidence. 452 00:33:55,283 --> 00:33:57,075 I mean, there is absolutely nothing... 453 00:33:57,285 --> 00:34:01,079 ...linking any of the likely suspects to the crime. 454 00:34:01,289 --> 00:34:03,331 Then perhaps it's time to give some thought... 455 00:34:03,541 --> 00:34:06,084 ...to the dog that did not bark. 456 00:34:06,294 --> 00:34:07,377 I don't understand. 457 00:34:08,171 --> 00:34:10,297 Sherlock Holmes. 458 00:34:10,965 --> 00:34:12,758 Fictitious detective. 459 00:34:14,427 --> 00:34:16,053 Penchant for cocaine? 460 00:34:16,262 --> 00:34:18,722 - No, not on this side. - Mm. 461 00:34:22,560 --> 00:34:27,814 The point is, no evidence is evidence in and of itself. 462 00:34:30,068 --> 00:34:31,193 Okay. 463 00:34:31,402 --> 00:34:34,529 So, what if our mole is covering his tracks? 464 00:34:34,739 --> 00:34:37,866 Then it would have to be someone pretty high up on the food chain. 465 00:34:38,076 --> 00:34:41,495 I mean, someone with enough clearance to alter classified details. 466 00:34:41,704 --> 00:34:42,746 How about Colonel Broyles? 467 00:34:44,207 --> 00:34:45,749 No. Broyles? No way. 468 00:34:46,417 --> 00:34:47,751 You know him better than I do. 469 00:34:48,419 --> 00:34:52,506 But in the case of a mole, no one should be above suspicion. 470 00:34:52,715 --> 00:34:55,842 Frankly, I'm still upset about Nixon. 471 00:35:06,145 --> 00:35:09,314 I don't suppose you brought me my breakfast? 472 00:35:14,445 --> 00:35:17,614 Is there a reason for the additional privacy? 473 00:35:18,449 --> 00:35:21,368 I just wanted to tell you in person that we found our mole. 474 00:35:24,956 --> 00:35:27,415 We have Colonel Broyles in custody. 475 00:35:27,625 --> 00:35:29,793 He told us everything. 476 00:35:30,962 --> 00:35:34,047 He won't be able to set you free anymore. 477 00:35:39,971 --> 00:35:42,264 You really have no idea. 478 00:35:42,473 --> 00:35:43,890 Phillip is irrelevant. 479 00:35:44,976 --> 00:35:47,310 He's just another pawn. 480 00:35:49,480 --> 00:35:52,774 This changes nothing, Agent Dunham. 481 00:35:52,984 --> 00:35:57,070 I know Jones. And he will come for me. 482 00:36:01,659 --> 00:36:03,535 Perhaps. 483 00:36:04,036 --> 00:36:06,204 Unless you're just another pawn. 484 00:36:18,718 --> 00:36:22,220 - She just confirmed it's Broyles. - For all we know, Nina Sharp is lying. 485 00:36:22,430 --> 00:36:24,806 Why would she lie to me? What does she have to gain? 486 00:36:25,016 --> 00:36:27,350 - Maybe she knew you were bluffing. - Agents. 487 00:36:27,560 --> 00:36:28,810 I've been asking around. 488 00:36:29,020 --> 00:36:31,313 No one has seen Colonel Broyles come in today. 489 00:36:31,522 --> 00:36:35,358 I checked, and his subcutaneous tracker was disabled two hours ago. 490 00:36:36,027 --> 00:36:37,194 Should we be worried? 491 00:37:14,649 --> 00:37:18,068 Good morning, sir. Your Show Me, please? 492 00:37:20,238 --> 00:37:22,113 Thank you. 493 00:37:27,912 --> 00:37:31,081 - How you doing today? - Fine, thanks. 494 00:37:36,545 --> 00:37:38,171 Sir... 495 00:37:39,257 --> 00:37:41,216 ...you are good to go. 496 00:37:50,685 --> 00:37:52,060 Okay. Well, thank you, Diane. 497 00:37:52,270 --> 00:37:54,479 I'm really sorry to have bothered you at home. Bye. 498 00:37:54,689 --> 00:37:57,315 Colonel Broyles' Show Me was just swiped at Liberty island. 499 00:37:57,525 --> 00:37:59,609 - What's he doing there? - Bridge is there. 500 00:37:59,819 --> 00:38:03,029 The secretary of defense. He could be doing any number of things. 501 00:38:03,531 --> 00:38:04,572 Let's go. 502 00:38:20,298 --> 00:38:21,464 Agent Dunham? 503 00:38:21,882 --> 00:38:24,426 - Did Colonel Broyles come through? - About 10 minutes ago. 504 00:38:24,635 --> 00:38:26,303 Hey! You haven't been cleared. 505 00:38:42,486 --> 00:38:43,653 Come on. 506 00:38:59,086 --> 00:39:01,129 I got your message. 507 00:39:16,937 --> 00:39:19,647 Colonel Broyles just turned himself in. 508 00:39:20,441 --> 00:39:22,609 He told us everything. 509 00:39:24,862 --> 00:39:26,696 I'm sorry. 510 00:39:36,874 --> 00:39:40,210 Well, dear, I guess this is it. 511 00:39:48,260 --> 00:39:51,179 Thank you for everything. 512 00:39:51,389 --> 00:39:52,764 Don't judge him. 513 00:39:53,474 --> 00:39:58,061 No one can be certain exactly what they're capable of... 514 00:39:58,270 --> 00:40:01,689 ...how far they'll go, to save the ones they love. 515 00:40:01,899 --> 00:40:03,900 I know this more than most. 516 00:40:09,156 --> 00:40:11,908 Keep an eye on this universe, will you? 517 00:40:12,785 --> 00:40:14,411 I've grown quite fond of it. 518 00:40:23,921 --> 00:40:26,881 See, I'm surprised that you're not going back with him. 519 00:40:27,091 --> 00:40:31,719 I told you I'd help find the people who killed your partner. And mine. 520 00:40:31,929 --> 00:40:35,765 And until we do that, I am not going anywhere. 521 00:40:36,809 --> 00:40:40,895 Look, it might not feel like it now... 522 00:40:41,105 --> 00:40:43,106 ...but it does get better. 523 00:41:39,246 --> 00:41:43,082 Walter. What's up? We got here as quick as we could. 524 00:41:43,292 --> 00:41:45,627 I know why he did it twice. I know what he's doing. 525 00:41:45,836 --> 00:41:47,420 - Okay. - It was a test. 526 00:41:47,630 --> 00:41:49,297 The damage we saw was irrelevant. 527 00:41:49,507 --> 00:41:51,591 - He was just taking readings. - What readings? 528 00:41:51,800 --> 00:41:54,427 He wanted to find a common denominator. 529 00:41:54,637 --> 00:41:57,639 A frequency that could link both universes. 530 00:41:57,848 --> 00:42:01,476 So, whatever he did over there would happen over here. We already know that. 531 00:42:01,685 --> 00:42:05,146 No. That was just a start. 532 00:42:05,439 --> 00:42:09,192 Had Colonel Broyles uploaded this device into the machine... 533 00:42:09,401 --> 00:42:12,820 ...it would make it possible for Jones to do something much worse. 534 00:42:13,447 --> 00:42:14,906 Like what? 535 00:42:15,407 --> 00:42:19,410 He could collapse both universes. 42186

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.