All language subtitles for Fringe.S04E16.720p.BluRay.x264-CLUE

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,168 --> 00:00:03,252 Previously on Fringe: 2 00:00:03,420 --> 00:00:05,671 - I need to talk to you. No, now! - One moment. 3 00:00:05,839 --> 00:00:08,507 Sir, calm down. You're gonna scare the passengers. 4 00:00:08,675 --> 00:00:11,427 They should be scared. This isn't a panic attack. Aah! 5 00:00:11,594 --> 00:00:14,013 Ladies and gentlemen, we have a passenger who's having a hard time. 6 00:00:16,391 --> 00:00:17,516 Jones, don't move. 7 00:00:17,684 --> 00:00:20,185 That was quite a display you put on in there. 8 00:00:20,353 --> 00:00:23,022 Your love for this man must be something quite profound. 9 00:00:23,189 --> 00:00:24,523 Goodbye for now. 10 00:00:24,691 --> 00:00:27,359 - Walter, my memories are disappearing. - Your own memories? 11 00:00:27,694 --> 00:00:32,531 All of these memories I'm experiencing, they are from a better version of me. 12 00:00:32,699 --> 00:00:34,867 I've decided to let things run their course. 13 00:00:35,035 --> 00:00:36,994 You have so much in your life. 14 00:00:37,162 --> 00:00:38,912 Are you just gonna let that all disappear? 15 00:00:39,080 --> 00:00:41,915 I've made my decision. I'm in love with Peter. 16 00:00:46,713 --> 00:00:50,215 Ladies and gentlemen, we apologize for the delay in our arrival. 17 00:00:50,383 --> 00:00:53,218 Weather reports still indicate strong winds and turbulence. 18 00:00:53,386 --> 00:00:55,345 We'll be circling forjust a bit longer. 19 00:00:55,513 --> 00:00:57,556 We hope to be on the ground within the hour. 20 00:00:57,724 --> 00:00:59,558 Thank you for your patience. 21 00:00:59,726 --> 00:01:01,935 We'll be coming through the cabin with snacks... 22 00:01:02,103 --> 00:01:04,438 ...which are available for purchase for $5. 23 00:01:04,606 --> 00:01:06,940 Remember, Vertus Air no longer accepts cash... 24 00:01:07,108 --> 00:01:10,235 ...so please have your credit or debit card handy. 25 00:01:22,082 --> 00:01:24,249 - You should put keys on your back. - Excuse me? 26 00:01:24,417 --> 00:01:27,086 It's an old wives' tale, to stop the bloody nose. 27 00:01:27,253 --> 00:01:28,712 Heh. Yeah? 28 00:01:28,880 --> 00:01:31,715 Actually, I tried it once. it doesn't work. 29 00:01:31,883 --> 00:01:32,925 It's all bull. 30 00:01:34,344 --> 00:01:35,969 Excuse me. 31 00:01:41,768 --> 00:01:43,352 Excuse me. 32 00:02:06,960 --> 00:02:08,669 Excuse me. 33 00:02:09,254 --> 00:02:12,131 - I need to talk to you. - Be with you in one moment. 34 00:02:12,298 --> 00:02:13,882 No, now! 35 00:02:15,885 --> 00:02:17,636 Please. 36 00:02:22,350 --> 00:02:24,476 - What's the problem? - I'm in trouble. 37 00:02:24,644 --> 00:02:27,688 There's something happening that I don't have time or permission to explain. 38 00:02:27,897 --> 00:02:29,648 - What is it? - Go to the passengers. 39 00:02:29,816 --> 00:02:32,442 Collect as many sedatives or tranquilizers as you can. 40 00:02:32,610 --> 00:02:36,822 - Sir, I need you to take a deep breath. - This isn't a panic attack. 41 00:02:36,990 --> 00:02:40,367 This is real. We will die, all of us, if you don't do what I say. 42 00:02:40,535 --> 00:02:43,036 A threat like that is in violation of FAA reg-- 43 00:02:43,204 --> 00:02:45,831 - Does it look to you like I care? - Oh, my God. 44 00:02:48,209 --> 00:02:49,459 Go call the captain. 45 00:02:49,627 --> 00:02:52,504 I need you to calm down. You're gonna scare the passengers. 46 00:02:52,672 --> 00:02:56,550 I'm going into that bathroom. You keep me in there, you keep that door closed. 47 00:02:56,718 --> 00:02:58,844 Get what sedatives you can as soon as you can. 48 00:02:59,012 --> 00:03:02,347 - You go in that bathroom, sir. - I am not messing around. 49 00:03:02,515 --> 00:03:05,225 When you get the drugs, you come back, you knock. 50 00:03:05,435 --> 00:03:09,396 If I don't answer or if I do and what you see isn't me anymore... 51 00:03:09,564 --> 00:03:11,190 ...you keep that door closed. 52 00:03:27,373 --> 00:03:29,333 Yes, sir, but I think 40 minutes is too long. 53 00:03:36,257 --> 00:03:39,051 Ladies and gentleman, we have a passenger who is having a hard time. 54 00:03:41,888 --> 00:03:46,850 Sir, this is the air marshal, I need you to open this door. 55 00:03:48,686 --> 00:03:52,856 Sir, I won't tell you again. Open this door or I'm gonna have to come in. 56 00:04:01,741 --> 00:04:04,868 - Panic attack? - Yeah. Heh. 57 00:04:05,036 --> 00:04:08,372 Like I said, I hate flying. I always have, ever since I was a kid. 58 00:04:08,539 --> 00:04:09,748 I was doing pretty well... 59 00:04:09,916 --> 00:04:13,085 ...until they said we weren't gonna be able to land for a while. 60 00:04:13,253 --> 00:04:15,462 - These your bags? - Yeah, that's them. Thank you. 61 00:04:15,630 --> 00:04:19,049 - Whoa. - I'm really sorry. Sorry I wasted your time... 62 00:04:19,217 --> 00:04:21,927 ...and scared all those people. Hey. 63 00:04:23,638 --> 00:04:26,139 Don't you have to ask permission before you do that? 64 00:04:26,307 --> 00:04:27,766 Not since Bush 2. 65 00:04:30,770 --> 00:04:34,773 Sure. Sure, whatever. Can we make this quick, please? 66 00:04:34,941 --> 00:04:37,442 - Is there anything I need to be aware of? - What? No? 67 00:04:37,610 --> 00:04:40,445 - Knives? Needles? - Underwear. 68 00:04:40,613 --> 00:04:42,281 Don't worry, it's clean, heh. 69 00:04:48,454 --> 00:04:50,956 - Are you okay? - Unh. Aah. 70 00:04:51,708 --> 00:04:55,794 Yeah, I just need a bathroom. 71 00:04:56,963 --> 00:04:58,130 Right there. 72 00:05:12,812 --> 00:05:13,854 Mike. 73 00:05:21,821 --> 00:05:24,656 Panic attack, as in withdrawal. 74 00:05:39,714 --> 00:05:41,882 Well, time to call the cops. 75 00:05:45,178 --> 00:05:47,512 Hey, it's Knowles. 76 00:05:47,680 --> 00:05:51,099 We got drugs again, but nothing I've ever seen before. 77 00:06:14,415 --> 00:06:16,541 You say you're happy. 78 00:06:17,168 --> 00:06:19,252 That you've never felt better. 79 00:06:19,420 --> 00:06:20,921 Yes. 80 00:06:21,547 --> 00:06:24,883 And forgetting all the details of your life... 81 00:06:26,260 --> 00:06:30,013 ...your relationships, the cases you've handled... 82 00:06:30,181 --> 00:06:34,226 ...that's, um, not a problem for you? 83 00:06:34,394 --> 00:06:36,561 Well, what I meant-- I mean, yes, it's odd... 84 00:06:36,729 --> 00:06:39,189 ...but it's a problem I can handle. 85 00:06:39,357 --> 00:06:42,359 The real problem, the one we should be worried about, is Jones. 86 00:06:42,527 --> 00:06:45,529 - David Robert Jones? - Yes, the one who kidnapped me. 87 00:06:45,696 --> 00:06:46,738 You remember that? 88 00:06:47,740 --> 00:06:48,782 Yes. 89 00:06:48,950 --> 00:06:53,870 Because you were already starting to become, what... 90 00:06:54,038 --> 00:06:59,084 ...your former self from a prior timeline, the one you shared with Peter Bishop? 91 00:06:59,252 --> 00:07:01,795 I suppose. Yes. 92 00:07:01,963 --> 00:07:05,298 My point is, David Robert Jones is still out there somewhere. 93 00:07:05,466 --> 00:07:07,592 And instead of pursuing him like I should have... 94 00:07:07,760 --> 00:07:10,262 ...I've been forced to take every psych evaluation... 95 00:07:10,430 --> 00:07:12,431 ...and field trial the bureau can think of. 96 00:07:12,598 --> 00:07:15,392 I've had CAT scans, MRls, peed in every cup. 97 00:07:15,560 --> 00:07:18,812 My sitting here now, trying to convince an FBI shrink, no offense... 98 00:07:18,980 --> 00:07:24,901 ...that I am fit to return to active duty, is pointless. 99 00:07:27,280 --> 00:07:29,114 You have to admit... 100 00:07:29,282 --> 00:07:32,576 ...it's a little weird what's happened to you. 101 00:07:33,828 --> 00:07:36,455 I work in Fringe Division. 102 00:07:37,248 --> 00:07:39,749 Weird is a matter of degrees. 103 00:07:41,752 --> 00:07:43,253 Have you told your sister? 104 00:07:43,921 --> 00:07:46,465 - You do have a sister, right? - Yes. 105 00:07:46,632 --> 00:07:50,010 Rachel. And no, I haven't told her. 106 00:07:50,720 --> 00:07:53,013 - Are the two of you close? - Yes. 107 00:07:53,222 --> 00:07:55,974 We don't talk that often. 108 00:07:56,142 --> 00:07:57,809 Why not? 109 00:07:59,353 --> 00:08:00,979 Life, heh. 110 00:08:01,647 --> 00:08:02,981 My job. 111 00:08:03,483 --> 00:08:06,610 She moved back to Chicago with my niece, Ella... 112 00:08:06,777 --> 00:08:09,154 ...so that Ella could be closer to Rachel's ex... 113 00:08:09,322 --> 00:08:12,824 ...who, in my opinion, is a liar and a bastard. 114 00:08:16,162 --> 00:08:18,038 Just a few more questions, Agent Dunham. 115 00:08:19,665 --> 00:08:21,625 We're almost through. 116 00:08:27,006 --> 00:08:28,798 - Hey. - Hey. 117 00:08:31,010 --> 00:08:32,511 Sit down. 118 00:08:34,805 --> 00:08:36,556 They said no. 119 00:08:38,476 --> 00:08:41,144 The truth is, they don't know what to say. 120 00:08:41,312 --> 00:08:43,855 Nothing like this has ever happened. 121 00:08:44,023 --> 00:08:46,316 The bureau has protocols for dealing with mental trauma. 122 00:08:46,484 --> 00:08:48,527 Depression, post-traumatic stress, amnesia. 123 00:08:48,694 --> 00:08:50,987 - I don't have mental trauma. - I understand that. 124 00:08:51,155 --> 00:08:54,032 What does it matter if I can't remember every detail... 125 00:08:54,200 --> 00:08:56,201 ...of every case I've ever investigated? 126 00:08:56,369 --> 00:08:59,704 I can learn that. it doesn't make me any less fit to be in the field. 127 00:08:59,872 --> 00:09:02,290 Your sister is still married. 128 00:09:03,709 --> 00:09:06,211 Rachel is still married. 129 00:09:06,379 --> 00:09:11,216 She and her husband have two children: Ella and a younger brother, Eddie. 130 00:09:12,051 --> 00:09:15,053 Dr. Anderson sent over her report. 131 00:09:15,221 --> 00:09:19,349 Forty percent of all the information you provided about your life is incorrect... 132 00:09:19,517 --> 00:09:21,726 ...which as far as the 10th floor is concerned... 133 00:09:21,894 --> 00:09:25,188 ...means you are not the agent they licensed. 134 00:09:32,071 --> 00:09:36,116 Our grandfather's name was Eddie. 135 00:09:43,916 --> 00:09:45,625 Is that you? 136 00:09:45,835 --> 00:09:49,212 What took you so long? I was just about to send out a search party. 137 00:09:49,380 --> 00:09:52,215 Dogs. Men in trench coats. 138 00:09:53,551 --> 00:09:54,593 Oh. 139 00:09:55,928 --> 00:09:56,928 That good, huh? 140 00:09:57,096 --> 00:09:59,764 They don't even want me consulting on cases. 141 00:09:59,932 --> 00:10:01,266 I'm sure that's temporary. 142 00:10:01,434 --> 00:10:04,561 Broyles said I should look at it as an overdue vacation. 143 00:10:04,729 --> 00:10:05,979 Why would I assume... 144 00:10:06,147 --> 00:10:08,607 ...because you and I are together, everything would be fine? 145 00:10:08,774 --> 00:10:11,610 What, the world isn't gonna live up to my every expectation? 146 00:10:11,777 --> 00:10:15,113 Maybe a vacation's not such a bad idea. Vermont's beautiful this time of year. 147 00:10:16,866 --> 00:10:18,491 I know you don't like skiing... 148 00:10:18,659 --> 00:10:20,994 ...but as long as we got a rug and fireplace, we'll be fine. 149 00:10:21,162 --> 00:10:23,622 Heh. You should get that. I think the '70s are calling. 150 00:10:26,500 --> 00:10:28,251 Yeah? 151 00:10:29,629 --> 00:10:30,795 Yeah, I am, actually. 152 00:10:30,963 --> 00:10:34,299 You got that tragic set of charms 153 00:10:34,467 --> 00:10:35,967 No, I just wasn't expecting-- 154 00:10:36,135 --> 00:10:38,803 Time spent in Los Angeles 155 00:10:38,971 --> 00:10:40,430 Yeah. 156 00:10:43,392 --> 00:10:44,893 Lincoln? 157 00:10:47,313 --> 00:10:49,439 Well, one of us is still on the team. 158 00:10:49,607 --> 00:10:53,818 - Liv. - Peter, I'm fine. Go. 159 00:10:55,529 --> 00:10:58,323 - I'll be back as soon as I can. - Okay. 160 00:11:11,629 --> 00:11:14,297 Should have surveillance footage. See if they'll give you access. 161 00:11:14,465 --> 00:11:15,674 Yeah, okay. 162 00:11:15,841 --> 00:11:17,801 - Hi. - Hey. 163 00:11:18,844 --> 00:11:21,012 - How's Olivia? - Eh, she's okay. 164 00:11:21,180 --> 00:11:23,723 I think she's, uh, frustrated, but she's okay. 165 00:11:23,891 --> 00:11:27,811 Broyles asked me to take lead till she's back. I hope that you're okay with that. 166 00:11:27,978 --> 00:11:32,107 - You're the boss. So, what happened? - We're not exactly sure yet. 167 00:11:32,274 --> 00:11:34,984 Incident on Vertus Air, flight from Paris to New York. 168 00:11:35,152 --> 00:11:37,529 - Details are still coming in. Is that Peter? 169 00:11:37,697 --> 00:11:41,116 - Tell him to stay right there. - Did you say Vertus Air? 170 00:11:41,283 --> 00:11:44,077 - Was it Flight 718? - Yeah. 171 00:11:44,245 --> 00:11:45,912 This is like the timeline I'm from. 172 00:11:46,080 --> 00:11:48,957 It stands to reason some of the same cases would take place. 173 00:11:49,125 --> 00:11:53,169 - Vertus 718-- - Happy birthday! 174 00:11:54,422 --> 00:11:57,340 - Walter, it's not my birthday. - Of course not, I know that. 175 00:11:57,508 --> 00:11:59,092 But I've been saving these up. 176 00:11:59,260 --> 00:12:04,055 I bought one every year on your birthday to help me deal with the loss. 177 00:12:04,765 --> 00:12:05,807 Walter. 178 00:12:05,975 --> 00:12:10,812 And I know you're not him, my Peter, but you're as close as I'm gonna get. 179 00:12:11,939 --> 00:12:14,816 Here we are. Beer. 180 00:12:14,984 --> 00:12:17,527 For when you turned 21. 181 00:12:17,695 --> 00:12:20,822 I probably wouldn't drink that, though. 182 00:12:27,538 --> 00:12:29,038 Thank you. 183 00:12:32,585 --> 00:12:33,626 You're welcome. 184 00:12:33,794 --> 00:12:36,588 I walked her home and she held my hand 185 00:12:36,756 --> 00:12:39,132 I knew it couldn't be just a one-night stand 186 00:12:39,300 --> 00:12:43,970 - So the case on the plane? - Right, uh, the case on the plane. 187 00:12:44,138 --> 00:12:46,890 His name was Marshall Bowman. He was an undercover cop. 188 00:12:47,057 --> 00:12:50,101 He was given a designer virus programmed to rewrite his DNA... 189 00:12:50,269 --> 00:12:53,730 - ...turn him into some kind of creature. - What sort of creature? 190 00:12:53,898 --> 00:12:55,106 A giant porcupine. 191 00:12:55,608 --> 00:12:57,650 Plane crashed, he was burned to a crisp. 192 00:12:57,818 --> 00:13:00,570 I like porcupines. 193 00:13:00,738 --> 00:13:02,739 Shows that God has a sense of humor. 194 00:13:02,907 --> 00:13:06,242 Uh, Peter, you were right, the guy's name is Bowman. 195 00:13:06,410 --> 00:13:09,245 - But that flight did not crash. - Huh? 196 00:13:09,413 --> 00:13:12,081 It says it right here. It landed a few hours ago. 197 00:13:12,249 --> 00:13:15,710 Sixteen. By then I figured you'd be all about girls. 198 00:13:15,878 --> 00:13:17,670 - Are you sure about that? - Positive. 199 00:13:17,838 --> 00:13:20,423 TSA just sent over the footage. 200 00:13:25,095 --> 00:13:27,347 - Oh, my God. - Is that what you were talking about? 201 00:13:34,814 --> 00:13:36,231 Fantastic. 202 00:13:38,400 --> 00:13:40,527 Okay, that is disgusting. 203 00:13:42,196 --> 00:13:44,572 Learn to see past the obvious, dear. 204 00:13:45,574 --> 00:13:48,368 What a remarkable specimen. 205 00:13:49,703 --> 00:13:51,788 When was the last time you saw your brother? 206 00:13:52,790 --> 00:13:55,416 A little over a week ago. 207 00:13:55,793 --> 00:13:59,212 I don't understand, some kind of virus? 208 00:13:59,380 --> 00:14:00,463 Why can't I see him? 209 00:14:01,382 --> 00:14:03,091 I'm really sorry. 210 00:14:03,259 --> 00:14:07,554 Even if I had the authority to do that, which I don't, it's not a good idea. 211 00:14:13,811 --> 00:14:17,397 I'm sorry to do this to you right now, but last question, I promise. 212 00:14:17,565 --> 00:14:20,275 This is your brother's handwriting, right? 213 00:14:20,651 --> 00:14:22,026 This bit down here... 214 00:14:22,570 --> 00:14:25,738 ...where it says, "Once we get started, there'll be no turning back." 215 00:14:25,906 --> 00:14:28,700 Do you have any idea what that might be about? 216 00:14:29,451 --> 00:14:31,911 - Maybe who he was writing it to? - No. 217 00:14:33,747 --> 00:14:38,501 But the last couple of times Marshall and I spoke... 218 00:14:38,669 --> 00:14:41,629 ...he didn't seem himself. 219 00:14:42,464 --> 00:14:45,592 He was stressed. I thought it was just work. 220 00:14:57,980 --> 00:14:59,814 She doesn't know anything. 221 00:14:59,982 --> 00:15:01,858 - Looks like you were right. - About what? 222 00:15:02,026 --> 00:15:03,067 Bowman. 223 00:15:03,235 --> 00:15:06,654 Worked out of Credit Cotter in Marseille. Managed corporate accounts. 224 00:15:06,822 --> 00:15:10,366 But before that, he was a detective in the BBD crash unit. 225 00:15:10,534 --> 00:15:13,244 Retired six years ago, at least officially. 226 00:15:13,412 --> 00:15:15,538 Sounds to me like a cop working undercover. 227 00:15:15,706 --> 00:15:17,999 - So, what killed this thing? - Good question. 228 00:15:18,167 --> 00:15:20,460 Agents down the hall say they heard the screams. 229 00:15:20,628 --> 00:15:23,296 By the time they opened the door, it was on the floor... 230 00:15:23,464 --> 00:15:27,550 ...writhing in pain, and then it just died. 231 00:15:27,718 --> 00:15:29,218 On the case we worked before... 232 00:15:29,386 --> 00:15:32,513 ...he was working with a partner. He was infected too but didn't know. 233 00:15:32,681 --> 00:15:35,183 - Almost transformed days later. - We should find him. 234 00:15:35,351 --> 00:15:39,479 Yeah, I've been trying to think of his name, but I can't remember it. 235 00:15:40,064 --> 00:15:42,357 Olivia would, though. 236 00:15:45,069 --> 00:15:47,070 You should give her a call. 237 00:15:50,616 --> 00:15:56,120 Daniel Hicks. Olivia says he lives at 235 Marlboro Street. 238 00:15:56,288 --> 00:15:59,624 So it should be just up here, a couple more blocks. 239 00:16:05,756 --> 00:16:09,342 You wanna talk about it, or should we just pretend like we already did? 240 00:16:10,177 --> 00:16:11,928 Olivia. 241 00:16:14,515 --> 00:16:15,723 She's your Olivia. 242 00:16:16,767 --> 00:16:18,351 I get it. 243 00:16:19,561 --> 00:16:22,605 I mean, I don't really get it. 244 00:16:22,773 --> 00:16:26,150 How she can suddenly become this other version of herself. 245 00:16:26,485 --> 00:16:30,113 Different circumstances, I might think that you were drugging her. 246 00:16:30,406 --> 00:16:32,782 Doing something to her, but... 247 00:16:37,162 --> 00:16:41,290 I don't know if she told you, but when I first met her I had lost my partner. 248 00:16:41,458 --> 00:16:43,001 Robert. 249 00:16:44,795 --> 00:16:48,756 He and his wife, Julie, they had this incredible relationship. 250 00:16:49,341 --> 00:16:50,758 The way she looked at him... 251 00:16:54,388 --> 00:16:56,347 Olivia looks at you that same way. 252 00:17:02,396 --> 00:17:05,523 So why don't we just leave it at that? 253 00:17:14,366 --> 00:17:16,367 You're a good guy. 254 00:17:18,120 --> 00:17:19,704 Yeah. 255 00:17:20,664 --> 00:17:22,707 I'm a good guy. 256 00:17:30,132 --> 00:17:31,758 What's she doing here? 257 00:17:36,096 --> 00:17:37,930 You didn't really think I'd stay home, did you? 258 00:17:39,308 --> 00:17:40,391 I suppose not. 259 00:17:40,559 --> 00:17:43,227 Olivia, you are not authorized to be here. 260 00:17:43,395 --> 00:17:45,730 If Broyles gets wind of this... 261 00:17:48,400 --> 00:17:50,068 Okay. 262 00:17:58,619 --> 00:18:00,745 We came all this way. 263 00:18:01,288 --> 00:18:02,830 Might as well look around. 264 00:18:19,473 --> 00:18:21,599 I'll check the back. 265 00:18:32,569 --> 00:18:35,071 - Medical waste. What's that about? - Don't know. 266 00:18:35,239 --> 00:18:37,532 You mean you didn't see these the last time? 267 00:18:38,242 --> 00:18:40,618 - No. - Huh. 268 00:18:42,246 --> 00:18:46,207 Remember you said eventually all of this would stop getting strange? 269 00:18:46,375 --> 00:18:50,628 In case you were wondering, it still hasn't. 270 00:18:53,674 --> 00:18:57,009 You don't remember having that conversation, do you? 271 00:18:57,177 --> 00:19:00,096 - That night at the diner. - Sorry. 272 00:19:03,016 --> 00:19:04,058 It's okay. 273 00:19:41,221 --> 00:19:42,930 Lincoln. - Is he okay? 274 00:19:44,433 --> 00:19:46,058 I'm fine. 275 00:19:53,275 --> 00:19:55,109 Is that really necessary? 276 00:19:55,277 --> 00:19:56,903 If I don't suture this wound... 277 00:19:57,070 --> 00:20:01,574 - ...it will become infested with bacteria. - I was talking about the humming. 278 00:20:01,742 --> 00:20:05,244 Oh. Auditory distraction dulls the peripheral senses... 279 00:20:05,412 --> 00:20:06,996 ...and allows for optimal focus. 280 00:20:07,164 --> 00:20:10,041 Which is why surgeons play classical music in the O.R. 281 00:20:10,209 --> 00:20:11,459 - Ow. - Sorry. 282 00:20:11,627 --> 00:20:15,588 Hey. Did anyone report seeing the thing that got away? 283 00:20:15,756 --> 00:20:16,881 No word. 284 00:20:17,049 --> 00:20:19,550 So do we have any theories why this one died? 285 00:20:19,718 --> 00:20:21,052 Not exactly. 286 00:20:21,220 --> 00:20:23,137 Walter thinks that the cells broke down. 287 00:20:23,305 --> 00:20:26,057 Rapid mutation caused all the internal organs to fail. 288 00:20:26,225 --> 00:20:27,308 What about this? 289 00:20:27,476 --> 00:20:29,393 Also no idea. We're running labs on it. 290 00:20:29,561 --> 00:20:33,314 Try to break down the chemical composition. But check this out. 291 00:20:33,523 --> 00:20:35,816 You see these? They're track marks. 292 00:20:36,026 --> 00:20:39,362 We think he was injecting himself with whatever that stuff is. 293 00:20:39,529 --> 00:20:41,906 What's that? This here. 294 00:20:43,200 --> 00:20:44,742 Hmm. 295 00:20:45,577 --> 00:20:46,702 It looks like a tattoo. 296 00:20:47,412 --> 00:20:48,454 - Hey, Walter. - Hmm? 297 00:20:48,622 --> 00:20:50,164 Come here, take a look at this. 298 00:20:50,332 --> 00:20:53,376 Mm. Hold this. Don't move. 299 00:20:56,463 --> 00:20:58,464 Did you find its genitals, son? 300 00:20:58,632 --> 00:21:00,341 - Hey. - Hey. 301 00:21:00,550 --> 00:21:04,262 I'm sorry about Hicks' place. I had no idea that he had already become-- 302 00:21:04,429 --> 00:21:08,266 - it's nothing. Don't worry about it. - But if I hadn't been with you... 303 00:21:08,433 --> 00:21:11,477 ...then you would have called Broyles and asked for backup. 304 00:21:11,645 --> 00:21:14,522 You didn't want to get me in trouble and now you're injured. 305 00:21:14,690 --> 00:21:16,065 It wasn't your fault. 306 00:21:16,858 --> 00:21:19,819 Olivia, I ran that name you gave me. 307 00:21:19,987 --> 00:21:22,947 "Conrad Etienne Moreau." You're right, he was a scientist. 308 00:21:23,115 --> 00:21:26,242 - But he died five years ago in a car crash. - What? 309 00:21:26,410 --> 00:21:30,246 On the case we worked, he was the one trying to broker the deal for the virus... 310 00:21:30,414 --> 00:21:31,914 ...that made these guys mutate. 311 00:21:32,082 --> 00:21:34,041 You also said Bowman died in a crash. 312 00:21:34,209 --> 00:21:37,920 For some reason, the details you and Olivia remember from your timeline... 313 00:21:38,088 --> 00:21:40,172 ...not all of them are tracking here. 314 00:21:40,340 --> 00:21:42,591 Okay, well, if Conrad's not behind this, who is? 315 00:21:42,759 --> 00:21:44,802 Perhaps the Sumerians. 316 00:21:44,970 --> 00:21:50,599 This tattoo is cuneiform. I'm not sure of the significance of the symbol... 317 00:21:50,767 --> 00:21:53,185 ...but I'm fairly certain it's Sumerian. 318 00:21:53,353 --> 00:21:56,230 Not my favorite ancient language. I prefer Yiddish. 319 00:21:56,732 --> 00:21:59,692 Belly's father taught it to me. He was a charming man. 320 00:21:59,860 --> 00:22:02,611 - You're thinking something. - You and I know somebody... 321 00:22:02,779 --> 00:22:05,031 ...who could help us interpret Bowman's tattoo. 322 00:22:05,198 --> 00:22:07,283 - Who? - An old friend. 323 00:22:07,451 --> 00:22:11,704 Though he may take some convincing. I'm sure he has no idea who we are. 324 00:22:12,247 --> 00:22:16,125 - Sounds intriguing. - Not you. You need to be stitched up. 325 00:22:19,129 --> 00:22:21,756 Go. if you learn anything, call me. 326 00:22:21,923 --> 00:22:23,674 Okay. Thank you. 327 00:22:28,055 --> 00:22:30,890 All set. Enjoy. 328 00:22:40,984 --> 00:22:42,735 - Can I help you? I hope so. 329 00:22:42,903 --> 00:22:44,528 The lady is looking for a book... 330 00:22:44,696 --> 00:22:46,864 ...called Lake of the Long Sun by Gene Wolfe. 331 00:22:47,032 --> 00:22:50,409 - Do you know him? - Are you kidding me? I worship him. 332 00:22:50,577 --> 00:22:53,788 And a girl as beautiful as you who likes sci-fi... 333 00:22:53,955 --> 00:22:56,999 ...is a girl after my own heart. I'm Ed, by the way. 334 00:22:57,167 --> 00:22:59,168 Olivia. Sorry. Taken. 335 00:22:59,336 --> 00:23:02,129 All the best ones are. Story of my life. 336 00:23:02,297 --> 00:23:05,674 Okay. I've got the entire Solar Cycle, first edition. 337 00:23:05,842 --> 00:23:07,426 Do you want signed or unsigned? 338 00:23:07,594 --> 00:23:09,303 Do you think maybe he could help? 339 00:23:09,471 --> 00:23:11,889 Who, him? No, I doubt it. 340 00:23:12,057 --> 00:23:14,934 It's probably a little too obscure. 341 00:23:15,102 --> 00:23:16,894 Help what? 342 00:23:17,062 --> 00:23:19,980 Oh, just a symbol we're trying to decipher. 343 00:23:20,565 --> 00:23:25,111 - It has to do with cuneiform. - Sumerian, Hittite or Akkadian? 344 00:23:26,571 --> 00:23:28,322 - Impressive. - I know. 345 00:23:28,490 --> 00:23:30,533 I'm a very, very impressive man. 346 00:23:30,700 --> 00:23:32,410 And I'm still taken. 347 00:23:32,577 --> 00:23:34,787 Can't blame a guy for trying. 348 00:23:38,583 --> 00:23:41,710 Do you have any idea what this means? 349 00:23:44,047 --> 00:23:45,423 Are you one of them? 350 00:23:46,800 --> 00:23:48,509 One of who? 351 00:24:01,731 --> 00:24:03,149 - Excuse me? - It's Yiddish. 352 00:24:03,316 --> 00:24:06,485 It means "May I please be excused from the table?" 353 00:24:06,653 --> 00:24:08,821 - No, you may not. - Why not? 354 00:24:08,989 --> 00:24:13,868 Because I have just made some peanut butter and bacon sandwiches. 355 00:24:15,412 --> 00:24:18,956 - Thanks anyway. - And because-- 356 00:24:19,124 --> 00:24:22,751 And don't be alarmed by this, but I think you may be infected. 357 00:24:23,462 --> 00:24:25,754 - What? - Well, if what killed our friend... 358 00:24:25,922 --> 00:24:30,176 ...was, in fact, viral, then it's likely that when you were scratched... 359 00:24:30,343 --> 00:24:33,471 ...that the virus was transmitted to you. 360 00:24:35,182 --> 00:24:36,807 Okay, um... 361 00:24:38,310 --> 00:24:41,353 Shouldn't you, like, give me something? 362 00:24:41,521 --> 00:24:42,855 I'm afraid not. 363 00:24:43,857 --> 00:24:47,985 I can't cure the intermediate stage. 364 00:24:48,153 --> 00:24:51,822 Once the virus fully matures, I should be able to counteract it. 365 00:24:52,407 --> 00:24:54,325 - Should? - Most likely. 366 00:24:55,285 --> 00:24:58,078 - Eighty percent. - And if I'm part of the other 20? 367 00:25:03,543 --> 00:25:06,128 Let's take it one step at a time. 368 00:25:08,924 --> 00:25:11,467 Yup, I was right. Here it is. 369 00:25:11,635 --> 00:25:14,303 I remember reading it means "renewal" or "rebirth." 370 00:25:14,471 --> 00:25:18,140 There's been some rumblings lately about a group out there, a cult, really. 371 00:25:18,308 --> 00:25:21,101 - Whereabouts were these rumblings? - The usual places. 372 00:25:21,311 --> 00:25:23,896 Obscure corners of the internet, conspiracy boards... 373 00:25:24,064 --> 00:25:26,106 ...sub-subterranean chat rooms. 374 00:25:26,316 --> 00:25:28,692 Far as I can see, they're just wack jobs. 375 00:25:28,860 --> 00:25:32,404 Heh. They're obsessed with the guided evolution of man. 376 00:25:32,572 --> 00:25:34,907 They want to create a new species. 377 00:25:35,075 --> 00:25:39,912 A better species. Mutation by design. 378 00:26:23,957 --> 00:26:26,875 Oh, baby, you're hurting. 379 00:26:41,516 --> 00:26:43,892 This should be the last one. 380 00:26:48,898 --> 00:26:51,191 Just think how special you're gonna be. 381 00:26:52,694 --> 00:26:55,321 How special we're both gonna be. 382 00:26:56,114 --> 00:26:58,198 Like Adam and Eve. 383 00:27:04,873 --> 00:27:07,499 Here's a good one. "According to Mayan prophecies... 384 00:27:07,667 --> 00:27:11,003 ...a serpent rope will appear in the center of the Milky Way." 385 00:27:11,171 --> 00:27:12,588 Is that when the world ends? 386 00:27:12,756 --> 00:27:15,257 Apparently, that's when a celestial ship emerges. 387 00:27:15,425 --> 00:27:18,344 A bearded serpent god comes down to bring enlightenment. 388 00:27:18,511 --> 00:27:22,556 Actually, the celestial ship turns into the serpent god, if you wanna get technical. 389 00:27:22,724 --> 00:27:24,850 - It's perfect. - Not really. 390 00:27:25,226 --> 00:27:28,520 You mean, no mutant porcupine-man? 391 00:27:29,230 --> 00:27:31,440 - Hmm? - My culture, it's clear? 392 00:27:33,026 --> 00:27:35,861 Oh, no. No results yet. 393 00:27:37,572 --> 00:27:40,032 I was talking about them. 394 00:27:40,200 --> 00:27:44,161 I hadn't realized how much I longed for family. 395 00:27:44,371 --> 00:27:47,706 Yeah. They're-- They're great. 396 00:27:47,874 --> 00:27:49,541 And you too, of course. 397 00:27:50,418 --> 00:27:53,962 It's not every day that a perfectly suited chess partner comes along. 398 00:27:54,589 --> 00:27:57,424 And don't fret. Right now, no news is good news. 399 00:27:57,592 --> 00:27:58,926 Hey, guys, listen to this: 400 00:27:59,094 --> 00:28:01,887 "Each generation of gods is overthrown by its children... 401 00:28:02,055 --> 00:28:05,766 ...who become new gods with new tools. Science delivers these tools. 402 00:28:05,934 --> 00:28:09,269 And mankind gains dominion over all he surveys." 403 00:28:09,437 --> 00:28:10,771 What kind of science? 404 00:28:10,939 --> 00:28:16,610 Uh, radical transgenics, hybridization, guided mutation. 405 00:28:17,404 --> 00:28:21,156 Most of this is about encoding foreign genomes with retroviral DNA. 406 00:28:21,324 --> 00:28:23,117 These algorithms look pretty advanced. 407 00:28:23,284 --> 00:28:26,912 This file here: "816TPT618." That's a palindrome. 408 00:28:27,080 --> 00:28:30,290 - Or a palindromic code, to be precise. - What's that mean? 409 00:28:30,458 --> 00:28:32,960 Something that reads the same backwards or forwards. 410 00:28:33,128 --> 00:28:36,505 - Words like "madam" or "boob." - I know what a palindrome is. 411 00:28:36,673 --> 00:28:39,049 I meant, what does that mean in terms of the case? 412 00:28:39,217 --> 00:28:40,551 In and of itself, nothing. 413 00:28:40,719 --> 00:28:44,012 But years ago, when Belly and I were tripping... 414 00:28:44,180 --> 00:28:49,351 ...we created a way of organizing lab files using only palindromes. 415 00:28:49,519 --> 00:28:52,730 Walter, are you saying this information comes from Massive Dynamic? 416 00:28:56,025 --> 00:28:59,570 I do recognize the number, but we haven't used this file system for years. 417 00:28:59,738 --> 00:29:02,948 After William died, we converted to a more user-friendly one. 418 00:29:03,491 --> 00:29:06,034 Well, maybe it's from a terminated experiment. 419 00:29:06,202 --> 00:29:09,830 We have many projects dealing with the genetic engineering of hybrids. 420 00:29:09,998 --> 00:29:12,207 I'll have to run a search. 421 00:29:17,213 --> 00:29:19,214 You weren't supposed to be here. 422 00:29:19,841 --> 00:29:23,051 Phillip said you were pulled off field duty. 423 00:29:23,219 --> 00:29:26,305 I know, but here I am. 424 00:29:29,893 --> 00:29:32,853 I suppose every version of you is stubborn. 425 00:29:33,980 --> 00:29:38,358 Ah, this code does correspond to an old project. 426 00:29:38,526 --> 00:29:40,861 But the contents have been erased. 427 00:29:41,863 --> 00:29:43,697 Could it have been hacked into? 428 00:29:43,865 --> 00:29:46,283 I don't see how. The system has eight redundant firewalls. 429 00:29:46,493 --> 00:29:48,035 Well, who was overseeing the project? 430 00:29:52,874 --> 00:29:55,083 David Robert Jones. 431 00:30:00,173 --> 00:30:02,382 I eat too when I'm nervous. 432 00:30:02,550 --> 00:30:05,344 Don't worry, we should know something soon. 433 00:30:05,512 --> 00:30:07,638 Mm. Mm. 434 00:30:07,806 --> 00:30:10,682 I take it you don't like peanut butter? 435 00:30:10,850 --> 00:30:13,811 Not so much. But this bacon is fantastic. 436 00:30:14,020 --> 00:30:15,604 Do you have any more? 437 00:30:15,772 --> 00:30:17,231 Yes. 438 00:30:17,398 --> 00:30:19,149 Of course. 439 00:30:19,317 --> 00:30:20,776 I typically don't like pork. 440 00:30:20,944 --> 00:30:25,280 Aphid, could we get Agent Lee some more--? 441 00:30:27,116 --> 00:30:28,408 Agent Lee. 442 00:30:29,953 --> 00:30:31,829 What else do you hunger for? 443 00:30:32,038 --> 00:30:35,874 - Pickled herrings? Spinach? - I don't know. 444 00:30:36,543 --> 00:30:39,044 Onion rings would be nice, maybe... 445 00:30:39,212 --> 00:30:41,296 Maybe some cheesecake. 446 00:30:47,762 --> 00:30:49,096 That's it. 447 00:30:49,264 --> 00:30:51,223 - What? - Call Peter and Olivia. 448 00:30:51,766 --> 00:30:53,600 Tell them that I understand. 449 00:30:56,312 --> 00:30:58,230 Walter, what is it? 450 00:30:58,398 --> 00:31:00,732 Astrid said you've made a breakthrough. 451 00:31:00,900 --> 00:31:04,194 Agent Lee is infected. We know for sure now. 452 00:31:04,362 --> 00:31:07,114 - We're excited about that, why? - He says I'm gonna be fine. 453 00:31:07,282 --> 00:31:10,742 Well, because now I understand what the creature craves... 454 00:31:10,910 --> 00:31:12,327 ...to fuel its metamorphosis. 455 00:31:12,495 --> 00:31:15,205 - It's disgusting. - Lipids. 456 00:31:16,165 --> 00:31:17,708 Human fat. 457 00:31:17,876 --> 00:31:19,751 That's what was in these bags. 458 00:31:19,919 --> 00:31:22,838 Most likely vacuumed during liposuction. 459 00:31:23,006 --> 00:31:25,799 Fat stores concentrated energy. 460 00:31:25,967 --> 00:31:29,011 And energy is necessary for transformation. 461 00:31:29,178 --> 00:31:30,804 Now, I know what you're asking. 462 00:31:30,972 --> 00:31:33,515 Wouldn't it be easier just to eat people? 463 00:31:33,683 --> 00:31:35,934 Well, the answer, in fact, is no. 464 00:31:36,102 --> 00:31:41,023 Not with 300,000 pounds of fat being disposed of... 465 00:31:41,190 --> 00:31:44,276 ...by plastic surgery clinics every three months. 466 00:31:44,777 --> 00:31:47,613 We need to make a list of all the cosmetic surgery clinics. 467 00:31:47,780 --> 00:31:49,573 See if any have had waste stolen. 468 00:31:49,741 --> 00:31:52,784 I'm on it. I'm thinking they might not be inclined to admit it. 469 00:31:52,952 --> 00:31:55,871 Let's say that you're right and these things are using fat... 470 00:31:56,039 --> 00:31:58,206 ...to power their metamorphosis into monsters. 471 00:31:58,374 --> 00:32:01,376 How are they able to get around without being seen? 472 00:32:30,490 --> 00:32:32,616 I really have to drink that? 473 00:32:32,784 --> 00:32:34,868 Only if you want to live. 474 00:32:35,870 --> 00:32:40,290 A blend of wheat grass, Penicillin, some mild laxatives... 475 00:32:40,500 --> 00:32:43,919 ...and I put in some mint to kill the aftertaste. 476 00:32:47,632 --> 00:32:49,716 It didn't work. 477 00:32:49,884 --> 00:32:51,718 - You guys learn anything? - Yes. 478 00:32:53,054 --> 00:32:56,223 I understand what these drugs are for. 479 00:32:56,391 --> 00:32:59,518 They're meant to safely manage the transformation. 480 00:33:00,561 --> 00:33:04,815 They're on a schedule to ensure that the mutation doesn't occur too quickly. 481 00:33:05,441 --> 00:33:06,775 So that's why Bowman died. 482 00:33:07,652 --> 00:33:11,613 He couldn't get his medicine. He was in the cabin, the drugs were in his luggage. 483 00:33:11,781 --> 00:33:16,702 Precisely. Our Mr. Bowman had all the fat he needed to transform. 484 00:33:16,869 --> 00:33:19,955 But he lacked the medication to control the process. 485 00:33:20,123 --> 00:33:24,292 I used Agent Lee's infected blood to create a computer model... 486 00:33:24,460 --> 00:33:27,295 ...to replicate the mutation sequence. 487 00:33:27,463 --> 00:33:29,631 - How's it coming? - Good. it's almost complete. 488 00:33:29,799 --> 00:33:32,509 The model just needs to re-create the last few injections. 489 00:33:32,677 --> 00:33:34,302 We've got good news and bad news. 490 00:33:34,470 --> 00:33:35,554 Which do you want first? 491 00:33:35,722 --> 00:33:36,763 - Bad. - Good. 492 00:33:36,931 --> 00:33:38,140 Walter was right. 493 00:33:38,307 --> 00:33:41,643 There was a robbery at a surgi-center outside of Allston 10 days ago. 494 00:33:41,811 --> 00:33:46,565 Among other things, half a dozen bags of surgically removed fat were stolen. 495 00:33:46,733 --> 00:33:49,985 - Which was that, good or bad? - Two of the guards were killed. 496 00:33:50,153 --> 00:33:51,820 The place has been under lockdown. 497 00:33:51,988 --> 00:33:55,198 If they need more fat, they're gonna have to get it someplace else. 498 00:33:55,366 --> 00:33:58,243 The problem is that there are over 45 potential clinics. 499 00:33:58,411 --> 00:34:01,329 - What are your thoughts, Walter? - But I'm not clear. 500 00:34:01,497 --> 00:34:04,082 - Which was the good news? - Walter? 501 00:34:04,250 --> 00:34:06,209 Take a look at this. 502 00:34:10,923 --> 00:34:13,884 How many of those clinics are in high-rises? 503 00:34:15,344 --> 00:34:16,887 Oh, my. 504 00:34:18,014 --> 00:34:21,058 In the department of guided evolution... 505 00:34:21,225 --> 00:34:24,853 ...this is indeed a great leap forward. 506 00:34:25,021 --> 00:34:27,397 Yup, there's just one. LDP institute. 507 00:34:27,565 --> 00:34:30,025 It's located in Beacon Hill on the 12th floor. 508 00:34:30,193 --> 00:34:32,527 They're probably closed. We should get a move on. 509 00:34:34,030 --> 00:34:37,574 At this point, I have no choice. I need to call for reinforcements. 510 00:34:37,742 --> 00:34:40,452 I have to inform Broyles. 511 00:34:41,204 --> 00:34:43,789 He's gonna know that Olivia was working on the case. 512 00:34:43,956 --> 00:34:47,084 I just spoke to Broyles. He'll have backup meet you at the facility. 513 00:34:47,251 --> 00:34:50,962 He said he'd deal with me later, so go. 514 00:35:00,807 --> 00:35:01,848 We're in. 515 00:35:02,016 --> 00:35:04,267 Copy. Power has been shut off. 516 00:35:04,435 --> 00:35:06,103 Copy that. Going radio silent. 517 00:35:07,897 --> 00:35:09,773 Go to NV. 518 00:35:55,278 --> 00:35:57,445 Have you heard anything? 519 00:35:57,613 --> 00:36:01,366 I don't know about you, but this tension's killing me. 520 00:36:03,661 --> 00:36:05,954 Oh. Very clever. 521 00:36:07,623 --> 00:36:10,292 He's using the Sleeping lndian Defense. 522 00:36:10,835 --> 00:36:14,337 He saw my rook about to take his queen... 523 00:36:14,505 --> 00:36:16,339 ...and he countered with his knight. 524 00:36:18,301 --> 00:36:19,634 So, what should I do? 525 00:36:19,802 --> 00:36:21,553 - Walter. - Hmm? 526 00:36:21,762 --> 00:36:23,722 I'm sorry, my dear. I'll make less noise. 527 00:36:23,890 --> 00:36:25,640 - Shh. - No. What you just said. 528 00:36:25,808 --> 00:36:28,894 Porcupines are nocturnal. They sleep during the day. 529 00:36:29,520 --> 00:36:31,354 - So do vampires. - Astrid. 530 00:36:31,522 --> 00:36:33,899 That's why Hicks' windows were all blacked out. 531 00:36:34,066 --> 00:36:37,319 - What is it? - Can we get Lincoln on the radio? 532 00:36:38,321 --> 00:36:55,378 Lincoln, do you copy? 533 00:37:01,469 --> 00:37:03,386 - Hello. - Peter, it's me. 534 00:37:03,554 --> 00:37:05,680 - Yeah, yeah. - Turn on the lights. 535 00:37:05,848 --> 00:37:07,349 The creature is nocturnal. 536 00:37:07,516 --> 00:37:10,518 If it's there, the lights might scare it out of hiding. 537 00:37:46,555 --> 00:37:48,723 Nice shot. 538 00:37:48,891 --> 00:37:50,267 I was aiming for her leg. 539 00:38:02,613 --> 00:38:03,905 No! 540 00:38:22,258 --> 00:38:24,301 Do you remember this? 541 00:38:25,303 --> 00:38:30,098 I thought it would teach Peter about magnetism and centripetal force. 542 00:38:30,266 --> 00:38:31,433 Oh, Walter. 543 00:38:31,600 --> 00:38:34,561 I'm sure you and Peter will have hours of fun ahead of you. 544 00:38:34,729 --> 00:38:37,439 I know. He'll be so excited. 545 00:38:37,606 --> 00:38:38,690 Hey. 546 00:38:38,858 --> 00:38:41,609 - Ah. - Oh. 547 00:38:41,777 --> 00:38:43,320 I love these things. 548 00:38:43,487 --> 00:38:44,612 So how is she? 549 00:38:44,780 --> 00:38:48,283 Uh, Lincoln's still at the hospital with her, but the doctors say she's fine. 550 00:38:48,451 --> 00:38:52,287 The bullet didn't cause any permanent damage, and they're treating the virus. 551 00:38:52,455 --> 00:38:53,788 But there is some bad news. 552 00:38:53,956 --> 00:38:56,624 She had absolutely no idea who created the serum. 553 00:38:56,792 --> 00:38:59,627 It turns out Bowman was the one who obtained it for them. 554 00:38:59,795 --> 00:39:02,672 - So more questions. - Yeah, about a thousand more. 555 00:39:02,840 --> 00:39:06,176 Starting with: if David Robert Jones is behind this, what's he up to? 556 00:39:06,344 --> 00:39:12,265 You mean, assuming that creating a flying human-porcupine hybrid... 557 00:39:12,433 --> 00:39:14,476 - ...was not his end goal. - Yes. 558 00:39:14,643 --> 00:39:17,187 Where is he recruiting people from? Are there more? 559 00:39:17,355 --> 00:39:19,689 Who would sign up to become one of these things? 560 00:39:19,857 --> 00:39:24,319 "And mankind gains dominion over all he surveys." 561 00:39:24,487 --> 00:39:26,154 Yeah, what does that mean? 562 00:39:26,322 --> 00:39:31,034 You said that Jones was a megalomaniac, that he has a God complex. 563 00:39:31,243 --> 00:39:33,536 Well, the fact that we're here at all... 564 00:39:33,746 --> 00:39:36,998 ...that humanity evolved from slugs in the ocean... 565 00:39:37,166 --> 00:39:42,128 ...depending on who you talk to, is either a miracle... 566 00:39:42,296 --> 00:39:43,880 ...or an accident. 567 00:39:44,048 --> 00:39:48,259 Maybe Jones is trying to take control of the situation. 568 00:39:51,972 --> 00:39:54,224 Agent Broyles. 569 00:39:54,392 --> 00:39:55,975 What a lovely tie. 570 00:39:57,770 --> 00:39:59,521 Agent Dunham. 571 00:39:59,688 --> 00:40:01,356 A word. 572 00:40:10,533 --> 00:40:12,742 Look, I'm sorry that I disobeyed your orders. 573 00:40:12,910 --> 00:40:14,494 I shouldn't have got involved. 574 00:40:14,662 --> 00:40:17,205 If I hadn't, Lincoln would never have been injured. 575 00:40:17,373 --> 00:40:20,083 And I get it, there's a lot that I need to catch up on. 576 00:40:20,292 --> 00:40:24,170 So from now on, no matter what, I'm going to listen to what you say. 577 00:40:24,338 --> 00:40:25,588 Are you done? 578 00:40:27,383 --> 00:40:28,883 Yes. 579 00:40:29,802 --> 00:40:33,263 I've been on the phone with the 10th floor for the past hour. 580 00:40:33,431 --> 00:40:35,932 What we've decided is this: 581 00:40:37,726 --> 00:40:40,895 if you're 60 percent of the Olivia I knew... 582 00:40:41,063 --> 00:40:45,191 ...you're still better than 90 percent of the agents I've ever worked with. 583 00:40:46,235 --> 00:40:48,278 A Fringe Division with an Olivia Dunham... 584 00:40:48,446 --> 00:40:51,364 ...is better than a Fringe Division without her. 585 00:40:52,700 --> 00:40:55,118 - Thank you. - Good work today. 586 00:40:56,078 --> 00:40:58,079 Agent. 587 00:41:20,978 --> 00:41:22,604 What is it? 588 00:41:24,773 --> 00:41:26,608 You're having second thoughts. 589 00:41:26,775 --> 00:41:28,735 Of course I am. 590 00:41:28,903 --> 00:41:30,737 It killed your brother. 591 00:41:30,905 --> 00:41:32,947 We have been over this. 592 00:41:33,616 --> 00:41:35,658 Something must have gone wrong. 593 00:41:35,868 --> 00:41:38,244 - Mel-- - We can be born anew. 594 00:41:39,371 --> 00:41:41,414 The two of us. 595 00:41:41,582 --> 00:41:43,249 Together. 596 00:41:44,293 --> 00:41:47,420 We can be children of the new world. 597 00:42:32,758 --> 00:42:34,175 Quiet, you two. 47468

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.