All language subtitles for Fringe S03E15 720p WEB-DL DD5.1 H264-EbP-eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified) Download
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,095 --> 00:00:02,476 Previously on Fringe... 2 00:00:02,743 --> 00:00:05,262 You are looking through a window into another world. 3 00:00:05,548 --> 00:00:08,005 An alternate universe, just like ours 4 00:00:08,153 --> 00:00:10,934 and in each of them, there is a version of us. 5 00:00:11,169 --> 00:00:13,006 I can't let Peter die again. 6 00:00:13,057 --> 00:00:14,808 Walter, Peter is dead. 7 00:00:14,875 --> 00:00:16,042 I'm talking about the other Peter. 8 00:00:16,093 --> 00:00:18,395 The one on the other side. 9 00:00:21,098 --> 00:00:23,233 Thrust into another universe, 10 00:00:23,317 --> 00:00:25,485 and took a son that wasn't mine. 11 00:00:25,552 --> 00:00:27,904 I'm going to be waiting for you right here 12 00:00:27,972 --> 00:00:31,224 - bring him back to me. - I promise. 13 00:00:31,275 --> 00:00:34,344 Hold on tight, son. 14 00:00:34,412 --> 00:00:37,063 You're not my father, are you? 15 00:00:37,114 --> 00:00:39,883 Of course I am. 16 00:00:58,803 --> 00:01:00,370 Peter. 17 00:01:07,427 --> 00:01:10,146 Peter? Darling, it's lunch. 18 00:01:49,236 --> 00:01:50,653 Peter! 19 00:02:02,333 --> 00:02:04,951 Peter! 20 00:02:05,002 --> 00:02:06,819 Peter! 21 00:02:13,994 --> 00:02:15,178 Peter! 22 00:02:16,997 --> 00:02:18,598 Oh, God! Peter! 23 00:02:18,665 --> 00:02:20,183 Oh, God! 24 00:02:20,267 --> 00:02:22,335 No! Peter, no, please! 25 00:02:22,386 --> 00:02:25,438 No! 26 00:02:25,505 --> 00:02:27,207 Peter, please! Oh, God, please. 27 00:02:27,274 --> 00:02:28,841 No! 28 00:02:28,893 --> 00:02:30,059 Please don't. 29 00:02:30,144 --> 00:02:32,195 Oh, please... 30 00:02:32,279 --> 00:02:34,314 Oh, no! 31 00:02:34,365 --> 00:02:35,365 Oh, no! 32 00:02:59,723 --> 00:03:01,207 Aah! 33 00:03:01,258 --> 00:03:02,541 Get off of me! 34 00:03:02,593 --> 00:03:03,893 - You're not my mother! - Oh, God! 35 00:03:03,978 --> 00:03:05,562 I want to go home! 36 00:03:05,646 --> 00:03:09,232 Stop! You're not my mother! I want to go home! 37 00:03:10,014 --> 00:03:30,503 3x15 - Subject 13 - 38 00:03:32,422 --> 00:03:35,308 Okay, children, let's begin. 39 00:03:35,375 --> 00:03:39,262 That's it. Now, close your eyes. 40 00:03:39,346 --> 00:03:42,682 I want you to ignore everything except the sound of my voice. 41 00:03:42,733 --> 00:03:45,685 Try to relax. Clear your minds. 42 00:03:45,736 --> 00:03:48,220 We discussed that your imagination 43 00:03:48,272 --> 00:03:49,822 can take you anywhere you want to go. 44 00:03:49,889 --> 00:03:53,192 - What's wrong? - I don't know what Snuggles will do... 45 00:03:53,243 --> 00:03:55,411 If we go somewhere. 46 00:03:55,495 --> 00:03:57,580 Just... Put him on your feet 47 00:03:57,664 --> 00:03:59,165 and he'll come with us, Nick. 48 00:03:59,232 --> 00:04:01,834 Olivia, how can you concentrate if you're talking? 49 00:04:01,901 --> 00:04:04,003 Now, close your eyes, dear. 50 00:04:05,789 --> 00:04:08,507 Now, concentrate. 51 00:04:08,575 --> 00:04:10,909 Imagine this world... slipping away. 52 00:04:10,961 --> 00:04:12,094 Excuse me, Dr. Bishop. 53 00:04:12,179 --> 00:04:13,579 Your wife is on the phone. 54 00:04:13,630 --> 00:04:16,182 Tell her I'll call her back later. 55 00:04:16,249 --> 00:04:18,601 Well, she said to tell you that she's here... 56 00:04:18,685 --> 00:04:20,653 In Jacksonville. 57 00:04:23,190 --> 00:04:24,607 Is it Thursday, Miss Ashley? 58 00:04:24,691 --> 00:04:27,193 Isn't Thursday early day this week? 59 00:04:27,260 --> 00:04:28,894 Ha ha ha ho! 60 00:04:28,946 --> 00:04:31,948 Well, I'm gonna go home, and you can too! 61 00:04:32,032 --> 00:04:33,282 - Yay! - Okay, guys. 62 00:04:33,367 --> 00:04:34,450 Get your backpacks, okay? 63 00:04:34,534 --> 00:04:36,101 Ben, yours is in the corner there, 64 00:04:36,153 --> 00:04:40,489 and, Jen, don't forget your violin on purpose again, okay? 65 00:04:48,782 --> 00:04:52,301 Where is he? 66 00:04:53,953 --> 00:04:55,888 Of course the Dodgers play for Los Angeles. 67 00:04:55,956 --> 00:04:57,390 No, they don't. 68 00:04:57,457 --> 00:04:59,091 They play in Brooklyn, and I've seen them. 69 00:04:59,142 --> 00:05:02,345 And the Red Lantern isn't supposed to be green. 70 00:05:02,412 --> 00:05:05,848 I've never had a baseball mitt before... Never. 71 00:05:05,932 --> 00:05:08,601 Peter, you were very sick for a very long time. 72 00:05:08,652 --> 00:05:11,804 It must have confused you, mixed up your memories, son. 73 00:05:11,855 --> 00:05:13,105 Do not call me that. 74 00:05:13,156 --> 00:05:14,357 - Hey, hey... - I am not your son! 75 00:05:14,441 --> 00:05:16,325 You are not my father! 76 00:05:16,410 --> 00:05:18,361 And she is not my mother! 77 00:05:18,445 --> 00:05:20,312 - You are not my father! - Hey, hey... 78 00:05:20,364 --> 00:05:22,481 - Get off of me! - Hey, hey, hey... 79 00:05:22,532 --> 00:05:25,201 You're not my mother! I want to go home! 80 00:05:37,664 --> 00:05:39,181 He's asleep. 81 00:05:46,757 --> 00:05:48,974 We can't keep this up. 82 00:05:49,026 --> 00:05:50,876 It's making him crazy. 83 00:05:50,944 --> 00:05:54,030 What's the alternative? 84 00:05:54,114 --> 00:05:57,133 Tell him the truth? He'd be locked up. 85 00:05:57,200 --> 00:06:00,069 These lies were supposed to be a temporary measure. 86 00:06:00,137 --> 00:06:01,721 We were supposed to have him home 87 00:06:01,788 --> 00:06:03,222 well before it got this far. 88 00:06:03,290 --> 00:06:05,825 It's been six months, Walter. 89 00:06:05,876 --> 00:06:07,510 Getting him back wasn't as simple as I'd hoped. 90 00:06:07,577 --> 00:06:10,028 You're working, but I'm with him. 91 00:06:10,080 --> 00:06:11,247 Elizabeth, I think this series... 92 00:06:11,331 --> 00:06:14,417 I'm with him all the time. 93 00:06:14,501 --> 00:06:17,053 I can't watch him suffer like this. 94 00:06:17,137 --> 00:06:20,673 What if... If you made a device 95 00:06:20,724 --> 00:06:23,509 like the one you used to bring him over? 96 00:06:23,577 --> 00:06:25,344 Elizabeth, we have been through this. 97 00:06:25,412 --> 00:06:27,730 That would be catastrophic. 98 00:06:27,814 --> 00:06:31,901 The texture of the universe has changed from my crossing. 99 00:06:31,985 --> 00:06:33,886 It cannot withstand any more damage. 100 00:06:33,937 --> 00:06:36,122 Neither can he, Walter. 101 00:06:36,189 --> 00:06:38,574 He is in such distress. 102 00:06:38,658 --> 00:06:42,027 He... He looks at me, and he doesn't trust me. 103 00:06:42,079 --> 00:06:44,897 I'm his mother, but no matter what I say, he... 104 00:06:44,948 --> 00:06:48,701 Elizabeth, Elizabeth, you are not his mother. 105 00:06:48,752 --> 00:06:49,869 He's a little boy 106 00:06:49,920 --> 00:06:52,088 very much like our son... 107 00:06:52,172 --> 00:06:54,290 And we saved his life. 108 00:06:54,374 --> 00:06:56,575 No, you... You... You saved his life. 109 00:06:56,626 --> 00:07:00,245 I'm just trying to keep him alive. 110 00:07:00,297 --> 00:07:02,598 I won't keep lying to him like this. 111 00:07:02,682 --> 00:07:04,600 - Elizabeth... - It's not fantasy. 112 00:07:04,684 --> 00:07:07,937 I can't keep him safe if he doesn't trust me. 113 00:07:08,021 --> 00:07:11,857 Please... Just a little more time. 114 00:07:11,925 --> 00:07:13,592 I told you... 115 00:07:13,643 --> 00:07:15,644 I think the children are the key. 116 00:07:15,712 --> 00:07:17,680 The children should be able to cross over, 117 00:07:17,748 --> 00:07:19,148 and when they do, 118 00:07:19,232 --> 00:07:23,869 they can take Peter safely home with them. 119 00:07:23,937 --> 00:07:26,205 He... He can ride on their feet. 120 00:07:28,241 --> 00:07:32,194 Just give me a little more time, please. 121 00:07:47,227 --> 00:07:49,478 Damn it, Olivia. 122 00:07:49,563 --> 00:07:51,013 When I say go to bed, 123 00:07:51,097 --> 00:07:53,933 I mean go to bed! 124 00:07:53,984 --> 00:07:55,184 Don't you run from me! 125 00:07:55,268 --> 00:07:56,852 Come here! 126 00:07:56,937 --> 00:07:58,270 Get your butt back in... 127 00:08:09,115 --> 00:08:10,966 ...ever run from me! 128 00:08:17,435 --> 00:08:20,270 Hey, I'm really glad you got some sleep. 129 00:08:23,525 --> 00:08:24,525 Peter. 130 00:08:28,313 --> 00:08:30,013 Do you really think I don't know 131 00:08:30,064 --> 00:08:31,899 that you're not my mother? 132 00:08:31,983 --> 00:08:35,486 - Please, can we just, uh... - You think I can't tell? 133 00:08:35,537 --> 00:08:36,904 Peter, how many more questions 134 00:08:36,988 --> 00:08:39,006 am I gonna have to get right before you believe me? 135 00:08:39,073 --> 00:08:42,125 We've been doing this routine for two months now. 136 00:08:42,193 --> 00:08:43,710 I told you the name of your hamster. 137 00:08:43,795 --> 00:08:45,212 - I told you... - You got some wrong. 138 00:08:45,296 --> 00:08:47,915 Yes. And maybe that's because you're confused 139 00:08:47,999 --> 00:08:49,566 because you were so ill. 140 00:08:49,634 --> 00:08:52,702 He makes you say that, doesn't he? 141 00:08:52,754 --> 00:08:55,289 'Cause he's the one who stole me. 142 00:08:58,009 --> 00:08:59,643 Stole you from where, Peter? 143 00:09:02,397 --> 00:09:05,082 From the other world at the bottom of the lake. 144 00:09:06,684 --> 00:09:07,618 Love... 145 00:09:07,685 --> 00:09:09,403 I know that I sound crazy. 146 00:09:11,272 --> 00:09:14,825 But I'm not, okay? 147 00:09:14,892 --> 00:09:17,477 I'm not crazy. 148 00:09:23,284 --> 00:09:24,852 So let's just, um... 149 00:09:24,919 --> 00:09:27,571 let's just get out of the house today, baby, okay? 150 00:09:27,622 --> 00:09:30,707 Let's just, um, get some air. 151 00:09:41,586 --> 00:09:43,136 You look gray, 152 00:09:43,221 --> 00:09:45,589 which is not technically a skin color. 153 00:09:45,640 --> 00:09:46,807 Another sleepless night? 154 00:09:46,891 --> 00:09:48,091 Yes, I suppose so. 155 00:09:48,142 --> 00:09:49,943 Look, I'm not finished with these. 156 00:09:50,028 --> 00:09:51,395 I want to organize a subgroup data. 157 00:09:51,446 --> 00:09:52,646 - So if you don't mind... - There's no need. 158 00:09:52,730 --> 00:09:55,649 I have something else in mind. 159 00:09:55,733 --> 00:09:57,734 This is not working. I want to separate the children 160 00:09:57,785 --> 00:09:58,952 and begin independent testing. 161 00:09:59,020 --> 00:10:00,203 Okay, well, any particular order? 162 00:10:00,271 --> 00:10:02,956 What's Olivia doing inside? 163 00:10:03,024 --> 00:10:07,327 Well, she didn't have a very good night either. 164 00:10:07,412 --> 00:10:09,880 Olivia, why don't you go outside 165 00:10:09,947 --> 00:10:11,948 and play with the others? 166 00:10:21,593 --> 00:10:24,261 Olive, what happened to your eye? 167 00:10:25,897 --> 00:10:29,299 Ashley said that you told her that you fell. 168 00:10:31,302 --> 00:10:33,236 Running in my house. 169 00:10:37,575 --> 00:10:39,743 Olive, you can trust me. 170 00:10:39,810 --> 00:10:43,864 - If someone is hurting you... - I said I fell, okay? 171 00:10:43,948 --> 00:10:46,149 I fell. 172 00:10:46,200 --> 00:10:48,035 That's all. 173 00:10:57,629 --> 00:10:58,845 May I? 174 00:11:05,386 --> 00:11:08,188 Olive, why did you draw this? 175 00:11:10,174 --> 00:11:12,609 Did you see it in a book? 176 00:11:15,229 --> 00:11:17,414 Where, then? 177 00:11:21,852 --> 00:11:26,623 Was it last night... when you fell? 178 00:11:38,586 --> 00:11:41,204 You know tulips don't usually grow in areas like this. 179 00:11:41,255 --> 00:11:43,173 Well, then what are they doing here? 180 00:11:43,224 --> 00:11:45,142 A professor who was working here missed them, 181 00:11:45,209 --> 00:11:47,761 so he imagined a tulip that would grow in this climate, 182 00:11:47,845 --> 00:11:50,013 and he invented it. 183 00:11:50,064 --> 00:11:51,982 He used his brain and his imagination 184 00:11:52,049 --> 00:11:54,851 to turn the world into what he wanted it to be. 185 00:11:54,902 --> 00:11:58,905 How would you change the world if you could, Peter? 186 00:11:58,990 --> 00:12:01,024 What would you wish for? 187 00:12:01,075 --> 00:12:03,226 I wouldn't make stupid flowers grow. 188 00:12:03,277 --> 00:12:06,229 What would you do? 189 00:12:07,949 --> 00:12:09,399 I'd go home. 190 00:12:16,758 --> 00:12:19,626 A couple of more errands, and... 191 00:12:19,711 --> 00:12:22,879 Then I've got a surprise in store for you. 192 00:12:27,185 --> 00:12:28,185 Peter. 193 00:12:35,143 --> 00:12:36,410 Now, listen, 194 00:12:36,477 --> 00:12:40,096 can I trust you not to run off on me? 195 00:12:40,148 --> 00:12:42,232 Okay. Go and pick a toy, then. 196 00:12:42,283 --> 00:12:44,818 Go on. 197 00:13:16,300 --> 00:13:18,602 Ooh, that's a strange game. 198 00:13:18,653 --> 00:13:20,103 What's that called? 199 00:13:20,154 --> 00:13:22,305 It's called Joust. 200 00:14:03,481 --> 00:14:05,148 I suspect her crossing over 201 00:14:05,199 --> 00:14:08,285 was triggered by an extreme emotional response. 202 00:14:08,352 --> 00:14:09,536 Her black eye. 203 00:14:09,620 --> 00:14:13,456 So, now we need to design a series of experiments 204 00:14:13,524 --> 00:14:14,858 around emotional flexibility. 205 00:14:14,909 --> 00:14:16,827 Hey. 206 00:14:16,878 --> 00:14:19,129 I wanted to show Peter where you worked. 207 00:14:25,303 --> 00:14:27,554 Hey, Peter! Hey. 208 00:14:27,638 --> 00:14:29,556 Look at that airplane. 209 00:14:29,640 --> 00:14:31,224 That's, um... 210 00:14:31,309 --> 00:14:33,143 A DC-3, yeah? 211 00:14:35,062 --> 00:14:37,731 Aha. The beguiling Olivia Dunham beguiles. 212 00:14:37,815 --> 00:14:39,816 Listen, Peter, I was about to go and get a snack. 213 00:14:39,884 --> 00:14:42,385 Would you like to, uh, come with me and get something? 214 00:14:42,436 --> 00:14:44,387 - Yeah, go on, Peter. - Okay. 215 00:14:44,438 --> 00:14:47,390 Come on, let's go. 216 00:14:47,441 --> 00:14:49,693 We've had a promising development. 217 00:14:49,744 --> 00:14:53,496 I think young Olivia may have crossed over. 218 00:14:53,564 --> 00:14:55,081 And if I'm right and she has... 219 00:14:55,166 --> 00:14:58,201 Then she can take Peter home. 220 00:14:58,252 --> 00:15:00,203 I knew you'd find a way. 221 00:15:00,254 --> 00:15:02,155 Well, I still have to work out 222 00:15:02,223 --> 00:15:04,207 precisely how she does it. 223 00:15:04,258 --> 00:15:07,961 But we're nearly there. 224 00:15:20,814 --> 00:15:24,032 William, I need your help. 225 00:15:24,084 --> 00:15:27,386 I have reason to believe subject 13, Olivia Dunham, 226 00:15:27,470 --> 00:15:30,706 has been able to cross over to the other side. 227 00:15:30,757 --> 00:15:33,676 But I believe that young Olivia may need 228 00:15:33,727 --> 00:15:36,545 to be in some kind of heightened emotional state 229 00:15:36,596 --> 00:15:39,481 to access her ability. 230 00:15:39,549 --> 00:15:41,850 I'm compiling some recordings 231 00:15:41,901 --> 00:15:43,986 on my new Betamax. 232 00:15:44,053 --> 00:15:47,806 Perhaps you'll be able to see something I cannot. 233 00:15:52,061 --> 00:15:54,079 Okay, Olivia. 234 00:15:54,164 --> 00:15:55,581 You feeling comfortable? 235 00:15:55,665 --> 00:15:56,782 I'm fine. 236 00:15:56,866 --> 00:15:59,034 These wires 237 00:15:59,085 --> 00:16:01,620 will show me how you respond to the tests. 238 00:16:01,705 --> 00:16:02,671 I'll just... 239 00:16:02,739 --> 00:16:06,292 Ashley. Uh, test series alpha. 240 00:16:06,376 --> 00:16:09,628 I'll be monitoring vitals, theta rhythms, 241 00:16:09,713 --> 00:16:11,513 stable neocortex. 242 00:16:11,581 --> 00:16:12,931 Okay. 243 00:16:18,087 --> 00:16:20,255 Well, you're doing very well there, Olive. 244 00:16:20,307 --> 00:16:25,144 Now, these four brothers grew up to be great warriors. 245 00:16:25,228 --> 00:16:26,729 They were very special 246 00:16:26,780 --> 00:16:31,450 because they had the power of metamorphosis. 247 00:16:31,534 --> 00:16:34,069 - Metamorphosis? - Mm-hmm. 248 00:16:34,120 --> 00:16:36,021 Ah... 249 00:16:36,089 --> 00:16:38,824 He could turn into... 250 00:16:38,908 --> 00:16:40,376 A hawk, 251 00:16:40,443 --> 00:16:43,879 watching for invaders from on high. 252 00:16:43,947 --> 00:16:46,999 The speed of a cheetah and... 253 00:16:47,083 --> 00:16:49,051 The fire of a dragon! 254 00:16:52,088 --> 00:16:54,306 Minimal response to joy. 255 00:16:54,391 --> 00:16:56,392 Theta rhythms show a slight bump 256 00:16:56,459 --> 00:16:58,177 but not within our range. 257 00:16:58,261 --> 00:16:59,762 Can I stop now? 258 00:16:59,813 --> 00:17:02,431 Not yet, dear. You need to keep going. 259 00:17:07,187 --> 00:17:08,771 A little longer, Olivia. 260 00:17:08,822 --> 00:17:10,305 You're doing really well. 261 00:17:15,695 --> 00:17:18,864 Heart rate 140 beats per minute for 30 minutes. 262 00:17:18,948 --> 00:17:20,783 No response to exhilaration. 263 00:17:25,038 --> 00:17:26,672 You'll have to start over. 264 00:17:26,756 --> 00:17:29,458 - It doesn't fit. - Try it. 265 00:17:29,509 --> 00:17:32,628 Look at each piece carefully. 266 00:17:35,181 --> 00:17:36,799 No. You'll have to start again. 267 00:17:36,850 --> 00:17:41,019 - It doesn't fit, Dr. Walter... - Try it. 268 00:17:41,087 --> 00:17:43,021 Faster. 269 00:17:43,106 --> 00:17:45,808 Come on, come on. 270 00:17:45,859 --> 00:17:47,359 That's wrong. 271 00:17:47,444 --> 00:17:49,111 That's wrong. 272 00:17:49,178 --> 00:17:52,564 That's wrong. Concentrate, Olivia! 273 00:17:52,649 --> 00:17:54,066 No! 274 00:17:54,150 --> 00:17:57,820 I'm not working on this anymore! 275 00:17:57,887 --> 00:18:00,372 Minimal activity in the stable neocortex. 276 00:18:00,457 --> 00:18:02,424 Anger isn't the answer. 277 00:18:14,504 --> 00:18:18,257 Loneliness isn't the answer either. 278 00:18:21,010 --> 00:18:23,879 Perhaps fear... 279 00:18:23,930 --> 00:18:25,397 Show you a movie. 280 00:18:25,482 --> 00:18:27,783 It's one of my favorites. It's called Jaws. 281 00:18:27,851 --> 00:18:29,718 It's... It's a bit scary, 282 00:18:29,769 --> 00:18:32,020 but I think you can handle it. 283 00:18:35,658 --> 00:18:37,860 Um... Sorry. 284 00:18:42,115 --> 00:18:43,782 That's all right. 285 00:18:43,867 --> 00:18:45,534 Ready to start the movie? 286 00:18:45,585 --> 00:18:47,953 No, no, no. Um... 287 00:18:48,037 --> 00:18:50,506 No, let's... Let's take a little break. 288 00:18:50,573 --> 00:18:52,090 Let's get that off you. You don't need that. 289 00:18:52,175 --> 00:18:54,710 It started to occur to me, William, 290 00:18:54,777 --> 00:18:57,880 that fear by itself wasn't the answer. 291 00:19:26,192 --> 00:19:28,093 Walter? 292 00:19:28,161 --> 00:19:31,163 Let me out! Please, let me out! 293 00:19:37,570 --> 00:19:40,455 Who's there? Is someone there? 294 00:19:40,507 --> 00:19:43,125 Aah! 295 00:19:52,951 --> 00:19:55,635 Approaching the building, requesting clearance to dock. 296 00:20:16,390 --> 00:20:19,409 Love, come and get your coat, will you? 297 00:20:24,699 --> 00:20:28,218 I don't think olive thought the joke was very funny. 298 00:20:28,286 --> 00:20:29,703 No, I suppose not. 299 00:20:29,754 --> 00:20:30,737 There you go. 300 00:20:30,788 --> 00:20:32,238 Nick, would you please wait outside 301 00:20:32,290 --> 00:20:34,240 with the other children? Thank you. 302 00:20:34,292 --> 00:20:35,575 Dr. Bishop... just a minute, Ashley. 303 00:20:35,626 --> 00:20:37,727 We're obviously on the right track. 304 00:20:37,795 --> 00:20:40,180 The part of Olivia's brain that let her do this 305 00:20:40,247 --> 00:20:42,215 must be the same part 306 00:20:42,283 --> 00:20:46,470 that lets her cross between universes. 307 00:20:46,554 --> 00:20:48,772 But I'm still missing something. 308 00:20:48,840 --> 00:20:51,892 Dr. Bishop, we have another problem. 309 00:20:51,943 --> 00:20:54,427 Let's get your backpack on, okay? 310 00:20:54,479 --> 00:20:55,479 Good night. 311 00:20:55,563 --> 00:20:57,614 Ashley... What's going on? 312 00:20:57,698 --> 00:20:59,599 There's been a small fire, 313 00:20:59,650 --> 00:21:01,568 but everything's under control. 314 00:21:01,619 --> 00:21:03,537 Ashley. 315 00:21:06,123 --> 00:21:07,624 One of the children has gone missing... 316 00:21:07,708 --> 00:21:09,275 a girl, Olivia Dunham. 317 00:21:09,327 --> 00:21:10,610 Now, your husband and the others 318 00:21:10,661 --> 00:21:11,945 are out looking for her, and I'm sure 319 00:21:11,996 --> 00:21:13,580 that everything's gonna be fine. 320 00:21:13,631 --> 00:21:15,949 Okay. All right. Thank you. 321 00:21:16,000 --> 00:21:18,418 Peter, come on. Come inside with me. 322 00:21:21,806 --> 00:21:25,124 Peter, will you wait here for me for a minute? 323 00:21:25,176 --> 00:21:27,811 Okay. Good boy. I'll be back in a second. 324 00:22:35,413 --> 00:22:36,546 Elizabeth. 325 00:22:36,631 --> 00:22:37,864 Did you find her? 326 00:22:37,915 --> 00:22:39,866 No, we haven't yet. 327 00:22:39,917 --> 00:22:41,251 This little girl, Olivia... 328 00:22:41,335 --> 00:22:44,671 Walter, it says that you think her stepfather's hitting her. 329 00:22:44,722 --> 00:22:46,723 I... 330 00:22:46,807 --> 00:22:49,259 "William, I believe the ideal environment 331 00:22:49,343 --> 00:22:51,177 "for transition across universes 332 00:22:51,228 --> 00:22:53,346 "may be a return to her home. 333 00:22:53,397 --> 00:22:55,815 "The unique combination of love and terror there 334 00:22:55,883 --> 00:22:57,784 apparently stimulates a cortical reaction." 335 00:22:57,852 --> 00:22:59,903 A: They are notes. 336 00:23:02,640 --> 00:23:05,191 And B: Yes. 337 00:23:05,259 --> 00:23:08,244 The unique combination of love and terror 338 00:23:08,329 --> 00:23:10,363 does stimulate a cortical reaction 339 00:23:10,431 --> 00:23:13,249 that may be the key to her crossing over. 340 00:23:13,334 --> 00:23:16,836 And if she is not allowed to return to her home 341 00:23:16,904 --> 00:23:19,372 to re-stimulate the pathways... 342 00:23:19,423 --> 00:23:21,875 what, you mean to be terrorized again? 343 00:23:21,926 --> 00:23:23,242 Then it could well take me years 344 00:23:23,294 --> 00:23:26,412 to simulate the state artificially. 345 00:23:26,464 --> 00:23:29,049 Walter, you said that this was just a theory. 346 00:23:29,100 --> 00:23:32,052 Surely there's got to be some other way. 347 00:23:32,103 --> 00:23:34,270 And if there isn't? 348 00:23:40,427 --> 00:23:44,814 This is not about you and me and Peter anymore. 349 00:23:44,899 --> 00:23:47,484 Don't you see what I've done? 350 00:23:47,568 --> 00:23:55,274 I crept over in the night... and I stole their child. 351 00:23:55,326 --> 00:23:56,960 If we don't return him, 352 00:23:57,044 --> 00:23:59,045 they'll figure it out, and they'll come after him, 353 00:23:59,113 --> 00:24:01,131 after us... I know... 354 00:24:01,215 --> 00:24:04,918 because that's what I would do. 355 00:24:04,969 --> 00:24:07,887 So you would sacrifice one for the other... 356 00:24:07,955 --> 00:24:09,856 This little girl Olivia for Peter? 357 00:24:09,924 --> 00:24:11,675 No. 358 00:24:13,411 --> 00:24:16,429 But for thousands of others... 359 00:24:16,480 --> 00:24:18,114 Or millions, 360 00:24:18,182 --> 00:24:20,150 it would have to be considered. 361 00:24:20,234 --> 00:24:21,818 Walter... 362 00:24:23,237 --> 00:24:24,270 Oh, I'm sorry. 363 00:24:24,321 --> 00:24:25,939 I was looking for Peter. 364 00:24:25,990 --> 00:24:27,524 He told me he's never had Peanut M&Ms before. 365 00:24:27,608 --> 00:24:29,976 Oh, he's out by the cubbies. 366 00:24:30,027 --> 00:24:31,361 No, I just looked there. 367 00:24:46,293 --> 00:24:47,827 Peter? 368 00:24:52,349 --> 00:24:55,018 Peter? 369 00:25:03,394 --> 00:25:06,563 It's been six months since Peter Bishop disappeared, 370 00:25:06,647 --> 00:25:08,698 but authorities still have no ideas. 371 00:25:08,783 --> 00:25:11,868 The sympathy of the world goes out to Dr. Walter Bishop 372 00:25:11,952 --> 00:25:14,187 and his devoted wife, as the entire nation 373 00:25:14,238 --> 00:25:16,456 remains aghast at the kidnapping of their only son. 374 00:25:16,524 --> 00:25:18,525 Dr. Bishop, the architect of the famed 375 00:25:18,592 --> 00:25:21,377 Star Wars defense system that protects our nation, 376 00:25:21,462 --> 00:25:23,379 and his wife made an emot... 377 00:25:23,464 --> 00:25:24,831 This isn't doing you any good. 378 00:25:24,899 --> 00:25:26,416 Don't turn it off now. 379 00:25:26,484 --> 00:25:29,919 They're about to point out how ironic it is... 380 00:25:30,004 --> 00:25:35,391 That the safety czar couldn't protect his own child. 381 00:25:35,476 --> 00:25:37,210 Walter, I'm serious. 382 00:25:37,261 --> 00:25:39,679 You can't keep doing this. 383 00:25:39,730 --> 00:25:42,232 You can't keep drinking yourself into oblivion. 384 00:25:42,316 --> 00:25:45,101 Do you have a better suggestion about what I should be doing? 385 00:25:45,169 --> 00:25:47,854 Well, not this. 386 00:25:47,922 --> 00:25:50,507 Should I give up on my son... 387 00:25:50,574 --> 00:25:53,943 The way the police seem to have? 388 00:26:15,775 --> 00:26:17,459 Dinner's ready in twenty. 389 00:26:17,526 --> 00:26:20,128 I'm not hungry. 390 00:26:20,196 --> 00:26:21,630 That's fine. 391 00:26:21,697 --> 00:26:22,965 You still need to eat. 392 00:26:23,032 --> 00:26:24,166 If nothing else, 393 00:26:24,217 --> 00:26:26,201 you need to put something in your stomach 394 00:26:26,252 --> 00:26:28,587 to absorb all that alcohol. 395 00:26:28,671 --> 00:26:31,957 You said he was wearing a beige sweater. 396 00:26:32,025 --> 00:26:33,408 The man who took my son... 397 00:26:33,476 --> 00:26:35,777 you said he was wearing a beige sweater, 398 00:26:35,845 --> 00:26:37,429 not a suit like I would wear. 399 00:26:37,513 --> 00:26:39,381 - Walter, please don't do this. - How did he sound? 400 00:26:39,432 --> 00:26:40,565 His voice? 401 00:26:40,650 --> 00:26:42,784 I have a new theory... Plastic surgery. 402 00:26:42,852 --> 00:26:44,770 There are a handful of surgeons 403 00:26:44,854 --> 00:26:47,773 skilled enough to pull off a feat of this magnitude, 404 00:26:47,857 --> 00:26:50,392 but the voice... The voice would be tricky. 405 00:26:50,443 --> 00:26:53,946 You know what? Maybe it was plastic surgery... 406 00:26:54,013 --> 00:26:56,731 Or an alien able to take on any shape he wanted. 407 00:26:56,783 --> 00:26:59,851 We've considered all your theories, Walter, 408 00:26:59,919 --> 00:27:02,254 and none of them have brought our son back. 409 00:27:02,322 --> 00:27:03,839 It happened. 410 00:27:03,906 --> 00:27:07,409 It just happened, and it's inexplicable. 411 00:27:14,583 --> 00:27:17,886 Nothing is inexplicable, Elizabeth. 412 00:27:17,937 --> 00:27:21,023 Science is seen as magic by primitives. 413 00:27:21,090 --> 00:27:22,858 Something happened in this house, 414 00:27:22,925 --> 00:27:24,276 and we have to go over it 415 00:27:24,360 --> 00:27:27,095 and over it until we find out what we're missing. 416 00:27:27,146 --> 00:27:28,647 And how will this time be any different? 417 00:27:28,731 --> 00:27:30,115 I don't know yet. We have to go over it. 418 00:27:30,199 --> 00:27:32,367 I have, Walter. I've thought back. 419 00:27:32,435 --> 00:27:34,653 I've gone over it again and again. 420 00:27:34,737 --> 00:27:37,272 I have told you and a dozen policemen 421 00:27:37,323 --> 00:27:39,992 every detail that I can remember about that night. 422 00:27:40,076 --> 00:27:42,577 I've had hypnotherapy to try and recover 423 00:27:42,628 --> 00:27:45,113 every detail I couldn't! 424 00:27:45,164 --> 00:27:46,798 I know. 425 00:27:46,883 --> 00:27:51,619 And I believe you... about all of it. 426 00:27:53,956 --> 00:27:56,391 But there has to be something we've overlooked. 427 00:27:56,459 --> 00:27:58,643 There has to be an explanation. 428 00:27:58,728 --> 00:28:00,295 You fly to Florida every Monday. 429 00:28:00,346 --> 00:28:02,481 You work all week, and then you come back, 430 00:28:02,565 --> 00:28:04,266 and we do this. 431 00:28:04,317 --> 00:28:06,251 This is not a marriage anymore. 432 00:28:08,137 --> 00:28:10,022 It's a routine. 433 00:28:12,575 --> 00:28:14,026 Please, Elizabeth... 434 00:28:14,110 --> 00:28:16,912 One more time. 435 00:28:16,979 --> 00:28:19,647 He's my boy. 436 00:28:19,699 --> 00:28:22,534 I can't lose him. 437 00:29:06,529 --> 00:29:09,064 I'm so sorry, my love. 438 00:29:13,069 --> 00:29:16,054 I know I can't keep doing this. 439 00:29:23,296 --> 00:29:26,665 But it's impossible. 440 00:29:26,732 --> 00:29:30,335 - Impossible he's gone. - I know. 441 00:29:30,403 --> 00:29:33,121 I know, Walter. 442 00:29:33,189 --> 00:29:37,976 I spend every waking moment imagining where he is... 443 00:29:38,044 --> 00:29:40,862 What he's doing. 444 00:29:40,913 --> 00:29:45,333 And I pray that wherever he is, he's safe... 445 00:29:45,401 --> 00:29:48,136 That someone's taking good care of him... 446 00:29:48,204 --> 00:29:52,257 And that someday, by some miracle, 447 00:29:52,341 --> 00:29:56,244 we'll get to see him again. 448 00:29:56,295 --> 00:29:59,047 But until that miracle happens, 449 00:29:59,098 --> 00:30:01,199 I can't break. 450 00:30:01,267 --> 00:30:03,051 I need to be here for him. 451 00:30:03,102 --> 00:30:04,820 We need to be here for him. 452 00:30:04,887 --> 00:30:06,304 But we won't. 453 00:30:06,389 --> 00:30:09,274 Walter, we're breaking. 454 00:30:09,358 --> 00:30:12,110 Our marriage... This is breaking us. 455 00:30:12,195 --> 00:30:15,831 And I can't let that happen. 456 00:30:15,898 --> 00:30:18,766 I need you, my love. 457 00:30:18,818 --> 00:30:21,769 I've lost Peter. I... 458 00:30:21,821 --> 00:30:24,289 I can't bear to lose you, too. 459 00:30:28,811 --> 00:30:30,328 Don't go to work tomorrow. 460 00:30:30,413 --> 00:30:32,514 Stay home this week. 461 00:30:32,582 --> 00:30:34,599 Forget the lab. Forget Florida. 462 00:30:34,667 --> 00:30:37,018 Let's put our marriage back together. 463 00:31:34,777 --> 00:31:37,178 Welcome back, sir. 464 00:31:46,239 --> 00:31:49,374 - Morning, Dr. Bishop. - Morning. 465 00:32:27,496 --> 00:32:28,780 Dr. Bishop, it's almost dark, 466 00:32:28,864 --> 00:32:31,967 and there's still no sign of either of them. 467 00:32:32,034 --> 00:32:34,586 I found this. 468 00:32:34,670 --> 00:32:36,871 It's Olivia's. 469 00:33:00,317 --> 00:33:01,517 Hi. 470 00:33:04,487 --> 00:33:05,988 Hi. 471 00:33:08,057 --> 00:33:10,442 How'd you find me? 472 00:33:11,828 --> 00:33:15,063 I guess tulips don't normally grow around here. 473 00:33:17,584 --> 00:33:19,001 But... 474 00:33:19,068 --> 00:33:20,703 How'd you know I'd come here? 475 00:33:25,875 --> 00:33:28,844 Because it's the only drawing that looked happy. 476 00:33:31,765 --> 00:33:33,766 My name's Peter. 477 00:33:35,918 --> 00:33:37,770 Mine's Olivia. 478 00:33:40,273 --> 00:33:41,273 Don't... 479 00:33:43,143 --> 00:33:45,861 Be careful. 480 00:33:50,550 --> 00:33:52,735 I'm not scared. 481 00:34:00,293 --> 00:34:01,777 What happened? 482 00:34:04,547 --> 00:34:06,749 My step-dad did it. 483 00:34:12,389 --> 00:34:13,472 So... 484 00:34:13,556 --> 00:34:16,308 Everyone's looking for you. 485 00:34:19,813 --> 00:34:22,314 I messed up... 486 00:34:22,399 --> 00:34:26,518 And now he's gonna send me home. 487 00:34:26,603 --> 00:34:28,187 Who? 488 00:34:28,271 --> 00:34:30,656 Dr. Walter. 489 00:34:35,578 --> 00:34:37,830 Did you tell him... 490 00:34:37,914 --> 00:34:40,499 Walter, I mean, about your step-dad hitting you? 491 00:34:40,583 --> 00:34:43,502 I don't think it'd do anything. 492 00:34:43,586 --> 00:34:46,121 My mo... 493 00:34:51,795 --> 00:34:53,462 My mom was telling me 494 00:34:53,513 --> 00:34:57,433 you got to imagine how you want things to be. 495 00:34:57,500 --> 00:34:59,802 And then you can try and change them. 496 00:35:07,444 --> 00:35:10,011 Do you trust him... 497 00:35:10,063 --> 00:35:11,980 Walter? 498 00:35:15,785 --> 00:35:18,237 You should tell him. 499 00:35:22,959 --> 00:35:26,078 You got to try something, right? 500 00:35:32,752 --> 00:35:35,087 I think I cooled off by now. 501 00:35:45,014 --> 00:35:48,517 Did you imagine that? 502 00:35:57,560 --> 00:35:59,194 No, the last time we saw her was before 5:00. 503 00:35:59,245 --> 00:36:01,079 We went looking ourselves, but then it got dark. 504 00:36:01,164 --> 00:36:03,031 And do your son and the girl know each other? 505 00:36:03,082 --> 00:36:04,533 No. He... He's not from here. 506 00:36:04,584 --> 00:36:06,201 He doesn't even know the area. 507 00:36:06,252 --> 00:36:07,503 Look! 508 00:36:07,570 --> 00:36:09,004 They're back. 509 00:36:09,071 --> 00:36:12,591 Oh, Peter! 510 00:36:14,677 --> 00:36:16,962 Oh, God! We were worried sick about you. 511 00:36:17,046 --> 00:36:19,515 Are you all right? 512 00:36:19,582 --> 00:36:21,884 Huh? Yeah? 513 00:36:21,935 --> 00:36:23,352 Let's just have her go inside. 514 00:36:23,419 --> 00:36:24,753 I don't know what she's going through. 515 00:36:24,804 --> 00:36:26,104 I just want to check her. 516 00:36:26,189 --> 00:36:27,439 - Please. - Okay. 517 00:36:27,524 --> 00:36:28,590 Okay, thank you. 518 00:36:28,641 --> 00:36:32,561 Come on, sweetie. Come on. 519 00:36:33,713 --> 00:36:35,685 Come on. 520 00:36:41,237 --> 00:36:44,606 Okay, your step-father's on his way. 521 00:36:44,657 --> 00:36:47,275 Olivia, sweetie, we were all so worried about you. 522 00:36:47,327 --> 00:36:50,946 What were you thinking? 523 00:36:50,997 --> 00:36:52,948 I want to see Dr. Walter. 524 00:36:52,999 --> 00:36:54,449 Okay, you can see him tomorrow, but... 525 00:36:54,500 --> 00:36:57,085 No! I have to see him now. 526 00:36:57,136 --> 00:36:59,221 Olivia, you can't see him now, okay? 527 00:36:59,288 --> 00:37:00,806 Olivia, don't... 528 00:37:05,178 --> 00:37:07,930 My step-father did this. 529 00:37:07,981 --> 00:37:09,598 He hits me. 530 00:37:09,649 --> 00:37:13,468 That's when I crossed over to the other universe. 531 00:37:18,691 --> 00:37:19,992 Look... 532 00:37:23,029 --> 00:37:25,364 That's where I saw the blimps, 533 00:37:25,448 --> 00:37:28,000 just like you said. 534 00:37:28,084 --> 00:37:33,538 They were in the sky in the other universe. 535 00:37:33,623 --> 00:37:37,092 Can you make him stop hitting me... 536 00:37:39,012 --> 00:37:41,346 Please? 537 00:37:43,716 --> 00:37:46,468 Olive? 538 00:37:48,388 --> 00:37:50,305 Olivia... 539 00:37:50,356 --> 00:37:52,691 What is it? What's wrong? 540 00:38:20,837 --> 00:38:22,921 I'm sorry, Dr. Bishop. 541 00:38:23,006 --> 00:38:24,256 I hope our little princess 542 00:38:24,340 --> 00:38:25,724 hasn't caused you too much trouble. 543 00:38:25,808 --> 00:38:26,842 No trouble at all. 544 00:38:26,893 --> 00:38:28,477 Come on, Olivia. 545 00:38:28,544 --> 00:38:30,211 I've been worried sick. 546 00:38:30,263 --> 00:38:33,432 Let's get you home. 547 00:38:33,516 --> 00:38:36,818 Before you go... 548 00:38:36,886 --> 00:38:39,154 I want you to understand 549 00:38:39,221 --> 00:38:43,108 that this girl is very special to me, 550 00:38:43,192 --> 00:38:45,444 and if anything harmful should happen to her, 551 00:38:45,528 --> 00:38:47,045 anything to frighten her 552 00:38:47,113 --> 00:38:50,582 or make her uncomfortable in the least... 553 00:38:52,452 --> 00:38:57,539 I will not hesitate to inform Social Services... 554 00:38:57,590 --> 00:38:59,758 In which case, 555 00:38:59,842 --> 00:39:02,177 I have certain government friends 556 00:39:02,244 --> 00:39:04,930 who could ensure that you will be facing 557 00:39:05,014 --> 00:39:07,065 significant troubles for yourself. 558 00:39:07,133 --> 00:39:10,002 Do you understand me? 559 00:39:19,729 --> 00:39:21,646 Dear... 560 00:39:21,731 --> 00:39:23,865 You go home and get some rest, huh? 561 00:39:23,933 --> 00:39:26,151 And... 562 00:39:26,235 --> 00:39:29,371 We'll see if we can figure out a new way tomorrow. 563 00:39:29,438 --> 00:39:31,239 All right? 564 00:40:08,310 --> 00:40:10,311 I'm sorry. 565 00:40:10,363 --> 00:40:12,030 Hmm? 566 00:40:12,115 --> 00:40:15,534 When I ran off... I'm sorry if I scared you. 567 00:40:15,618 --> 00:40:20,872 - Peter, it's... - I'm never going back... 568 00:40:20,957 --> 00:40:23,608 Am I? 569 00:40:35,221 --> 00:40:37,055 Listen to me. 570 00:40:41,627 --> 00:40:46,815 Sometimes the world we have is not the world we want. 571 00:40:46,866 --> 00:40:48,784 But we have our hearts and our imaginations 572 00:40:48,851 --> 00:40:51,486 to make the best of it. 573 00:40:51,554 --> 00:40:54,456 I will promise you this. 574 00:40:54,523 --> 00:40:58,526 I will be the best mother I possibly can be to you. 575 00:40:58,578 --> 00:41:03,198 I'll take care of you. I'll protect you. 576 00:41:03,249 --> 00:41:06,802 And I'll never let anyone take you away from me... 577 00:41:06,869 --> 00:41:08,369 No one... 578 00:41:08,421 --> 00:41:11,006 Not ever. 579 00:41:11,057 --> 00:41:14,526 But you're not her... 580 00:41:14,594 --> 00:41:16,061 Are you? 581 00:41:16,145 --> 00:41:19,014 You're not my real mother. 582 00:41:24,403 --> 00:41:27,989 You were sick. 583 00:41:28,057 --> 00:41:31,493 You were very sick for a long, long time. 584 00:41:31,560 --> 00:41:36,231 And I think it confused you. 585 00:41:36,282 --> 00:41:38,116 Yes... 586 00:41:38,201 --> 00:41:42,070 I am your mother. Of course I am. 587 00:41:52,581 --> 00:41:54,599 Now... 588 00:41:54,684 --> 00:41:58,687 You go off and wash your hands for dinner, okay? 589 00:42:02,708 --> 00:42:04,759 Okay... 590 00:42:09,031 --> 00:42:10,866 Mom. 591 00:43:08,007 --> 00:43:09,341 Hello? 592 00:43:09,425 --> 00:43:11,326 Elizabeth, it's me. 593 00:43:11,377 --> 00:43:13,595 I know where our son is. 594 00:43:13,662 --> 00:43:15,914 I know where Peter was taken. 41298

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.