All language subtitles for Fringe S03E10 720p WEB-DL DD5.1 H264-EbP-eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified) Download
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,631 --> 00:00:02,021 Who is this guy? What is he doing? 2 00:00:02,150 --> 00:00:04,838 He's watching, which is why we refer to him as the observer. 3 00:00:04,997 --> 00:00:06,230 Previously on fringe... 4 00:00:06,334 --> 00:00:07,701 That's a different guy. 5 00:00:07,797 --> 00:00:09,205 Who are these people? 6 00:00:09,295 --> 00:00:13,478 I think these guys show up at important moments. 7 00:00:14,573 --> 00:00:15,725 You were dead, Peter. 8 00:00:16,789 --> 00:00:19,446 We were drowning and he dove in. 9 00:00:20,489 --> 00:00:23,105 We were saved, both of us, by a man that I had never met. 10 00:00:23,172 --> 00:00:26,241 The boy is important. He has to live. 11 00:00:26,309 --> 00:00:27,843 I have said too much. 12 00:00:27,910 --> 00:00:29,511 I'm not supposed to get involved. 13 00:00:29,579 --> 00:00:32,147 It appears you've been busy. 14 00:00:32,215 --> 00:00:33,582 You have changed the future. 15 00:00:33,649 --> 00:00:37,119 You need to restore balance. How? 16 00:00:37,186 --> 00:00:39,588 You will have an opportunity 17 00:00:39,655 --> 00:00:41,757 to fix this. 18 00:00:41,824 --> 00:00:44,559 Please don't take my son. 19 00:01:02,378 --> 00:01:03,879 Walter? 20 00:01:07,550 --> 00:01:09,051 Peter. 21 00:01:09,118 --> 00:01:10,552 You're up early. 22 00:01:10,620 --> 00:01:13,288 Oh, no, I'm still asleep upstairs in my bed. 23 00:01:13,356 --> 00:01:15,457 You're just talking to an astral projection of me. 24 00:01:15,525 --> 00:01:18,527 You're just saying that to see if I'm high. 25 00:01:18,594 --> 00:01:19,961 What are you doing, Walter? 26 00:01:20,029 --> 00:01:22,981 I'm making myself smarter. 27 00:01:23,066 --> 00:01:25,300 Really? 28 00:01:25,368 --> 00:01:27,402 When William removed those parts of my brain 29 00:01:27,470 --> 00:01:30,906 all those years ago, he diminished my intellect. 30 00:01:30,973 --> 00:01:33,508 And now, I'm not the equal of my equal. 31 00:01:33,576 --> 00:01:34,743 Your equal? 32 00:01:34,811 --> 00:01:37,946 Walternate. If I can think like him, 33 00:01:38,014 --> 00:01:41,550 I can figure out what he's trying to do with that device 34 00:01:41,617 --> 00:01:43,485 and how to keep you safe. 35 00:01:43,553 --> 00:01:44,653 Walter. Hmm? 36 00:01:44,720 --> 00:01:46,488 You really sure you should be dabbling in that? 37 00:01:46,556 --> 00:01:49,558 I've done hundreds of experiments on myself. 38 00:01:49,625 --> 00:01:51,326 No. That's not what I meant, Walter. 39 00:01:51,394 --> 00:01:53,462 According to William bell, 40 00:01:53,529 --> 00:01:55,597 he took out those parts of your brain for a reason. 41 00:01:55,665 --> 00:01:58,400 Because you asked him to. 42 00:01:58,468 --> 00:02:01,436 Because you were afraid of what you were becoming. 43 00:02:04,240 --> 00:02:06,942 I don't wanna see you hurt yourself. 44 00:02:09,112 --> 00:02:11,746 I won't hurt myself. 45 00:02:11,814 --> 00:02:12,848 Ooh. 46 00:02:12,915 --> 00:02:14,382 [Doorbell rings] Ahh... 47 00:02:14,450 --> 00:02:16,017 Who's that at 2:00 in the morning? 48 00:02:16,085 --> 00:02:18,120 Oh! My pizza. 49 00:02:19,322 --> 00:02:21,223 So you are high, then. 50 00:02:21,290 --> 00:02:23,525 Maybe a bit. 51 00:02:32,935 --> 00:02:35,871 We've got a live one. 52 00:02:40,176 --> 00:02:43,612 (Pam) That's Mr. Joyce. He's a sleepwalker. 53 00:02:43,679 --> 00:02:45,247 [Alarm buzzes] 54 00:02:45,314 --> 00:02:48,383 (Joe) Open door in the patient wing. 55 00:02:50,853 --> 00:02:52,821 Who is that? 56 00:02:52,889 --> 00:02:54,322 Come on. 57 00:02:58,594 --> 00:02:59,861 (Pam) Mr. Joyce. 58 00:03:01,831 --> 00:03:05,433 Are you awake? Mr. Joyce. 59 00:03:05,501 --> 00:03:07,669 Who were you talking to? 60 00:03:07,737 --> 00:03:09,838 That boy. Where did he go? 61 00:03:09,906 --> 00:03:12,541 I was talking to... 62 00:03:12,608 --> 00:03:15,410 Bobby. 63 00:03:15,478 --> 00:03:17,445 Bobby? 64 00:03:17,513 --> 00:03:20,715 Now, he definitely wasn't talking to Bobby. 65 00:03:22,652 --> 00:03:24,236 Who's Bobby? 66 00:03:25,388 --> 00:03:28,423 It's Mr. Joyce's son. 67 00:03:28,491 --> 00:03:31,927 He died in 1985. 68 00:03:31,994 --> 00:03:34,362 What did he say to you? 69 00:03:44,907 --> 00:03:46,708 Did you tell him? 70 00:03:48,945 --> 00:03:50,045 What now? 71 00:03:50,112 --> 00:03:52,380 I take you back home. 72 00:04:01,340 --> 00:04:05,099 Sync by jacobian @ HDbits.org for Web-DL EbP 73 00:04:17,106 --> 00:04:19,240 [Knock at door] 74 00:04:22,077 --> 00:04:23,077 Olivia Dunham? 75 00:04:23,145 --> 00:04:24,462 Yeah. 76 00:04:29,818 --> 00:04:31,419 Thank you. 77 00:04:52,274 --> 00:04:54,542 [Telephone rings] 78 00:04:54,610 --> 00:04:57,695 [Ringing] 79 00:04:57,780 --> 00:04:58,713 [Beep] 80 00:04:58,781 --> 00:05:00,982 Dunham. 81 00:05:09,424 --> 00:05:11,225 Hey. 82 00:05:11,293 --> 00:05:12,693 Hey. 83 00:05:14,296 --> 00:05:15,897 What's up? 84 00:05:15,964 --> 00:05:18,132 Broyles was just telling us a ghost story. 85 00:05:18,183 --> 00:05:19,433 Bobby Joyce. 86 00:05:19,501 --> 00:05:20,902 He's the son of one of the residents here. 87 00:05:20,969 --> 00:05:23,104 Or rather, he was. 88 00:05:23,172 --> 00:05:25,773 He died 25 years ago. 89 00:05:25,841 --> 00:05:27,308 And it gets more odd. 90 00:05:27,376 --> 00:05:29,377 The cameras picked up this as well. 91 00:05:29,444 --> 00:05:31,813 The observer? 92 00:05:33,081 --> 00:05:35,650 It's been a while since we've seen him. 93 00:05:35,717 --> 00:05:37,051 Agent Broyles? 94 00:05:43,158 --> 00:05:44,792 You comin', Walter? 95 00:05:46,728 --> 00:05:48,028 Yes, of course. 96 00:05:48,080 --> 00:05:49,564 (Pam) After I took a second look at the video, 97 00:05:49,631 --> 00:05:51,249 I knew who it was right away. 98 00:05:51,333 --> 00:05:54,168 Mr. Joyce keeps a photo of Bobby on his bedside table. 99 00:05:54,236 --> 00:05:56,053 I been looking at it ever since I worked here. 100 00:05:56,138 --> 00:05:57,438 Did Mr. Joyce say what it was 101 00:05:57,506 --> 00:05:59,640 that he and Bobby were talking about? 102 00:05:59,708 --> 00:06:01,976 He doesn't remember. He was sleepwalking. 103 00:06:02,044 --> 00:06:04,645 That's Mr. Joyce. 104 00:06:06,381 --> 00:06:08,583 Roscoe Joyce! 105 00:06:08,650 --> 00:06:09,650 You know him? 106 00:06:11,420 --> 00:06:13,271 Mr. Joyce! 107 00:06:13,355 --> 00:06:15,423 Mr...Mr. Joyce. 108 00:06:17,259 --> 00:06:19,760 I'm Walter bishop! 109 00:06:19,828 --> 00:06:21,896 I'm a tremendous fan! 110 00:06:23,632 --> 00:06:25,166 Nice to meet you. 111 00:06:25,234 --> 00:06:27,969 You ever heard of Violet sedan chair? No. 112 00:06:28,036 --> 00:06:29,871 It's Walter's favorite band. 113 00:06:29,938 --> 00:06:31,239 Roscoe Joyce is their keyboardist. 114 00:06:31,306 --> 00:06:32,740 He's a hero of Walter's. 115 00:06:32,808 --> 00:06:34,642 He's up there with Einstein and tesla. 116 00:06:34,710 --> 00:06:37,678 Uh...Mr. Joyce, 117 00:06:37,746 --> 00:06:39,547 I'm agent Olivia Dunham. 118 00:06:39,615 --> 00:06:42,483 Hi. 119 00:06:42,551 --> 00:06:44,819 I understand that you had a visitor last night. 120 00:06:44,887 --> 00:06:47,255 My son. 121 00:06:49,224 --> 00:06:51,626 I don't remember talking to him. 122 00:06:51,693 --> 00:06:55,596 But I remember he was here. 123 00:06:55,664 --> 00:06:57,865 It's a curse, not... 124 00:06:57,933 --> 00:07:02,403 Remembering a miracle. 125 00:07:02,471 --> 00:07:05,773 It was a miracle seeing him again. 126 00:07:08,143 --> 00:07:10,745 Can you imagine what that's like? 127 00:07:10,812 --> 00:07:13,381 Yes, I can. 128 00:07:21,723 --> 00:07:23,057 Mr. Joyce? 129 00:07:23,125 --> 00:07:24,091 (Nurse) I'm sorry. 130 00:07:24,159 --> 00:07:25,626 It's time for his physical therapy 131 00:07:25,694 --> 00:07:27,495 and his medication. 132 00:07:29,498 --> 00:07:31,532 Ready, Mr. Joyce? 133 00:07:31,600 --> 00:07:33,267 One, two... 134 00:07:33,335 --> 00:07:34,936 Three. 135 00:07:38,340 --> 00:07:40,775 I've come to believe in some strange things, 136 00:07:40,842 --> 00:07:42,209 but ghosts... 137 00:07:42,277 --> 00:07:44,111 Bobby wasn't a ghost. 138 00:07:44,179 --> 00:07:47,164 The observer doesn't experience time like we do. 139 00:07:47,249 --> 00:07:49,717 If we can accept that he can travel from the past 140 00:07:49,785 --> 00:07:51,619 to the present and back to the past again, 141 00:07:51,687 --> 00:07:53,054 then it's not inconceivable 142 00:07:53,121 --> 00:07:55,790 that he could bring others with him. 143 00:07:55,857 --> 00:07:57,658 We'll have to try and help Mr. Joyce 144 00:07:57,726 --> 00:08:00,461 remember what his son said to him. 145 00:08:00,529 --> 00:08:03,130 I'll need to take him back to my lab. 146 00:08:03,198 --> 00:08:04,732 But why would the observer drag a dead man 147 00:08:04,800 --> 00:08:06,567 25 years through time just to talk with his father? 148 00:08:06,635 --> 00:08:08,302 I don't know. 149 00:08:08,370 --> 00:08:10,071 But every time the observer shows up, 150 00:08:10,138 --> 00:08:12,773 it has something to do with you. 151 00:08:12,841 --> 00:08:15,476 And every time, it's something bad. 152 00:08:15,544 --> 00:08:17,211 Walter, come on, you... 153 00:08:17,279 --> 00:08:18,980 I'll go wait in the car. 154 00:08:23,919 --> 00:08:27,655 I'll make the arrangements to have Mr. Joyce released. 155 00:08:27,706 --> 00:08:29,490 Three pills at 8:00 this evening, 156 00:08:29,558 --> 00:08:31,759 and he gets a little cranky if he doesn't eat. 157 00:08:31,827 --> 00:08:33,094 [Laughs] That's all right. 158 00:08:33,161 --> 00:08:34,495 [Pills rattle] I got experience with cranky. 159 00:08:34,546 --> 00:08:36,564 Thank you. Mm-hmm. Have a good one. 160 00:08:40,002 --> 00:08:41,936 That's sweet. 161 00:08:42,004 --> 00:08:45,139 Yeah, it is. 162 00:08:52,781 --> 00:08:55,750 Uh, I don't think that this was for me. 163 00:08:55,817 --> 00:08:57,518 It arrived this morning, 164 00:08:57,586 --> 00:08:59,653 and I looked at the date on the order, 165 00:08:59,721 --> 00:09:01,956 and it was from when I was over there. 166 00:09:02,024 --> 00:09:04,125 So I figured that it was probably for her. 167 00:09:04,192 --> 00:09:05,426 Olivia... 168 00:09:05,494 --> 00:09:08,396 it's okay. 169 00:09:17,039 --> 00:09:19,840 I understand you're gonna help me 170 00:09:19,908 --> 00:09:22,710 remember what my son said to me. 171 00:09:22,778 --> 00:09:24,578 We're gonna try. 172 00:09:40,429 --> 00:09:44,098 I'm almost done here. You guys finished out front? 173 00:10:05,454 --> 00:10:08,155 Unh! Aah! 174 00:10:08,223 --> 00:10:11,926 [Device dialing] 175 00:10:14,796 --> 00:10:18,766 I'm at 719 Skelton Avenue. There has been a robbery. 176 00:10:21,837 --> 00:10:25,873 [Woman wheezing] 177 00:10:35,083 --> 00:10:37,485 [Gasping] 178 00:10:37,552 --> 00:10:38,586 Help me. 179 00:10:38,653 --> 00:10:41,522 [Wheezing] 180 00:10:52,384 --> 00:10:54,802 [Air hisses] 181 00:11:03,892 --> 00:11:05,443 Thank you. 182 00:11:17,847 --> 00:11:20,281 Walter? Where do you want this? 183 00:11:20,349 --> 00:11:24,219 Uh, r-r-right...There! 184 00:11:24,286 --> 00:11:25,820 Very good. Thanks, fellas. 185 00:11:28,691 --> 00:11:30,842 What's he listening to? Ocean waves. 186 00:11:30,910 --> 00:11:33,428 I need him to be in a peaceful state of mind 187 00:11:33,496 --> 00:11:35,463 for the hypnotherapy to take full effect. 188 00:11:35,531 --> 00:11:36,998 Once he's in a more pliable state, 189 00:11:37,066 --> 00:11:39,601 he may be able to access his memories. 190 00:11:39,668 --> 00:11:42,537 That's a good look, Walter. 191 00:11:42,605 --> 00:11:44,639 These were created by an old friend of mine, 192 00:11:44,707 --> 00:11:47,459 Dr. Jacoby from Washington state. 193 00:11:47,543 --> 00:11:50,311 They will enable me to see Roscoe's aura 194 00:11:50,379 --> 00:11:54,582 so that I can measure the depth of his hypnotic state. 195 00:11:54,650 --> 00:11:56,117 And the piano? 196 00:11:56,185 --> 00:12:00,221 Roscoe's mind doesn't work like ours. 197 00:12:00,289 --> 00:12:03,525 His creativity is expressed through music. 198 00:12:03,592 --> 00:12:06,111 Playing may help him to recollect the conversation 199 00:12:06,195 --> 00:12:07,595 he had with his son. 200 00:12:07,663 --> 00:12:09,564 And if you just happen to get a private concert 201 00:12:09,632 --> 00:12:11,566 from your musical idol... 202 00:12:11,634 --> 00:12:13,318 That's not why I'm doing this. 203 00:12:13,402 --> 00:12:16,571 But I cannot deny that I would enjoy it. 204 00:12:19,241 --> 00:12:20,875 Mr. Joyce? 205 00:12:22,678 --> 00:12:24,512 We're ready for you. 206 00:12:24,580 --> 00:12:27,048 What do you want me to do? 207 00:12:27,116 --> 00:12:29,250 Let me guide you. 208 00:12:29,318 --> 00:12:31,519 Listen to my voice. 209 00:12:31,587 --> 00:12:34,255 I will speak into the microphone. 210 00:12:36,792 --> 00:12:39,994 Now, imagine yourself... Somewhere tranquil, 211 00:12:40,062 --> 00:12:44,199 serene, safe. 212 00:12:44,266 --> 00:12:47,402 Go down the staircase... 213 00:12:47,469 --> 00:12:50,271 So there's no footage at all? 214 00:12:50,339 --> 00:12:52,273 Okay, well, thank you for checking. 215 00:12:53,976 --> 00:12:55,210 I thought maybe the traffic cameras 216 00:12:55,277 --> 00:12:56,711 would have picked up the observer, 217 00:12:56,779 --> 00:12:58,913 but no such luck. 218 00:12:58,981 --> 00:13:00,648 How's it going out there? 219 00:13:00,716 --> 00:13:04,352 Uh, Walter's channeling the amazing Kreskin. 220 00:13:07,857 --> 00:13:09,824 I just wanted to try and explain the book. 221 00:13:09,892 --> 00:13:12,660 You don't have to. 222 00:13:12,728 --> 00:13:15,530 She asked me what my favorite book was. 223 00:13:15,598 --> 00:13:17,465 I understand that she was probably just trying 224 00:13:17,533 --> 00:13:19,167 to gather information on me, but... 225 00:13:19,235 --> 00:13:24,072 I also know that I'm not the easiest guy to get to know. 226 00:13:24,140 --> 00:13:27,809 It's always been easier for me to... 227 00:13:27,877 --> 00:13:30,245 Keep people at arm's length... 228 00:13:30,312 --> 00:13:34,048 Which is actually something that I think we have in common. 229 00:13:37,953 --> 00:13:41,156 The book wasn't meant for her. 230 00:13:41,223 --> 00:13:42,857 It was meant for the Olivia Dunham 231 00:13:42,925 --> 00:13:46,361 that I've spent the last couple years of my life with. 232 00:13:48,998 --> 00:13:50,698 Because I wanted you to read it. 233 00:13:50,766 --> 00:13:55,003 You're the person I wanted to share it with. 234 00:13:57,973 --> 00:14:00,875 You know, I feel like rip van winkle. 235 00:14:03,445 --> 00:14:07,482 Everything is different. 236 00:14:07,550 --> 00:14:11,653 Even you opening up to me is different. 237 00:14:11,720 --> 00:14:13,655 And this book is just a reminder 238 00:14:13,722 --> 00:14:17,659 of all the things that I missed, 239 00:14:17,726 --> 00:14:20,028 conversations we didn't have... 240 00:14:20,095 --> 00:14:21,129 [Footsteps] 241 00:14:21,197 --> 00:14:22,630 You guys should come see this. 242 00:14:22,698 --> 00:14:25,967 Walter's doing it. 243 00:14:34,276 --> 00:14:35,743 Sit. 244 00:14:40,633 --> 00:14:42,750 At the count of three, 245 00:14:42,818 --> 00:14:45,887 you will open your eyes, but you won't be awake. 246 00:14:45,955 --> 00:14:49,757 You'll still be open and receptive as you are now. 247 00:14:49,825 --> 00:14:52,493 Are you ready? 248 00:14:52,561 --> 00:14:54,529 One... 249 00:14:54,597 --> 00:14:56,564 Two, three. 250 00:14:59,368 --> 00:15:02,804 Ohh...Ha ha. 251 00:15:02,871 --> 00:15:07,075 It's been a long time since I touched a piano. 252 00:15:13,515 --> 00:15:17,885 [Plays chord] 253 00:15:17,953 --> 00:15:21,756 ♪ ♪ 254 00:15:21,824 --> 00:15:24,726 [Melancholy tune] 255 00:15:24,793 --> 00:15:26,393 ♪ ♪ 256 00:15:40,075 --> 00:15:42,810 Roscoe, I want you to think back. 257 00:15:42,878 --> 00:15:45,213 [Continues playing] 258 00:15:45,281 --> 00:15:48,349 The night you saw Bobby. 259 00:15:48,417 --> 00:15:50,218 Tuesday... 260 00:15:50,286 --> 00:15:53,488 Tuesday is... 261 00:15:53,555 --> 00:15:55,523 Chicken dinner. 262 00:15:55,591 --> 00:15:58,559 Yes. And... 263 00:15:58,627 --> 00:16:00,461 After you went to bed and fell asleep, 264 00:16:00,529 --> 00:16:01,696 what happened? 265 00:16:01,764 --> 00:16:03,831 ♪ ♪ 266 00:16:03,899 --> 00:16:06,134 Bobby... 267 00:16:06,201 --> 00:16:08,536 My boy. 268 00:16:08,604 --> 00:16:12,740 I didn't believe it was him. 269 00:16:12,808 --> 00:16:15,743 It'd been so long since... 270 00:16:15,811 --> 00:16:17,211 I'd seen him. 271 00:16:17,279 --> 00:16:19,747 ♪ ♪ 272 00:16:19,815 --> 00:16:22,717 I asked him if he was real. 273 00:16:22,785 --> 00:16:26,587 [Continues playing] 274 00:16:26,655 --> 00:16:31,392 He took my hand... 275 00:16:31,460 --> 00:16:36,264 He was real. 276 00:16:36,332 --> 00:16:38,833 What did he say? 277 00:16:38,901 --> 00:16:42,570 He whispered something to me. 278 00:16:42,638 --> 00:16:46,474 He was so close... 279 00:16:46,542 --> 00:16:48,509 I felt his... [Cell phone rings, plays off-chord] 280 00:16:48,577 --> 00:16:49,811 God, I-I-I'm... 281 00:16:49,878 --> 00:16:51,946 Dunham. Can you hold on, please? 282 00:16:52,014 --> 00:16:53,781 I-I'm so sorry, Walter. 283 00:16:53,849 --> 00:16:55,950 This is Dunham. Let's go. 284 00:16:56,018 --> 00:16:58,953 What did Bobby say? 285 00:17:00,956 --> 00:17:02,357 I don't remember. 286 00:17:02,424 --> 00:17:04,826 (Olivia) Go it. I'm on my way. 287 00:17:04,893 --> 00:17:07,195 The observer's been spotted in Brookline, so... 288 00:17:09,998 --> 00:17:11,632 Walter, you all right? 289 00:17:11,700 --> 00:17:13,301 If all right means despondent, yes. 290 00:17:13,369 --> 00:17:15,436 Peter, go. I'll take care of him. 291 00:17:16,438 --> 00:17:18,706 Walter, I'm sorry! 292 00:17:18,774 --> 00:17:21,976 [Footsteps, door closes] 293 00:17:23,011 --> 00:17:25,480 He was in a... 294 00:17:25,547 --> 00:17:27,882 Brown shirt. 295 00:17:27,950 --> 00:17:29,684 Who was? 296 00:17:29,752 --> 00:17:31,719 Bobby. 297 00:17:31,787 --> 00:17:36,057 His mother gave it to him. 298 00:17:37,459 --> 00:17:41,295 What did Bobby tell you? 299 00:17:42,898 --> 00:17:45,666 He told me... 300 00:17:45,734 --> 00:17:48,569 I would...Meet you. 301 00:17:48,637 --> 00:17:52,407 Walter...Bishop. 302 00:17:52,474 --> 00:17:56,010 He called you by name. 303 00:17:56,078 --> 00:18:00,515 Bobby said I was supposed to...Help you. 304 00:18:00,582 --> 00:18:02,550 Help me. 305 00:18:02,618 --> 00:18:03,818 How? 306 00:18:03,886 --> 00:18:06,487 I don't know. 307 00:18:11,927 --> 00:18:13,895 Don't you? 308 00:18:33,074 --> 00:18:35,075 It has begun. 309 00:18:35,142 --> 00:18:37,110 I have set everything in motion. 310 00:18:37,161 --> 00:18:40,080 I have watched Dr. bishop as long as you have, 311 00:18:40,148 --> 00:18:43,517 perhaps not as closely, but I think you're wrong. 312 00:18:43,584 --> 00:18:45,152 He won't do it. 313 00:18:45,219 --> 00:18:47,120 I disagree. 314 00:18:47,188 --> 00:18:50,123 I believe he has changed. 315 00:18:50,191 --> 00:18:52,059 [Truck door opens] 316 00:18:52,126 --> 00:18:54,294 [Alarm chirps] 317 00:18:54,362 --> 00:18:57,330 You think he has changed. 318 00:18:57,398 --> 00:18:59,332 I don't believe he has. 319 00:18:59,400 --> 00:19:01,034 In either case, 320 00:19:01,102 --> 00:19:03,370 I suppose we will find out soon enough. 321 00:19:15,650 --> 00:19:17,868 [Engine turns] 322 00:19:25,460 --> 00:19:28,361 [Playing mellow rock] 323 00:19:28,429 --> 00:19:30,230 ♪ ♪ 324 00:19:30,298 --> 00:19:33,900 Are you sure you don't know what I'm supposed to do for ya? 325 00:19:33,968 --> 00:19:35,368 No idea. 326 00:19:35,436 --> 00:19:37,604 Bobby told me to help you. 327 00:19:37,672 --> 00:19:39,840 You already have. 328 00:19:39,907 --> 00:19:42,676 Just hearing you play, I... 329 00:19:42,744 --> 00:19:44,211 I feel like I'm a teenager again. 330 00:19:44,278 --> 00:19:45,878 ♪ ♪ 331 00:19:50,735 --> 00:19:51,985 Can I ask you something, Roscoe? 332 00:19:52,053 --> 00:19:53,320 [Stops playing] 333 00:19:53,387 --> 00:19:57,023 Why did Violet sedan chair break up? 334 00:19:57,091 --> 00:20:00,427 I don't know. It just happened. 335 00:20:00,495 --> 00:20:02,496 We were having creative differences. 336 00:20:02,563 --> 00:20:05,866 We figured the best thing to do was to take a break, 337 00:20:05,933 --> 00:20:08,835 give the band time to regroup. 338 00:20:08,903 --> 00:20:12,105 One day, I looked up... 339 00:20:12,173 --> 00:20:15,475 And a couple of years had gone by. 340 00:20:15,543 --> 00:20:18,879 I barely touched the keyboard. 341 00:20:18,946 --> 00:20:20,680 And then a couple more. 342 00:20:20,748 --> 00:20:22,516 Eventually... 343 00:20:22,583 --> 00:20:24,885 It just seemed easier not to. 344 00:20:26,387 --> 00:20:27,621 [Resumes playing] 345 00:20:27,688 --> 00:20:30,023 I suppose that that's hard to understand. 346 00:20:30,091 --> 00:20:32,492 No. 347 00:20:32,560 --> 00:20:36,930 I spent years away from the things I loved. 348 00:20:36,998 --> 00:20:39,232 I've been trying to get back into the swing of it 349 00:20:39,300 --> 00:20:42,068 ever since. 350 00:20:42,136 --> 00:20:44,237 [Continues playing] 351 00:20:45,473 --> 00:20:47,474 I was having an asthma attack. 352 00:20:47,542 --> 00:20:49,543 It was like he saw what I needed. 353 00:20:49,610 --> 00:20:52,312 He got my inhaler from my purse. 354 00:20:52,380 --> 00:20:55,582 Did he say anything to you? 355 00:20:55,650 --> 00:20:57,083 No. Nothing. 356 00:20:57,151 --> 00:20:59,553 It was like nothing affected him. 357 00:20:59,620 --> 00:21:03,857 He had this calmness. 358 00:21:03,925 --> 00:21:08,028 I didn't even think he was real, except... 359 00:21:08,095 --> 00:21:09,930 He saved my life. 360 00:21:13,734 --> 00:21:20,473 So...What... what is all this you got here, huh? 361 00:21:20,541 --> 00:21:23,877 Recently, I invented a liquid base 362 00:21:23,945 --> 00:21:27,080 to aid in the process of brain-mapping. 363 00:21:28,349 --> 00:21:29,749 Ha. Really? 364 00:21:29,817 --> 00:21:32,085 Brain-mapping. 365 00:21:32,153 --> 00:21:33,954 That's a good name for an album. 366 00:21:34,021 --> 00:21:35,672 Any chance you could explain that 367 00:21:35,756 --> 00:21:39,125 to a simpleton like me? 368 00:21:39,193 --> 00:21:42,262 I don't want to bore you with the details, 369 00:21:42,330 --> 00:21:44,798 but I'm missing parts of my brain. 370 00:21:44,866 --> 00:21:47,400 And I have to rejuvenate them 371 00:21:47,468 --> 00:21:49,202 in order to rise 372 00:21:49,270 --> 00:21:52,038 to the intellectual challenges before me. 373 00:21:52,106 --> 00:21:53,306 And they are? 374 00:21:53,374 --> 00:21:55,308 Discovering why your son Bobby 375 00:21:55,376 --> 00:21:57,043 left the message... 376 00:21:57,111 --> 00:21:59,145 And how to keep my son Peter 377 00:21:59,213 --> 00:22:01,114 from the peril surrounding him. 378 00:22:01,182 --> 00:22:04,551 Is that...Milk? 379 00:22:04,619 --> 00:22:06,253 The milk acts as a bonding agent 380 00:22:06,320 --> 00:22:07,654 for the other compounds. 381 00:22:07,722 --> 00:22:09,823 Oh... 382 00:22:09,891 --> 00:22:13,426 A-and helps disguise the taste. 383 00:22:13,494 --> 00:22:16,763 I don't see how I can 384 00:22:16,831 --> 00:22:19,266 help you in any way. 385 00:22:19,333 --> 00:22:22,469 My knowledge of science begins and ends 386 00:22:22,536 --> 00:22:25,171 with inventing a recipe for a... 387 00:22:25,239 --> 00:22:28,775 Strawberry milk shake. 388 00:22:28,843 --> 00:22:30,777 You like strawberry milk shake? 389 00:22:30,845 --> 00:22:34,314 They're my number one drink since I stopped drinking. 390 00:22:34,382 --> 00:22:36,349 It's mine too! 391 00:22:36,417 --> 00:22:38,852 Ashram! Come out here, please. 392 00:22:38,920 --> 00:22:40,453 Walter, what is it? 393 00:22:40,521 --> 00:22:43,256 I need you to go to the grocery store. Walter... 394 00:22:43,324 --> 00:22:45,592 We need a gallon of strawberry ice cream, 395 00:22:45,660 --> 00:22:48,428 some sweet whey, and some yeast and some sugar. 396 00:22:48,496 --> 00:22:51,097 Okay. We need coffee anyway. 397 00:22:51,165 --> 00:22:52,699 Thank you, dear. 398 00:22:52,767 --> 00:22:54,334 [Door closes] 399 00:22:54,401 --> 00:22:57,671 I spent six years perfecting my recipe. 400 00:22:57,738 --> 00:22:59,306 You must try it! 401 00:22:59,373 --> 00:23:01,408 Well...Ha. 402 00:23:01,475 --> 00:23:03,476 To answers. 403 00:23:03,544 --> 00:23:05,478 [Door opens] Oh, did you forget something? 404 00:23:05,546 --> 00:23:09,549 I hope they didn't run out of sweet whey. 405 00:23:10,918 --> 00:23:13,353 Hello, Walter. 406 00:23:13,421 --> 00:23:15,188 We need to speak. 407 00:23:25,184 --> 00:23:27,919 You call it... Autumn. 408 00:23:27,987 --> 00:23:30,121 Is that right? 409 00:23:30,172 --> 00:23:32,790 Lovely word. 410 00:23:32,842 --> 00:23:35,093 We had a deal. 411 00:23:35,161 --> 00:23:38,630 Please... Don't take him from me. 412 00:23:40,766 --> 00:23:44,202 The drawing. Peter in the device. 413 00:23:44,270 --> 00:23:47,038 You know the future. 414 00:23:47,106 --> 00:23:50,342 Tell me how I can save my son from dying. 415 00:23:50,409 --> 00:23:53,812 There are things that I know. 416 00:23:53,879 --> 00:23:55,914 But there are things that I do not. 417 00:23:55,982 --> 00:24:00,285 Various possible futures are happening simultaneously. 418 00:24:00,353 --> 00:24:04,155 I can tell you all of them, but I cannot tell you 419 00:24:04,223 --> 00:24:07,192 which one of them will come to pass. 420 00:24:07,259 --> 00:24:10,962 Because every action causes ripples, 421 00:24:11,030 --> 00:24:16,301 consequences both obvious and...Unforeseen. 422 00:24:18,804 --> 00:24:21,239 For instance... 423 00:24:21,307 --> 00:24:25,226 After I pulled you and Peter from the icy lake, 424 00:24:25,311 --> 00:24:30,749 later that summer, Peter caught a firefly. 425 00:24:30,816 --> 00:24:33,618 I could not have known he would do that 426 00:24:33,686 --> 00:24:36,154 or that because he did 427 00:24:36,222 --> 00:24:39,991 a young girl three Miles away would not. 428 00:24:40,059 --> 00:24:41,576 And so later that night, 429 00:24:41,661 --> 00:24:44,663 she would continue looking, 430 00:24:44,730 --> 00:24:48,466 trying to find another one. 431 00:24:48,534 --> 00:24:51,102 I could not have known that when she did not come home, 432 00:24:51,170 --> 00:24:53,171 her father would go out looking for her, 433 00:24:53,239 --> 00:24:55,874 driving in the rain, 434 00:24:55,941 --> 00:24:58,276 so that when the traffic light turned red, 435 00:24:58,344 --> 00:25:02,013 his truck skidded through the intersection at Harvard yard, 436 00:25:02,081 --> 00:25:03,932 killing a pedestrian. 437 00:25:04,016 --> 00:25:06,484 Did that happen? 438 00:25:06,552 --> 00:25:09,154 You and I have interfered 439 00:25:09,221 --> 00:25:12,223 with the natural course of events. 440 00:25:12,291 --> 00:25:15,827 We have upset the balance 441 00:25:15,895 --> 00:25:18,496 in ways I could not have predicted. 442 00:25:20,700 --> 00:25:24,703 Which is why now I need your help. 443 00:25:27,306 --> 00:25:29,574 Help? 444 00:25:29,625 --> 00:25:31,276 When the time comes, 445 00:25:31,343 --> 00:25:34,145 give him the keys and save the girl. 446 00:25:34,213 --> 00:25:35,980 Give him the keys? W-wha... what do you mean? 447 00:25:36,048 --> 00:25:37,315 What girl? 448 00:25:37,383 --> 00:25:39,384 You should answer your phone. 449 00:25:39,452 --> 00:25:41,753 [Cell phone rings] 450 00:25:45,107 --> 00:25:46,107 [Beep] 451 00:25:47,259 --> 00:25:48,927 Hello? 452 00:25:48,994 --> 00:25:50,929 (Peter) Apparently, your friend is fighting crimes now. 453 00:25:50,996 --> 00:25:54,065 Friend? The observer. 454 00:25:54,133 --> 00:25:56,000 Broke up a robbery at a jewelry store. 455 00:25:56,068 --> 00:25:57,335 Three guys came in, killed the owner, 456 00:25:57,403 --> 00:25:58,536 tied up the girl who worked here. 457 00:25:58,604 --> 00:26:00,739 Girl? Yeah, according to her, 458 00:26:00,806 --> 00:26:02,273 the observer saved her life. 459 00:26:02,341 --> 00:26:05,543 Who is she, the girl? Her name's Victoria Dimiro. 460 00:26:05,611 --> 00:26:07,228 Why? 461 00:26:07,296 --> 00:26:09,881 I-I-I need to speak to her. Bring her here. 462 00:26:09,949 --> 00:26:11,850 Walter... please don't argue with me, Peter. 463 00:26:11,917 --> 00:26:12,884 This is important. 464 00:26:12,952 --> 00:26:14,986 I need to speak with her. 465 00:26:15,054 --> 00:26:16,788 Fine. But you'll have to wait. 466 00:26:16,856 --> 00:26:17,922 Cops are about to take her downtown 467 00:26:17,990 --> 00:26:19,257 so she can give a statement. 468 00:26:19,325 --> 00:26:20,725 Well, as soon as they're done, 469 00:26:20,793 --> 00:26:22,794 bring her here to me. 470 00:26:33,606 --> 00:26:36,841 Ah! There you are. 471 00:26:36,909 --> 00:26:39,711 I have several things to tell you. 472 00:26:39,779 --> 00:26:41,913 First... 473 00:26:41,981 --> 00:26:45,884 Miss Farnsworth is back. 474 00:26:45,951 --> 00:26:47,185 [Chuckles] 475 00:26:47,253 --> 00:26:49,387 And, uh, and I... 476 00:26:49,455 --> 00:26:53,191 Remember something else. 477 00:26:53,259 --> 00:26:54,859 Oh? 478 00:26:54,927 --> 00:26:58,029 Bobby...Called me on the phone. 479 00:26:58,097 --> 00:27:00,064 Just now? 480 00:27:00,132 --> 00:27:01,900 Oh, no, no. Ha ha. 481 00:27:01,967 --> 00:27:03,434 No. 482 00:27:03,502 --> 00:27:06,104 Years ago. 483 00:27:08,941 --> 00:27:11,109 We were on tour, 484 00:27:11,177 --> 00:27:14,746 and he called to tell me 485 00:27:14,814 --> 00:27:17,081 about a strange dream he'd just had. 486 00:27:17,149 --> 00:27:20,318 He dreamt a bald man 487 00:27:20,386 --> 00:27:23,188 in a dark suit 488 00:27:23,255 --> 00:27:25,790 took him to see me. 489 00:27:25,858 --> 00:27:29,861 I was an old man living in a nursing home. 490 00:27:31,997 --> 00:27:36,668 Dreamin' about something that happens... 491 00:27:36,735 --> 00:27:40,638 25 years later. 492 00:27:40,706 --> 00:27:44,576 I don't think it was a dream at all. 493 00:27:44,643 --> 00:27:50,348 I think...The man in the suit took your son through time. 494 00:27:50,416 --> 00:27:52,984 And it was only just last night 495 00:27:53,052 --> 00:27:55,486 that you caught up to the other end of the visit. 496 00:27:57,156 --> 00:27:59,090 Mm. 497 00:27:59,158 --> 00:28:00,158 Wild. 498 00:28:00,226 --> 00:28:02,427 [Chuckles] 499 00:28:02,494 --> 00:28:05,129 You know, come to think of it, 500 00:28:05,197 --> 00:28:10,301 that was the last conversation we had. 501 00:28:10,369 --> 00:28:13,805 Him...Telling me about his dream. 502 00:28:15,941 --> 00:28:18,209 We were playing 503 00:28:18,277 --> 00:28:20,311 a show that night, 504 00:28:20,379 --> 00:28:24,415 a club in Harvard yard. 505 00:28:24,483 --> 00:28:28,152 Bobby... 506 00:28:28,220 --> 00:28:31,155 Was on his way to the show. 507 00:28:31,223 --> 00:28:32,991 I remember looking outside 508 00:28:33,058 --> 00:28:37,528 and seeing how hard it was raining. 509 00:28:37,596 --> 00:28:40,732 I remember getting a call from the police. 510 00:28:43,335 --> 00:28:44,836 They told me... 511 00:28:44,904 --> 00:28:47,739 He stepped onto the crosswalk... 512 00:28:51,543 --> 00:28:52,477 When a truck... 513 00:28:52,544 --> 00:28:55,480 skidded through the traffic light. 514 00:29:03,656 --> 00:29:07,125 They said it was... wasn't anybody's fault. 515 00:29:12,197 --> 00:29:15,967 When I lost my son... 516 00:29:16,035 --> 00:29:19,537 Nothing seemed to matter anymore. 517 00:29:23,742 --> 00:29:27,679 That's the reason I broke up the band. 518 00:29:38,824 --> 00:29:42,093 But here I am. 519 00:29:42,161 --> 00:29:44,796 I played again. It felt good. 520 00:29:44,863 --> 00:29:46,831 It felt right. 521 00:29:49,735 --> 00:29:52,537 Maybe that's why Bobby came back. 522 00:29:54,940 --> 00:29:57,075 Maybe it was. 523 00:29:59,511 --> 00:30:02,480 Would you excuse me for a moment? 524 00:30:07,252 --> 00:30:09,187 Hey. Peter called. 525 00:30:09,254 --> 00:30:11,222 He wanted me to let you know 526 00:30:11,290 --> 00:30:12,523 that they are on their way back, 527 00:30:12,591 --> 00:30:15,360 and they're bringing the salesgirl with them. 528 00:30:15,427 --> 00:30:16,761 Walter, what is it? 529 00:30:16,829 --> 00:30:19,364 I know what the observer's doing. 530 00:30:19,431 --> 00:30:21,466 Okay. 531 00:30:21,533 --> 00:30:23,568 The day I crossed over and saved Peter, 532 00:30:23,635 --> 00:30:26,371 I set off a chain reaction. 533 00:30:26,438 --> 00:30:28,940 I set the universe off-balance. 534 00:30:29,008 --> 00:30:31,309 Two of them. 535 00:30:31,377 --> 00:30:33,945 I've seen the damage with my own eyes, but... 536 00:30:34,013 --> 00:30:35,546 It's not enough. 537 00:30:35,614 --> 00:30:37,915 It... it's not enough to understand 538 00:30:37,983 --> 00:30:39,350 the suffering I've caused. 539 00:30:39,418 --> 00:30:40,852 Walter, we have been over this. 540 00:30:40,919 --> 00:30:42,420 You couldn't have known. 541 00:30:42,488 --> 00:30:44,622 That's exactly the point... unforeseen consequences. 542 00:30:44,690 --> 00:30:47,158 But my fault, just the same. 543 00:30:50,362 --> 00:30:51,529 And that man... 544 00:30:51,597 --> 00:30:53,965 Has lost a son 545 00:30:54,033 --> 00:30:56,167 because I was unwilling to lose mine. 546 00:30:59,705 --> 00:31:02,807 I know the observer is trying to restore balance, 547 00:31:02,875 --> 00:31:05,043 and he wants me to help him, 548 00:31:05,110 --> 00:31:07,979 to... to help undo all the damage I've caused, 549 00:31:08,047 --> 00:31:09,313 but I can't do it. 550 00:31:09,381 --> 00:31:10,681 Don't you see? Doing that, 551 00:31:10,749 --> 00:31:12,750 I would lose him all over again. 552 00:31:12,818 --> 00:31:14,719 Lose who? Peter! 553 00:31:14,787 --> 00:31:15,987 Walter... 554 00:31:16,055 --> 00:31:18,289 I need a phone! 555 00:31:22,094 --> 00:31:25,029 [Cell phone rings] 556 00:31:25,097 --> 00:31:26,364 [Beep] Hello. 557 00:31:26,431 --> 00:31:28,833 A-ask that salesgirl a question for me. 558 00:31:28,901 --> 00:31:31,402 Where was she in 1985? 559 00:31:31,453 --> 00:31:33,671 I can't do that, Walter. She's in the car in front of us. 560 00:31:33,739 --> 00:31:35,206 But we're just passing through Porter square. 561 00:31:35,274 --> 00:31:36,741 We should be there in about five minutes. 562 00:31:36,809 --> 00:31:38,376 You can ask her all the questions you like then... 563 00:31:42,481 --> 00:31:44,449 [tires screeching] Peter? 564 00:31:55,967 --> 00:31:57,467 (Walter) Peter? 565 00:31:57,535 --> 00:31:59,603 Peter, what is it? 566 00:31:59,670 --> 00:32:01,205 You check the other car. I'll go after him. 567 00:32:01,272 --> 00:32:02,773 Peter, what's happening? 568 00:32:02,840 --> 00:32:04,641 (Peter) The observer ran into the cop car. 569 00:32:04,709 --> 00:32:06,376 Peter, are you all right? 570 00:32:06,444 --> 00:32:08,812 Get on the dispatch. We're gonna need an ambulance. 571 00:32:08,880 --> 00:32:10,881 Peter! I gotta go! I gotta go! 572 00:32:10,949 --> 00:32:12,549 Where's your, uh, your inhaler? 573 00:32:12,617 --> 00:32:15,085 [Wheezing] 574 00:32:15,153 --> 00:32:16,620 No. It's not in there. 575 00:32:16,688 --> 00:32:18,755 The bald man in the store... 576 00:32:18,823 --> 00:32:20,090 He took it. 577 00:32:20,158 --> 00:32:23,160 Put your arms around my neck. 578 00:32:23,228 --> 00:32:24,661 [Wheezing] 579 00:32:24,729 --> 00:32:25,896 Excuse me! 580 00:32:25,964 --> 00:32:27,698 FBI! Move! 581 00:32:29,167 --> 00:32:30,734 Try to calm down. You're gonna be all right. 582 00:32:34,138 --> 00:32:35,339 Peter, are you okay? 583 00:32:35,406 --> 00:32:37,174 Yeah, I'm fine, but she's not. 584 00:32:37,242 --> 00:32:39,176 (Astrid) What's wrong with her? 585 00:32:39,244 --> 00:32:41,144 She's asthmatic. The adrenaline from the crash... 586 00:32:41,212 --> 00:32:42,813 elevated her heart rate and triggered an attack. 587 00:32:42,880 --> 00:32:44,314 Exactly. There's an ambulance on the way, okay? 588 00:32:44,382 --> 00:32:45,449 Where are you going? 589 00:32:45,516 --> 00:32:46,783 Olivia took off after the observer on foot. 590 00:32:46,851 --> 00:32:48,435 I'm gonna catch up. 591 00:32:48,519 --> 00:32:49,853 Hey, gimme the keys, and save the girl. What did you say? 592 00:32:49,921 --> 00:32:52,956 I said gimme the keys and save the girl. 593 00:32:53,024 --> 00:32:54,858 He told me you'd say that. Who? 594 00:32:54,926 --> 00:32:56,743 The observer. 595 00:32:56,828 --> 00:32:58,795 This is it! This is his plan. 596 00:32:58,863 --> 00:33:00,163 This is what he wanted. 597 00:33:00,231 --> 00:33:01,698 You spoke with the observer? 598 00:33:01,766 --> 00:33:03,083 Yes! He is course correcting. 599 00:33:03,167 --> 00:33:05,002 I don't know how, but he's done some kind of... 600 00:33:05,069 --> 00:33:06,603 A chain reaction that started from the moment 601 00:33:06,671 --> 00:33:08,939 that we walked into that nursing home to meet Roscoe. 602 00:33:09,007 --> 00:33:10,974 Everything since has been the sequence 603 00:33:11,042 --> 00:33:12,676 culminating in this very moment, 604 00:33:12,744 --> 00:33:14,811 and if I save this woman and let you go, 605 00:33:14,879 --> 00:33:17,247 then I'm afraid the consequences... 606 00:33:17,315 --> 00:33:18,465 You're gonna die, Peter. 607 00:33:18,549 --> 00:33:20,017 They're gonna take you from me. 608 00:33:20,084 --> 00:33:22,052 Walter, you can't predict the future, and neither can I. 609 00:33:22,120 --> 00:33:23,620 But if you don't help that girl right now, 610 00:33:23,688 --> 00:33:25,555 she's gonna die in the street... do you hear me? 611 00:33:25,623 --> 00:33:26,990 They'll take you from me. 612 00:33:27,058 --> 00:33:30,327 Walter, give me the keys. 613 00:33:30,395 --> 00:33:32,095 Give me the keys, Walter. 614 00:33:39,137 --> 00:33:40,737 Excuse me! Out of my way! Move! 615 00:33:40,805 --> 00:33:43,040 FBI! 616 00:33:43,107 --> 00:33:44,791 Coming through! Excuse me! 617 00:33:51,582 --> 00:33:52,749 [Beep] 618 00:33:52,817 --> 00:33:54,184 [Line ringing] 619 00:33:54,252 --> 00:33:55,686 Yeah. I'm on state street. 620 00:33:55,753 --> 00:33:57,020 I've lost him. 621 00:33:57,088 --> 00:33:58,555 (Peter) I got him. 622 00:33:58,623 --> 00:34:01,858 He's headed into a hostel at 119 main street. 623 00:34:01,926 --> 00:34:04,594 (Olivia) Okay. I'm on my way. 624 00:34:09,667 --> 00:34:10,834 [Car horn blasts, tires squeal] 625 00:34:10,902 --> 00:34:12,269 Hey! 626 00:34:12,337 --> 00:34:15,489 [Horns honking] 627 00:34:15,573 --> 00:34:16,606 [Tires squeal] 628 00:34:18,009 --> 00:34:19,943 [Exhales] 629 00:34:21,412 --> 00:34:23,447 (Astrid) Walter, she's getting worse! 630 00:34:28,653 --> 00:34:31,221 Now, here, I-I want you to lay down, please, 631 00:34:31,289 --> 00:34:33,256 so we can help you... lay down. 632 00:34:33,324 --> 00:34:34,391 Astrid, would you put your hands 633 00:34:34,459 --> 00:34:35,509 either side of her ribs, please? 634 00:34:35,593 --> 00:34:37,127 [Wheezing] It's all right. 635 00:34:37,195 --> 00:34:38,428 When I tell you, 636 00:34:38,496 --> 00:34:40,797 I want you to push up, applying constant pressure. 637 00:34:40,848 --> 00:34:41,965 Okay. 638 00:34:42,016 --> 00:34:43,734 I am going to use this plastic bottle 639 00:34:43,801 --> 00:34:45,769 to push air into your lungs. 640 00:34:45,837 --> 00:34:48,939 Will you hold your nose, please? 641 00:34:49,006 --> 00:34:51,208 Okay, good. Are you ready? Push. 642 00:35:00,985 --> 00:35:03,737 What is this all about? 643 00:35:03,821 --> 00:35:05,822 You know, don't you? 644 00:35:07,992 --> 00:35:09,826 The picture of me and the device... 645 00:35:09,894 --> 00:35:11,795 what does it mean? 646 00:35:13,231 --> 00:35:15,298 What's gonna happen to me? 647 00:35:19,670 --> 00:35:21,638 It must be very difficult. 648 00:35:21,706 --> 00:35:23,440 What? 649 00:35:23,508 --> 00:35:27,377 Being a father. 650 00:35:30,748 --> 00:35:32,482 Oof! Unh! 651 00:35:34,252 --> 00:35:35,519 [Door opens] 652 00:35:46,264 --> 00:35:47,897 Hey! 653 00:36:00,278 --> 00:36:01,545 [Peter moaning] 654 00:36:09,287 --> 00:36:11,788 You need to keep her calm to prevent another attack. 655 00:36:11,856 --> 00:36:14,191 Thank you. 656 00:36:14,258 --> 00:36:16,560 [Cell phone rings] 657 00:36:18,663 --> 00:36:20,814 [Beep] H-hello? 658 00:36:20,898 --> 00:36:23,333 Walter, we lost him. 659 00:36:23,401 --> 00:36:25,302 Peter? 660 00:36:25,369 --> 00:36:26,803 No, Walter, the observer. Peter's fine. 661 00:36:26,871 --> 00:36:28,839 He's just a bit banged up, that's all. 662 00:36:28,906 --> 00:36:31,107 Why would you think we lost Peter? 663 00:36:33,478 --> 00:36:34,945 Is Peter okay? 664 00:36:37,548 --> 00:36:39,616 Yes. 665 00:36:39,684 --> 00:36:43,019 It doesn't make sense. 666 00:36:43,087 --> 00:36:46,656 Why would the observer do all this? 667 00:36:58,221 --> 00:37:00,389 Home. 668 00:37:01,958 --> 00:37:05,594 It was a pleasure to meet you, Kelly. 669 00:37:05,662 --> 00:37:07,863 You too, Roscoe. 670 00:37:10,233 --> 00:37:12,201 I don't know what to say. 671 00:37:12,268 --> 00:37:15,771 Come visit me sometime. 672 00:37:15,839 --> 00:37:19,274 Bring me a strawberry milk shake. 673 00:37:19,342 --> 00:37:21,243 I'll play some piano for ya. 674 00:37:21,311 --> 00:37:23,846 It would be an honor. 675 00:37:34,557 --> 00:37:37,359 I forgot what my son felt like, 676 00:37:37,427 --> 00:37:40,596 what he smelled like. 677 00:37:40,663 --> 00:37:45,100 How it felt to be around him. 678 00:37:45,168 --> 00:37:47,469 But now I remember. 679 00:37:49,639 --> 00:37:53,242 Nobody is supposed to have a second chance like that. 680 00:37:58,781 --> 00:38:01,200 First he saves the girl, then he tries to kill her. 681 00:38:01,284 --> 00:38:03,652 Then he runs up five flights of stairs 682 00:38:03,720 --> 00:38:06,488 just to shoot me with his magic air gun and disappear. 683 00:38:06,556 --> 00:38:08,123 None of it makes any sense. 684 00:38:08,191 --> 00:38:12,261 And how is this different to any other day? 685 00:38:12,328 --> 00:38:13,662 [Groans] Uh... 686 00:38:13,730 --> 00:38:16,064 Peter, are you sure you don't wanna go see a doctor? 687 00:38:16,132 --> 00:38:18,867 No, I'm okay. Thanks. 688 00:38:31,847 --> 00:38:33,415 You ever feel like 689 00:38:33,483 --> 00:38:35,717 every time we get close to getting the answers, 690 00:38:35,785 --> 00:38:37,653 somebody changes the question? 691 00:38:41,958 --> 00:38:43,225 Olivia. 692 00:38:48,631 --> 00:38:51,366 So why is this your favorite book? 693 00:38:54,270 --> 00:38:55,537 Because it talks about 694 00:38:55,605 --> 00:38:58,974 not depending on other people for answers. 695 00:38:59,042 --> 00:39:02,744 That you can only find the answers inside yourself. 696 00:39:02,812 --> 00:39:04,479 Which... 697 00:39:04,547 --> 00:39:05,914 Given our current situation, 698 00:39:05,982 --> 00:39:08,550 is kind of amusing if you think about it. 699 00:39:11,321 --> 00:39:16,625 [Pills rattle] Oh...Unh! 700 00:39:16,693 --> 00:39:18,160 Peter? Peter! 701 00:39:18,227 --> 00:39:21,830 [Cell phone rings] 702 00:39:21,898 --> 00:39:23,966 [Beep] Hello. Walter bishop. 703 00:39:24,033 --> 00:39:25,367 (Olivia) Walter, Peter's collapsed. 704 00:39:25,435 --> 00:39:26,902 He's having some kind of a seizure. 705 00:39:26,970 --> 00:39:29,237 He took some aspirins and swallowed it with some milk... 706 00:39:29,289 --> 00:39:31,406 milk? Yeah, from the refrigerator. 707 00:39:31,457 --> 00:39:33,375 Oh, God! Oh, God what? 708 00:39:33,443 --> 00:39:35,744 The organometals I-in the serum 709 00:39:35,812 --> 00:39:38,313 must have reacted w-with the phosphates in the milk. 710 00:39:38,381 --> 00:39:39,715 Walter, what do I do? 711 00:39:39,782 --> 00:39:42,150 He needs an anticoagulant to stop the seizures. 712 00:39:42,218 --> 00:39:45,120 In my medical bag on the shelf near the centrifuge. 713 00:39:45,188 --> 00:39:46,822 Okay, I got it... you'll also need 714 00:39:46,889 --> 00:39:49,691 the gallon jug of saline, which is on the bottom shelf. 715 00:39:49,759 --> 00:39:52,694 Open the bag... you'll find a bottle of magnesium sulfate. 716 00:39:52,762 --> 00:39:53,829 Use the syringe. 717 00:39:53,896 --> 00:39:56,164 1 cc of magnesium sulfate, 718 00:39:56,232 --> 00:39:58,967 9 ccs o-of saline. 719 00:39:59,035 --> 00:40:00,502 It's not here, Walter, the magnesium sulfate. 720 00:40:00,570 --> 00:40:01,820 I can't find it. 721 00:40:01,904 --> 00:40:04,339 Oh, w... no, no, no, I moved it, so... 722 00:40:04,407 --> 00:40:05,957 So I-I'd know where I put it. 723 00:40:06,042 --> 00:40:08,176 It was such an obvious place... 724 00:40:08,244 --> 00:40:09,411 please, Walter! 725 00:40:09,479 --> 00:40:10,412 Oh! Yeah! 726 00:40:10,480 --> 00:40:11,847 I-I alphabetized it. 727 00:40:11,914 --> 00:40:13,849 I-it's in the refrigerator 728 00:40:13,916 --> 00:40:16,485 next to the mayonnaise. 729 00:40:16,552 --> 00:40:18,320 Okay. I got it. 730 00:40:18,388 --> 00:40:20,155 Quickly... 731 00:40:23,760 --> 00:40:25,761 okay, Walter. Where do I put it? 732 00:40:25,828 --> 00:40:27,929 In his leg. In his right leg. 733 00:40:37,140 --> 00:40:39,157 Olivia? 734 00:40:39,242 --> 00:40:42,377 Please tell me what's happening. 735 00:40:42,445 --> 00:40:44,613 Olivia? 736 00:40:44,680 --> 00:40:46,048 Okay. 737 00:40:46,115 --> 00:40:48,250 Okay, I think he's stabilizing. 738 00:40:48,317 --> 00:40:50,285 Everything's okay. 739 00:41:09,472 --> 00:41:12,340 [Recording of if I only had a brain] 740 00:41:12,408 --> 00:41:15,010 ♪ I could while away the hours ♪ 741 00:41:15,078 --> 00:41:18,513 ♪ conferrin' with the flowers ♪ 742 00:41:18,564 --> 00:41:21,550 ♪ consultin' with the rain ♪ 743 00:41:21,617 --> 00:41:25,053 ♪ ♪ 744 00:41:25,121 --> 00:41:28,824 ♪ and my head I'd be scratchin' ♪ 745 00:41:28,891 --> 00:41:32,828 ♪ while my thoughts were busy hatchin'... ♪ 746 00:41:32,895 --> 00:41:34,062 Hey. 747 00:41:34,130 --> 00:41:37,065 I made you some... Rosemary chicken soup. 748 00:41:37,133 --> 00:41:39,067 How are you feeling, son? 749 00:41:39,135 --> 00:41:41,069 I'm better. 750 00:41:41,137 --> 00:41:43,138 Thank you. 751 00:41:44,307 --> 00:41:45,974 What are you thanking me for? 752 00:41:46,042 --> 00:41:49,044 For what you did. 753 00:41:49,112 --> 00:41:52,080 My serum was flawed. 754 00:41:52,148 --> 00:41:55,617 It would have killed me if I'd taken it. 755 00:41:55,685 --> 00:41:59,254 You only lived 'cause you're young and healthy. 756 00:41:59,322 --> 00:42:02,124 And I suspect...That's what this was all about. 757 00:42:02,191 --> 00:42:04,092 You lost me, Walter. 758 00:42:04,160 --> 00:42:05,794 I think... 759 00:42:05,862 --> 00:42:09,097 The observer saved my life. 760 00:42:09,165 --> 00:42:11,099 When he gave you a knock on the head 761 00:42:11,167 --> 00:42:13,301 so you'd take some aspirin and wash it down with the milk 762 00:42:13,369 --> 00:42:15,370 so you'd ingest the serum instead of me. 763 00:42:15,438 --> 00:42:16,972 I think if that's all he wanted, 764 00:42:17,039 --> 00:42:18,540 there must have been an easier way. 765 00:42:18,608 --> 00:42:20,375 Well, he's not human. 766 00:42:20,443 --> 00:42:22,811 You can't expect him to think like us. 767 00:42:22,879 --> 00:42:24,713 Oh! 768 00:42:24,780 --> 00:42:26,548 Thank you. 769 00:42:28,083 --> 00:42:31,887 ♪ And then I'd sit ♪ 770 00:42:31,954 --> 00:42:35,957 ♪ and think some more ♪ 771 00:42:36,025 --> 00:42:39,761 ♪ I would not be just a nothin' ♪ 772 00:42:39,829 --> 00:42:43,698 ♪ my head all full of stuffin' ♪ 773 00:42:43,766 --> 00:42:47,235 ♪ my heart all full of pain ♪ 774 00:42:47,286 --> 00:42:50,505 [Suspenseful music] 775 00:42:50,573 --> 00:42:52,674 I must admit, 776 00:42:52,742 --> 00:42:55,644 I feared my experiment would fail. 777 00:42:55,711 --> 00:42:57,145 But you were right. 778 00:42:57,213 --> 00:43:00,382 He's changed. 779 00:43:00,449 --> 00:43:04,085 He was willing to let his son die. 780 00:43:04,153 --> 00:43:06,721 Yes. 781 00:43:06,789 --> 00:43:10,158 And now we know. 782 00:43:10,226 --> 00:43:12,928 When the time comes... 783 00:43:12,995 --> 00:43:16,364 He will be willing to do it again. 784 00:43:19,432 --> 00:43:22,367 Sync by jacobian @ HDbits.org for Web-DL EbP 53317

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.