Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:24,107 --> 00:00:26,144
- Sandy, Bud, hey fellas.
2
00:00:35,619 --> 00:00:36,984
- Gettin' ready to leave, Dad?
3
00:00:37,204 --> 00:00:38,615
- [Bud] When will you back?
4
00:00:38,830 --> 00:00:40,412
- Well it shouldn't be too long, boys.
5
00:00:40,624 --> 00:00:42,535
Just a routine check
flight over the Everglades.
6
00:00:42,751 --> 00:00:44,617
We've had some reports
of poaching over there.
7
00:00:44,836 --> 00:00:46,918
- Poachers in the Everglades?
8
00:00:47,130 --> 00:00:49,041
- That's right, you know
the Everglades exposed
9
00:00:49,258 --> 00:00:50,464
since they had that heavy rain.
10
00:00:50,676 --> 00:00:52,212
Talked about it at supper last night.
11
00:00:52,427 --> 00:00:53,588
- Oh yeah, I forgot.
12
00:00:53,804 --> 00:00:55,135
- Why don't you boys load the skiff
13
00:00:55,347 --> 00:00:56,257
with the camping gear and meet me over
14
00:00:56,473 --> 00:00:57,634
at Emerald Key in a couple of hours.
15
00:00:57,849 --> 00:00:59,806
That way it'll save me from
coming all the way back here.
16
00:01:00,018 --> 00:01:01,053
- Okay, Dad.
17
00:01:01,270 --> 00:01:03,261
- All right, don't forget
the sleeping bags this time.
18
00:01:03,480 --> 00:01:07,098
- Don't worry I won't forget.
- See you later.
19
00:01:25,043 --> 00:01:29,162
- Did you hear that, Flipper,
we're going on a camp out.
20
00:02:53,173 --> 00:02:55,585
J1 They call him Flipper, Flipper
21
00:02:55,801 --> 00:02:58,338
J1 Faster than lightning
22
00:02:58,553 --> 00:03:01,341
J1 No one you see
23
00:03:01,556 --> 00:03:04,298
J1 ls smarter than he
24
00:03:04,518 --> 00:03:06,304
J1 And we know Flipper
25
00:03:06,520 --> 00:03:10,309
J1 Lives in a world full of wonder
26
00:03:10,524 --> 00:03:13,107
J1 Lying there under
27
00:03:13,318 --> 00:03:15,855
J1 Under the sea
28
00:03:23,912 --> 00:03:26,779
(foreboding music)
29
00:03:35,632 --> 00:03:38,249
(plane humming)
30
00:04:59,132 --> 00:04:59,917
- Hold it!
31
00:05:22,948 --> 00:05:24,484
- Hey Bud.
- Coming.
32
00:05:25,450 --> 00:05:28,112
- Well hurry up, we've got
less than an hour to get there.
33
00:05:28,328 --> 00:05:31,491
(Flipper squeaking)
34
00:05:31,706 --> 00:05:33,288
- [Bud] Almost forget my metal detector.
35
00:05:33,500 --> 00:05:34,581
- [Sandy] Metal detector?
36
00:05:34,793 --> 00:05:36,625
- Yeah, never can tell
when you might run across
37
00:05:36,837 --> 00:05:39,124
some rare metals or old coins.
38
00:05:39,339 --> 00:05:41,421
Did you get the sleeping bags?
39
00:05:41,633 --> 00:05:43,340
- Did you remember the food?
40
00:05:43,552 --> 00:05:44,212
- No.
41
00:05:45,971 --> 00:05:48,838
- Well hurry up, we'll be
late and Dad will be worried.
42
00:05:49,057 --> 00:05:51,424
- It'll only take me a minute.
43
00:05:54,354 --> 00:05:55,560
- Flipper, you don't
know how lucky you are
44
00:05:55,772 --> 00:05:57,729
not having a kid brother.
45
00:06:42,485 --> 00:06:45,318
- Ranger, ranger, you're
gonna be all right
46
00:06:45,530 --> 00:06:48,818
as soon as I get this trap off your foot.
47
00:06:56,458 --> 00:06:58,790
(moaning)
48
00:06:59,002 --> 00:07:02,791
Wait a minute Ranger, don't worry,
you're gonna be all right.
49
00:07:03,715 --> 00:07:06,582
Let me get a tourniquet around you.
50
00:07:22,484 --> 00:07:23,269
Rangen"
51
00:07:25,487 --> 00:07:26,522
Get up there.
52
00:07:27,489 --> 00:07:30,197
Get up there, ranger, right away.
53
00:08:08,279 --> 00:08:10,896
(ominous music)
54
00:09:17,474 --> 00:09:20,091
- [Sandy] That ought to do it, huh.
55
00:09:23,605 --> 00:09:25,721
- I wonder what's keeping Dad?
56
00:09:25,940 --> 00:09:28,102
- I don't know, Bud,
he's been delayed before.
57
00:09:28,318 --> 00:09:30,730
He hasn't got radio
contact with us though.
58
00:09:30,945 --> 00:09:34,313
- Oh, I wish he'd get here
though, what time is it?
59
00:09:34,532 --> 00:09:36,523
- It's after 1 o'clock.
60
00:09:36,743 --> 00:09:39,405
- After one, he's been
gone almost two hours.
61
00:09:39,621 --> 00:09:40,827
- Yeah, I know.
62
00:09:41,039 --> 00:09:42,279
- [Bud] Are you sure
he said the north side
63
00:09:42,499 --> 00:09:43,113
of Emerald Key?
64
00:09:43,333 --> 00:09:45,415
- Sure, isn't this where we always come?
65
00:09:45,627 --> 00:09:46,332
- Yeah.
66
00:09:47,587 --> 00:09:48,327
No!
67
00:09:48,546 --> 00:09:50,503
Remember once we camped on the south side?
68
00:09:50,715 --> 00:09:52,331
- Yeah but that was only
because Dad had to do
69
00:09:52,550 --> 00:09:54,507
a study on shark migration.
70
00:09:54,719 --> 00:09:56,426
- Well isn't it possible
maybe that he wanted to--
71
00:09:56,638 --> 00:09:59,221
- Anything is possible, Bud.
72
00:09:59,432 --> 00:10:00,513
Better go take a look.
73
00:10:00,725 --> 00:10:01,339
- Let's go.
74
00:10:01,559 --> 00:10:04,517
- No, you'd better stay here
just in case Dad shows up.
75
00:10:04,729 --> 00:10:06,311
I'll send Flipper down the beach that way
76
00:10:06,523 --> 00:10:09,891
and I'll go up the other way in the skiff.
77
00:10:12,028 --> 00:10:14,235
Just stay here and look for some firewood
78
00:10:14,447 --> 00:10:16,313
just to keep busy, okay?
79
00:10:17,700 --> 00:10:18,485
Flipper.
80
00:10:21,204 --> 00:10:23,616
Flipper I want you to go
around the island, understand?
81
00:10:23,832 --> 00:10:25,414
Look for Dad, go on.
82
00:10:28,711 --> 00:10:30,873
Don't worry, Bud.
- I won't.
83
00:10:31,089 --> 00:10:34,127
(contemplative music)
84
00:11:12,839 --> 00:11:15,331
(boat roaring)
85
00:12:22,075 --> 00:12:23,031
Hi squirrel.
86
00:12:25,495 --> 00:12:27,953
I wonder what your problem is.
87
00:12:29,374 --> 00:12:31,206
Boy, I didn't wanna worry Sandy
88
00:12:31,417 --> 00:12:34,955
but I think something
awful bad happened to Dad.
89
00:12:35,171 --> 00:12:38,380
Well so long, keep your fingers crossed.
90
00:12:53,064 --> 00:12:54,520
What's the matter?
91
00:12:57,151 --> 00:12:59,984
Hey what's the matter, you tangled?
92
00:13:00,196 --> 00:13:01,812
Look at the mess you got yourself into.
93
00:13:02,031 --> 00:13:03,237
How did you do that?
94
00:13:03,449 --> 00:13:05,565
Now wait a second, I'll
get you out in a second.
95
00:13:05,785 --> 00:13:07,150
Now just be quiet.
96
00:13:09,122 --> 00:13:10,783
How did you do this?
97
00:13:12,458 --> 00:13:13,243
Thanks.
98
00:13:15,461 --> 00:13:16,451
There you go.
99
00:13:19,007 --> 00:13:22,796
Don't mention it, that's
what friends are for.
100
00:13:27,348 --> 00:13:28,133
So long.
101
00:14:03,509 --> 00:14:04,874
- Ranger, ranger.
102
00:14:08,973 --> 00:14:11,340
It's all right, you're at my camp.
103
00:14:11,559 --> 00:14:13,300
Come on, let's get you out of this boat.
104
00:14:13,519 --> 00:14:14,554
(groaning)
105
00:14:14,771 --> 00:14:17,684
Watch out for that leg,
I don't want to hurt that leg.
106
00:14:17,899 --> 00:14:19,515
Watch out, watch out.
107
00:14:20,610 --> 00:14:21,975
Let's go, ranger.
108
00:14:28,701 --> 00:14:31,659
(animals squealing)
109
00:14:47,136 --> 00:14:49,343
Okay, let's take a look at that leg.
110
00:14:49,555 --> 00:14:52,172
(dramatic music)
111
00:14:57,730 --> 00:15:00,438
(dramatic music)
112
00:15:03,152 --> 00:15:05,234
You're lucky there's no bones broken.
113
00:15:05,446 --> 00:15:07,062
You got a deep cut in that leg though.
114
00:15:07,281 --> 00:15:09,522
Good thing I tied it up or
you'd have bled to death.
115
00:15:09,742 --> 00:15:11,324
- Yeah, thanks.
116
00:15:11,536 --> 00:15:13,368
- You can call me Barney.
117
00:15:13,579 --> 00:15:15,991
- I didn't even see that trap.
118
00:15:21,045 --> 00:15:24,379
Guess I'd been out, huh, how long?
119
00:15:24,590 --> 00:15:27,799
- You've been in and out
maybe two, three hours.
120
00:15:28,010 --> 00:15:29,717
Must've bumped your head when you fell.
121
00:15:29,929 --> 00:15:31,260
- Two hours?
122
00:15:31,472 --> 00:15:33,509
I gotta get out of here,
let my boys know where I am.
123
00:15:33,724 --> 00:15:38,013
- All in good time,
ranger, all in good time.
124
00:15:38,229 --> 00:15:40,766
(ominous music)
125
00:16:41,167 --> 00:16:42,453
- Find anything?
126
00:16:43,503 --> 00:16:45,335
- Didn't find anything on this side.
127
00:16:45,546 --> 00:16:48,789
Flipper didn't find anything on the other.
128
00:16:49,008 --> 00:16:49,873
- Sandy, I'd hate to tell you this,
129
00:16:50,092 --> 00:16:52,049
but I got a feeling something's happened.
130
00:16:52,261 --> 00:16:53,467
- Dad would never be this late
131
00:16:53,679 --> 00:16:55,090
without giving word to us somehow.
132
00:16:55,306 --> 00:16:56,762
Not unless something's happened.
133
00:16:56,974 --> 00:16:58,214
- I know, what are we gonna do?
134
00:16:58,434 --> 00:16:59,469
- Well I'm gonna go back to the house
135
00:16:59,685 --> 00:17:01,141
and see if I can reach him on the radio.
136
00:17:01,354 --> 00:17:02,469
- I'll go with ya.
137
00:17:02,688 --> 00:17:04,270
- No, Bud, you'd better
stay here just in case
138
00:17:04,482 --> 00:17:05,392
Dad does show up.
139
00:17:05,608 --> 00:17:07,565
- Sandy, I don't wanna
stay here all by myself.
140
00:17:07,777 --> 00:17:09,188
- There's nothing to be afraid of.
141
00:17:09,403 --> 00:17:11,519
- It's not that I'm afraid exactly.
142
00:17:11,739 --> 00:17:14,572
- Yeah, I know, it's the
waiting and not knowing.
143
00:17:14,784 --> 00:17:16,741
That's the tough part, but at least
144
00:17:16,953 --> 00:17:18,239
you'll have Flipper to keep you company.
145
00:17:18,454 --> 00:17:20,036
(Flipper squeaking)
146
00:17:20,248 --> 00:17:22,615
- Yeah, well you'll be back
as soon as you can, won't ya?
147
00:17:22,833 --> 00:17:24,323
- Just the minute I hear anything.
148
00:17:24,544 --> 00:17:27,286
Dad'll probably be here by
the time I get back anyway.
149
00:17:27,505 --> 00:17:28,540
- Let's hope so.
150
00:17:28,756 --> 00:17:30,497
- I'll see you later.
- Bye.
151
00:17:30,716 --> 00:17:33,083
(tense music)
152
00:18:09,880 --> 00:18:12,247
- Barney, you got any kids?
153
00:18:12,466 --> 00:18:13,171
- Eight of 'em.
154
00:18:15,303 --> 00:18:17,135
- You must know how worried
my boys are gonna be
155
00:18:17,346 --> 00:18:18,962
when they don't hear from me.
156
00:18:19,181 --> 00:18:23,015
- Can't recall my kids
ever worrying about me.
157
00:18:23,227 --> 00:18:26,310
- Look, I've gotta get word to those boys.
158
00:18:26,522 --> 00:18:29,560
- Relax, ranger, won't hurt your boys
none to worry
159
00:18:29,775 --> 00:18:31,140
about that pa a mite.
160
00:18:31,360 --> 00:18:34,853
Appreciate ya, if-fen you get back.
161
00:18:35,072 --> 00:18:37,063
- Now look if you'll just
row me out to my plane.
162
00:18:37,283 --> 00:18:39,069
- Oh you couldn't fly that plane
163
00:18:39,285 --> 00:18:40,650
no how with that leg.
164
00:18:40,870 --> 00:18:41,905
- No, but I could.
165
00:18:42,121 --> 00:18:44,158
- You could use the radio.
166
00:18:45,416 --> 00:18:47,407
Old Barney ain't so dumb.
167
00:18:48,669 --> 00:18:50,626
Those ranger boys of
yours would be down on me
168
00:18:50,838 --> 00:18:54,376
in no time, for gator
huntin' out of season.
169
00:18:57,053 --> 00:19:00,296
- How long are you gonna keep
me here as your prisoner?
170
00:19:00,514 --> 00:19:02,630
- Now that ain't bein' friendly like,
171
00:19:02,850 --> 00:19:05,842
especially when I'm the one
trying to be hospitable.
172
00:19:06,062 --> 00:19:07,848
If it weren't for me,
you wouldn't be alive.
173
00:19:08,064 --> 00:19:09,520
- Look I didn't ask you to save my life
174
00:19:09,732 --> 00:19:12,565
and I didn't ask you to bring me here!
175
00:19:12,777 --> 00:19:15,644
Barney, you gotta realize something.
176
00:19:16,614 --> 00:19:18,946
There's gonna be searching
parties out looking for me
177
00:19:19,158 --> 00:19:20,319
and when they spot that plane,
178
00:19:20,534 --> 00:19:22,400
they're gonna track me right to you.
179
00:19:22,620 --> 00:19:23,985
- Not the way I fixed it.
180
00:19:24,205 --> 00:19:24,819
- What?
181
00:19:25,039 --> 00:19:27,747
- Don't worry, ranger, I
didn't harm your plane none.
182
00:19:27,958 --> 00:19:29,869
I just covered it with
some leaves and bushes,
183
00:19:30,086 --> 00:19:32,578
you know to make it hard for
them them searchin' fellas.
184
00:19:32,797 --> 00:19:36,381
Yeah, old Barney's got a head on him.
185
00:19:36,592 --> 00:19:40,051
Have some more coffee,
ranger, do you good.
186
00:19:43,349 --> 00:19:46,137
- You're only postponing
what's gonna happen anyway.
187
00:19:46,352 --> 00:19:48,969
As soon as I can walk,
I'm gonna arrest you.
188
00:19:49,188 --> 00:19:50,223
(chuckles)
189
00:19:50,439 --> 00:19:51,144
- Ranger.
190
00:19:52,066 --> 00:19:54,433
I'm holding all the cards.
191
00:19:54,652 --> 00:19:55,858
I figure with that leg of yours,
192
00:19:56,070 --> 00:19:59,734
you're gonna be bedded down
maybe five, six, relax, ranger.
193
00:19:59,949 --> 00:20:03,988
Ranger, now you wouldn't club
a man who saved your life.
194
00:20:06,122 --> 00:20:08,033
But you never can tell.
195
00:20:37,069 --> 00:20:41,188
- WD9598 to Ranger Ricks,
come in Ranger Ricks, over.
196
00:20:42,908 --> 00:20:46,367
WD9598 to Ranger Ricks, come in Dad, over.
197
00:20:53,127 --> 00:20:56,745
WD9598 to Coast Guard,
come in, Coast Guard, over.
198
00:20:56,964 --> 00:20:57,874
- [Jermaine] This is Coast Guard,
199
00:20:58,090 --> 00:21:00,878
Lieutenant Jermaine
speaking, go ahead, WD9598.
200
00:21:01,093 --> 00:21:03,630
- Lieutenant Jermaine,
this is Sandy Ricks.
201
00:21:03,846 --> 00:21:06,053
I'm afraid something's happened to my dad.
202
00:21:06,265 --> 00:21:08,176
He left this morning on
a routine check flight,
203
00:21:08,392 --> 00:21:09,678
and he was supposed to
meet my brother Bud and me
204
00:21:09,894 --> 00:21:11,305
over by Emerald Key.
205
00:21:11,520 --> 00:21:13,807
It was about four hours
ago and I can't get him
206
00:21:14,023 --> 00:21:15,058
on the radio, over.
207
00:21:15,274 --> 00:21:16,480
- [Jermaine] Well Sandy, have you any idea
208
00:21:16,692 --> 00:21:17,978
which direction he was going, over.
209
00:21:18,194 --> 00:21:20,151
- He just said he was gonna
be flying over the Everglades
210
00:21:20,362 --> 00:21:23,150
checking out a report
on some poachers, over.
211
00:21:23,365 --> 00:21:24,526
- [Jermaine] Okay, listen to me, Sandy.
212
00:21:24,742 --> 00:21:26,403
He may have ran into
trouble and been forced
213
00:21:26,619 --> 00:21:27,734
to land out of radio range.
214
00:21:27,953 --> 00:21:29,785
We'll send a couple of
helicopters up right away.
215
00:21:29,997 --> 00:21:31,658
You stick close to the radio, over.
216
00:21:31,874 --> 00:21:33,239
- Yes, sir, I'm gonna take the lunge
217
00:21:33,459 --> 00:21:34,620
and go pick up my brother, Bud.
218
00:21:34,835 --> 00:21:36,246
You keep in touch, won't you, over.
219
00:21:36,462 --> 00:21:38,794
- [Jermaine] We sure will
and Sandy, don't worry,
220
00:21:39,006 --> 00:21:40,212
you hear, over.
221
00:21:40,424 --> 00:21:44,292
- Yes, sir, thank you,
Lieutenant, over and out.
222
00:22:10,162 --> 00:22:13,029
(Flipper squeaking)
223
00:22:15,793 --> 00:22:18,831
- Flipper, I just don't feel like playing.
224
00:22:22,091 --> 00:22:25,049
(Flipper squeaking)
225
00:22:27,638 --> 00:22:29,720
I know you're trying to
make me feel better, Flipper
226
00:22:29,932 --> 00:22:33,721
and I appreciate it, but
I'm not a kid anymore
227
00:22:33,936 --> 00:22:37,975
and a man has to be able to
handle situations like this.
228
00:22:41,402 --> 00:22:44,110
You just gotta be all right, Dad.
229
00:22:51,453 --> 00:22:53,490
- WD9598 to Ranger Ricks,
230
00:22:54,623 --> 00:22:56,330
WD9598, come in, Dad.
231
00:23:00,838 --> 00:23:02,624
Please come back, Dad.
232
00:23:24,153 --> 00:23:26,770
- Ranger, might as well relax.
233
00:23:26,989 --> 00:23:28,696
You ain't goin' no place.
234
00:23:28,908 --> 00:23:31,070
I'm gonna go out and get
myself another gator.
235
00:23:31,285 --> 00:23:33,947
When I come back, I'm gonna
cook us some gator stew.
236
00:23:34,163 --> 00:23:35,824
You ever eat gator stew?
237
00:23:36,040 --> 00:23:38,372
Mighty tasty if you got the taste for it.
238
00:23:38,584 --> 00:23:41,201
(dramatic music)
239
00:23:48,802 --> 00:23:51,385
Ranger, you must be a mighty important man
240
00:23:51,597 --> 00:23:53,463
to have them Coast Guard boys out looking
241
00:23:53,682 --> 00:23:55,593
for you this quick.
242
00:23:55,809 --> 00:23:57,595
- Them Coast Guard boys
are the most efficient
243
00:23:57,811 --> 00:24:01,270
and fastest rescue outfit
in this country.
244
00:24:01,482 --> 00:24:03,769
- They're wasting their time this time.
245
00:24:03,984 --> 00:24:04,689
Sure are.
246
00:24:15,454 --> 00:24:19,573
J1 Everyone loves the king of the sea
247
00:24:20,584 --> 00:24:24,543
J1 Ever so kind and gentle is he
248
00:24:25,923 --> 00:24:30,042
J1 Tricks he will do when children are near
249
00:24:31,011 --> 00:24:35,630
J1 And how they laugh when he's near
250
00:24:35,849 --> 00:24:38,341
J1 They call him Flipper, Flipper
251
00:24:38,560 --> 00:24:41,018
J1 Faster than lightning
252
00:24:41,230 --> 00:24:43,597
J1 No-one you see
253
00:24:43,816 --> 00:24:46,148
J1 is smarter than he
254
00:24:46,360 --> 00:24:47,942
J1 And we know Flipper
255
00:24:48,153 --> 00:24:51,691
J1 Lives in a world full of wonder
256
00:24:51,907 --> 00:24:54,399
J1 Lying there under
257
00:24:54,618 --> 00:24:57,110
J1 Under the sea
18740
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.