All language subtitles for Female Jungle (Bruno VeSota, 1956)

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian Download
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:49,830 --> 00:01:51,880 Esta secci�n la tenemos cubierta. 2 00:01:59,000 --> 00:02:02,000 - Tenemos una gorda, Capit�n. - �Un contribuyente de peso? 3 00:02:02,350 --> 00:02:03,520 - Exacto. - �Qui�n? 4 00:02:04,140 --> 00:02:07,290 Monica Madison. Una actriz de cine. 5 00:02:07,290 --> 00:02:10,880 Este es su bolso. No hay huellas, llevaba guantes. 6 00:02:12,500 --> 00:02:13,870 - �Es ella? - S�. 7 00:02:14,280 --> 00:02:16,280 Tuvieron que gastarse mucho dinero en publicidad. 8 00:02:16,280 --> 00:02:18,610 Que desperdicio. �Qu� m�s hay en el bolso? 9 00:02:18,610 --> 00:02:21,550 Lo que lleva una mujer. Est�n comprobando algunos objetos. 10 00:02:21,920 --> 00:02:23,200 Llevaba esto. 11 00:02:26,170 --> 00:02:29,080 Es el local del otro lado de la calle, ha debido de estar en �l. 12 00:02:30,010 --> 00:02:31,090 Es posible. 13 00:02:31,440 --> 00:02:34,890 Pero vino aqu� despu�s. Comprobad si estuvo en el estreno. 14 00:02:35,270 --> 00:02:36,480 Va vestida de gala. 15 00:02:37,010 --> 00:02:39,500 Esta es la lista de invitados, hablad con ellos, 16 00:02:39,500 --> 00:02:41,940 ...averiguad con qui�n estaba y a d�nde se fue despu�s, 17 00:02:42,030 --> 00:02:44,610 ...tenemos que averiguar c�mo y cuando lleg� aqu�. 18 00:02:44,870 --> 00:02:46,830 En esa lista hay nombres muy importantes. 19 00:02:46,830 --> 00:02:48,970 Quiz�s nos cueste hacer que se levanten a estas horas. 20 00:02:49,500 --> 00:02:52,790 A�n deben de estar en la recepci�n de despu�s del estreno. 21 00:02:54,390 --> 00:02:57,350 Seguid esa pista, �eh? - Muy bien, Capit�n. 22 00:02:57,350 --> 00:02:59,610 �Le han robado, o hay indicios de que le hayan robado? 23 00:03:00,070 --> 00:03:02,890 No, en el bolso ten�a 42 d�lares y llevaba... 24 00:03:02,900 --> 00:03:05,440 ...una tonelada de joyas que siguen intactas. 25 00:03:09,270 --> 00:03:10,390 Que venga aqu�. 26 00:03:11,100 --> 00:03:14,320 Investiga esta lista. - Antes probar� en el restaurante, �vale? 27 00:03:27,120 --> 00:03:28,120 Sube. 28 00:03:36,780 --> 00:03:38,860 �Qu� haces aqu�? �No est�s de servicio? 29 00:03:40,390 --> 00:03:41,990 No hasta ma�ana. 30 00:03:43,500 --> 00:03:45,960 Disculpe, Capit�n. - �As� pasas tu tiempo libre? 31 00:03:47,360 --> 00:03:49,920 Ha habido un asesinato. - Ya. 32 00:03:50,150 --> 00:03:51,800 Lo comentaban en el club. 33 00:03:52,260 --> 00:03:53,670 �Cu�nto tiempo llevas ah�? 34 00:03:56,150 --> 00:03:58,640 No s�, llevo unas cuantas copas. 35 00:03:58,640 --> 00:04:01,900 �Unas cu�ntas? Apestas. �A qui�n quieres enga�ar? 36 00:04:01,900 --> 00:04:03,470 Est�s lleno de alcohol. 37 00:04:04,880 --> 00:04:07,770 Estoy borracho, es mi tiempo libre. 38 00:04:07,770 --> 00:04:09,130 �Cu�nto llevas en el club? 39 00:04:11,130 --> 00:04:13,000 - No lo s�. - �Cu�nto? 40 00:04:13,520 --> 00:04:16,510 - Pues... - Una hora, dos, tres horas, �cu�nto? 41 00:04:18,940 --> 00:04:22,530 No m�s de tres horas, no lo s�, no... 42 00:04:26,170 --> 00:04:28,940 Mire, estaba borracho. - �Y ahora est�s sobrio? 43 00:04:29,150 --> 00:04:30,440 Disculpe, Capit�n. 44 00:04:32,280 --> 00:04:32,900 �Qui�n es? 45 00:04:32,900 --> 00:04:35,210 El m�dico forense, el sustituto del doctor Syan. 46 00:04:35,380 --> 00:04:37,370 - Ah, s�. - Se llama Urkel. 47 00:04:37,470 --> 00:04:39,640 - �Capit�n Kroger? - El mismo, �qu� ha descubierto? 48 00:04:39,640 --> 00:04:43,330 Soy el doctor Urkel, al doctor Syan a�n le quedan 15 d�as de vacaciones. 49 00:04:44,000 --> 00:04:46,000 Disculpe. - Ya, �qu� ha descubierto? 50 00:04:46,710 --> 00:04:50,390 Bueno, no es definitivo, ma�ana tendr� un informe completo del forense. 51 00:04:50,560 --> 00:04:53,400 Estrangulaci�n, puede que haya sido hace una hora. 52 00:04:56,400 --> 00:04:58,240 Este resfriado empeora cada vez m�s. 53 00:04:59,500 --> 00:05:01,930 Y a estas horas... Por cierto sargento, 54 00:05:01,930 --> 00:05:05,480 ...dudo mucho que ese fino corte del cuello sea un ara�azo, 55 00:05:05,480 --> 00:05:07,640 ...los chicos del laboratorio me lo confirmar�n. 56 00:05:08,330 --> 00:05:11,500 Yo dir�a que llevaba un tejido fino alrededor de esa zona. 57 00:05:13,070 --> 00:05:16,320 �Un roce provocado por un collar o algo similar? 58 00:05:16,510 --> 00:05:17,500 No, Capitan, 59 00:05:17,670 --> 00:05:20,770 ...a no ser que el collar tuviese los bordes afilados, 60 00:05:20,770 --> 00:05:24,260 ...pero yo mas bien creo que ten�a un lazo fino atado al cuello, 61 00:05:24,260 --> 00:05:25,700 ...le han dado un tir�n. 62 00:05:25,860 --> 00:05:29,400 - �Y la ha estrangulado? - No, dos manos la han estrangulado. 63 00:05:30,390 --> 00:05:31,410 �Un caramelo? 64 00:05:32,570 --> 00:05:33,020 No. 65 00:05:33,120 --> 00:05:36,030 Bueno, ser� mejor que me meta en la cama. 66 00:05:36,220 --> 00:05:37,910 Buenas noches. - Buenas noches. 67 00:05:38,420 --> 00:05:40,880 Eh, doctor, ser� mejor que le vea un m�dico. 68 00:05:44,180 --> 00:05:46,700 - Quiero una lista de sus joyas. - S�, se�or. 69 00:05:48,350 --> 00:05:52,640 �Nadie en el club oy� voces o gritos, o algo? 70 00:06:01,340 --> 00:06:04,940 La gente como t� convierten en un circo a un buen departamento de polic�a, 71 00:06:04,940 --> 00:06:07,090 ...te puedo asegurar que me pones enfermo. 72 00:06:07,510 --> 00:06:09,710 Eh, polic�as, �saben que all� hay un cadaver? 73 00:06:09,710 --> 00:06:11,600 Muy bien, muy bien listillo, v�yase. 74 00:06:11,600 --> 00:06:13,210 El asesino ya estar� en Europa. 75 00:06:15,590 --> 00:06:16,860 Oiga, Capit�n... 76 00:06:17,580 --> 00:06:19,660 ...�qu� importa lo que haga en mi tiempo libre? 77 00:06:19,830 --> 00:06:22,940 Llevas la placa y un arma las 24 horas del d�a. 78 00:06:25,030 --> 00:06:25,730 Ya,... 79 00:06:26,110 --> 00:06:27,870 Me tomar� un caf� y les echar� una mano. 80 00:06:28,190 --> 00:06:29,890 Ser� mejor que duermas la mona. 81 00:06:31,290 --> 00:06:34,380 Oiga, Capit�n, esto les ha pasado a polic�as mejores que yo. 82 00:06:35,300 --> 00:06:37,090 Perdone, me siento muy mal... 83 00:06:38,560 --> 00:06:40,310 ...me gustar�a hacer algo para compensarlo. 84 00:06:40,310 --> 00:06:44,080 Cuando vuelvas a estar de servicio, procura estar fresco. 85 00:06:46,310 --> 00:06:49,010 Sargento, ll�meme cuando tenga alguna novedad. 86 00:06:49,010 --> 00:06:50,600 - S�, Capit�n. - V�monos. 87 00:07:05,040 --> 00:07:05,660 Cuidado. 88 00:07:12,270 --> 00:07:14,300 - Echa un vistazo a esto. - Monica Madison. 89 00:07:15,000 --> 00:07:16,740 Eh, Duanne, echa un vistazo a esto. 90 00:07:17,330 --> 00:07:18,540 Tengo trabajo que hacer. 91 00:07:40,140 --> 00:07:41,800 - �Tiene un cigarrillo? - �Eh? 92 00:07:41,800 --> 00:07:43,950 - �Me da un cigarrillo? - Ah, s�. 93 00:07:56,470 --> 00:07:59,340 - Gracias, Sargento. - De nada, ten, tengo otro paquete. 94 00:07:59,800 --> 00:08:00,750 Gracias. 95 00:08:01,690 --> 00:08:03,520 Ha logrado librarse de esa rubia. 96 00:08:04,670 --> 00:08:05,690 �Qu� rubia? 97 00:08:05,920 --> 00:08:07,540 La rubia con la que sali� del club. 98 00:08:10,150 --> 00:08:11,630 Oiga, �qu� ha pasado ah�? 99 00:08:12,310 --> 00:08:13,620 Han asesinado... 100 00:08:14,660 --> 00:08:15,860 ...a una chica. 101 00:08:16,220 --> 00:08:18,920 Eso ya lo he o�do, pero �qu� ha pasado? 102 00:08:19,120 --> 00:08:21,170 �La han apu�alado, disparado o qu�? 103 00:08:22,330 --> 00:08:23,810 No estoy de servicio. 104 00:08:24,950 --> 00:08:27,580 �Por qu� no vas ah� a verlo por ti mismo? 105 00:08:27,580 --> 00:08:30,250 No, no, no, mi curiosidad acaba aqu�. 106 00:08:31,820 --> 00:08:33,570 �Despu�s del trabajo te vas a casa? 107 00:08:33,570 --> 00:08:35,820 En cuanto haya fregado el club me marcho. 108 00:08:37,770 --> 00:08:39,060 �A qu� hora has llegado? 109 00:08:39,380 --> 00:08:42,210 Pues cuando usted estaba empezando la segunda botella. 110 00:08:42,430 --> 00:08:45,010 Ser� mejor que me ponga a trabajar antes de ue venga Joe. 111 00:08:46,160 --> 00:08:48,800 Gracias por los cigarrillos, ma�ana se los devolver�. 112 00:08:49,690 --> 00:08:51,400 No quiero pagarlos al precio que pide Joe, 113 00:08:51,400 --> 00:08:53,660 ...se cree que soy un turista. Hasta luego. 114 00:08:55,450 --> 00:08:56,420 Adi�s. 115 00:09:31,820 --> 00:09:34,900 No logro imaginarme c�mo alguien puede hacer una cosa as�. 116 00:09:34,900 --> 00:09:36,280 - Hola, Frank. - Hola. 117 00:09:36,800 --> 00:09:39,650 Oye, tu mujer se ha ido. Deber�as ir con ella, 118 00:09:40,030 --> 00:09:41,590 ...se ha marchado hace un momento. 119 00:09:42,110 --> 00:09:43,820 Me ha dicho que la esperase aqu�. 120 00:09:44,600 --> 00:09:46,010 �Hoy no trabaja hasta tarde? 121 00:09:46,390 --> 00:09:49,620 S�, pero no se encontraba bien, le ha pedido a Coleen que la susituyera. 122 00:09:49,620 --> 00:09:50,620 Anda, ve. 123 00:09:51,530 --> 00:09:54,170 Tener que andar sola por esas calles a estas horas... 124 00:09:54,530 --> 00:09:56,290 ...y adem�s con ese man�aco que sigue... 125 00:09:57,060 --> 00:09:58,330 ...que sigue suelto. 126 00:11:28,300 --> 00:11:29,800 La he asustado. 127 00:11:29,970 --> 00:11:31,740 - S�. - Lo siento. 128 00:11:32,390 --> 00:11:34,000 - No importa. - La ayudo. 129 00:11:34,000 --> 00:11:35,030 Por favor, no. 130 00:11:35,210 --> 00:11:37,780 - No era mi intenci�n... - Por favor, no. 131 00:11:38,130 --> 00:11:40,170 - S�lo intentaba ser... - �Os interrumpo? 132 00:11:47,200 --> 00:11:49,340 �Por qu� no invitas entrar a tu amigo? 133 00:11:49,760 --> 00:11:50,650 No es mi amigo. 134 00:11:50,650 --> 00:11:52,910 Buscaba el apartamento n�mero cuatro, lo que ocurre... 135 00:11:52,910 --> 00:11:53,970 Este es el n�mero cuatro. 136 00:11:55,100 --> 00:11:58,590 Ah, usted debe ser Alex Voe, el caricaturista. 137 00:11:58,590 --> 00:12:02,550 Exacto, hago retratos divertidos de gente muy poco divertida. 138 00:12:03,970 --> 00:12:06,280 Quer�a que me hiciese una caricatura. 139 00:12:06,800 --> 00:12:08,420 - �Y tiene que ser ahora? - S�. 140 00:12:08,800 --> 00:12:10,290 �No sabe qu� hora es? 141 00:12:10,920 --> 00:12:11,990 �Qu� importa eso? 142 00:12:12,550 --> 00:12:14,880 Aunque no hago las caricaturas en el acto. 143 00:12:15,230 --> 00:12:17,120 Primero hago un esbozo y tomo notas, 144 00:12:17,120 --> 00:12:19,340 ...estar� lista dentro de unos d�as. 145 00:12:19,940 --> 00:12:21,370 El precio son 10 d�lares. 146 00:12:22,080 --> 00:12:23,510 5 por adelantado. 147 00:12:24,110 --> 00:12:26,330 Le garantizo que sus amigos se reir�n de usted. 148 00:12:26,780 --> 00:12:30,350 Seguro. Si lo prefiere, se lo pago todo ahora. 149 00:12:32,910 --> 00:12:35,170 Usted me inspira. Pase. 150 00:12:35,700 --> 00:12:37,330 �No le he visto en alguna parte? 151 00:12:39,100 --> 00:12:40,350 Pues no lo creo. 152 00:12:41,940 --> 00:12:45,200 De lo contrario ya tendr�a una de sus ingeniosas caricaturas. 153 00:12:45,310 --> 00:12:47,210 - �Quiere una copa? - S�. 154 00:12:56,830 --> 00:12:58,910 - Vacia. - No importa. 155 00:12:59,400 --> 00:13:00,630 - �Quiere un caf�? - S�. 156 00:13:00,790 --> 00:13:02,450 �Puedo ver sus trabajos? - No. 157 00:13:03,000 --> 00:13:05,780 Esos s�lo son esbozos y apuntes, lo mejor lo guardo aqu�. 158 00:13:06,750 --> 00:13:08,740 Lo dejo ah�, as� s� d�nde est�. 159 00:13:10,370 --> 00:13:11,720 Voy a hacer el caf�. 160 00:13:13,960 --> 00:13:16,230 - Es muy trabajador. - Procuro serlo. 161 00:13:27,310 --> 00:13:28,250 Disculpe. 162 00:13:34,200 --> 00:13:36,330 - �Qu� te ocurre? - Nada. 163 00:13:36,900 --> 00:13:39,850 - Y �por qu� est�s as�? - Estoy cansada, es todo. 164 00:13:40,290 --> 00:13:42,320 - Vete a la cama. - En cuanto se marche. 165 00:13:42,880 --> 00:13:44,680 Los esbozos me llevar�n cinco minutos. 166 00:13:45,300 --> 00:13:46,770 Y el caf� otros diez. 167 00:13:47,560 --> 00:13:51,040 Ojal� hubiera venido otro d�a, en el club hab�a mucho trabajo, 168 00:13:51,410 --> 00:13:53,370 ...ya no s� cu�nto rato llevo de pie. 169 00:13:53,570 --> 00:13:55,080 Bueno, �quieres que le eche? 170 00:13:55,860 --> 00:14:00,000 No tienes que echar a nadie, Al. S�lo he dicho que estoy cansada, nada m�s. 171 00:14:00,890 --> 00:14:02,620 T� siempre tienes que quejarte por algo. 172 00:14:02,960 --> 00:14:05,130 No me quejo, por favor cari�o, s�lo... 173 00:14:06,440 --> 00:14:09,150 ...por favor, por favor, esta noche no discutamos. 174 00:14:10,770 --> 00:14:14,540 Lo siento Peggy, s� que est�s cansada, pero necesito los 10 pavos. 175 00:14:15,300 --> 00:14:17,750 No tardar� mucho, te lo prometo. - De acuerdo. 176 00:14:19,700 --> 00:14:24,760 Esta noche he ganado 14 d�lares con 25 centavos en propinas. 177 00:14:25,280 --> 00:14:26,410 �Es una indirecta? 178 00:14:26,950 --> 00:14:29,710 - �Por qu� te enfadas ahora? - Siempre me lo echas en cara. 179 00:14:30,050 --> 00:14:34,190 - Pero... - Has ganado, 14 pavos en propinas. 180 00:14:34,380 --> 00:14:35,200 Por favor, cari�o... 181 00:14:35,200 --> 00:14:37,450 Trabajas seis d�as a la semana por treinta m�seros d�lares... 182 00:14:37,460 --> 00:14:39,380 ...y mantienes al inutil de tu marido. 183 00:14:39,380 --> 00:14:40,850 - No es verdad, Al. - S� lo es. 184 00:14:41,070 --> 00:14:42,500 Soy un inutil, lo s�. 185 00:14:42,500 --> 00:14:45,460 No eres un inutil, no es verdad, eres un buen artista. 186 00:14:46,010 --> 00:14:49,340 Los artistas no van por los bares caricaturizando a la gente por unos pavos. 187 00:14:49,520 --> 00:14:51,530 Ni tampoco logro vender mis cuadros serios. 188 00:14:51,690 --> 00:14:55,890 Mira, tal vez si dejaras de compadecerte las cosas ser�an un poco diferentes. 189 00:14:55,890 --> 00:14:57,560 Claro, claro. 190 00:14:58,690 --> 00:15:01,870 Te preocupas demasiado, te torturas a ti mismo, cari�o... 191 00:15:01,870 --> 00:15:04,000 ...y las cosas se ponen peor. 192 00:15:04,340 --> 00:15:06,110 - T� no lo entiendes. - S� que lo entiendo. 193 00:15:06,760 --> 00:15:09,220 S� que cuando est�s de ese humor, 194 00:15:09,370 --> 00:15:11,180 ...te hundes durante semanas. 195 00:15:11,180 --> 00:15:11,900 �Me est�s culpando? 196 00:15:11,900 --> 00:15:14,490 No, pero empiezas a beber y a salir a trompicones... 197 00:15:14,500 --> 00:15:16,730 - �No puedo divertirme? - No es eso. 198 00:15:16,900 --> 00:15:21,140 Es que no te ayudas a ti mismo. Y eso no nos hace ning�n bien. 199 00:15:21,330 --> 00:15:23,210 - �No nos hace bien? - No. 200 00:15:23,700 --> 00:15:27,450 Recon�celo, cari�o, no puedes seguir actuando de esa forma. 201 00:15:28,740 --> 00:15:31,230 Tal vez, si tuvieras un trabajo normal, 202 00:15:31,610 --> 00:15:34,220 ...hasta que nos recuperemos econ�micamente, 203 00:15:35,140 --> 00:15:37,160 Esta semana he vendido algunas. 204 00:15:37,680 --> 00:15:39,670 - �Cu�ntas ha podido vender? - Unas cuantas. 205 00:15:39,670 --> 00:15:40,670 �Dos, tres? 206 00:15:41,240 --> 00:15:43,280 No es bastante, eso no es suficiente. 207 00:15:43,430 --> 00:15:47,170 Porque mi salario y las propinas, apenas cubren el alquiler y la comida. 208 00:15:47,370 --> 00:15:49,950 De acuerdo, de acuerdo, ma�ana buscar� trabajo. 209 00:15:50,120 --> 00:15:52,310 Buscar�s trabajo, lo dices desde hace meses, 210 00:15:52,470 --> 00:15:54,650 ...dices que buscar�s trabajo y todo lo que haces es... 211 00:15:54,650 --> 00:15:56,740 ...beber, dibujar y dormir todo el d�a. 212 00:15:57,090 --> 00:15:58,100 Tengo que dormir. 213 00:15:58,100 --> 00:16:00,920 No paras de dormir. S�lo bebes, dibujas y duermes. 214 00:16:01,860 --> 00:16:03,080 �Por qu� no te vas? 215 00:16:03,620 --> 00:16:05,650 �D�jame! �L�rgate! 216 00:16:06,580 --> 00:16:07,590 Ya me voy. 217 00:16:11,720 --> 00:16:14,180 No puedo hacerle la caricatura, tome el dinero. 218 00:16:14,700 --> 00:16:16,300 Gu�rdelo, volver� en otro momento. 219 00:16:45,510 --> 00:16:47,560 Su marido tiene mucho talento. 220 00:16:48,040 --> 00:16:50,010 Tiene un humor simple y directo. 221 00:16:50,430 --> 00:16:51,630 Maravilloso. 222 00:16:52,210 --> 00:16:54,800 Espero que al venir tan tarde no haya causado problemas. 223 00:16:54,800 --> 00:16:55,800 Claro que no. 224 00:16:56,190 --> 00:16:58,590 - Est� muy cansada. - Ahora no dormir�a. 225 00:16:58,950 --> 00:17:02,290 Para m� es muy dif�cil dejar el trabajo durante el d�a y me dijeron... 226 00:17:02,640 --> 00:17:05,580 ...que su marido s�lo est� en casa a las dos de la ma�ana. 227 00:17:06,140 --> 00:17:08,800 Excelente. - Todos son estupendos. 228 00:17:09,970 --> 00:17:11,520 - �Qu� pasa? - Nada. 229 00:17:12,680 --> 00:17:16,660 Creo que necesito un caf�, siento no tener nada m�s fuerte que ofrecerle... 230 00:17:17,470 --> 00:17:21,010 ...de hecho ahora, yo tambi�n me tomar�a algo fuerte. 231 00:17:21,010 --> 00:17:24,130 Un paseo en coche le ir�a bien. Podr�amos parar tomar algo. 232 00:17:26,390 --> 00:17:28,750 Supongo que su marido no lo aprobar�a. 233 00:17:32,760 --> 00:17:34,090 Me encantar�a. 234 00:17:39,510 --> 00:17:40,970 Cojer� el jersey. 235 00:17:48,700 --> 00:17:51,700 Mire, voy a cerrar el local en cuanto Georges acabe de limpiar. 236 00:17:51,850 --> 00:17:54,040 �Qu� intenta hacer, dar mala fama a mi local? 237 00:17:54,380 --> 00:17:56,520 Encuentran cad�veres en el otro lado de la calle, 238 00:17:56,690 --> 00:17:58,830 ...que dejen a mi empleado y a mis clientes. 239 00:17:59,200 --> 00:18:02,020 Ser�a diferente si los problemas hubieran empezado aqu�. 240 00:18:02,390 --> 00:18:04,330 Tenemos que hacerlo, es nuestro trabajo. 241 00:18:05,440 --> 00:18:08,730 Esto es una locura, est�bamos ocupados sirviendo mesas, 242 00:18:08,730 --> 00:18:10,810 ...ya sabe que cerramos el bar a las tres. 243 00:18:10,960 --> 00:18:12,610 La cocina... 244 00:18:13,410 --> 00:18:16,020 ...la cocina es un buen negocio, hasta he salido a echar... 245 00:18:16,020 --> 00:18:18,010 ...una mano a la camarera yo mismo. 246 00:18:18,170 --> 00:18:21,160 �Qu� me importa a m� lo que pase en la calle o en una cabina telef�nica... 247 00:18:21,160 --> 00:18:25,300 ...cuando estoy ocupado sirviendo mesas y llevando la caja al mismo tiempo? 248 00:18:25,300 --> 00:18:27,880 Necesito la direcci�n de la camarera Peggy Voe. 249 00:18:27,890 --> 00:18:29,170 S�, veamos. 250 00:18:31,060 --> 00:18:32,880 Alamo 206. 251 00:18:33,220 --> 00:18:33,920 Gracias. 252 00:18:35,360 --> 00:18:37,810 La pobre no creo que pueda ayudarles mucho, la verdad, 253 00:18:38,880 --> 00:18:41,800 ...tiene suerte de que estaba borracho, si no tambi�n le interrogar�an. 254 00:18:42,360 --> 00:18:44,110 S�, estaba bastante borracho. 255 00:18:44,830 --> 00:18:47,050 Va contra la ley servir a clientes borrachos. 256 00:18:47,250 --> 00:18:48,460 Eh, un momento, 257 00:18:49,350 --> 00:18:52,700 ...estaba algo bebido cuando ha salido de aqu�, pero lo estaba mucho m�s... 258 00:18:52,700 --> 00:18:53,970 ...cuando ha vuelto. 259 00:18:54,430 --> 00:18:57,580 - Pues ni me acuerdo. - Claro, en esas condiciones. 260 00:18:58,050 --> 00:19:00,360 Yo estaba ocupado preparando costillas para una mesa... 261 00:19:00,370 --> 00:19:01,980 ...cuando ha vuelto al club. 262 00:19:02,350 --> 00:19:04,910 Y Connie le ha metido en una cabina. 263 00:19:05,430 --> 00:19:06,290 Connie. 264 00:19:07,500 --> 00:19:08,830 - Un segundo. - Claro. 265 00:19:09,690 --> 00:19:10,770 Gracias, Sargento. 266 00:19:11,850 --> 00:19:12,650 Dime. 267 00:19:14,510 --> 00:19:16,580 �Qu� ha hecho con la rubia que ha salido con usted? 268 00:19:17,710 --> 00:19:19,000 La he metido en un taxi. 269 00:19:21,400 --> 00:19:22,770 �Qu� quieres Joe? 270 00:19:23,050 --> 00:19:25,730 Mira, acl�rale un par de cosas al Sargento, Connie. 271 00:19:26,830 --> 00:19:29,050 Me gustar�a hacerle un par de preguntas. 272 00:19:29,440 --> 00:19:32,890 �Preguntas?, oiga, ya se lo he dicho todo al Sargento. 273 00:19:33,730 --> 00:19:35,410 Mire, este es mi marido. 274 00:19:35,770 --> 00:19:37,650 - Ser� un momento. - Enseguida vuelvo. 275 00:19:37,650 --> 00:19:38,930 De acuerdo, estar� esperando. 276 00:19:40,170 --> 00:19:41,180 �Ya se ha refrescado? 277 00:19:41,360 --> 00:19:43,590 - Acl�reme un par de cosas, �quiere? - De acuerdo. 278 00:19:44,090 --> 00:19:44,620 Perdone. 279 00:19:44,650 --> 00:19:45,650 �Le he hecho da�o? - No. 280 00:19:48,360 --> 00:19:49,930 Lo siento. 281 00:19:50,500 --> 00:19:52,170 �Y eso de si me he refrescado? 282 00:19:52,690 --> 00:19:55,590 Bueno, la �ltima vez que estuvo aqu�, estaba un poco... 283 00:19:55,760 --> 00:19:57,870 - Borracho. - M�s de lo habitual. 284 00:19:58,210 --> 00:19:59,730 �D�nde ha bebido tanto? Aqu� no. 285 00:19:59,730 --> 00:20:01,010 Eso no importa. 286 00:20:01,170 --> 00:20:03,300 - �Y el Sargento Duane? - En la cocina. 287 00:20:07,530 --> 00:20:10,360 Connie, a la una me ha ayudado a entrar en una cabina. 288 00:20:10,870 --> 00:20:13,550 Parec�a inseguro desde que se ha marchado con la rubia. 289 00:20:13,700 --> 00:20:15,160 Ll�valo a analizar, por favor. 290 00:20:15,320 --> 00:20:17,760 - Y d�selo por radio al Capit�n Kroger. - Muy bien. 291 00:20:20,570 --> 00:20:21,970 - Un momento. - Sargento, quisiera... 292 00:20:21,970 --> 00:20:22,980 �Qu� pasa Duane? 293 00:20:23,760 --> 00:20:25,290 Mi marido me est� esperando. 294 00:20:25,290 --> 00:20:26,680 De acuerdo, puede irse. 295 00:20:28,570 --> 00:20:29,490 �Qu� novedades hay? 296 00:20:29,960 --> 00:20:32,320 Los del laboratorio han encontrado part�culas de piel... 297 00:20:32,320 --> 00:20:33,820 ...bajo las u�as de la chica. 298 00:20:34,140 --> 00:20:35,800 Tuvo que ara�ar al asesino. 299 00:20:35,800 --> 00:20:36,900 Disculpe, Sargento. 300 00:20:37,510 --> 00:20:39,800 Tengo que limpiar. Perdone, disculpe. 301 00:20:43,470 --> 00:20:44,820 Voy a por un poco de agua. 302 00:21:10,520 --> 00:21:11,600 Qu�tese la chaqueta. 303 00:21:19,330 --> 00:21:20,380 Eh, Georges. 304 00:21:21,450 --> 00:21:23,860 Vamos Georges, tenemos que acabar de limpiar. 305 00:21:24,680 --> 00:21:25,920 Vamos, Georges. 306 00:22:10,500 --> 00:22:13,280 Paramos en mi casa a tomar algo y luego la acompa�o. 307 00:22:13,420 --> 00:22:16,410 - Es tarde. - Con una copa se sentir� mejor. 308 00:22:17,390 --> 00:22:21,010 - �Qu� hora es? - Hora de relajarse un poco. 309 00:22:23,150 --> 00:22:24,580 �Qu� dice el reloj? 310 00:22:28,240 --> 00:22:31,260 No llevamos mucho tiempo fuera, suba a tomar algo. 311 00:22:33,650 --> 00:22:34,700 �Por qu� no? 312 00:23:00,780 --> 00:23:02,610 Un jard�n dentro de tu casa. 313 00:23:03,570 --> 00:23:05,470 Vaya, que sal�n m�s bonito. 314 00:23:06,320 --> 00:23:07,560 �Una chimenea! 315 00:23:08,850 --> 00:23:12,560 �Es de verdad?, quiero decir, �puede quemar le�a y todo eso? 316 00:23:12,960 --> 00:23:14,080 S�, as� es. 317 00:23:14,640 --> 00:23:17,530 Deme eso, se lo ense�ar�. - No, no, no se moleste. 318 00:23:18,580 --> 00:23:19,640 No es molestia. 319 00:23:19,810 --> 00:23:22,740 No, no, me conformo con mirarla ah� sentada. 320 00:23:44,310 --> 00:23:45,720 �De qu� se rie? 321 00:23:47,630 --> 00:23:51,250 Cada noche rechazo docenas de invitaciones como esta. 322 00:23:52,250 --> 00:23:53,310 Y aqu� estoy. 323 00:23:54,170 --> 00:23:56,220 Bueno, no me juzgue mal. 324 00:23:56,930 --> 00:23:57,900 Claro que no. 325 00:24:14,960 --> 00:24:16,530 �Qu� le apetece tomar? 326 00:24:17,860 --> 00:24:19,060 Whiski con agua. 327 00:24:19,390 --> 00:24:21,420 Si tiene. - Creo que s�. 328 00:24:23,290 --> 00:24:24,760 �Le gusta la m�sica? 329 00:24:25,860 --> 00:24:27,060 Much�simo. 330 00:24:52,610 --> 00:24:53,470 Gracias. 331 00:25:03,370 --> 00:25:06,620 Una de las mejores sinfon�as que jamas se ha escrito. 332 00:25:07,310 --> 00:25:08,100 �C�mo? 333 00:25:10,870 --> 00:25:12,120 Preciosa. 334 00:25:14,290 --> 00:25:16,000 �Qu� le parece? - Me gusta, 335 00:25:16,550 --> 00:25:18,920 ...pero oiga, �no podr�a bajarla un poquito? 336 00:25:19,080 --> 00:25:22,330 Bueno, a m� me gusta as�, es la forma de disfrutar de la m�sica. 337 00:25:22,750 --> 00:25:24,840 Es como estar rodeados por la orquesta. 338 00:25:24,840 --> 00:25:26,940 Completamente sumergidos en el sonido. 339 00:25:27,680 --> 00:25:30,370 Es la �nica manera de apartarse un poco del mundo. 340 00:25:30,370 --> 00:25:31,370 Pero, los o�dos... 341 00:25:32,050 --> 00:25:33,720 Estoy siendo un mal anfitri�n. 342 00:25:34,800 --> 00:25:38,040 Estoy disfrutando enormemente de cada uno de los instrumentos. 343 00:25:38,760 --> 00:25:43,010 Ver�, es que a m� me gusta la m�sica un poco m�s baja. 344 00:25:43,360 --> 00:25:44,000 �S�? 345 00:25:44,910 --> 00:25:46,150 Bueno, la bajar�. 346 00:25:58,050 --> 00:25:59,020 Frank. 347 00:26:00,160 --> 00:26:02,290 Frank, alguien llama a la puerta. 348 00:26:04,300 --> 00:26:06,060 T� no eres el �nico que trabaja. 349 00:26:06,400 --> 00:26:09,480 Connie, Connie, quiero hablar con usted, por favor. 350 00:26:09,920 --> 00:26:11,010 Ya voy. 351 00:26:11,780 --> 00:26:14,300 Muy bien, no est�s durmiendo. 352 00:26:15,860 --> 00:26:17,350 A m� no me enga�as. 353 00:26:18,510 --> 00:26:21,410 De acuerdo, ya voy, ya voy. 354 00:26:21,900 --> 00:26:22,690 Connie. 355 00:26:25,080 --> 00:26:26,400 Soy el Sargento Stevens. 356 00:26:27,160 --> 00:26:28,170 �Qu� quiere? 357 00:26:28,600 --> 00:26:29,760 �Algo importante? 358 00:26:31,500 --> 00:26:33,270 �Ya sabe que nos ha despertado? 359 00:26:33,790 --> 00:26:36,010 Tengo que hablar con usted, por favor, es imprtante. 360 00:26:37,500 --> 00:26:38,580 Gracias, Connie. 361 00:26:39,140 --> 00:26:42,450 S� que es tarde, usted puede ayudarnos a coger al asesino. 362 00:26:43,990 --> 00:26:46,020 Est�n muy intrigados con ese crimen. 363 00:26:46,880 --> 00:26:49,750 �Por qu� no le pidi� informaci�n al sargento en el club? 364 00:26:49,910 --> 00:26:52,720 No he visto nada fuera de lo normal, ya se lo he dicho. 365 00:26:54,000 --> 00:26:55,870 �Por qu� nos despierta a estas horas? 366 00:26:56,490 --> 00:26:59,250 Connie, �conoce la rubia con la que me han visto salir? 367 00:26:59,670 --> 00:27:00,940 La hab�a visto un par de veces. 368 00:27:01,490 --> 00:27:03,640 �Por qu� me lo pregunta a m�?, usted estaba con ella. 369 00:27:04,450 --> 00:27:06,690 �Qu� quieres?, �que eche al un poli a patadas? 370 00:27:07,560 --> 00:27:09,790 La se�orita Adams ha desaparecido. 371 00:27:10,600 --> 00:27:11,670 Lo hace cada d�a. 372 00:27:12,040 --> 00:27:13,840 No se llama Adams, Sargento. 373 00:27:14,190 --> 00:27:17,590 No s� que nombre utiliza ahora, pero seguro que no es el suyo de verdad. 374 00:27:18,120 --> 00:27:19,760 Se hace llamar Candy Price. 375 00:27:20,250 --> 00:27:21,040 Entiendo. 376 00:27:21,210 --> 00:27:24,900 El conserje del edificio Westwood cree que no est� registrada ah�. 377 00:27:25,660 --> 00:27:29,050 Debe usted haber estado bebiendo toda la noche, el edificio Westwood. 378 00:27:29,740 --> 00:27:32,920 Oiga Sargento, vive en el mismo edificio que Peggy Voe. 379 00:27:32,920 --> 00:27:35,590 - �Se refiere a la camarera? - S�, esa guapa. 380 00:27:36,330 --> 00:27:39,180 Joe le dio la direcci�n al Sargento. - Gracias. 381 00:27:39,730 --> 00:27:40,930 La quiero, Connie. 382 00:27:41,440 --> 00:27:44,690 S� bueno, no seamos demasiado afables, tenemos a un extra�o. 383 00:27:44,840 --> 00:27:46,970 Le prometo que esta noche no volver� a molestarla. 384 00:27:47,120 --> 00:27:49,150 - Eso espero. - Me ha ayudado. 385 00:27:49,490 --> 00:27:50,290 Gracias. 386 00:27:55,160 --> 00:27:56,280 Gracias otra vez. 387 00:28:16,180 --> 00:28:19,250 �C�mo pueden mis respuestas ayudarle a coger a un asesino? 388 00:28:19,600 --> 00:28:21,940 �Por qu� estoy involucrada en un asesinato? 389 00:28:22,650 --> 00:28:24,630 �C�mo cojeran al asesino? 390 00:28:25,390 --> 00:28:26,780 Y �por qu� la habr�n matado? 391 00:28:56,620 --> 00:29:00,510 - �Qu�, qu� pasa? - Le ser� franco. 392 00:29:01,520 --> 00:29:03,260 Tiene que saber por qu� la he traido. 393 00:29:03,980 --> 00:29:05,320 �Qu� es esa luz de ah�? 394 00:29:07,160 --> 00:29:08,590 �Cree que su marido la quiere? 395 00:29:08,590 --> 00:29:09,590 Por favor... 396 00:29:12,660 --> 00:29:15,300 - Es una piscina. - �Lo dice en serio? 397 00:29:15,790 --> 00:29:17,690 Maravilloso, �puedo verla? 398 00:29:28,360 --> 00:29:30,550 - Me encantar�a nadar. - �Por qu� no? 399 00:29:30,700 --> 00:29:32,610 Habr� alg�n ba�ador que le vaya bien. 400 00:29:33,370 --> 00:29:35,200 Adelante, disfrute. 401 00:30:26,710 --> 00:30:27,790 �Se�orita Price? 402 00:30:29,060 --> 00:30:30,090 �Se encuentra bien? 403 00:30:49,090 --> 00:30:50,730 �D�nde has estado, cari�o? 404 00:30:51,160 --> 00:30:52,610 Ya sabes d�nde. 405 00:30:53,330 --> 00:30:55,390 S�rveme algo fresco, �quieres, cari�o? 406 00:30:57,400 --> 00:30:59,120 Has tardado cuatro horas. 407 00:30:59,640 --> 00:31:02,370 - �En serio, cuatro horas? - S�, m�s o menos. 408 00:31:05,010 --> 00:31:07,780 Gracias cari�o. Has dicho que volver�as pronto. 409 00:31:08,480 --> 00:31:10,120 �Te he dicho que volver�a aqu�? 410 00:31:11,870 --> 00:31:13,690 �Qu�? - �Bromeas? 411 00:31:14,200 --> 00:31:17,030 No me has dejado aqu�. - �Pues d�nde te he dejado? 412 00:31:17,200 --> 00:31:18,970 En la puerta de atr�s del club. 413 00:31:19,130 --> 00:31:20,040 �En la puerta de atr�s...? 414 00:31:20,050 --> 00:31:21,230 Del Calcatta. 415 00:31:23,600 --> 00:31:25,340 �A d�nde he dicho que iba? 416 00:31:27,310 --> 00:31:29,760 He estado fuera cuatro horas. �A d�nde he dicho que iba? 417 00:31:30,770 --> 00:31:31,910 �A d�nde iba? 418 00:31:32,200 --> 00:31:33,410 Me haces da�o. 419 00:31:46,160 --> 00:31:47,650 Diga, �qui�n es? 420 00:31:50,110 --> 00:31:51,450 Ah, hola Frank. 421 00:31:51,450 --> 00:31:53,600 Esta es la cadena WADM, 422 00:31:53,760 --> 00:31:55,880 ...para nuestros oyentes nocturnos presentamos... 423 00:31:55,880 --> 00:31:57,570 Bien. - ... una retransmisi�n del programa... 424 00:31:57,570 --> 00:31:59,200 ...que hemos emitido hoy por la tarde. 425 00:31:59,720 --> 00:32:02,520 Claro cari�o, oye, �c�mo te llamas? 426 00:32:05,440 --> 00:32:08,440 S�, he sido una buena chica, me he quedado en casa. 427 00:32:09,440 --> 00:32:10,690 S�, de veras. 428 00:32:11,310 --> 00:32:13,280 Bueno, ahora es un poco tarde pero... 429 00:32:14,420 --> 00:32:16,340 La rubia Monica Madison. 430 00:32:16,700 --> 00:32:20,370 Tenemos aqu� al micr�fono a la se�orita Madison para saludarles. 431 00:32:21,100 --> 00:32:24,840 Quiero que sus fans sepan que esta tarde la acompa�a Claude Almstead. 432 00:32:25,010 --> 00:32:27,420 Uno de los columnistas m�s conocidos de la ciudad... 433 00:32:27,420 --> 00:32:30,020 ...que es el responsable de que la se�orita Madison llamase... 434 00:32:30,020 --> 00:32:31,020 ...la atenci�n de Hollywood. 435 00:32:31,020 --> 00:32:31,890 De acuerdo. 436 00:32:32,240 --> 00:32:34,030 Encantados de tenerte al micr�fono Claude. 437 00:32:34,540 --> 00:32:36,160 El placer es m�o, Larry. 438 00:32:36,890 --> 00:32:39,590 Damas y caballeros, fue el se�or Almstead... 439 00:32:39,750 --> 00:32:42,490 ...que con sus extensos art�culos hizo que Monica Madison... 440 00:32:42,620 --> 00:32:44,700 ...sea la joven actriz de la que m�s se habla. 441 00:32:44,700 --> 00:32:48,420 �Tengo raz�n, Monica? - S�, estoy muy agradecida al Sr. Almstead. 442 00:32:49,140 --> 00:32:52,040 Simplemente fui el primero en darme cuenta de lo obvio. 443 00:32:53,320 --> 00:32:55,050 Ahora tenemos una cita. 444 00:32:57,240 --> 00:33:00,080 Oye, Harry, �qu� aspecto tienes? 445 00:33:01,210 --> 00:33:03,480 Oh, estaba bromeando, claro. 446 00:33:04,470 --> 00:33:05,960 De acuerdo, cari�o. 447 00:33:10,840 --> 00:33:14,580 Monica Madison damas y caballeros, una chica con un gran futuro. 448 00:33:14,580 --> 00:33:15,580 �Otra vez? 449 00:33:29,600 --> 00:33:30,850 �Quieres un poco? 450 00:33:34,280 --> 00:33:36,240 Te he echado de menos, �d�nde has estado? 451 00:33:36,240 --> 00:33:39,000 - Est�s loca. - No huyas de m�, Al. 452 00:33:39,000 --> 00:33:40,000 �Por el amor de Dios! 453 00:35:16,090 --> 00:35:16,830 Diga. 454 00:35:18,110 --> 00:35:19,190 S�, soy yo. 455 00:35:21,560 --> 00:35:23,210 �Qu� pasa, Sargento? 456 00:35:24,420 --> 00:35:27,030 S�, acompa�� a la se�orita Madison al estreno. 457 00:35:28,400 --> 00:35:31,410 �Por qu� ahora? - Se lo agradecer�amos, Sr. Almstead. 458 00:35:31,410 --> 00:35:32,410 �D�nde quedamos? 459 00:35:34,270 --> 00:35:35,780 �En el club Can - Can? 460 00:35:37,580 --> 00:35:38,320 �D�nde? 461 00:35:40,170 --> 00:35:41,400 S�, entendido. 462 00:35:47,080 --> 00:35:49,520 �No tienes ya bastantes problemas con el Capit�n? 463 00:35:49,520 --> 00:35:51,970 - No es cosa tuya. - No puedes hacer lo que has hecho. 464 00:35:53,320 --> 00:35:54,500 �Y t� qu� haces? 465 00:35:56,100 --> 00:35:59,020 Aqu� estoy al mando, y el Capit�n ha dicho que te largaras. 466 00:35:59,380 --> 00:36:01,850 �Tienes miedo de que resuelva el caso antes que t�? 467 00:36:02,250 --> 00:36:04,850 No es eso, la cuesti�n es que el departamento... 468 00:36:04,850 --> 00:36:06,740 - Por m� puede irse... - Hasta ma�ana. 469 00:36:07,300 --> 00:36:08,890 Oye, Duanne, la pifi�, 470 00:36:09,230 --> 00:36:11,690 ...m�ralo desde mi punto de vista, intento arreglarlo... 471 00:36:11,690 --> 00:36:13,380 ...investigando durante mi tiempo libre. 472 00:36:14,200 --> 00:36:16,590 He descubierto un par de cosas. - �S�? �como qu�? 473 00:36:16,770 --> 00:36:17,480 Como... 474 00:36:18,370 --> 00:36:20,730 ...qui�n acompa�� al estreno a Monica Madison. 475 00:36:22,990 --> 00:36:24,760 - �Almstead? - S�. 476 00:36:25,820 --> 00:36:30,110 Oye, por ahora no digas nada al Capit�n de mi llamada a Almstead. 477 00:36:30,680 --> 00:36:33,260 Si algo va mal, asumir� toda la responsabilidad. 478 00:36:34,460 --> 00:36:35,500 �C�mo lo ves? 479 00:36:37,000 --> 00:36:39,900 De acuerdo. Pero quiero saber todo lo que pasa. 480 00:36:40,260 --> 00:36:41,320 De acuerdo. 481 00:36:42,250 --> 00:36:45,300 - �A qui�n llamas? - A Larry Jackson el de la radio. 482 00:36:53,610 --> 00:36:54,480 S�, diga. 483 00:36:54,490 --> 00:36:55,490 Soy Jack Stevens. 484 00:36:55,860 --> 00:36:56,750 Hola, Sargento. 485 00:36:58,660 --> 00:37:00,820 �Puede esperar un momento?, tengo que dar la vuelta al disco. 486 00:37:00,820 --> 00:37:01,740 S�, claro. 487 00:37:02,530 --> 00:37:05,210 Jackson entrevist� a Almstead y Monica Madison esta tarde... 488 00:37:05,210 --> 00:37:07,130 ...por el estreno de Rubias en Broadway. 489 00:37:07,690 --> 00:37:09,500 �Tardar�n mucho? Tengo que llamar a mi casa... 490 00:37:09,500 --> 00:37:10,880 C�llate, vamos Joe. 491 00:37:13,240 --> 00:37:15,580 Han escuchado el nuevo �xito de Buddy Nedly. 492 00:37:16,260 --> 00:37:17,500 Y en la otra cara... 493 00:37:17,910 --> 00:37:19,890 ...todo es un Mambo. 494 00:37:22,240 --> 00:37:23,380 Diga, Sargento. 495 00:37:25,150 --> 00:37:26,760 S�, la entrevista estaba grabada. 496 00:37:26,890 --> 00:37:28,420 Se hizo antes de... 497 00:37:31,230 --> 00:37:33,400 Bueno, se entraban mutuamente. 498 00:37:33,410 --> 00:37:35,850 Poco antes de ponerse delante del micro discutieron. 499 00:37:36,060 --> 00:37:39,510 Dejen que me vaya a casa. �Por qu� no se van a llamar a otro sitio? 500 00:37:39,670 --> 00:37:41,170 �Conoce la historia no? 501 00:37:41,510 --> 00:37:43,330 Almstead est� loco por la chica. 502 00:37:43,330 --> 00:37:45,310 Todos los d�as habla de ella en sus art�culos. 503 00:37:45,900 --> 00:37:48,230 La ha puesto de actualidad y... 504 00:37:49,260 --> 00:37:50,600 ...ella le utiliza. 505 00:37:51,150 --> 00:37:54,230 Dicen que ahora que estaba en la cumbre quer�an dejarle ir. 506 00:37:55,860 --> 00:37:56,890 No lo s�. 507 00:37:57,830 --> 00:37:58,980 �Hay algo m�s? 508 00:38:00,420 --> 00:38:01,440 Entiendo. 509 00:38:02,920 --> 00:38:04,900 Muy bien. - Gracias, Larry. 510 00:38:05,870 --> 00:38:07,270 Ya est� bien, �no? 511 00:38:07,450 --> 00:38:09,500 No querr�s interferir con la justicia, �no? 512 00:38:09,500 --> 00:38:11,640 �Qu� dice?, yo no interfiero con la justicia, 513 00:38:11,810 --> 00:38:14,600 ...son ustedes los que est�n interfiriendo con mi sue�o, �saben? 514 00:38:14,800 --> 00:38:16,390 No te ir�s hasta que lo digamos. 515 00:38:16,770 --> 00:38:19,540 Este local es m�o, no pueden obligarme a quedarme. 516 00:38:19,750 --> 00:38:22,250 - �Qu� te ha dicho? - Algo interesante. 517 00:38:22,620 --> 00:38:24,990 Almstead y Madison estaban muy enfadados. 518 00:38:25,310 --> 00:38:27,870 �Discutieron antes del estreno? �Jackson pudo verlo? 519 00:38:27,870 --> 00:38:29,630 Discutieron en la radio. 520 00:38:29,980 --> 00:38:32,340 - �Qui�n est� al mando? - �Qu� quiere? 521 00:38:32,720 --> 00:38:35,160 - �Usted est� al mando? - S�, soy el Sargento Duanne. 522 00:38:35,790 --> 00:38:37,730 Bueno, puede que no tenga importancia. 523 00:38:37,730 --> 00:38:39,110 Y �por qu� ha venido? 524 00:38:39,890 --> 00:38:41,920 No quiero que un inocente tenga problemas. 525 00:38:41,920 --> 00:38:43,450 Diga lo que ha venido a decir. 526 00:38:43,810 --> 00:38:46,110 - �C�mo se llama? - Es el chico que hace las caricaturas. 527 00:38:46,120 --> 00:38:48,140 Por el amor de Dios, �c�llate! 528 00:38:48,690 --> 00:38:50,720 Trato de decirle que trabaja para m�, 529 00:38:50,730 --> 00:38:54,000 ...�l no adula a mis clientes con sus dibujos, m�s bien los insulta, 530 00:38:54,000 --> 00:38:55,510 ...pero se quedan muy contentos. 531 00:38:55,510 --> 00:38:56,890 - �C�mo se llama? - Alex Voe. 532 00:38:56,890 --> 00:38:57,930 �Qu� quer�a decirnos? 533 00:38:57,930 --> 00:38:59,910 Hago caricaturas a los clientes de Joe. 534 00:39:01,360 --> 00:39:02,850 Quisiera ense�arles algo. 535 00:39:04,830 --> 00:39:07,030 Hace un par de noches, Monica Madison estuvo aqu�. 536 00:39:07,030 --> 00:39:09,990 - Es verdad, estuvo aqu�. - �Quieres callarte, por favor, Joe? 537 00:39:10,650 --> 00:39:11,430 Siga. 538 00:39:11,790 --> 00:39:14,070 Bueno, no recuerdo mucho, hab�a bebido, 539 00:39:14,080 --> 00:39:16,850 ...ya sabe c�mo va, los clientes me invitan y... 540 00:39:17,950 --> 00:39:19,370 ...no recuerdo muy claramente. 541 00:39:19,380 --> 00:39:20,380 S�, ya lo sabemos. 542 00:39:21,250 --> 00:39:22,180 Contin�e. 543 00:39:22,550 --> 00:39:24,910 Intent� hacer un esbozo de la se�orita Madison, 544 00:39:24,910 --> 00:39:27,240 ...los retratos de las celebridades siempre ayudan. 545 00:39:27,590 --> 00:39:28,360 Claro. 546 00:39:29,560 --> 00:39:33,010 Pues tuvo que irse a otra parte, no s�, porque no acabe el dibujo y... 547 00:39:34,000 --> 00:39:34,930 ...miren. 548 00:39:36,200 --> 00:39:38,140 Hice varios esbozos en la misma hoja. 549 00:39:39,620 --> 00:39:41,090 S�, estuvo muy ocupado, �eh? 550 00:39:41,090 --> 00:39:42,590 - �Ha visto �ste? - �Qui�n es? 551 00:39:42,590 --> 00:39:44,840 - A ver. - Vamos, d�janos tranquilos. 552 00:39:45,000 --> 00:39:47,710 �No puedo ni respirar en mi propio local o qu�? 553 00:39:48,240 --> 00:39:50,480 Ustedes no son amables como los polis de la tele. 554 00:39:50,480 --> 00:39:52,070 Ya basta. �Qui�n es ese hombre? 555 00:39:53,170 --> 00:39:55,540 Miraba a la se�orita Madison de una forma extra�a. 556 00:39:55,540 --> 00:39:57,460 - �Extra�a? - Yo tambi�n lo not�. 557 00:39:57,460 --> 00:39:58,950 Quer�a atravesarla con la mirada. 558 00:40:00,760 --> 00:40:02,430 Ahora me preocupa mi mujer. 559 00:40:02,970 --> 00:40:04,320 Su mujer, �por qu�? 560 00:40:04,800 --> 00:40:06,450 La he dejado en casa con �l. 561 00:40:06,850 --> 00:40:09,560 Ha subido porque quer�a una caricatura de si mismo. 562 00:40:10,180 --> 00:40:12,200 �Por qu� le preocupa que est� con su mujer? 563 00:40:13,110 --> 00:40:15,990 He visto el cad�ver de Monica Madison al otro lado de la calle. 564 00:40:16,570 --> 00:40:20,830 Y he recordado c�mo ese tipo miraba a la se�orita Madison. 565 00:40:21,610 --> 00:40:22,950 Y me he preocupado. 566 00:40:23,130 --> 00:40:25,010 Querer una caricatura a esas horas... 567 00:40:25,810 --> 00:40:27,570 Ojal� le hubiera reconocido. 568 00:40:28,320 --> 00:40:30,650 �No le ha reconocido cuando ha ido a su casa? 569 00:40:30,650 --> 00:40:33,310 No, y �l no me ha dado a entender que ya me hab�a visto. 570 00:40:33,720 --> 00:40:37,380 De todas formas, mi mujer y yo, hemos discutido y yo me he ido. 571 00:40:38,170 --> 00:40:40,320 Cuando he vuelto, se hab�an ido los dos. 572 00:40:40,320 --> 00:40:42,520 Oigan, miren esto. Vengan. 573 00:40:42,690 --> 00:40:45,350 Desde el principio sab�a que hab�a algo raro en �l. 574 00:40:45,850 --> 00:40:47,460 Ojal� le hubiera reconocido. 575 00:40:48,080 --> 00:40:49,790 Estoy preocupado por mi mujer. 576 00:40:49,790 --> 00:40:50,910 Es comprensible. 577 00:40:52,490 --> 00:40:55,420 �Seguro que es el mismo que vio cuando dibuj� a la se�orita Madison? 578 00:40:55,430 --> 00:40:56,500 Pues claro que s�. 579 00:40:57,170 --> 00:40:59,110 - �Joe! - Vengan, se lo ense�ar�. 580 00:40:59,110 --> 00:41:01,730 - Si quieres perder el tiempo... - Venga. 581 00:41:05,610 --> 00:41:07,680 �Qu� me dice?, �es el mismo? 582 00:41:08,100 --> 00:41:09,260 S�, seguro. 583 00:41:10,500 --> 00:41:12,210 Ha estado mirando mis caricaturas. 584 00:41:12,900 --> 00:41:15,670 Cuando he vuelto y no he encontrado ni a �l ni a mi mujer, 585 00:41:16,030 --> 00:41:19,630 ...no lo he pensado, he empezado a preocuparme cuando he encontrado... 586 00:41:19,630 --> 00:41:20,630 ...su dibujo. 587 00:41:21,240 --> 00:41:24,840 Entonces, me he acordado de su manera de mirar a Monica Madison. 588 00:41:25,650 --> 00:41:26,820 F�jate en esto. 589 00:41:29,230 --> 00:41:30,160 �Qu� pasa? 590 00:41:33,310 --> 00:41:34,940 �Es el hombre del que hablaba? 591 00:41:35,800 --> 00:41:37,610 �Esta foto fue tomada esa noche? 592 00:41:37,760 --> 00:41:40,330 Supongo, es la �nica vez que vi a la se�orita Madison. 593 00:41:40,520 --> 00:41:42,580 Est� en los dibujos que hemos visto. 594 00:41:42,580 --> 00:41:43,880 Ella ya estuvo aqu�. 595 00:41:44,570 --> 00:41:46,480 - �Cuando? - Hace un par de semanas. 596 00:41:46,480 --> 00:41:48,820 - �Sola? - S�, vino sola a buscar a alguien. 597 00:41:49,000 --> 00:41:50,780 Supe que era ella en cuanto entr�. 598 00:41:51,400 --> 00:41:52,910 Desde luego es muy hermosa. 599 00:41:55,910 --> 00:41:58,180 �No le pidi� una caricatura esa misma noche? 600 00:41:58,370 --> 00:42:00,910 No, por eso he venido enseguida que he encontrado el dibujo. 601 00:42:01,080 --> 00:42:01,960 Ha hecho muy bien. 602 00:42:02,320 --> 00:42:03,810 �Por qu� no me la pidi� entonces? 603 00:42:03,980 --> 00:42:06,310 �Por qu� ha venido a mi casa a las dos de la madrugada? 604 00:42:06,680 --> 00:42:10,090 S�lo puedo pensar en algo malo. Algo le ha pasado a mi mujer. 605 00:42:11,120 --> 00:42:13,200 - Oiga, Sr... - Voe. 606 00:42:13,370 --> 00:42:16,280 Sr. Voe, seguramente se habr� ido por la disputa, 607 00:42:16,410 --> 00:42:18,050 ...debemos esperar hasta ma�ana. 608 00:42:18,370 --> 00:42:19,330 �Hasta ma�ana? 609 00:42:19,330 --> 00:42:21,890 No sabemos a d�nde ha ido, si ma�ana no ha aparecido, 610 00:42:21,890 --> 00:42:24,310 ...notif�quelo a la oficina de personas desaparecidas, 611 00:42:24,310 --> 00:42:27,960 ...si se presenta antes, av�senos, estaremos por aqu� un rato m�s. 612 00:42:28,920 --> 00:42:30,410 No, �un rato m�s? 613 00:42:31,810 --> 00:42:35,210 - Mi mujer no se lo va a creer. - Ll�mala y cu�ntale lo que ocurre. 614 00:42:35,390 --> 00:42:37,420 Ustedes tendr�n que ayudarme a explic�rselo. 615 00:42:46,230 --> 00:42:48,160 �Qu� pasa? �Quieres causar problemas? 616 00:42:48,920 --> 00:42:49,830 �Ven aqu�! 617 00:42:51,580 --> 00:42:53,420 �Por qu� no dices las cosas abiertamente? 618 00:42:53,590 --> 00:42:56,120 �Por qu� nos escondemos? �Por qu� no se lo dices? 619 00:42:56,610 --> 00:42:57,990 Ya te he dicho porqu�. 620 00:43:00,430 --> 00:43:02,220 Si no te concede el divorcio, d�jala. 621 00:43:02,370 --> 00:43:03,900 Ir� contigo donde sea. 622 00:43:04,210 --> 00:43:06,570 - No saldr�a bien. - Esc�chame, 623 00:43:06,900 --> 00:43:10,000 ...le has dicho que ya no la quieres, que me quieres s�lo a m�, 624 00:43:10,150 --> 00:43:11,170 ...�se lo has dicho, Al? 625 00:43:11,480 --> 00:43:15,500 No sirve, peleamos constantemente pero dice que no me conceder� el divorcio. 626 00:43:15,500 --> 00:43:17,440 Cre�a que estaba cansada de aguantarte. 627 00:43:18,930 --> 00:43:21,780 Lo siento, perdona, no pretend�a herirte. 628 00:43:22,380 --> 00:43:24,520 Puede que esto te alivie un poco. 629 00:43:33,980 --> 00:43:35,090 Ya estoy curado. 630 00:43:35,250 --> 00:43:37,040 Ser� mejor asegurarse. 631 00:43:45,000 --> 00:43:47,470 No eres nadie, pero estoy loca por ti. 632 00:43:47,640 --> 00:43:51,150 Eres un chico malo, siempre lo ser�s, pero he venido para que pruebes... 633 00:43:51,150 --> 00:43:52,580 ...tu propia medicina. 634 00:43:57,270 --> 00:44:00,850 Somos muy diferentes, pero no lo quisiera de otra manera, 635 00:44:01,190 --> 00:44:04,210 ...quiero que me desees y que sigas dese�ndome s�lamente a m�. 636 00:44:04,980 --> 00:44:06,500 Te quiero mucho, Al. 637 00:44:08,030 --> 00:44:09,580 �A alguien que no es de tu clase? 638 00:44:10,300 --> 00:44:13,570 Has dicho que soy un chico malo, no soy rico ni famoso. 639 00:44:13,990 --> 00:44:15,560 Ya sabes c�mo me gano la vida. 640 00:44:15,720 --> 00:44:18,220 Siempre me dices que cuando las cosas empiecen a ir bien, 641 00:44:18,370 --> 00:44:20,470 ...tendr�s mucho dinro, �no es verdad? 642 00:44:20,810 --> 00:44:23,240 De todas formas, eso no importa, ya lo he tenido, 643 00:44:23,700 --> 00:44:25,880 ...he tenido demasiados hombres que me hac�an promesas, 644 00:44:26,530 --> 00:44:28,300 ...y t� eres todo lo que quiero. 645 00:44:28,870 --> 00:44:32,630 Eres el �nico hombre para m�. Contigo mi vida tiene sentido. 646 00:44:33,330 --> 00:44:36,710 Tienes fuego en los labios y sabes ser tierno cuando quieres. 647 00:44:49,970 --> 00:44:50,970 �Qu� ocurre? 648 00:44:51,870 --> 00:44:53,870 - Ya no es lo mismo. - �Qu�? 649 00:44:54,700 --> 00:44:57,140 Nosotros, algo est� mal. 650 00:44:57,820 --> 00:45:01,250 Sabiendo que Peggy est� en peligro, lo que hay entre nosotros est� mal. 651 00:45:01,400 --> 00:45:02,550 �De qu� est�s hablando? 652 00:45:03,200 --> 00:45:05,330 - Ir� a buscarla. - �Qu� representa �sto? 653 00:45:06,080 --> 00:45:07,330 - Nada. - �Por qu� dudas? 654 00:45:07,330 --> 00:45:08,330 �Qu� est� pasando? 655 00:45:10,670 --> 00:45:13,400 Hace un par de horas un hombre vino a mi casa finguiendo que quer�a... 656 00:45:13,400 --> 00:45:14,920 ...que le hiciese una caricatura. 657 00:45:15,980 --> 00:45:18,620 Peggy estaba cansada, discutimos y yo me fui. 658 00:45:19,350 --> 00:45:22,010 - Dej� a ese hombre en mi casa con ella. - �Y? 659 00:45:23,180 --> 00:45:25,630 Han matado a una chica y... no s�... 660 00:45:26,170 --> 00:45:28,930 ...no estoy seguro, pero ese hombre que dej� en mi casa con ella, 661 00:45:29,450 --> 00:45:30,870 ...podr�a ser el asesino. 662 00:45:32,050 --> 00:45:33,170 Espero que est� bien. 663 00:45:33,350 --> 00:45:34,690 �Y qu� pasa conmigo? 664 00:45:36,180 --> 00:45:39,940 Lo siento Candy, no imaginaba que las cosas se pondr�an as�. 665 00:45:40,960 --> 00:45:43,120 Pens� que no la necesitaba en cuanto te vi. 666 00:45:45,110 --> 00:45:46,610 Y esta noche la necesito. 667 00:45:46,940 --> 00:45:49,110 Nunca deb� imaginarme las cosas de otra manera. 668 00:45:49,450 --> 00:45:52,880 Con o sin sutilezas, esto no es m�s que un plant�n. 669 00:45:53,770 --> 00:45:54,890 Me equivoqu�. 670 00:45:56,010 --> 00:45:58,870 Esta noche, Peggy es lo m�s importante de mi vida. 671 00:45:59,930 --> 00:46:01,550 Olvida lo nuestro Candy. 672 00:46:01,890 --> 00:46:04,770 Como has dicho, t� y yo somos muy diferentes. 673 00:46:05,710 --> 00:46:08,700 Claro, te olvidar�, seguro. 674 00:46:09,040 --> 00:46:11,720 Dejar� de perseguir mi sue�o particular. 675 00:46:11,870 --> 00:46:13,640 Puede que se presente otro hombre. 676 00:46:14,540 --> 00:46:16,970 Bueno, dulce, elegante y guapo. 677 00:46:17,450 --> 00:46:20,540 Nos casaremos y tendremos una vida aburrida y normal. 678 00:46:20,540 --> 00:46:23,680 Estoy muy preocupado por mi mujer, �no puedes comprenderlo? 679 00:46:24,350 --> 00:46:27,150 Un asesino anda suelto y ella podr�a ser su pr�xima v�ctima. 680 00:46:27,470 --> 00:46:29,020 Pues ah� est� tu v�ctima. 681 00:46:33,480 --> 00:46:35,660 Pierdes el tiempo preocup�ndote por ella. 682 00:46:44,670 --> 00:46:45,740 �D�nde estabas? 683 00:46:46,060 --> 00:46:48,640 - Oiga, Voe, espero que no le importe... - �Por qu�? 684 00:46:48,780 --> 00:46:50,110 �Deber�a importarme? 685 00:46:50,950 --> 00:46:52,360 Si s�lo es mi mujer. 686 00:46:55,170 --> 00:46:57,590 �Seguro que no os hab�ais conocido antes de hoy? 687 00:47:00,170 --> 00:47:03,170 Al principio no me he dado cuenta, hab�a bebido en el club. 688 00:47:04,030 --> 00:47:06,260 Pero al tocarme el aire, lo he visto claro. 689 00:47:06,590 --> 00:47:09,210 �Por qu� querr�a alguien que le hiciera un retrato a esas horas? 690 00:47:09,210 --> 00:47:11,810 Sab�a que pod�a encontrarme todas las noches en ese club. 691 00:47:12,990 --> 00:47:15,070 Todos sabr�n con qu� clase de mujer me he casado. 692 00:47:16,030 --> 00:47:16,720 Vamos. 693 00:47:18,940 --> 00:47:20,490 �Qu� habeis estado haciendo? 694 00:47:21,680 --> 00:47:22,760 Has bebido. 695 00:47:23,570 --> 00:47:25,800 Y yo que me preocupaba tanto por ti. 696 00:47:34,720 --> 00:47:35,960 Olv�date de ella. 697 00:47:36,350 --> 00:47:38,100 Esta es la ocasi�n, �d�jala! 698 00:47:38,640 --> 00:47:41,410 Es nuestra ocasi�n, Al, es nuestra ocasi�n. 699 00:47:41,810 --> 00:47:43,190 Tengo cosas que hacer. 700 00:47:43,720 --> 00:47:45,060 �Ese presumido! 701 00:47:46,380 --> 00:47:47,530 �Vas a volver? 702 00:47:49,410 --> 00:47:50,960 Te estar� esperando, Al. 703 00:47:51,850 --> 00:47:52,880 Te esperar�. 704 00:47:53,210 --> 00:47:54,520 Soy Claude Almstead. 705 00:47:55,390 --> 00:47:56,520 Este es el hombre. 706 00:47:56,870 --> 00:47:59,730 - �Estar�s por aqu�, Georges? - S�, tengo mucho que hacer. 707 00:47:59,890 --> 00:48:00,770 Luego te llamo. 708 00:48:00,770 --> 00:48:02,600 Es el hombre que estaba aqu� la otra noche. 709 00:48:02,930 --> 00:48:04,390 C�lmese, ya nos encargamos. 710 00:48:04,720 --> 00:48:08,540 Siento molestarle, Sr. Almstead, pero si no fuera urgente, no lo har�amo hecho. 711 00:48:08,700 --> 00:48:11,310 - Lo comprendo. - Quisi�ramos respuestas. 712 00:48:11,630 --> 00:48:12,820 Quiero cooperar. 713 00:48:13,140 --> 00:48:15,430 El sargento Stevens, yo soy el Sargento Duane. 714 00:48:15,430 --> 00:48:20,080 Contestar� encantado a sus preguntas, en cuanto llegue mi abogado. 715 00:48:22,580 --> 00:48:23,540 �Por qu�? 716 00:48:24,130 --> 00:48:26,430 No respetan los procedimintos polici�les, 717 00:48:26,430 --> 00:48:30,010 ...si me quieren interrogar, �no ser�a mucho m�s apropiado en la comisar�a? 718 00:48:30,340 --> 00:48:33,970 - Hemos decidido hacerlo aqu�. - Yo he decidido esperar a mi abogado. 719 00:48:35,590 --> 00:48:36,860 �Muy listo! �eh? 720 00:48:37,400 --> 00:48:39,170 Tiene muchos amigos influyentes, �no? 721 00:48:39,170 --> 00:48:42,990 Conozco mis derechos, quiero cooperar, no que me traten como a un criminal. 722 00:48:43,510 --> 00:48:44,070 Perdone. 723 00:48:44,150 --> 00:48:45,570 �Qu� ha hecho con mi mujer? 724 00:48:45,570 --> 00:48:48,310 - Tiene usted muy buen gusto, la verdad. - Ya basta. 725 00:48:49,050 --> 00:48:50,190 Ya le llamaremos, Voe. 726 00:48:50,530 --> 00:48:51,790 Eso ha sido inaudito. 727 00:48:53,040 --> 00:48:56,190 Tiene que perdonarnos Sr. Almstead, tampoco a nosotros nos gusta, 728 00:48:56,190 --> 00:48:59,200 ...pero estamos impacientes por concluir la investigaci�n. 729 00:48:59,200 --> 00:49:00,200 Naturalmente. 730 00:49:01,730 --> 00:49:03,360 No es momento para cortes�as. 731 00:49:04,150 --> 00:49:06,440 Ni para abogados con sus artima�as legales. 732 00:49:07,310 --> 00:49:09,440 �Por qu� quiere esperar a su abogado? 733 00:49:09,830 --> 00:49:10,870 �Qu� esconde? 734 00:49:12,160 --> 00:49:14,790 M�relo de esa forma, estamos conversando. 735 00:49:17,830 --> 00:49:19,360 Sab�a que estar�ais aqu�: 736 00:49:19,550 --> 00:49:22,270 - �Qu� has decubierto? - Estuve en la recepci�n del estreno. 737 00:49:22,320 --> 00:49:24,490 - �S�? - Hab�a muchas chicas guapas. 738 00:49:24,800 --> 00:49:26,440 Vamos, vamos, �qu� has descubierto? 739 00:49:26,440 --> 00:49:29,280 Monica Madison estuvo en el estreno y en la recepci�n. 740 00:49:29,280 --> 00:49:33,240 El hombre que la acompa�aba es un cronista de Hollywood, Claude... 741 00:49:33,580 --> 00:49:35,680 - �Almstead? - S�. 742 00:49:36,560 --> 00:49:39,220 La Madison y �l han estado crispados toda la noche. 743 00:49:39,220 --> 00:49:40,780 - �Discut�an? - S�. 744 00:49:41,460 --> 00:49:43,990 La han llamado por tel�fono a las dos menos cuarto. 745 00:49:44,700 --> 00:49:46,750 Se ha marchado y Almstead la ha seguido. 746 00:49:47,850 --> 00:49:49,380 - �Eso es todo? - S�. 747 00:49:49,670 --> 00:49:53,190 Pero la Madison no era muy popular entre sus compa�eros de trabajo. 748 00:49:53,700 --> 00:49:55,620 A�n no he investigado la joyer�a. 749 00:49:55,620 --> 00:49:57,130 - Lo haremos luego. - Muy bien. 750 00:49:57,130 --> 00:49:58,520 Es todo lo que necesito. 751 00:49:58,520 --> 00:49:59,520 Espera. 752 00:50:00,720 --> 00:50:02,250 �A d�nde vas? - A hablar con �l. 753 00:50:02,250 --> 00:50:03,870 - �C�mo? - Ya lo sabes. 754 00:50:04,030 --> 00:50:05,610 - D�jale. - �Qu�? 755 00:50:06,450 --> 00:50:07,720 No tenemos pruebas. 756 00:50:07,870 --> 00:50:09,730 Vamos, hombre, �pero qu� dices? 757 00:50:09,880 --> 00:50:11,700 - No estamos seguros. - �Ah, no? 758 00:50:12,060 --> 00:50:14,700 T� has sido qui�n ha descubierto que el la ha acompa�ado al estreno... 759 00:50:14,700 --> 00:50:15,700 ...y que han discutido. 760 00:50:15,700 --> 00:50:18,190 Jackson lo corroborar�, creo que es evidente. 761 00:50:18,700 --> 00:50:21,740 �Y qu� me dices de que estuviera en la zona cuando han encontrado el cuerpo? 762 00:50:21,910 --> 00:50:23,870 Para m� es suficiente para convencerme. 763 00:50:24,020 --> 00:50:25,660 Tenemos que actuar con calma. 764 00:50:26,160 --> 00:50:28,610 Esperemos a que llegue su abogado. - �Bromeas? 765 00:50:28,780 --> 00:50:31,690 Primero intentas por todos los medios acelerar los tr�mites para... 766 00:50:31,690 --> 00:50:33,870 ...resolver el caso, no s� por qu�. 767 00:50:33,870 --> 00:50:36,200 Y luego das marcha atr�s cuando ya le tenemos. 768 00:50:36,200 --> 00:50:37,880 Puede que no, no estamos seguros. 769 00:50:37,880 --> 00:50:40,610 Ya lo estaremos. Con un poco de presi�n le sacaremos la verdad. 770 00:50:40,610 --> 00:50:42,270 Podr�a ser inocente. 771 00:50:42,430 --> 00:50:44,630 �Tienes otra idea de qui�n podr�a haberla matado? 772 00:50:47,490 --> 00:50:49,460 - Pues no, pero... - Pero nada. 773 00:50:49,460 --> 00:50:51,130 Ver�s como canta en cuanto le doblegue. 774 00:50:51,130 --> 00:50:54,340 Oye, Duane, no quiero m�rito ni nada, pero... 775 00:50:55,380 --> 00:50:57,040 ...d�jame diez minutos a solas con �l. 776 00:50:57,040 --> 00:50:59,220 No, se�or. Oye, tengo mucho trabajo. 777 00:50:59,550 --> 00:51:00,460 Yo tambi�n. 778 00:51:01,140 --> 00:51:03,200 Tengo que volver a ser buen polic�a. 779 00:51:05,090 --> 00:51:06,440 S� lo que piensas. 780 00:51:07,000 --> 00:51:10,200 No lo niego, beb�a, pero ahora estoy curado. 781 00:51:10,760 --> 00:51:12,970 No me preguntes c�mo, pero estoy curado. 782 00:51:13,490 --> 00:51:15,500 Ha sido el asesinato de esta noche. 783 00:51:15,820 --> 00:51:18,360 Diez minutos, �qu� me dices? he colaborado contigo. 784 00:51:18,490 --> 00:51:20,270 Has tenido suerte de que te ayudara. 785 00:51:22,580 --> 00:51:24,780 - Es mi caso. - Todo tuyo. 786 00:51:29,920 --> 00:51:32,200 De acuerdo. Diez minutos. 787 00:51:33,100 --> 00:51:33,980 Gracias. 788 00:51:39,800 --> 00:51:41,640 �Sabe cu�nto tardar� el abogado? 789 00:51:44,740 --> 00:51:46,750 �Sabe que han matado a Monica Madison? 790 00:51:50,540 --> 00:51:51,800 �Ha sido usted? 791 00:51:55,380 --> 00:51:57,430 Esta noche la ha acompa�ado al estreno. 792 00:51:59,170 --> 00:52:02,120 Antes hab�an grabado una entrevista y hab�an discutido. 793 00:52:04,470 --> 00:52:07,830 Y luego en la recepci�n, han vuelto a discutir. �Por qu�? 794 00:52:12,070 --> 00:52:13,920 �Por qu� se ha ido tan r�pido? 795 00:52:16,350 --> 00:52:17,900 Usted la ha seguido. 796 00:52:23,670 --> 00:52:24,960 �La quer�a? 797 00:52:28,290 --> 00:52:30,260 �Estaba enamorado de ella? 798 00:52:31,980 --> 00:52:33,320 Lo estaba, �verdad? 799 00:52:35,220 --> 00:52:36,620 La amaba. 800 00:52:37,960 --> 00:52:39,140 �Y ella a usted? 801 00:52:41,090 --> 00:52:43,610 No quiero m�s preguntas hasta que llegue mi abogado. 802 00:52:44,820 --> 00:52:46,110 Ella no le quer�a. 803 00:52:46,570 --> 00:52:48,860 Usted le ayud� a ser una estrella y ahora quer�a dejarle. 804 00:52:48,860 --> 00:52:50,400 Por eso la ha matado. 805 00:52:52,650 --> 00:52:53,360 S�. 806 00:52:54,700 --> 00:52:56,420 La ayud� en su carrera. 807 00:52:56,420 --> 00:52:58,520 �Ese s� tambi�n se refiere a que la ha matado? 808 00:53:01,740 --> 00:53:04,210 Oiga, Almstead, queremos la verdad. 809 00:53:05,070 --> 00:53:07,110 Si no ha hecho nada, est� tranquilo. 810 00:53:08,340 --> 00:53:11,840 En la fiesta hab�a una docena de personas que Monica hiri� de alguna forma. 811 00:53:12,340 --> 00:53:15,200 Todos ten�an razones para matarla. �Por que sospechan s�lo de m�? 812 00:53:15,200 --> 00:53:17,120 - Yo har� las preguntas. - No tengo por qu� contestarle. 813 00:53:17,530 --> 00:53:18,880 �Ten�a porqu� matarla? 814 00:53:20,420 --> 00:53:21,380 Escuche, 815 00:53:21,830 --> 00:53:23,800 ...ha matado a su protegida esta noche. 816 00:53:25,410 --> 00:53:27,600 Y usted se ha ido de la fiesta tras ella. 817 00:53:28,470 --> 00:53:30,660 �Por qu� estaba cerca de donde la han matado? 818 00:53:30,800 --> 00:53:33,040 �Qu� estaba haciendo ah�? �Por qu� ha ido a casa de Voe? 819 00:53:33,040 --> 00:53:34,340 Quer�a una caricatura. 820 00:53:35,320 --> 00:53:37,500 �Ha dejado una recepci�n con personas importantes... 821 00:53:37,500 --> 00:53:39,470 ...para venir aqu� a por una caricatura? 822 00:53:40,910 --> 00:53:43,490 �Cree que va a enga�arme? - Quer�a una caricatura. 823 00:53:43,950 --> 00:53:46,070 �Por qu� no se la pidi� a Voe la otra noche? 824 00:53:47,430 --> 00:53:48,260 �C�mo? 825 00:53:48,260 --> 00:53:50,770 La noche que estuvo ah�, mirando a Monica Madison. 826 00:53:50,780 --> 00:53:53,330 Cuando le pregunt� si quer�a un retrato, me dijo que no. 827 00:53:54,930 --> 00:53:56,280 �Cree que estuve aqu�? 828 00:53:57,250 --> 00:53:58,480 Voe se acuerda. 829 00:53:59,040 --> 00:54:00,720 Fue la �nica vez que la retrat�. 830 00:54:01,320 --> 00:54:03,280 Y tambi�n hizo un esbozo de usted. 831 00:54:04,010 --> 00:54:06,320 Cuando usted ha ido a su casa no se acordaba, 832 00:54:06,680 --> 00:54:09,220 ...pero luego ha encontrado el dibujo y se ha acordado. 833 00:54:09,380 --> 00:54:10,660 �Qu� hac�a con mi mujer? 834 00:54:10,990 --> 00:54:13,700 Quiero saberlo. �Por qu� raz�n ha salido con mi mujer? 835 00:54:13,700 --> 00:54:15,200 Silencio, Voe. Ya basta. 836 00:54:15,350 --> 00:54:17,830 �Por qu� est� tan seguro Voe de que estuve aqu� la misma noche... 837 00:54:17,830 --> 00:54:19,180 ...que estuvo Monica? 838 00:54:20,020 --> 00:54:21,410 Fue la �nica vez que la vio. 839 00:54:21,990 --> 00:54:23,250 Pero no importa. 840 00:54:24,830 --> 00:54:27,880 Tenemos una fotograf�a que confirma las declaraciones de Voe. 841 00:54:29,110 --> 00:54:31,400 No hablar� m�s, tengo derecho a un abogado. 842 00:54:31,400 --> 00:54:32,890 No pregunte. - �Por qu� ha mentido? 843 00:54:32,890 --> 00:54:34,570 - No m�s preguntas. - �Por qu� ha mentido? 844 00:54:34,570 --> 00:54:36,370 Pierdes el tiempo, d�jamelo a m�. 845 00:54:36,370 --> 00:54:37,650 Deje de intimidarme. 846 00:54:37,780 --> 00:54:39,200 Ahora se va a enterar. 847 00:54:39,200 --> 00:54:41,590 Devu�lvame las gafas. Qu�teme las manos de encima. 848 00:54:41,590 --> 00:54:43,190 Vamos, nada de violencia. 849 00:54:43,190 --> 00:54:44,510 Lo va a pagar muy caro. 850 00:54:44,600 --> 00:54:46,660 - �Por qu� la ha matado? - �Llamo a la polic�a? 851 00:54:47,070 --> 00:54:47,720 Su�lteme. 852 00:54:48,060 --> 00:54:49,970 - Vamos, �se puede saber qu� te pasa? - La ha matado. 853 00:54:49,970 --> 00:54:51,260 No tenemos pruebas. 854 00:54:51,420 --> 00:54:53,600 - Yo le sacar� la verdad. - Su�lteme de una vez. 855 00:54:53,600 --> 00:54:55,320 Te digo que no podemos estar seguros. 856 00:54:57,280 --> 00:54:59,850 Puede que si se pegan entre ellos podamos marcharnos. 857 00:54:59,850 --> 00:55:01,350 �Qu� haces, maldito borracho? 858 00:55:02,410 --> 00:55:03,420 Eh, �cuidado! 859 00:55:03,730 --> 00:55:06,720 Aunque sea la �ltima cosa que haga, har� que te echen de la polic�a. 860 00:55:06,880 --> 00:55:08,610 - �Ya puedo cerrar? - �C�llate! 861 00:55:15,970 --> 00:55:17,170 Ese es su coche. 862 00:55:17,990 --> 00:55:19,590 Entonces no ha ido lejos. 863 00:55:19,750 --> 00:55:21,150 Mira en el callej�n. 864 00:55:25,430 --> 00:55:28,120 Vamos Georges, acabemos de limpiar. 865 00:55:28,120 --> 00:55:31,670 Como a un perro, le van a cazar como a un perro. 866 00:55:32,870 --> 00:55:34,860 Matar no tiene ning�n sentido. 867 00:55:35,490 --> 00:55:37,460 Yo no le veo ning�n sentido. 868 00:55:38,470 --> 00:55:39,540 Peggy... 869 00:55:40,380 --> 00:55:41,610 ...est� sola. 870 00:56:09,200 --> 00:56:10,520 Oye Peggy, esc�chame. 871 00:56:12,180 --> 00:56:13,680 �Quieres dejarme en paz? 872 00:56:14,010 --> 00:56:16,020 Peggy esc�chame, por favor, esc�chame, cari�o. 873 00:56:16,740 --> 00:56:19,120 Es importante, Peggy. Peggy, �est�s ah�? 874 00:56:19,850 --> 00:56:22,660 Lo siento mucho. Te he hecho da�o, lo siento. 875 00:56:23,580 --> 00:56:26,890 �Oye?, �oye? - �Por qu� no sales de mi vida? 876 00:56:27,480 --> 00:56:30,170 - �Has o�do lo que he dicho? - No, no quiero. 877 00:56:30,350 --> 00:56:33,710 No hay tiempo para discutir. C�lmate y haz lo que te digo. 878 00:56:34,170 --> 00:56:37,000 Ese hombre con quien estabas, ha matado a Monica Madison. 879 00:56:37,730 --> 00:56:39,650 �C�mo? �Ha matado a la actriz? 880 00:56:40,320 --> 00:56:41,380 �C�mo te has... 881 00:56:41,380 --> 00:56:44,200 Ya te lo explicar�, pero es un asesino. Ha escapado de la polic�a. 882 00:56:45,450 --> 00:56:48,740 �Ha escapado de... ... de la polic�a? 883 00:56:49,070 --> 00:56:51,060 Pero, �c�mo... c�mo lo... 884 00:56:52,940 --> 00:56:54,730 �Ha matado a Monica Madison? 885 00:56:54,730 --> 00:56:57,210 No puede estar lejos. Debe de estar en el barrio. 886 00:56:57,360 --> 00:56:59,450 - No puede ser. - Cierra y no abras a nadie. 887 00:57:01,200 --> 00:57:04,440 S�, ahora mismo. Ahora mismo, ahora mismo, Al. 888 00:57:04,780 --> 00:57:07,010 Cierra la puerta con llave. Ya voy para all�. 889 00:57:07,170 --> 00:57:07,970 �Cuelga! 890 00:57:18,720 --> 00:57:19,950 Por favor, no grite. 891 00:57:25,390 --> 00:57:27,260 �Sabe por qu� han matado a Monica Madison? 892 00:57:27,260 --> 00:57:28,830 - �Por favor! - �No grite! 893 00:57:28,990 --> 00:57:30,660 �Por qu� est� huyendo de la polic�a? 894 00:57:31,730 --> 00:57:33,630 No se acerque, no se acerque. 895 00:58:06,990 --> 00:58:08,820 Te he dicho que no salieras de casa. 896 00:58:09,150 --> 00:58:11,200 La polic�a mata a tu amigo Almstead. 897 00:58:11,530 --> 00:58:14,820 Podr�a haberte matado en casa y ellos le habr�an culpado a �l. 898 00:58:15,760 --> 00:58:19,140 La caricatura de Monica Madison y la gargantilla con el diamante. 899 00:58:19,670 --> 00:58:20,830 �Te has vuelto loco? 900 00:58:22,040 --> 00:58:25,080 Est�s con ellos, con Peggy Almstead y el maldito poli. 901 00:58:25,240 --> 00:58:26,980 Estais todos contra m�. 902 00:58:30,760 --> 00:58:33,140 No me mires as�, est�s loco, loco. 903 00:58:33,300 --> 00:58:34,150 �Estoy loco? 904 00:58:34,870 --> 00:58:37,940 Ese poli ha estado en tu casa, �verdad?. �Qu� te ha dicho? 905 00:58:38,080 --> 00:58:39,480 �Qu� sabes de la caricatura? 906 00:58:39,640 --> 00:58:41,430 �Qu� caricatura?, no s� de qu� est�s hablando. 907 00:58:41,430 --> 00:58:42,990 S� lo sabes, d�melo. 908 00:58:43,150 --> 00:58:45,400 No s� de qu� hablas, te estoy diciendo la verdad. 909 00:58:45,400 --> 00:58:46,620 Escucha, Candy. 910 00:58:47,500 --> 00:58:49,940 A pesar de lo que te haya dicho ese Stevens, no... 911 00:58:50,090 --> 00:58:52,910 ...no lo hagas, no lo hagas, tienes que ayudarme. 912 00:58:53,780 --> 00:58:56,070 Dime lo que tengo que hacer, y lo har�. 913 00:58:57,200 --> 00:58:58,440 La caricatura... 914 00:58:58,940 --> 00:59:00,950 ...la tiene Almstead o Stevens. 915 00:59:01,120 --> 00:59:02,970 Tienes que tra�rmela, la necesito. 916 00:59:04,410 --> 00:59:05,420 Me matar�n. 917 00:59:05,950 --> 00:59:08,920 S�, te ayudar�, Al. Te la traer�. 918 00:59:08,920 --> 00:59:11,520 Eso es mentira. Eres como todos los dem�s. 919 00:59:11,650 --> 00:59:13,780 No lo har�s. - Estoy intentando ayudarte. 920 00:59:13,780 --> 00:59:17,230 Es de verdad. Si lo que quieres es la caricatura, te la traer�. 921 00:59:17,890 --> 00:59:20,700 No lo har�s. Tienes la mentira pintada en la cara. 922 00:59:21,190 --> 00:59:23,710 - Te quiero mucho. - �D�nde est�? D�melo. 923 00:59:25,310 --> 00:59:28,400 Tienes que ayudarme, Candy. Ay�dame, por favor. 924 00:59:28,540 --> 00:59:32,150 - Est�s loco, loco. - Lo he hecho por nosotros, por ti. 925 00:59:32,840 --> 00:59:36,550 Intent� sacarle dinero a Monica, as� t� y yo podr�amos marcharnos juntos. 926 00:59:37,420 --> 00:59:39,520 Ella me dijo que se lo dir�a a la polic�a. 927 00:59:39,650 --> 00:59:42,630 Se lo dir�a. Ten�a que detenerla. 928 00:59:43,450 --> 00:59:47,140 Es un crimen, por favor. �Ay�denme, ay�denme! 929 00:59:54,160 --> 00:59:55,410 Te quiero Candy. 930 00:59:56,200 --> 00:59:57,270 T� ya lo sabes, �verdad? 931 00:59:58,190 --> 01:00:00,580 Todo lo que he hecho, lo he hecho por ti. 932 01:00:17,900 --> 01:00:21,700 Ahora, �me dir�s d�nde est� la caricatura? 933 01:00:22,810 --> 01:00:24,090 �Verdad, Candy? 934 01:00:26,000 --> 01:00:26,930 �D�nde est�? 935 01:00:30,090 --> 01:00:31,540 La tengo aqu�, Voe. 936 01:00:32,710 --> 01:00:35,920 - �D�mela! - No puedo, lo siento. 937 01:00:36,430 --> 01:00:38,190 Es la prueba que le condenar�. 938 01:00:39,770 --> 01:00:41,010 Tire la navaja. 939 01:02:30,560 --> 01:02:31,740 Alto o disparo. 940 01:02:44,610 --> 01:02:46,450 Tendr�s que buscar a otro artista. 941 01:02:50,000 --> 01:02:52,610 �Por qu�?, �por qu� lo hizo?, �por qu�? 942 01:02:52,780 --> 01:02:56,210 Trat� de decirle en su casa, y luego tambien en la m�a. 943 01:02:57,020 --> 01:02:58,980 Que su marido iba a por usted. 944 01:02:59,150 --> 01:03:02,470 Estaba sufriendo y le hizo sufrir tambi�n a usted. 945 01:03:02,630 --> 01:03:05,360 Intent� controlarme, pero no pude. 946 01:03:06,290 --> 01:03:08,520 Qu�dese aqu� mientras hago unas llamadas. 947 01:03:21,720 --> 01:03:22,800 Soy Dune. 948 01:03:24,150 --> 01:03:25,800 S�, todav�a estoy en el club. 949 01:03:26,870 --> 01:03:28,860 Ser� mejor que envieis una furgoneta. 950 01:03:31,220 --> 01:03:32,990 S�, esta noche hay otros dos. 951 01:03:34,980 --> 01:03:35,780 S�. 952 01:03:36,810 --> 01:03:39,190 S�, supongo que el expediente ser� de esa clase. 953 01:03:39,840 --> 01:03:40,940 Poco m�s de una hora. 954 01:03:41,610 --> 01:03:42,830 S�, hasta luego. 955 01:03:49,540 --> 01:03:51,750 �Quiere cont�rnoslo, Sr. Almstead? 956 01:03:54,360 --> 01:03:57,840 Monica conoci� a Voe durante el rodaje de Rubias en Broadway. 957 01:03:58,140 --> 01:04:00,780 Le hab�an encargado retratar a varios actores. 958 01:04:02,030 --> 01:04:03,480 Entonces un d�a me dijo, 959 01:04:04,000 --> 01:04:07,450 ...que estaba muy enamorada de un joven artista con talento. 960 01:04:07,800 --> 01:04:09,660 Eso era nuevo para Monica. 961 01:04:10,080 --> 01:04:13,910 Productores, ejecutivos, directores, eran m�s de su estilo. 962 01:04:14,380 --> 01:04:16,670 Cualquiera que pudiera beneficiarla. 963 01:04:17,710 --> 01:04:20,930 Yo lograba retenerla cubri�ndola de regalos muy caros. 964 01:04:21,100 --> 01:04:23,490 Le di la gargantilla con el diamante. 965 01:04:25,750 --> 01:04:28,900 La misma que hay en el retrato que Voe Hizo de Monica. 966 01:04:28,900 --> 01:04:29,900 Atada al dibujo, �eh? 967 01:04:31,400 --> 01:04:32,930 La cogi� y dijo... 968 01:04:33,090 --> 01:04:36,390 ...es preciosa. Seguro que a �l le gustar� que la lleve. 969 01:04:38,100 --> 01:04:40,540 Hace una semana me dijo que Voe la chantajeaba, 970 01:04:40,540 --> 01:04:42,350 ...estaba muy preocupada. 971 01:04:43,190 --> 01:04:47,290 Yo siempre quise recuperarla, as� que le promet� que la ayudar�a. 972 01:04:47,930 --> 01:04:50,370 Vine la otra noche para que ella me lo se�alara. 973 01:04:50,690 --> 01:04:52,390 �La noche en que se hizo la foto? 974 01:04:53,150 --> 01:04:56,420 S�. Descubr� que Peggy estaba casada con �l. 975 01:05:00,570 --> 01:05:03,730 Era obvio que no sab�a nada de su plan de chantaje. 976 01:05:04,920 --> 01:05:08,060 Luego Monica me llam� para decirme que hab�a amenazado a Voe... 977 01:05:08,350 --> 01:05:11,470 ...con llamar a la polic�a y que �l ya no la molestar�a. 978 01:05:11,950 --> 01:05:13,570 Que todo hab�a pasado. 979 01:05:13,570 --> 01:05:15,040 Por un d�a. 980 01:05:15,690 --> 01:05:18,910 El estreno ha sido nuestra aut�ntica despedida. 981 01:05:19,840 --> 01:05:24,240 Me ha dicho poco antes del estreno, que se iba a Italia para rodar una pel�cula. 982 01:05:24,590 --> 01:05:27,880 Y que una vez all�, se casar�a con el productor. 983 01:05:28,400 --> 01:05:30,570 Quer�a matarla yo mismo. 984 01:05:30,570 --> 01:05:32,330 �Han discutido antes del estreno? 985 01:05:32,450 --> 01:05:34,450 Antes, durante y despu�s. 986 01:05:34,450 --> 01:05:35,510 �Qu� ha pasado en la fiesta? 987 01:05:35,510 --> 01:05:38,110 Hemos tomado champ�n y hemos discutido. 988 01:05:38,110 --> 01:05:40,200 �Por qu� ha dejado la fiesta precipitadamente? 989 01:05:40,690 --> 01:05:44,030 La han llamado, no me ha dicho qui�n pero se ha ido. 990 01:05:44,360 --> 01:05:46,470 Cuando he salido, se sub�a a un taxi, 991 01:05:46,470 --> 01:05:47,850 ...la he seguido con mi coche. 992 01:05:48,980 --> 01:05:52,480 Si no hubiera sido por los sem�foros, tal vez habr�a podido salvarla. 993 01:05:53,000 --> 01:05:55,710 He venido aqu� a buscarla, per no la he encontrado. 994 01:05:56,930 --> 01:05:59,500 Entonces he mirado al otro lado de la calle. 995 01:06:01,340 --> 01:06:02,840 Estaba muerta. 996 01:06:05,100 --> 01:06:06,760 Y yo estaba contento. 997 01:06:06,900 --> 01:06:09,130 No, no recuerdo bien c�mo me sent�a. 998 01:06:11,570 --> 01:06:13,600 Siempre hab�a vuelto conmigo. 999 01:06:15,180 --> 01:06:17,230 Entr� para llamar a la polic�a. 1000 01:06:18,200 --> 01:06:20,830 Sin duda la hab�a matado Voe, pero no ten�a pruebas. 1001 01:06:21,360 --> 01:06:24,550 No pod�a pensar con claridad, era algo increible. 1002 01:06:25,090 --> 01:06:27,700 Quer�a... - �Quer�a hacerle da�o a la Sra. Voe? 1003 01:06:27,700 --> 01:06:30,160 No, no, no, es una locura, pero... 1004 01:06:30,860 --> 01:06:33,490 ...quer�a que supiera lo de Monica y su marido. 1005 01:06:36,670 --> 01:06:37,970 Bueno, �y esto? 1006 01:06:38,800 --> 01:06:41,100 Pues, me ha parecido muy extra�o... 1007 01:06:41,800 --> 01:06:44,440 ...que no me dejara ver una carpeta y que me diera otra. 1008 01:06:44,720 --> 01:06:46,970 Cuando he podido ojearla he dado... 1009 01:06:47,280 --> 01:06:49,320 ...con la caricatura de Monica... 1010 01:06:49,660 --> 01:06:51,310 ...y me he dado cuenta... 1011 01:06:52,510 --> 01:06:55,200 ...ella llevaba la gargantilla en el estreno. 1012 01:06:55,360 --> 01:06:57,830 Y no la ten�a cuando la han encontrado. 1013 01:06:58,330 --> 01:07:00,340 �Y ha cogido la caricatura? 1014 01:07:01,490 --> 01:07:04,150 S�, he pensado que podr�a ser una prueba.. 1015 01:07:04,300 --> 01:07:06,270 ...y por suerte ten�a raz�n. 1016 01:07:06,820 --> 01:07:09,060 Cuando el Sargento Stevens me estaba interrogando... 1017 01:07:09,070 --> 01:07:11,970 ...ha dicho que Voe afirmaba haber visto s�lo una vez a Monica. 1018 01:07:13,520 --> 01:07:15,690 Que fue la vez que se tom� esa foto. 1019 01:07:17,790 --> 01:07:20,870 Si eso es cierto, �c�mo es posible que Voe dibujase tan detalladamente... 1020 01:07:20,870 --> 01:07:22,670 ...la gargantilla con el diamante? 1021 01:07:23,170 --> 01:07:24,860 La otra noche no la llevaba. 1022 01:07:27,500 --> 01:07:29,990 Es verdad, es esta foto lleva otro collar. 1023 01:07:35,620 --> 01:07:37,580 Entonces he recordado la carpeta. 1024 01:07:38,330 --> 01:07:40,120 No me ha dejado mirar qu� hab�a, 1025 01:07:40,780 --> 01:07:42,800 ...ni ha dejado que su mujer la tocara. 1026 01:07:42,800 --> 01:07:45,070 Habr�a apostado a que conten�a la gargantilla. 1027 01:07:45,800 --> 01:07:47,720 Tendr� que hacer un informe de todo esto. 1028 01:07:47,720 --> 01:07:50,150 Necesito su historia detallada. - Claro. 1029 01:07:50,160 --> 01:07:52,800 Y tambi�n la de la Sra. Voe. - Muy bien. 1030 01:08:13,330 --> 01:08:15,430 - Lo siento Stevens. - No pasa nada, Duane. 1031 01:08:15,600 --> 01:08:17,430 Ser� mejor que te lleves la gargantilla. 1032 01:08:31,090 --> 01:08:33,790 Por cierto, �c�mo sab�as que ten�a ese corte en la mano? 1033 01:08:34,440 --> 01:08:37,290 Uno de esos delincuentes ten�a una navaja y le ha cortado. 1034 01:08:38,120 --> 01:08:40,250 No recuerdo que hubiera delincuentes. 1035 01:08:40,250 --> 01:08:42,300 �No?, bueno, estaba bebido. 1036 01:08:42,900 --> 01:08:44,240 Ha provocado una pelea... 1037 01:08:44,940 --> 01:08:47,280 ...y le han sacado al callej�n en una nube de polvo. 1038 01:08:49,590 --> 01:08:51,370 �Estabas ah� y lo has visto? 1039 01:08:51,820 --> 01:08:53,090 Yo le aguantaba la chaqueta. 1040 01:08:53,250 --> 01:08:56,400 Armaban foll�n y usted les ha dicho que salieran al callej�n. 1041 01:08:57,510 --> 01:08:58,720 - Ya. - S�. 1042 01:08:59,810 --> 01:09:02,380 Uno de ellos ha sacado una navaja y he querido ayudar, 1043 01:09:02,520 --> 01:09:04,400 ...pero usted, se me ha adelantado. 1044 01:09:05,070 --> 01:09:07,020 Alguien ha gritado que hab�a una chica muerta y... 1045 01:09:07,020 --> 01:09:08,280 ...se han ido corriendo. 1046 01:09:08,600 --> 01:09:11,490 Le he preguntado si estaba herido y me ha dicho que no. 1047 01:09:11,990 --> 01:09:13,760 Se ha puesto la chaqueta y ha vuelto al club. 1048 01:09:15,750 --> 01:09:17,500 Pues no me acuerdo de nada. 1049 01:09:17,830 --> 01:09:20,040 �Ha sido antes o despu�s de salir con la rubia? 1050 01:09:20,200 --> 01:09:22,100 Ha sido una media hora antes. 1051 01:09:23,510 --> 01:09:25,310 - �He estado mucho fuera? - Una hora. 1052 01:09:26,470 --> 01:09:27,870 �Qu� pasa, Sargento? 1053 01:09:29,170 --> 01:09:31,460 No lo s�, que no me acuerdo de ese intervalo. 1054 01:09:31,800 --> 01:09:33,280 Estaba con la rubia, �no? 1055 01:09:33,960 --> 01:09:36,160 No, parece que la he dejado al salir. 1056 01:09:36,490 --> 01:09:38,710 Bueno, lo que no sabes, no te duele. 1057 01:09:40,820 --> 01:09:42,270 Eso es lo que crees. 1058 01:09:44,130 --> 01:09:45,210 Buenas noches. 1059 01:09:49,030 --> 01:09:51,410 Bueno, ya podemos irnos a casa. 83806

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.