Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:49,830 --> 00:01:51,880
Esta secci�n la tenemos cubierta.
2
00:01:59,000 --> 00:02:02,000
- Tenemos una gorda, Capit�n.
- �Un contribuyente de peso?
3
00:02:02,350 --> 00:02:03,520
- Exacto.
- �Qui�n?
4
00:02:04,140 --> 00:02:07,290
Monica Madison.
Una actriz de cine.
5
00:02:07,290 --> 00:02:10,880
Este es su bolso.
No hay huellas, llevaba guantes.
6
00:02:12,500 --> 00:02:13,870
- �Es ella?
- S�.
7
00:02:14,280 --> 00:02:16,280
Tuvieron que gastarse mucho
dinero en publicidad.
8
00:02:16,280 --> 00:02:18,610
Que desperdicio.
�Qu� m�s hay en el bolso?
9
00:02:18,610 --> 00:02:21,550
Lo que lleva una mujer.
Est�n comprobando algunos objetos.
10
00:02:21,920 --> 00:02:23,200
Llevaba esto.
11
00:02:26,170 --> 00:02:29,080
Es el local del otro lado de la
calle, ha debido de estar en �l.
12
00:02:30,010 --> 00:02:31,090
Es posible.
13
00:02:31,440 --> 00:02:34,890
Pero vino aqu� despu�s.
Comprobad si estuvo en el estreno.
14
00:02:35,270 --> 00:02:36,480
Va vestida de gala.
15
00:02:37,010 --> 00:02:39,500
Esta es la lista de invitados,
hablad con ellos,
16
00:02:39,500 --> 00:02:41,940
...averiguad con qui�n estaba y
a d�nde se fue despu�s,
17
00:02:42,030 --> 00:02:44,610
...tenemos que averiguar c�mo y
cuando lleg� aqu�.
18
00:02:44,870 --> 00:02:46,830
En esa lista hay nombres
muy importantes.
19
00:02:46,830 --> 00:02:48,970
Quiz�s nos cueste hacer que
se levanten a estas horas.
20
00:02:49,500 --> 00:02:52,790
A�n deben de estar en la recepci�n
de despu�s del estreno.
21
00:02:54,390 --> 00:02:57,350
Seguid esa pista, �eh?
- Muy bien, Capit�n.
22
00:02:57,350 --> 00:02:59,610
�Le han robado, o hay
indicios de que le hayan robado?
23
00:03:00,070 --> 00:03:02,890
No, en el bolso ten�a 42
d�lares y llevaba...
24
00:03:02,900 --> 00:03:05,440
...una tonelada de joyas
que siguen intactas.
25
00:03:09,270 --> 00:03:10,390
Que venga aqu�.
26
00:03:11,100 --> 00:03:14,320
Investiga esta lista.
- Antes probar� en el restaurante, �vale?
27
00:03:27,120 --> 00:03:28,120
Sube.
28
00:03:36,780 --> 00:03:38,860
�Qu� haces aqu�?
�No est�s de servicio?
29
00:03:40,390 --> 00:03:41,990
No hasta ma�ana.
30
00:03:43,500 --> 00:03:45,960
Disculpe, Capit�n.
- �As� pasas tu tiempo libre?
31
00:03:47,360 --> 00:03:49,920
Ha habido un asesinato.
- Ya.
32
00:03:50,150 --> 00:03:51,800
Lo comentaban en el club.
33
00:03:52,260 --> 00:03:53,670
�Cu�nto tiempo llevas ah�?
34
00:03:56,150 --> 00:03:58,640
No s�, llevo unas cuantas copas.
35
00:03:58,640 --> 00:04:01,900
�Unas cu�ntas? Apestas.
�A qui�n quieres enga�ar?
36
00:04:01,900 --> 00:04:03,470
Est�s lleno de alcohol.
37
00:04:04,880 --> 00:04:07,770
Estoy borracho,
es mi tiempo libre.
38
00:04:07,770 --> 00:04:09,130
�Cu�nto llevas en el club?
39
00:04:11,130 --> 00:04:13,000
- No lo s�.
- �Cu�nto?
40
00:04:13,520 --> 00:04:16,510
- Pues...
- Una hora, dos, tres horas, �cu�nto?
41
00:04:18,940 --> 00:04:22,530
No m�s de tres horas, no
lo s�, no...
42
00:04:26,170 --> 00:04:28,940
Mire, estaba borracho.
- �Y ahora est�s sobrio?
43
00:04:29,150 --> 00:04:30,440
Disculpe, Capit�n.
44
00:04:32,280 --> 00:04:32,900
�Qui�n es?
45
00:04:32,900 --> 00:04:35,210
El m�dico forense, el sustituto
del doctor Syan.
46
00:04:35,380 --> 00:04:37,370
- Ah, s�.
- Se llama Urkel.
47
00:04:37,470 --> 00:04:39,640
- �Capit�n Kroger?
- El mismo, �qu� ha descubierto?
48
00:04:39,640 --> 00:04:43,330
Soy el doctor Urkel, al doctor Syan
a�n le quedan 15 d�as de vacaciones.
49
00:04:44,000 --> 00:04:46,000
Disculpe.
- Ya, �qu� ha descubierto?
50
00:04:46,710 --> 00:04:50,390
Bueno, no es definitivo, ma�ana tendr�
un informe completo del forense.
51
00:04:50,560 --> 00:04:53,400
Estrangulaci�n, puede que
haya sido hace una hora.
52
00:04:56,400 --> 00:04:58,240
Este resfriado empeora
cada vez m�s.
53
00:04:59,500 --> 00:05:01,930
Y a estas horas...
Por cierto sargento,
54
00:05:01,930 --> 00:05:05,480
...dudo mucho que ese fino corte
del cuello sea un ara�azo,
55
00:05:05,480 --> 00:05:07,640
...los chicos del laboratorio
me lo confirmar�n.
56
00:05:08,330 --> 00:05:11,500
Yo dir�a que llevaba un tejido fino
alrededor de esa zona.
57
00:05:13,070 --> 00:05:16,320
�Un roce provocado por un collar
o algo similar?
58
00:05:16,510 --> 00:05:17,500
No, Capitan,
59
00:05:17,670 --> 00:05:20,770
...a no ser que el collar tuviese
los bordes afilados,
60
00:05:20,770 --> 00:05:24,260
...pero yo mas bien creo que ten�a
un lazo fino atado al cuello,
61
00:05:24,260 --> 00:05:25,700
...le han dado un tir�n.
62
00:05:25,860 --> 00:05:29,400
- �Y la ha estrangulado?
- No, dos manos la han estrangulado.
63
00:05:30,390 --> 00:05:31,410
�Un caramelo?
64
00:05:32,570 --> 00:05:33,020
No.
65
00:05:33,120 --> 00:05:36,030
Bueno, ser� mejor que
me meta en la cama.
66
00:05:36,220 --> 00:05:37,910
Buenas noches.
- Buenas noches.
67
00:05:38,420 --> 00:05:40,880
Eh, doctor, ser� mejor
que le vea un m�dico.
68
00:05:44,180 --> 00:05:46,700
- Quiero una lista de sus joyas.
- S�, se�or.
69
00:05:48,350 --> 00:05:52,640
�Nadie en el club oy� voces
o gritos, o algo?
70
00:06:01,340 --> 00:06:04,940
La gente como t� convierten en un circo
a un buen departamento de polic�a,
71
00:06:04,940 --> 00:06:07,090
...te puedo asegurar que
me pones enfermo.
72
00:06:07,510 --> 00:06:09,710
Eh, polic�as, �saben que all�
hay un cadaver?
73
00:06:09,710 --> 00:06:11,600
Muy bien, muy bien listillo,
v�yase.
74
00:06:11,600 --> 00:06:13,210
El asesino ya estar� en Europa.
75
00:06:15,590 --> 00:06:16,860
Oiga, Capit�n...
76
00:06:17,580 --> 00:06:19,660
...�qu� importa lo que haga
en mi tiempo libre?
77
00:06:19,830 --> 00:06:22,940
Llevas la placa y un arma
las 24 horas del d�a.
78
00:06:25,030 --> 00:06:25,730
Ya,...
79
00:06:26,110 --> 00:06:27,870
Me tomar� un caf� y
les echar� una mano.
80
00:06:28,190 --> 00:06:29,890
Ser� mejor que duermas
la mona.
81
00:06:31,290 --> 00:06:34,380
Oiga, Capit�n, esto les ha
pasado a polic�as mejores que yo.
82
00:06:35,300 --> 00:06:37,090
Perdone, me siento muy mal...
83
00:06:38,560 --> 00:06:40,310
...me gustar�a hacer algo
para compensarlo.
84
00:06:40,310 --> 00:06:44,080
Cuando vuelvas a estar de servicio,
procura estar fresco.
85
00:06:46,310 --> 00:06:49,010
Sargento, ll�meme cuando
tenga alguna novedad.
86
00:06:49,010 --> 00:06:50,600
- S�, Capit�n.
- V�monos.
87
00:07:05,040 --> 00:07:05,660
Cuidado.
88
00:07:12,270 --> 00:07:14,300
- Echa un vistazo a esto.
- Monica Madison.
89
00:07:15,000 --> 00:07:16,740
Eh, Duanne, echa un
vistazo a esto.
90
00:07:17,330 --> 00:07:18,540
Tengo trabajo que hacer.
91
00:07:40,140 --> 00:07:41,800
- �Tiene un cigarrillo?
- �Eh?
92
00:07:41,800 --> 00:07:43,950
- �Me da un cigarrillo?
- Ah, s�.
93
00:07:56,470 --> 00:07:59,340
- Gracias, Sargento.
- De nada, ten, tengo otro paquete.
94
00:07:59,800 --> 00:08:00,750
Gracias.
95
00:08:01,690 --> 00:08:03,520
Ha logrado librarse
de esa rubia.
96
00:08:04,670 --> 00:08:05,690
�Qu� rubia?
97
00:08:05,920 --> 00:08:07,540
La rubia con la que
sali� del club.
98
00:08:10,150 --> 00:08:11,630
Oiga, �qu� ha pasado ah�?
99
00:08:12,310 --> 00:08:13,620
Han asesinado...
100
00:08:14,660 --> 00:08:15,860
...a una chica.
101
00:08:16,220 --> 00:08:18,920
Eso ya lo he o�do,
pero �qu� ha pasado?
102
00:08:19,120 --> 00:08:21,170
�La han apu�alado,
disparado o qu�?
103
00:08:22,330 --> 00:08:23,810
No estoy de servicio.
104
00:08:24,950 --> 00:08:27,580
�Por qu� no vas ah� a
verlo por ti mismo?
105
00:08:27,580 --> 00:08:30,250
No, no, no, mi curiosidad
acaba aqu�.
106
00:08:31,820 --> 00:08:33,570
�Despu�s del trabajo
te vas a casa?
107
00:08:33,570 --> 00:08:35,820
En cuanto haya fregado el club
me marcho.
108
00:08:37,770 --> 00:08:39,060
�A qu� hora has llegado?
109
00:08:39,380 --> 00:08:42,210
Pues cuando usted estaba
empezando la segunda botella.
110
00:08:42,430 --> 00:08:45,010
Ser� mejor que me ponga a trabajar
antes de ue venga Joe.
111
00:08:46,160 --> 00:08:48,800
Gracias por los cigarrillos,
ma�ana se los devolver�.
112
00:08:49,690 --> 00:08:51,400
No quiero pagarlos al precio
que pide Joe,
113
00:08:51,400 --> 00:08:53,660
...se cree que soy un turista.
Hasta luego.
114
00:08:55,450 --> 00:08:56,420
Adi�s.
115
00:09:31,820 --> 00:09:34,900
No logro imaginarme c�mo alguien
puede hacer una cosa as�.
116
00:09:34,900 --> 00:09:36,280
- Hola, Frank.
- Hola.
117
00:09:36,800 --> 00:09:39,650
Oye, tu mujer se ha ido.
Deber�as ir con ella,
118
00:09:40,030 --> 00:09:41,590
...se ha marchado hace
un momento.
119
00:09:42,110 --> 00:09:43,820
Me ha dicho que la esperase aqu�.
120
00:09:44,600 --> 00:09:46,010
�Hoy no trabaja hasta tarde?
121
00:09:46,390 --> 00:09:49,620
S�, pero no se encontraba bien,
le ha pedido a Coleen que la susituyera.
122
00:09:49,620 --> 00:09:50,620
Anda, ve.
123
00:09:51,530 --> 00:09:54,170
Tener que andar sola por
esas calles a estas horas...
124
00:09:54,530 --> 00:09:56,290
...y adem�s con ese man�aco
que sigue...
125
00:09:57,060 --> 00:09:58,330
...que sigue suelto.
126
00:11:28,300 --> 00:11:29,800
La he asustado.
127
00:11:29,970 --> 00:11:31,740
- S�.
- Lo siento.
128
00:11:32,390 --> 00:11:34,000
- No importa.
- La ayudo.
129
00:11:34,000 --> 00:11:35,030
Por favor, no.
130
00:11:35,210 --> 00:11:37,780
- No era mi intenci�n...
- Por favor, no.
131
00:11:38,130 --> 00:11:40,170
- S�lo intentaba ser...
- �Os interrumpo?
132
00:11:47,200 --> 00:11:49,340
�Por qu� no invitas entrar
a tu amigo?
133
00:11:49,760 --> 00:11:50,650
No es mi amigo.
134
00:11:50,650 --> 00:11:52,910
Buscaba el apartamento n�mero
cuatro, lo que ocurre...
135
00:11:52,910 --> 00:11:53,970
Este es el n�mero cuatro.
136
00:11:55,100 --> 00:11:58,590
Ah, usted debe ser Alex Voe,
el caricaturista.
137
00:11:58,590 --> 00:12:02,550
Exacto, hago retratos divertidos
de gente muy poco divertida.
138
00:12:03,970 --> 00:12:06,280
Quer�a que me hiciese
una caricatura.
139
00:12:06,800 --> 00:12:08,420
- �Y tiene que ser ahora?
- S�.
140
00:12:08,800 --> 00:12:10,290
�No sabe qu� hora es?
141
00:12:10,920 --> 00:12:11,990
�Qu� importa eso?
142
00:12:12,550 --> 00:12:14,880
Aunque no hago las caricaturas
en el acto.
143
00:12:15,230 --> 00:12:17,120
Primero hago un esbozo y
tomo notas,
144
00:12:17,120 --> 00:12:19,340
...estar� lista dentro
de unos d�as.
145
00:12:19,940 --> 00:12:21,370
El precio son 10 d�lares.
146
00:12:22,080 --> 00:12:23,510
5 por adelantado.
147
00:12:24,110 --> 00:12:26,330
Le garantizo que sus amigos
se reir�n de usted.
148
00:12:26,780 --> 00:12:30,350
Seguro. Si lo prefiere,
se lo pago todo ahora.
149
00:12:32,910 --> 00:12:35,170
Usted me inspira.
Pase.
150
00:12:35,700 --> 00:12:37,330
�No le he visto en
alguna parte?
151
00:12:39,100 --> 00:12:40,350
Pues no lo creo.
152
00:12:41,940 --> 00:12:45,200
De lo contrario ya tendr�a una
de sus ingeniosas caricaturas.
153
00:12:45,310 --> 00:12:47,210
- �Quiere una copa?
- S�.
154
00:12:56,830 --> 00:12:58,910
- Vacia.
- No importa.
155
00:12:59,400 --> 00:13:00,630
- �Quiere un caf�?
- S�.
156
00:13:00,790 --> 00:13:02,450
�Puedo ver sus trabajos?
- No.
157
00:13:03,000 --> 00:13:05,780
Esos s�lo son esbozos y apuntes,
lo mejor lo guardo aqu�.
158
00:13:06,750 --> 00:13:08,740
Lo dejo ah�, as� s�
d�nde est�.
159
00:13:10,370 --> 00:13:11,720
Voy a hacer el caf�.
160
00:13:13,960 --> 00:13:16,230
- Es muy trabajador.
- Procuro serlo.
161
00:13:27,310 --> 00:13:28,250
Disculpe.
162
00:13:34,200 --> 00:13:36,330
- �Qu� te ocurre?
- Nada.
163
00:13:36,900 --> 00:13:39,850
- Y �por qu� est�s as�?
- Estoy cansada, es todo.
164
00:13:40,290 --> 00:13:42,320
- Vete a la cama.
- En cuanto se marche.
165
00:13:42,880 --> 00:13:44,680
Los esbozos me llevar�n
cinco minutos.
166
00:13:45,300 --> 00:13:46,770
Y el caf� otros diez.
167
00:13:47,560 --> 00:13:51,040
Ojal� hubiera venido otro d�a,
en el club hab�a mucho trabajo,
168
00:13:51,410 --> 00:13:53,370
...ya no s� cu�nto rato
llevo de pie.
169
00:13:53,570 --> 00:13:55,080
Bueno, �quieres que le eche?
170
00:13:55,860 --> 00:14:00,000
No tienes que echar a nadie, Al.
S�lo he dicho que estoy cansada, nada m�s.
171
00:14:00,890 --> 00:14:02,620
T� siempre tienes que
quejarte por algo.
172
00:14:02,960 --> 00:14:05,130
No me quejo, por favor
cari�o, s�lo...
173
00:14:06,440 --> 00:14:09,150
...por favor, por favor,
esta noche no discutamos.
174
00:14:10,770 --> 00:14:14,540
Lo siento Peggy, s� que est�s cansada,
pero necesito los 10 pavos.
175
00:14:15,300 --> 00:14:17,750
No tardar� mucho, te lo prometo.
- De acuerdo.
176
00:14:19,700 --> 00:14:24,760
Esta noche he ganado 14 d�lares
con 25 centavos en propinas.
177
00:14:25,280 --> 00:14:26,410
�Es una indirecta?
178
00:14:26,950 --> 00:14:29,710
- �Por qu� te enfadas ahora?
- Siempre me lo echas en cara.
179
00:14:30,050 --> 00:14:34,190
- Pero...
- Has ganado, 14 pavos en propinas.
180
00:14:34,380 --> 00:14:35,200
Por favor, cari�o...
181
00:14:35,200 --> 00:14:37,450
Trabajas seis d�as a la semana
por treinta m�seros d�lares...
182
00:14:37,460 --> 00:14:39,380
...y mantienes al inutil
de tu marido.
183
00:14:39,380 --> 00:14:40,850
- No es verdad, Al.
- S� lo es.
184
00:14:41,070 --> 00:14:42,500
Soy un inutil, lo s�.
185
00:14:42,500 --> 00:14:45,460
No eres un inutil, no es verdad,
eres un buen artista.
186
00:14:46,010 --> 00:14:49,340
Los artistas no van por los bares
caricaturizando a la gente por unos pavos.
187
00:14:49,520 --> 00:14:51,530
Ni tampoco logro vender
mis cuadros serios.
188
00:14:51,690 --> 00:14:55,890
Mira, tal vez si dejaras de compadecerte
las cosas ser�an un poco diferentes.
189
00:14:55,890 --> 00:14:57,560
Claro, claro.
190
00:14:58,690 --> 00:15:01,870
Te preocupas demasiado,
te torturas a ti mismo, cari�o...
191
00:15:01,870 --> 00:15:04,000
...y las cosas se ponen peor.
192
00:15:04,340 --> 00:15:06,110
- T� no lo entiendes.
- S� que lo entiendo.
193
00:15:06,760 --> 00:15:09,220
S� que cuando est�s
de ese humor,
194
00:15:09,370 --> 00:15:11,180
...te hundes durante semanas.
195
00:15:11,180 --> 00:15:11,900
�Me est�s culpando?
196
00:15:11,900 --> 00:15:14,490
No, pero empiezas a beber y
a salir a trompicones...
197
00:15:14,500 --> 00:15:16,730
- �No puedo divertirme?
- No es eso.
198
00:15:16,900 --> 00:15:21,140
Es que no te ayudas a ti mismo.
Y eso no nos hace ning�n bien.
199
00:15:21,330 --> 00:15:23,210
- �No nos hace bien?
- No.
200
00:15:23,700 --> 00:15:27,450
Recon�celo, cari�o, no puedes
seguir actuando de esa forma.
201
00:15:28,740 --> 00:15:31,230
Tal vez, si tuvieras un
trabajo normal,
202
00:15:31,610 --> 00:15:34,220
...hasta que nos recuperemos
econ�micamente,
203
00:15:35,140 --> 00:15:37,160
Esta semana he vendido algunas.
204
00:15:37,680 --> 00:15:39,670
- �Cu�ntas ha podido vender?
- Unas cuantas.
205
00:15:39,670 --> 00:15:40,670
�Dos, tres?
206
00:15:41,240 --> 00:15:43,280
No es bastante,
eso no es suficiente.
207
00:15:43,430 --> 00:15:47,170
Porque mi salario y las propinas,
apenas cubren el alquiler y la comida.
208
00:15:47,370 --> 00:15:49,950
De acuerdo, de acuerdo,
ma�ana buscar� trabajo.
209
00:15:50,120 --> 00:15:52,310
Buscar�s trabajo, lo dices
desde hace meses,
210
00:15:52,470 --> 00:15:54,650
...dices que buscar�s trabajo
y todo lo que haces es...
211
00:15:54,650 --> 00:15:56,740
...beber, dibujar y
dormir todo el d�a.
212
00:15:57,090 --> 00:15:58,100
Tengo que dormir.
213
00:15:58,100 --> 00:16:00,920
No paras de dormir. S�lo bebes,
dibujas y duermes.
214
00:16:01,860 --> 00:16:03,080
�Por qu� no te vas?
215
00:16:03,620 --> 00:16:05,650
�D�jame!
�L�rgate!
216
00:16:06,580 --> 00:16:07,590
Ya me voy.
217
00:16:11,720 --> 00:16:14,180
No puedo hacerle la caricatura,
tome el dinero.
218
00:16:14,700 --> 00:16:16,300
Gu�rdelo, volver� en
otro momento.
219
00:16:45,510 --> 00:16:47,560
Su marido tiene mucho talento.
220
00:16:48,040 --> 00:16:50,010
Tiene un humor simple y directo.
221
00:16:50,430 --> 00:16:51,630
Maravilloso.
222
00:16:52,210 --> 00:16:54,800
Espero que al venir tan tarde
no haya causado problemas.
223
00:16:54,800 --> 00:16:55,800
Claro que no.
224
00:16:56,190 --> 00:16:58,590
- Est� muy cansada.
- Ahora no dormir�a.
225
00:16:58,950 --> 00:17:02,290
Para m� es muy dif�cil dejar el
trabajo durante el d�a y me dijeron...
226
00:17:02,640 --> 00:17:05,580
...que su marido s�lo est�
en casa a las dos de la ma�ana.
227
00:17:06,140 --> 00:17:08,800
Excelente.
- Todos son estupendos.
228
00:17:09,970 --> 00:17:11,520
- �Qu� pasa?
- Nada.
229
00:17:12,680 --> 00:17:16,660
Creo que necesito un caf�, siento no
tener nada m�s fuerte que ofrecerle...
230
00:17:17,470 --> 00:17:21,010
...de hecho ahora, yo tambi�n
me tomar�a algo fuerte.
231
00:17:21,010 --> 00:17:24,130
Un paseo en coche le ir�a bien.
Podr�amos parar tomar algo.
232
00:17:26,390 --> 00:17:28,750
Supongo que su marido
no lo aprobar�a.
233
00:17:32,760 --> 00:17:34,090
Me encantar�a.
234
00:17:39,510 --> 00:17:40,970
Cojer� el jersey.
235
00:17:48,700 --> 00:17:51,700
Mire, voy a cerrar el local
en cuanto Georges acabe de limpiar.
236
00:17:51,850 --> 00:17:54,040
�Qu� intenta hacer,
dar mala fama a mi local?
237
00:17:54,380 --> 00:17:56,520
Encuentran cad�veres en
el otro lado de la calle,
238
00:17:56,690 --> 00:17:58,830
...que dejen a mi empleado
y a mis clientes.
239
00:17:59,200 --> 00:18:02,020
Ser�a diferente si los problemas
hubieran empezado aqu�.
240
00:18:02,390 --> 00:18:04,330
Tenemos que hacerlo,
es nuestro trabajo.
241
00:18:05,440 --> 00:18:08,730
Esto es una locura, est�bamos
ocupados sirviendo mesas,
242
00:18:08,730 --> 00:18:10,810
...ya sabe que cerramos el bar
a las tres.
243
00:18:10,960 --> 00:18:12,610
La cocina...
244
00:18:13,410 --> 00:18:16,020
...la cocina es un buen negocio,
hasta he salido a echar...
245
00:18:16,020 --> 00:18:18,010
...una mano a la camarera
yo mismo.
246
00:18:18,170 --> 00:18:21,160
�Qu� me importa a m� lo que pase en la
calle o en una cabina telef�nica...
247
00:18:21,160 --> 00:18:25,300
...cuando estoy ocupado sirviendo mesas
y llevando la caja al mismo tiempo?
248
00:18:25,300 --> 00:18:27,880
Necesito la direcci�n de
la camarera Peggy Voe.
249
00:18:27,890 --> 00:18:29,170
S�, veamos.
250
00:18:31,060 --> 00:18:32,880
Alamo 206.
251
00:18:33,220 --> 00:18:33,920
Gracias.
252
00:18:35,360 --> 00:18:37,810
La pobre no creo que pueda
ayudarles mucho, la verdad,
253
00:18:38,880 --> 00:18:41,800
...tiene suerte de que estaba borracho,
si no tambi�n le interrogar�an.
254
00:18:42,360 --> 00:18:44,110
S�, estaba bastante borracho.
255
00:18:44,830 --> 00:18:47,050
Va contra la ley servir
a clientes borrachos.
256
00:18:47,250 --> 00:18:48,460
Eh, un momento,
257
00:18:49,350 --> 00:18:52,700
...estaba algo bebido cuando ha salido
de aqu�, pero lo estaba mucho m�s...
258
00:18:52,700 --> 00:18:53,970
...cuando ha vuelto.
259
00:18:54,430 --> 00:18:57,580
- Pues ni me acuerdo.
- Claro, en esas condiciones.
260
00:18:58,050 --> 00:19:00,360
Yo estaba ocupado preparando
costillas para una mesa...
261
00:19:00,370 --> 00:19:01,980
...cuando ha vuelto al club.
262
00:19:02,350 --> 00:19:04,910
Y Connie le ha metido
en una cabina.
263
00:19:05,430 --> 00:19:06,290
Connie.
264
00:19:07,500 --> 00:19:08,830
- Un segundo.
- Claro.
265
00:19:09,690 --> 00:19:10,770
Gracias, Sargento.
266
00:19:11,850 --> 00:19:12,650
Dime.
267
00:19:14,510 --> 00:19:16,580
�Qu� ha hecho con la rubia
que ha salido con usted?
268
00:19:17,710 --> 00:19:19,000
La he metido en un taxi.
269
00:19:21,400 --> 00:19:22,770
�Qu� quieres Joe?
270
00:19:23,050 --> 00:19:25,730
Mira, acl�rale un par de
cosas al Sargento, Connie.
271
00:19:26,830 --> 00:19:29,050
Me gustar�a hacerle un par
de preguntas.
272
00:19:29,440 --> 00:19:32,890
�Preguntas?, oiga, ya se lo
he dicho todo al Sargento.
273
00:19:33,730 --> 00:19:35,410
Mire, este es mi marido.
274
00:19:35,770 --> 00:19:37,650
- Ser� un momento.
- Enseguida vuelvo.
275
00:19:37,650 --> 00:19:38,930
De acuerdo, estar� esperando.
276
00:19:40,170 --> 00:19:41,180
�Ya se ha refrescado?
277
00:19:41,360 --> 00:19:43,590
- Acl�reme un par de cosas, �quiere?
- De acuerdo.
278
00:19:44,090 --> 00:19:44,620
Perdone.
279
00:19:44,650 --> 00:19:45,650
�Le he hecho da�o?
- No.
280
00:19:48,360 --> 00:19:49,930
Lo siento.
281
00:19:50,500 --> 00:19:52,170
�Y eso de si me he refrescado?
282
00:19:52,690 --> 00:19:55,590
Bueno, la �ltima vez que estuvo
aqu�, estaba un poco...
283
00:19:55,760 --> 00:19:57,870
- Borracho.
- M�s de lo habitual.
284
00:19:58,210 --> 00:19:59,730
�D�nde ha bebido tanto?
Aqu� no.
285
00:19:59,730 --> 00:20:01,010
Eso no importa.
286
00:20:01,170 --> 00:20:03,300
- �Y el Sargento Duane?
- En la cocina.
287
00:20:07,530 --> 00:20:10,360
Connie, a la una me ha ayudado
a entrar en una cabina.
288
00:20:10,870 --> 00:20:13,550
Parec�a inseguro desde que se ha
marchado con la rubia.
289
00:20:13,700 --> 00:20:15,160
Ll�valo a analizar, por favor.
290
00:20:15,320 --> 00:20:17,760
- Y d�selo por radio al Capit�n Kroger.
- Muy bien.
291
00:20:20,570 --> 00:20:21,970
- Un momento.
- Sargento, quisiera...
292
00:20:21,970 --> 00:20:22,980
�Qu� pasa Duane?
293
00:20:23,760 --> 00:20:25,290
Mi marido me est� esperando.
294
00:20:25,290 --> 00:20:26,680
De acuerdo, puede irse.
295
00:20:28,570 --> 00:20:29,490
�Qu� novedades hay?
296
00:20:29,960 --> 00:20:32,320
Los del laboratorio han encontrado
part�culas de piel...
297
00:20:32,320 --> 00:20:33,820
...bajo las u�as de la chica.
298
00:20:34,140 --> 00:20:35,800
Tuvo que ara�ar al asesino.
299
00:20:35,800 --> 00:20:36,900
Disculpe, Sargento.
300
00:20:37,510 --> 00:20:39,800
Tengo que limpiar.
Perdone, disculpe.
301
00:20:43,470 --> 00:20:44,820
Voy a por un poco de agua.
302
00:21:10,520 --> 00:21:11,600
Qu�tese la chaqueta.
303
00:21:19,330 --> 00:21:20,380
Eh, Georges.
304
00:21:21,450 --> 00:21:23,860
Vamos Georges, tenemos que
acabar de limpiar.
305
00:21:24,680 --> 00:21:25,920
Vamos, Georges.
306
00:22:10,500 --> 00:22:13,280
Paramos en mi casa a tomar algo
y luego la acompa�o.
307
00:22:13,420 --> 00:22:16,410
- Es tarde.
- Con una copa se sentir� mejor.
308
00:22:17,390 --> 00:22:21,010
- �Qu� hora es?
- Hora de relajarse un poco.
309
00:22:23,150 --> 00:22:24,580
�Qu� dice el reloj?
310
00:22:28,240 --> 00:22:31,260
No llevamos mucho tiempo fuera,
suba a tomar algo.
311
00:22:33,650 --> 00:22:34,700
�Por qu� no?
312
00:23:00,780 --> 00:23:02,610
Un jard�n dentro de tu casa.
313
00:23:03,570 --> 00:23:05,470
Vaya, que sal�n m�s bonito.
314
00:23:06,320 --> 00:23:07,560
�Una chimenea!
315
00:23:08,850 --> 00:23:12,560
�Es de verdad?, quiero decir,
�puede quemar le�a y todo eso?
316
00:23:12,960 --> 00:23:14,080
S�, as� es.
317
00:23:14,640 --> 00:23:17,530
Deme eso, se lo ense�ar�.
- No, no, no se moleste.
318
00:23:18,580 --> 00:23:19,640
No es molestia.
319
00:23:19,810 --> 00:23:22,740
No, no, me conformo con mirarla
ah� sentada.
320
00:23:44,310 --> 00:23:45,720
�De qu� se rie?
321
00:23:47,630 --> 00:23:51,250
Cada noche rechazo docenas de
invitaciones como esta.
322
00:23:52,250 --> 00:23:53,310
Y aqu� estoy.
323
00:23:54,170 --> 00:23:56,220
Bueno, no me juzgue mal.
324
00:23:56,930 --> 00:23:57,900
Claro que no.
325
00:24:14,960 --> 00:24:16,530
�Qu� le apetece tomar?
326
00:24:17,860 --> 00:24:19,060
Whiski con agua.
327
00:24:19,390 --> 00:24:21,420
Si tiene.
- Creo que s�.
328
00:24:23,290 --> 00:24:24,760
�Le gusta la m�sica?
329
00:24:25,860 --> 00:24:27,060
Much�simo.
330
00:24:52,610 --> 00:24:53,470
Gracias.
331
00:25:03,370 --> 00:25:06,620
Una de las mejores sinfon�as
que jamas se ha escrito.
332
00:25:07,310 --> 00:25:08,100
�C�mo?
333
00:25:10,870 --> 00:25:12,120
Preciosa.
334
00:25:14,290 --> 00:25:16,000
�Qu� le parece?
- Me gusta,
335
00:25:16,550 --> 00:25:18,920
...pero oiga, �no podr�a
bajarla un poquito?
336
00:25:19,080 --> 00:25:22,330
Bueno, a m� me gusta as�,
es la forma de disfrutar de la m�sica.
337
00:25:22,750 --> 00:25:24,840
Es como estar rodeados
por la orquesta.
338
00:25:24,840 --> 00:25:26,940
Completamente sumergidos
en el sonido.
339
00:25:27,680 --> 00:25:30,370
Es la �nica manera de apartarse
un poco del mundo.
340
00:25:30,370 --> 00:25:31,370
Pero, los o�dos...
341
00:25:32,050 --> 00:25:33,720
Estoy siendo un mal anfitri�n.
342
00:25:34,800 --> 00:25:38,040
Estoy disfrutando enormemente
de cada uno de los instrumentos.
343
00:25:38,760 --> 00:25:43,010
Ver�, es que a m� me gusta la m�sica
un poco m�s baja.
344
00:25:43,360 --> 00:25:44,000
�S�?
345
00:25:44,910 --> 00:25:46,150
Bueno, la bajar�.
346
00:25:58,050 --> 00:25:59,020
Frank.
347
00:26:00,160 --> 00:26:02,290
Frank, alguien llama
a la puerta.
348
00:26:04,300 --> 00:26:06,060
T� no eres el �nico que trabaja.
349
00:26:06,400 --> 00:26:09,480
Connie, Connie,
quiero hablar con usted, por favor.
350
00:26:09,920 --> 00:26:11,010
Ya voy.
351
00:26:11,780 --> 00:26:14,300
Muy bien, no est�s durmiendo.
352
00:26:15,860 --> 00:26:17,350
A m� no me enga�as.
353
00:26:18,510 --> 00:26:21,410
De acuerdo, ya voy,
ya voy.
354
00:26:21,900 --> 00:26:22,690
Connie.
355
00:26:25,080 --> 00:26:26,400
Soy el Sargento Stevens.
356
00:26:27,160 --> 00:26:28,170
�Qu� quiere?
357
00:26:28,600 --> 00:26:29,760
�Algo importante?
358
00:26:31,500 --> 00:26:33,270
�Ya sabe que nos ha despertado?
359
00:26:33,790 --> 00:26:36,010
Tengo que hablar con usted,
por favor, es imprtante.
360
00:26:37,500 --> 00:26:38,580
Gracias, Connie.
361
00:26:39,140 --> 00:26:42,450
S� que es tarde, usted puede
ayudarnos a coger al asesino.
362
00:26:43,990 --> 00:26:46,020
Est�n muy intrigados
con ese crimen.
363
00:26:46,880 --> 00:26:49,750
�Por qu� no le pidi� informaci�n al
sargento en el club?
364
00:26:49,910 --> 00:26:52,720
No he visto nada fuera de lo normal,
ya se lo he dicho.
365
00:26:54,000 --> 00:26:55,870
�Por qu� nos despierta
a estas horas?
366
00:26:56,490 --> 00:26:59,250
Connie, �conoce la rubia
con la que me han visto salir?
367
00:26:59,670 --> 00:27:00,940
La hab�a visto un par de veces.
368
00:27:01,490 --> 00:27:03,640
�Por qu� me lo pregunta a m�?,
usted estaba con ella.
369
00:27:04,450 --> 00:27:06,690
�Qu� quieres?, �que eche
al un poli a patadas?
370
00:27:07,560 --> 00:27:09,790
La se�orita Adams ha desaparecido.
371
00:27:10,600 --> 00:27:11,670
Lo hace cada d�a.
372
00:27:12,040 --> 00:27:13,840
No se llama Adams, Sargento.
373
00:27:14,190 --> 00:27:17,590
No s� que nombre utiliza ahora,
pero seguro que no es el suyo de verdad.
374
00:27:18,120 --> 00:27:19,760
Se hace llamar Candy Price.
375
00:27:20,250 --> 00:27:21,040
Entiendo.
376
00:27:21,210 --> 00:27:24,900
El conserje del edificio Westwood
cree que no est� registrada ah�.
377
00:27:25,660 --> 00:27:29,050
Debe usted haber estado bebiendo
toda la noche, el edificio Westwood.
378
00:27:29,740 --> 00:27:32,920
Oiga Sargento, vive en el mismo
edificio que Peggy Voe.
379
00:27:32,920 --> 00:27:35,590
- �Se refiere a la camarera?
- S�, esa guapa.
380
00:27:36,330 --> 00:27:39,180
Joe le dio la direcci�n al Sargento.
- Gracias.
381
00:27:39,730 --> 00:27:40,930
La quiero, Connie.
382
00:27:41,440 --> 00:27:44,690
S� bueno, no seamos demasiado
afables, tenemos a un extra�o.
383
00:27:44,840 --> 00:27:46,970
Le prometo que esta noche
no volver� a molestarla.
384
00:27:47,120 --> 00:27:49,150
- Eso espero.
- Me ha ayudado.
385
00:27:49,490 --> 00:27:50,290
Gracias.
386
00:27:55,160 --> 00:27:56,280
Gracias otra vez.
387
00:28:16,180 --> 00:28:19,250
�C�mo pueden mis respuestas
ayudarle a coger a un asesino?
388
00:28:19,600 --> 00:28:21,940
�Por qu� estoy involucrada
en un asesinato?
389
00:28:22,650 --> 00:28:24,630
�C�mo cojeran al asesino?
390
00:28:25,390 --> 00:28:26,780
Y �por qu� la habr�n matado?
391
00:28:56,620 --> 00:29:00,510
- �Qu�, qu� pasa?
- Le ser� franco.
392
00:29:01,520 --> 00:29:03,260
Tiene que saber por qu�
la he traido.
393
00:29:03,980 --> 00:29:05,320
�Qu� es esa luz de ah�?
394
00:29:07,160 --> 00:29:08,590
�Cree que su marido la quiere?
395
00:29:08,590 --> 00:29:09,590
Por favor...
396
00:29:12,660 --> 00:29:15,300
- Es una piscina.
- �Lo dice en serio?
397
00:29:15,790 --> 00:29:17,690
Maravilloso, �puedo verla?
398
00:29:28,360 --> 00:29:30,550
- Me encantar�a nadar.
- �Por qu� no?
399
00:29:30,700 --> 00:29:32,610
Habr� alg�n ba�ador
que le vaya bien.
400
00:29:33,370 --> 00:29:35,200
Adelante, disfrute.
401
00:30:26,710 --> 00:30:27,790
�Se�orita Price?
402
00:30:29,060 --> 00:30:30,090
�Se encuentra bien?
403
00:30:49,090 --> 00:30:50,730
�D�nde has estado, cari�o?
404
00:30:51,160 --> 00:30:52,610
Ya sabes d�nde.
405
00:30:53,330 --> 00:30:55,390
S�rveme algo fresco,
�quieres, cari�o?
406
00:30:57,400 --> 00:30:59,120
Has tardado cuatro horas.
407
00:30:59,640 --> 00:31:02,370
- �En serio, cuatro horas?
- S�, m�s o menos.
408
00:31:05,010 --> 00:31:07,780
Gracias cari�o.
Has dicho que volver�as pronto.
409
00:31:08,480 --> 00:31:10,120
�Te he dicho que volver�a aqu�?
410
00:31:11,870 --> 00:31:13,690
�Qu�?
- �Bromeas?
411
00:31:14,200 --> 00:31:17,030
No me has dejado aqu�.
- �Pues d�nde te he dejado?
412
00:31:17,200 --> 00:31:18,970
En la puerta de atr�s del club.
413
00:31:19,130 --> 00:31:20,040
�En la puerta de atr�s...?
414
00:31:20,050 --> 00:31:21,230
Del Calcatta.
415
00:31:23,600 --> 00:31:25,340
�A d�nde he dicho que iba?
416
00:31:27,310 --> 00:31:29,760
He estado fuera cuatro horas.
�A d�nde he dicho que iba?
417
00:31:30,770 --> 00:31:31,910
�A d�nde iba?
418
00:31:32,200 --> 00:31:33,410
Me haces da�o.
419
00:31:46,160 --> 00:31:47,650
Diga, �qui�n es?
420
00:31:50,110 --> 00:31:51,450
Ah, hola Frank.
421
00:31:51,450 --> 00:31:53,600
Esta es la cadena WADM,
422
00:31:53,760 --> 00:31:55,880
...para nuestros oyentes nocturnos
presentamos...
423
00:31:55,880 --> 00:31:57,570
Bien.
- ... una retransmisi�n del programa...
424
00:31:57,570 --> 00:31:59,200
...que hemos emitido hoy
por la tarde.
425
00:31:59,720 --> 00:32:02,520
Claro cari�o, oye,
�c�mo te llamas?
426
00:32:05,440 --> 00:32:08,440
S�, he sido una buena chica,
me he quedado en casa.
427
00:32:09,440 --> 00:32:10,690
S�, de veras.
428
00:32:11,310 --> 00:32:13,280
Bueno, ahora es un
poco tarde pero...
429
00:32:14,420 --> 00:32:16,340
La rubia Monica Madison.
430
00:32:16,700 --> 00:32:20,370
Tenemos aqu� al micr�fono a la
se�orita Madison para saludarles.
431
00:32:21,100 --> 00:32:24,840
Quiero que sus fans sepan que esta tarde
la acompa�a Claude Almstead.
432
00:32:25,010 --> 00:32:27,420
Uno de los columnistas m�s
conocidos de la ciudad...
433
00:32:27,420 --> 00:32:30,020
...que es el responsable de que la
se�orita Madison llamase...
434
00:32:30,020 --> 00:32:31,020
...la atenci�n de Hollywood.
435
00:32:31,020 --> 00:32:31,890
De acuerdo.
436
00:32:32,240 --> 00:32:34,030
Encantados de tenerte
al micr�fono Claude.
437
00:32:34,540 --> 00:32:36,160
El placer es m�o, Larry.
438
00:32:36,890 --> 00:32:39,590
Damas y caballeros,
fue el se�or Almstead...
439
00:32:39,750 --> 00:32:42,490
...que con sus extensos art�culos
hizo que Monica Madison...
440
00:32:42,620 --> 00:32:44,700
...sea la joven actriz de la
que m�s se habla.
441
00:32:44,700 --> 00:32:48,420
�Tengo raz�n, Monica?
- S�, estoy muy agradecida al Sr. Almstead.
442
00:32:49,140 --> 00:32:52,040
Simplemente fui el primero en
darme cuenta de lo obvio.
443
00:32:53,320 --> 00:32:55,050
Ahora tenemos una cita.
444
00:32:57,240 --> 00:33:00,080
Oye, Harry,
�qu� aspecto tienes?
445
00:33:01,210 --> 00:33:03,480
Oh, estaba bromeando, claro.
446
00:33:04,470 --> 00:33:05,960
De acuerdo, cari�o.
447
00:33:10,840 --> 00:33:14,580
Monica Madison damas y caballeros,
una chica con un gran futuro.
448
00:33:14,580 --> 00:33:15,580
�Otra vez?
449
00:33:29,600 --> 00:33:30,850
�Quieres un poco?
450
00:33:34,280 --> 00:33:36,240
Te he echado de menos,
�d�nde has estado?
451
00:33:36,240 --> 00:33:39,000
- Est�s loca.
- No huyas de m�, Al.
452
00:33:39,000 --> 00:33:40,000
�Por el amor de Dios!
453
00:35:16,090 --> 00:35:16,830
Diga.
454
00:35:18,110 --> 00:35:19,190
S�, soy yo.
455
00:35:21,560 --> 00:35:23,210
�Qu� pasa, Sargento?
456
00:35:24,420 --> 00:35:27,030
S�, acompa�� a la se�orita
Madison al estreno.
457
00:35:28,400 --> 00:35:31,410
�Por qu� ahora?
- Se lo agradecer�amos, Sr. Almstead.
458
00:35:31,410 --> 00:35:32,410
�D�nde quedamos?
459
00:35:34,270 --> 00:35:35,780
�En el club Can - Can?
460
00:35:37,580 --> 00:35:38,320
�D�nde?
461
00:35:40,170 --> 00:35:41,400
S�, entendido.
462
00:35:47,080 --> 00:35:49,520
�No tienes ya bastantes
problemas con el Capit�n?
463
00:35:49,520 --> 00:35:51,970
- No es cosa tuya.
- No puedes hacer lo que has hecho.
464
00:35:53,320 --> 00:35:54,500
�Y t� qu� haces?
465
00:35:56,100 --> 00:35:59,020
Aqu� estoy al mando, y el Capit�n
ha dicho que te largaras.
466
00:35:59,380 --> 00:36:01,850
�Tienes miedo de que resuelva
el caso antes que t�?
467
00:36:02,250 --> 00:36:04,850
No es eso, la cuesti�n es
que el departamento...
468
00:36:04,850 --> 00:36:06,740
- Por m� puede irse...
- Hasta ma�ana.
469
00:36:07,300 --> 00:36:08,890
Oye, Duanne, la pifi�,
470
00:36:09,230 --> 00:36:11,690
...m�ralo desde mi punto de vista,
intento arreglarlo...
471
00:36:11,690 --> 00:36:13,380
...investigando durante
mi tiempo libre.
472
00:36:14,200 --> 00:36:16,590
He descubierto un par de cosas.
- �S�? �como qu�?
473
00:36:16,770 --> 00:36:17,480
Como...
474
00:36:18,370 --> 00:36:20,730
...qui�n acompa�� al estreno
a Monica Madison.
475
00:36:22,990 --> 00:36:24,760
- �Almstead?
- S�.
476
00:36:25,820 --> 00:36:30,110
Oye, por ahora no digas nada
al Capit�n de mi llamada a Almstead.
477
00:36:30,680 --> 00:36:33,260
Si algo va mal, asumir�
toda la responsabilidad.
478
00:36:34,460 --> 00:36:35,500
�C�mo lo ves?
479
00:36:37,000 --> 00:36:39,900
De acuerdo.
Pero quiero saber todo lo que pasa.
480
00:36:40,260 --> 00:36:41,320
De acuerdo.
481
00:36:42,250 --> 00:36:45,300
- �A qui�n llamas?
- A Larry Jackson el de la radio.
482
00:36:53,610 --> 00:36:54,480
S�, diga.
483
00:36:54,490 --> 00:36:55,490
Soy Jack Stevens.
484
00:36:55,860 --> 00:36:56,750
Hola, Sargento.
485
00:36:58,660 --> 00:37:00,820
�Puede esperar un momento?,
tengo que dar la vuelta al disco.
486
00:37:00,820 --> 00:37:01,740
S�, claro.
487
00:37:02,530 --> 00:37:05,210
Jackson entrevist� a Almstead
y Monica Madison esta tarde...
488
00:37:05,210 --> 00:37:07,130
...por el estreno de
Rubias en Broadway.
489
00:37:07,690 --> 00:37:09,500
�Tardar�n mucho?
Tengo que llamar a mi casa...
490
00:37:09,500 --> 00:37:10,880
C�llate, vamos Joe.
491
00:37:13,240 --> 00:37:15,580
Han escuchado el nuevo �xito
de Buddy Nedly.
492
00:37:16,260 --> 00:37:17,500
Y en la otra cara...
493
00:37:17,910 --> 00:37:19,890
...todo es un Mambo.
494
00:37:22,240 --> 00:37:23,380
Diga, Sargento.
495
00:37:25,150 --> 00:37:26,760
S�, la entrevista estaba
grabada.
496
00:37:26,890 --> 00:37:28,420
Se hizo antes de...
497
00:37:31,230 --> 00:37:33,400
Bueno, se entraban mutuamente.
498
00:37:33,410 --> 00:37:35,850
Poco antes de ponerse delante
del micro discutieron.
499
00:37:36,060 --> 00:37:39,510
Dejen que me vaya a casa. �Por qu� no
se van a llamar a otro sitio?
500
00:37:39,670 --> 00:37:41,170
�Conoce la historia no?
501
00:37:41,510 --> 00:37:43,330
Almstead est� loco por la chica.
502
00:37:43,330 --> 00:37:45,310
Todos los d�as habla de
ella en sus art�culos.
503
00:37:45,900 --> 00:37:48,230
La ha puesto de actualidad y...
504
00:37:49,260 --> 00:37:50,600
...ella le utiliza.
505
00:37:51,150 --> 00:37:54,230
Dicen que ahora que estaba en la
cumbre quer�an dejarle ir.
506
00:37:55,860 --> 00:37:56,890
No lo s�.
507
00:37:57,830 --> 00:37:58,980
�Hay algo m�s?
508
00:38:00,420 --> 00:38:01,440
Entiendo.
509
00:38:02,920 --> 00:38:04,900
Muy bien.
- Gracias, Larry.
510
00:38:05,870 --> 00:38:07,270
Ya est� bien, �no?
511
00:38:07,450 --> 00:38:09,500
No querr�s interferir con
la justicia, �no?
512
00:38:09,500 --> 00:38:11,640
�Qu� dice?, yo no
interfiero con la justicia,
513
00:38:11,810 --> 00:38:14,600
...son ustedes los que est�n
interfiriendo con mi sue�o, �saben?
514
00:38:14,800 --> 00:38:16,390
No te ir�s hasta que lo digamos.
515
00:38:16,770 --> 00:38:19,540
Este local es m�o, no pueden
obligarme a quedarme.
516
00:38:19,750 --> 00:38:22,250
- �Qu� te ha dicho?
- Algo interesante.
517
00:38:22,620 --> 00:38:24,990
Almstead y Madison estaban
muy enfadados.
518
00:38:25,310 --> 00:38:27,870
�Discutieron antes del estreno?
�Jackson pudo verlo?
519
00:38:27,870 --> 00:38:29,630
Discutieron en la radio.
520
00:38:29,980 --> 00:38:32,340
- �Qui�n est� al mando?
- �Qu� quiere?
521
00:38:32,720 --> 00:38:35,160
- �Usted est� al mando?
- S�, soy el Sargento Duanne.
522
00:38:35,790 --> 00:38:37,730
Bueno, puede que no
tenga importancia.
523
00:38:37,730 --> 00:38:39,110
Y �por qu� ha venido?
524
00:38:39,890 --> 00:38:41,920
No quiero que un inocente
tenga problemas.
525
00:38:41,920 --> 00:38:43,450
Diga lo que ha venido a decir.
526
00:38:43,810 --> 00:38:46,110
- �C�mo se llama?
- Es el chico que hace las caricaturas.
527
00:38:46,120 --> 00:38:48,140
Por el amor de Dios,
�c�llate!
528
00:38:48,690 --> 00:38:50,720
Trato de decirle que
trabaja para m�,
529
00:38:50,730 --> 00:38:54,000
...�l no adula a mis clientes con sus
dibujos, m�s bien los insulta,
530
00:38:54,000 --> 00:38:55,510
...pero se quedan muy contentos.
531
00:38:55,510 --> 00:38:56,890
- �C�mo se llama?
- Alex Voe.
532
00:38:56,890 --> 00:38:57,930
�Qu� quer�a decirnos?
533
00:38:57,930 --> 00:38:59,910
Hago caricaturas a los
clientes de Joe.
534
00:39:01,360 --> 00:39:02,850
Quisiera ense�arles algo.
535
00:39:04,830 --> 00:39:07,030
Hace un par de noches, Monica
Madison estuvo aqu�.
536
00:39:07,030 --> 00:39:09,990
- Es verdad, estuvo aqu�.
- �Quieres callarte, por favor, Joe?
537
00:39:10,650 --> 00:39:11,430
Siga.
538
00:39:11,790 --> 00:39:14,070
Bueno, no recuerdo mucho,
hab�a bebido,
539
00:39:14,080 --> 00:39:16,850
...ya sabe c�mo va,
los clientes me invitan y...
540
00:39:17,950 --> 00:39:19,370
...no recuerdo muy claramente.
541
00:39:19,380 --> 00:39:20,380
S�, ya lo sabemos.
542
00:39:21,250 --> 00:39:22,180
Contin�e.
543
00:39:22,550 --> 00:39:24,910
Intent� hacer un esbozo
de la se�orita Madison,
544
00:39:24,910 --> 00:39:27,240
...los retratos de las celebridades
siempre ayudan.
545
00:39:27,590 --> 00:39:28,360
Claro.
546
00:39:29,560 --> 00:39:33,010
Pues tuvo que irse a otra parte,
no s�, porque no acabe el dibujo y...
547
00:39:34,000 --> 00:39:34,930
...miren.
548
00:39:36,200 --> 00:39:38,140
Hice varios esbozos
en la misma hoja.
549
00:39:39,620 --> 00:39:41,090
S�, estuvo muy ocupado, �eh?
550
00:39:41,090 --> 00:39:42,590
- �Ha visto �ste?
- �Qui�n es?
551
00:39:42,590 --> 00:39:44,840
- A ver.
- Vamos, d�janos tranquilos.
552
00:39:45,000 --> 00:39:47,710
�No puedo ni respirar en
mi propio local o qu�?
553
00:39:48,240 --> 00:39:50,480
Ustedes no son amables como
los polis de la tele.
554
00:39:50,480 --> 00:39:52,070
Ya basta.
�Qui�n es ese hombre?
555
00:39:53,170 --> 00:39:55,540
Miraba a la se�orita Madison
de una forma extra�a.
556
00:39:55,540 --> 00:39:57,460
- �Extra�a?
- Yo tambi�n lo not�.
557
00:39:57,460 --> 00:39:58,950
Quer�a atravesarla con
la mirada.
558
00:40:00,760 --> 00:40:02,430
Ahora me preocupa mi mujer.
559
00:40:02,970 --> 00:40:04,320
Su mujer, �por qu�?
560
00:40:04,800 --> 00:40:06,450
La he dejado en casa con �l.
561
00:40:06,850 --> 00:40:09,560
Ha subido porque quer�a una
caricatura de si mismo.
562
00:40:10,180 --> 00:40:12,200
�Por qu� le preocupa que
est� con su mujer?
563
00:40:13,110 --> 00:40:15,990
He visto el cad�ver de Monica Madison
al otro lado de la calle.
564
00:40:16,570 --> 00:40:20,830
Y he recordado c�mo ese tipo
miraba a la se�orita Madison.
565
00:40:21,610 --> 00:40:22,950
Y me he preocupado.
566
00:40:23,130 --> 00:40:25,010
Querer una caricatura
a esas horas...
567
00:40:25,810 --> 00:40:27,570
Ojal� le hubiera reconocido.
568
00:40:28,320 --> 00:40:30,650
�No le ha reconocido cuando
ha ido a su casa?
569
00:40:30,650 --> 00:40:33,310
No, y �l no me ha dado a
entender que ya me hab�a visto.
570
00:40:33,720 --> 00:40:37,380
De todas formas, mi mujer y yo,
hemos discutido y yo me he ido.
571
00:40:38,170 --> 00:40:40,320
Cuando he vuelto, se hab�an
ido los dos.
572
00:40:40,320 --> 00:40:42,520
Oigan, miren esto.
Vengan.
573
00:40:42,690 --> 00:40:45,350
Desde el principio sab�a que hab�a
algo raro en �l.
574
00:40:45,850 --> 00:40:47,460
Ojal� le hubiera reconocido.
575
00:40:48,080 --> 00:40:49,790
Estoy preocupado por mi mujer.
576
00:40:49,790 --> 00:40:50,910
Es comprensible.
577
00:40:52,490 --> 00:40:55,420
�Seguro que es el mismo que vio
cuando dibuj� a la se�orita Madison?
578
00:40:55,430 --> 00:40:56,500
Pues claro que s�.
579
00:40:57,170 --> 00:40:59,110
- �Joe!
- Vengan, se lo ense�ar�.
580
00:40:59,110 --> 00:41:01,730
- Si quieres perder el tiempo...
- Venga.
581
00:41:05,610 --> 00:41:07,680
�Qu� me dice?,
�es el mismo?
582
00:41:08,100 --> 00:41:09,260
S�, seguro.
583
00:41:10,500 --> 00:41:12,210
Ha estado mirando mis caricaturas.
584
00:41:12,900 --> 00:41:15,670
Cuando he vuelto y no he encontrado
ni a �l ni a mi mujer,
585
00:41:16,030 --> 00:41:19,630
...no lo he pensado, he empezado a
preocuparme cuando he encontrado...
586
00:41:19,630 --> 00:41:20,630
...su dibujo.
587
00:41:21,240 --> 00:41:24,840
Entonces, me he acordado de
su manera de mirar a Monica Madison.
588
00:41:25,650 --> 00:41:26,820
F�jate en esto.
589
00:41:29,230 --> 00:41:30,160
�Qu� pasa?
590
00:41:33,310 --> 00:41:34,940
�Es el hombre del que hablaba?
591
00:41:35,800 --> 00:41:37,610
�Esta foto fue tomada
esa noche?
592
00:41:37,760 --> 00:41:40,330
Supongo, es la �nica vez
que vi a la se�orita Madison.
593
00:41:40,520 --> 00:41:42,580
Est� en los dibujos que hemos visto.
594
00:41:42,580 --> 00:41:43,880
Ella ya estuvo aqu�.
595
00:41:44,570 --> 00:41:46,480
- �Cuando?
- Hace un par de semanas.
596
00:41:46,480 --> 00:41:48,820
- �Sola?
- S�, vino sola a buscar a alguien.
597
00:41:49,000 --> 00:41:50,780
Supe que era ella en cuanto entr�.
598
00:41:51,400 --> 00:41:52,910
Desde luego es muy hermosa.
599
00:41:55,910 --> 00:41:58,180
�No le pidi� una caricatura
esa misma noche?
600
00:41:58,370 --> 00:42:00,910
No, por eso he venido enseguida
que he encontrado el dibujo.
601
00:42:01,080 --> 00:42:01,960
Ha hecho muy bien.
602
00:42:02,320 --> 00:42:03,810
�Por qu� no me la pidi� entonces?
603
00:42:03,980 --> 00:42:06,310
�Por qu� ha venido a mi casa
a las dos de la madrugada?
604
00:42:06,680 --> 00:42:10,090
S�lo puedo pensar en algo malo.
Algo le ha pasado a mi mujer.
605
00:42:11,120 --> 00:42:13,200
- Oiga, Sr...
- Voe.
606
00:42:13,370 --> 00:42:16,280
Sr. Voe, seguramente se habr�
ido por la disputa,
607
00:42:16,410 --> 00:42:18,050
...debemos esperar hasta
ma�ana.
608
00:42:18,370 --> 00:42:19,330
�Hasta ma�ana?
609
00:42:19,330 --> 00:42:21,890
No sabemos a d�nde ha ido,
si ma�ana no ha aparecido,
610
00:42:21,890 --> 00:42:24,310
...notif�quelo a la oficina
de personas desaparecidas,
611
00:42:24,310 --> 00:42:27,960
...si se presenta antes, av�senos,
estaremos por aqu� un rato m�s.
612
00:42:28,920 --> 00:42:30,410
No, �un rato m�s?
613
00:42:31,810 --> 00:42:35,210
- Mi mujer no se lo va a creer.
- Ll�mala y cu�ntale lo que ocurre.
614
00:42:35,390 --> 00:42:37,420
Ustedes tendr�n que ayudarme
a explic�rselo.
615
00:42:46,230 --> 00:42:48,160
�Qu� pasa?
�Quieres causar problemas?
616
00:42:48,920 --> 00:42:49,830
�Ven aqu�!
617
00:42:51,580 --> 00:42:53,420
�Por qu� no dices las cosas
abiertamente?
618
00:42:53,590 --> 00:42:56,120
�Por qu� nos escondemos?
�Por qu� no se lo dices?
619
00:42:56,610 --> 00:42:57,990
Ya te he dicho porqu�.
620
00:43:00,430 --> 00:43:02,220
Si no te concede el divorcio,
d�jala.
621
00:43:02,370 --> 00:43:03,900
Ir� contigo donde sea.
622
00:43:04,210 --> 00:43:06,570
- No saldr�a bien.
- Esc�chame,
623
00:43:06,900 --> 00:43:10,000
...le has dicho que ya no la quieres,
que me quieres s�lo a m�,
624
00:43:10,150 --> 00:43:11,170
...�se lo has dicho, Al?
625
00:43:11,480 --> 00:43:15,500
No sirve, peleamos constantemente pero
dice que no me conceder� el divorcio.
626
00:43:15,500 --> 00:43:17,440
Cre�a que estaba cansada
de aguantarte.
627
00:43:18,930 --> 00:43:21,780
Lo siento, perdona,
no pretend�a herirte.
628
00:43:22,380 --> 00:43:24,520
Puede que esto te alivie un poco.
629
00:43:33,980 --> 00:43:35,090
Ya estoy curado.
630
00:43:35,250 --> 00:43:37,040
Ser� mejor asegurarse.
631
00:43:45,000 --> 00:43:47,470
No eres nadie, pero
estoy loca por ti.
632
00:43:47,640 --> 00:43:51,150
Eres un chico malo, siempre lo ser�s,
pero he venido para que pruebes...
633
00:43:51,150 --> 00:43:52,580
...tu propia medicina.
634
00:43:57,270 --> 00:44:00,850
Somos muy diferentes,
pero no lo quisiera de otra manera,
635
00:44:01,190 --> 00:44:04,210
...quiero que me desees y que sigas
dese�ndome s�lamente a m�.
636
00:44:04,980 --> 00:44:06,500
Te quiero mucho, Al.
637
00:44:08,030 --> 00:44:09,580
�A alguien que no es de tu clase?
638
00:44:10,300 --> 00:44:13,570
Has dicho que soy un chico malo,
no soy rico ni famoso.
639
00:44:13,990 --> 00:44:15,560
Ya sabes c�mo me gano la vida.
640
00:44:15,720 --> 00:44:18,220
Siempre me dices que cuando las
cosas empiecen a ir bien,
641
00:44:18,370 --> 00:44:20,470
...tendr�s mucho dinro,
�no es verdad?
642
00:44:20,810 --> 00:44:23,240
De todas formas, eso no importa,
ya lo he tenido,
643
00:44:23,700 --> 00:44:25,880
...he tenido demasiados hombres
que me hac�an promesas,
644
00:44:26,530 --> 00:44:28,300
...y t� eres todo lo que quiero.
645
00:44:28,870 --> 00:44:32,630
Eres el �nico hombre para m�.
Contigo mi vida tiene sentido.
646
00:44:33,330 --> 00:44:36,710
Tienes fuego en los labios
y sabes ser tierno cuando quieres.
647
00:44:49,970 --> 00:44:50,970
�Qu� ocurre?
648
00:44:51,870 --> 00:44:53,870
- Ya no es lo mismo.
- �Qu�?
649
00:44:54,700 --> 00:44:57,140
Nosotros, algo est� mal.
650
00:44:57,820 --> 00:45:01,250
Sabiendo que Peggy est� en peligro,
lo que hay entre nosotros est� mal.
651
00:45:01,400 --> 00:45:02,550
�De qu� est�s hablando?
652
00:45:03,200 --> 00:45:05,330
- Ir� a buscarla.
- �Qu� representa �sto?
653
00:45:06,080 --> 00:45:07,330
- Nada.
- �Por qu� dudas?
654
00:45:07,330 --> 00:45:08,330
�Qu� est� pasando?
655
00:45:10,670 --> 00:45:13,400
Hace un par de horas un hombre vino
a mi casa finguiendo que quer�a...
656
00:45:13,400 --> 00:45:14,920
...que le hiciese una caricatura.
657
00:45:15,980 --> 00:45:18,620
Peggy estaba cansada,
discutimos y yo me fui.
658
00:45:19,350 --> 00:45:22,010
- Dej� a ese hombre en mi casa con ella.
- �Y?
659
00:45:23,180 --> 00:45:25,630
Han matado a una chica y...
no s�...
660
00:45:26,170 --> 00:45:28,930
...no estoy seguro, pero ese hombre
que dej� en mi casa con ella,
661
00:45:29,450 --> 00:45:30,870
...podr�a ser el asesino.
662
00:45:32,050 --> 00:45:33,170
Espero que est� bien.
663
00:45:33,350 --> 00:45:34,690
�Y qu� pasa conmigo?
664
00:45:36,180 --> 00:45:39,940
Lo siento Candy, no imaginaba
que las cosas se pondr�an as�.
665
00:45:40,960 --> 00:45:43,120
Pens� que no la necesitaba
en cuanto te vi.
666
00:45:45,110 --> 00:45:46,610
Y esta noche la necesito.
667
00:45:46,940 --> 00:45:49,110
Nunca deb� imaginarme las cosas
de otra manera.
668
00:45:49,450 --> 00:45:52,880
Con o sin sutilezas, esto no es
m�s que un plant�n.
669
00:45:53,770 --> 00:45:54,890
Me equivoqu�.
670
00:45:56,010 --> 00:45:58,870
Esta noche, Peggy es lo m�s
importante de mi vida.
671
00:45:59,930 --> 00:46:01,550
Olvida lo nuestro Candy.
672
00:46:01,890 --> 00:46:04,770
Como has dicho, t� y yo
somos muy diferentes.
673
00:46:05,710 --> 00:46:08,700
Claro, te olvidar�,
seguro.
674
00:46:09,040 --> 00:46:11,720
Dejar� de perseguir mi
sue�o particular.
675
00:46:11,870 --> 00:46:13,640
Puede que se presente otro hombre.
676
00:46:14,540 --> 00:46:16,970
Bueno, dulce,
elegante y guapo.
677
00:46:17,450 --> 00:46:20,540
Nos casaremos y tendremos una
vida aburrida y normal.
678
00:46:20,540 --> 00:46:23,680
Estoy muy preocupado por mi mujer,
�no puedes comprenderlo?
679
00:46:24,350 --> 00:46:27,150
Un asesino anda suelto y ella
podr�a ser su pr�xima v�ctima.
680
00:46:27,470 --> 00:46:29,020
Pues ah� est� tu v�ctima.
681
00:46:33,480 --> 00:46:35,660
Pierdes el tiempo preocup�ndote
por ella.
682
00:46:44,670 --> 00:46:45,740
�D�nde estabas?
683
00:46:46,060 --> 00:46:48,640
- Oiga, Voe, espero que no le importe...
- �Por qu�?
684
00:46:48,780 --> 00:46:50,110
�Deber�a importarme?
685
00:46:50,950 --> 00:46:52,360
Si s�lo es mi mujer.
686
00:46:55,170 --> 00:46:57,590
�Seguro que no os hab�ais
conocido antes de hoy?
687
00:47:00,170 --> 00:47:03,170
Al principio no me he dado cuenta,
hab�a bebido en el club.
688
00:47:04,030 --> 00:47:06,260
Pero al tocarme el aire,
lo he visto claro.
689
00:47:06,590 --> 00:47:09,210
�Por qu� querr�a alguien que
le hiciera un retrato a esas horas?
690
00:47:09,210 --> 00:47:11,810
Sab�a que pod�a encontrarme todas
las noches en ese club.
691
00:47:12,990 --> 00:47:15,070
Todos sabr�n con qu� clase
de mujer me he casado.
692
00:47:16,030 --> 00:47:16,720
Vamos.
693
00:47:18,940 --> 00:47:20,490
�Qu� habeis estado haciendo?
694
00:47:21,680 --> 00:47:22,760
Has bebido.
695
00:47:23,570 --> 00:47:25,800
Y yo que me preocupaba
tanto por ti.
696
00:47:34,720 --> 00:47:35,960
Olv�date de ella.
697
00:47:36,350 --> 00:47:38,100
Esta es la ocasi�n,
�d�jala!
698
00:47:38,640 --> 00:47:41,410
Es nuestra ocasi�n, Al,
es nuestra ocasi�n.
699
00:47:41,810 --> 00:47:43,190
Tengo cosas que hacer.
700
00:47:43,720 --> 00:47:45,060
�Ese presumido!
701
00:47:46,380 --> 00:47:47,530
�Vas a volver?
702
00:47:49,410 --> 00:47:50,960
Te estar� esperando, Al.
703
00:47:51,850 --> 00:47:52,880
Te esperar�.
704
00:47:53,210 --> 00:47:54,520
Soy Claude Almstead.
705
00:47:55,390 --> 00:47:56,520
Este es el hombre.
706
00:47:56,870 --> 00:47:59,730
- �Estar�s por aqu�, Georges?
- S�, tengo mucho que hacer.
707
00:47:59,890 --> 00:48:00,770
Luego te llamo.
708
00:48:00,770 --> 00:48:02,600
Es el hombre que estaba
aqu� la otra noche.
709
00:48:02,930 --> 00:48:04,390
C�lmese, ya nos encargamos.
710
00:48:04,720 --> 00:48:08,540
Siento molestarle, Sr. Almstead, pero si
no fuera urgente, no lo har�amo hecho.
711
00:48:08,700 --> 00:48:11,310
- Lo comprendo.
- Quisi�ramos respuestas.
712
00:48:11,630 --> 00:48:12,820
Quiero cooperar.
713
00:48:13,140 --> 00:48:15,430
El sargento Stevens,
yo soy el Sargento Duane.
714
00:48:15,430 --> 00:48:20,080
Contestar� encantado a sus preguntas,
en cuanto llegue mi abogado.
715
00:48:22,580 --> 00:48:23,540
�Por qu�?
716
00:48:24,130 --> 00:48:26,430
No respetan los procedimintos
polici�les,
717
00:48:26,430 --> 00:48:30,010
...si me quieren interrogar, �no ser�a
mucho m�s apropiado en la comisar�a?
718
00:48:30,340 --> 00:48:33,970
- Hemos decidido hacerlo aqu�.
- Yo he decidido esperar a mi abogado.
719
00:48:35,590 --> 00:48:36,860
�Muy listo! �eh?
720
00:48:37,400 --> 00:48:39,170
Tiene muchos amigos
influyentes, �no?
721
00:48:39,170 --> 00:48:42,990
Conozco mis derechos, quiero cooperar,
no que me traten como a un criminal.
722
00:48:43,510 --> 00:48:44,070
Perdone.
723
00:48:44,150 --> 00:48:45,570
�Qu� ha hecho con mi mujer?
724
00:48:45,570 --> 00:48:48,310
- Tiene usted muy buen gusto, la verdad.
- Ya basta.
725
00:48:49,050 --> 00:48:50,190
Ya le llamaremos, Voe.
726
00:48:50,530 --> 00:48:51,790
Eso ha sido inaudito.
727
00:48:53,040 --> 00:48:56,190
Tiene que perdonarnos Sr. Almstead,
tampoco a nosotros nos gusta,
728
00:48:56,190 --> 00:48:59,200
...pero estamos impacientes por
concluir la investigaci�n.
729
00:48:59,200 --> 00:49:00,200
Naturalmente.
730
00:49:01,730 --> 00:49:03,360
No es momento para cortes�as.
731
00:49:04,150 --> 00:49:06,440
Ni para abogados con sus
artima�as legales.
732
00:49:07,310 --> 00:49:09,440
�Por qu� quiere esperar
a su abogado?
733
00:49:09,830 --> 00:49:10,870
�Qu� esconde?
734
00:49:12,160 --> 00:49:14,790
M�relo de esa forma,
estamos conversando.
735
00:49:17,830 --> 00:49:19,360
Sab�a que estar�ais aqu�:
736
00:49:19,550 --> 00:49:22,270
- �Qu� has decubierto?
- Estuve en la recepci�n del estreno.
737
00:49:22,320 --> 00:49:24,490
- �S�?
- Hab�a muchas chicas guapas.
738
00:49:24,800 --> 00:49:26,440
Vamos, vamos, �qu� has
descubierto?
739
00:49:26,440 --> 00:49:29,280
Monica Madison estuvo en el
estreno y en la recepci�n.
740
00:49:29,280 --> 00:49:33,240
El hombre que la acompa�aba es un
cronista de Hollywood, Claude...
741
00:49:33,580 --> 00:49:35,680
- �Almstead?
- S�.
742
00:49:36,560 --> 00:49:39,220
La Madison y �l han estado
crispados toda la noche.
743
00:49:39,220 --> 00:49:40,780
- �Discut�an?
- S�.
744
00:49:41,460 --> 00:49:43,990
La han llamado por tel�fono
a las dos menos cuarto.
745
00:49:44,700 --> 00:49:46,750
Se ha marchado y Almstead
la ha seguido.
746
00:49:47,850 --> 00:49:49,380
- �Eso es todo?
- S�.
747
00:49:49,670 --> 00:49:53,190
Pero la Madison no era muy popular
entre sus compa�eros de trabajo.
748
00:49:53,700 --> 00:49:55,620
A�n no he investigado
la joyer�a.
749
00:49:55,620 --> 00:49:57,130
- Lo haremos luego.
- Muy bien.
750
00:49:57,130 --> 00:49:58,520
Es todo lo que necesito.
751
00:49:58,520 --> 00:49:59,520
Espera.
752
00:50:00,720 --> 00:50:02,250
�A d�nde vas?
- A hablar con �l.
753
00:50:02,250 --> 00:50:03,870
- �C�mo?
- Ya lo sabes.
754
00:50:04,030 --> 00:50:05,610
- D�jale.
- �Qu�?
755
00:50:06,450 --> 00:50:07,720
No tenemos pruebas.
756
00:50:07,870 --> 00:50:09,730
Vamos, hombre,
�pero qu� dices?
757
00:50:09,880 --> 00:50:11,700
- No estamos seguros.
- �Ah, no?
758
00:50:12,060 --> 00:50:14,700
T� has sido qui�n ha descubierto que
el la ha acompa�ado al estreno...
759
00:50:14,700 --> 00:50:15,700
...y que han discutido.
760
00:50:15,700 --> 00:50:18,190
Jackson lo corroborar�,
creo que es evidente.
761
00:50:18,700 --> 00:50:21,740
�Y qu� me dices de que estuviera en
la zona cuando han encontrado el cuerpo?
762
00:50:21,910 --> 00:50:23,870
Para m� es suficiente para
convencerme.
763
00:50:24,020 --> 00:50:25,660
Tenemos que actuar con calma.
764
00:50:26,160 --> 00:50:28,610
Esperemos a que llegue su abogado.
- �Bromeas?
765
00:50:28,780 --> 00:50:31,690
Primero intentas por todos los medios
acelerar los tr�mites para...
766
00:50:31,690 --> 00:50:33,870
...resolver el caso, no s� por qu�.
767
00:50:33,870 --> 00:50:36,200
Y luego das marcha atr�s
cuando ya le tenemos.
768
00:50:36,200 --> 00:50:37,880
Puede que no,
no estamos seguros.
769
00:50:37,880 --> 00:50:40,610
Ya lo estaremos. Con un poco
de presi�n le sacaremos la verdad.
770
00:50:40,610 --> 00:50:42,270
Podr�a ser inocente.
771
00:50:42,430 --> 00:50:44,630
�Tienes otra idea de qui�n
podr�a haberla matado?
772
00:50:47,490 --> 00:50:49,460
- Pues no, pero...
- Pero nada.
773
00:50:49,460 --> 00:50:51,130
Ver�s como canta en cuanto
le doblegue.
774
00:50:51,130 --> 00:50:54,340
Oye, Duane, no quiero m�rito
ni nada, pero...
775
00:50:55,380 --> 00:50:57,040
...d�jame diez minutos
a solas con �l.
776
00:50:57,040 --> 00:50:59,220
No, se�or.
Oye, tengo mucho trabajo.
777
00:50:59,550 --> 00:51:00,460
Yo tambi�n.
778
00:51:01,140 --> 00:51:03,200
Tengo que volver a ser
buen polic�a.
779
00:51:05,090 --> 00:51:06,440
S� lo que piensas.
780
00:51:07,000 --> 00:51:10,200
No lo niego, beb�a,
pero ahora estoy curado.
781
00:51:10,760 --> 00:51:12,970
No me preguntes c�mo,
pero estoy curado.
782
00:51:13,490 --> 00:51:15,500
Ha sido el asesinato
de esta noche.
783
00:51:15,820 --> 00:51:18,360
Diez minutos, �qu� me dices?
he colaborado contigo.
784
00:51:18,490 --> 00:51:20,270
Has tenido suerte de que
te ayudara.
785
00:51:22,580 --> 00:51:24,780
- Es mi caso.
- Todo tuyo.
786
00:51:29,920 --> 00:51:32,200
De acuerdo.
Diez minutos.
787
00:51:33,100 --> 00:51:33,980
Gracias.
788
00:51:39,800 --> 00:51:41,640
�Sabe cu�nto tardar�
el abogado?
789
00:51:44,740 --> 00:51:46,750
�Sabe que han matado
a Monica Madison?
790
00:51:50,540 --> 00:51:51,800
�Ha sido usted?
791
00:51:55,380 --> 00:51:57,430
Esta noche la ha acompa�ado
al estreno.
792
00:51:59,170 --> 00:52:02,120
Antes hab�an grabado una entrevista
y hab�an discutido.
793
00:52:04,470 --> 00:52:07,830
Y luego en la recepci�n,
han vuelto a discutir. �Por qu�?
794
00:52:12,070 --> 00:52:13,920
�Por qu� se ha ido tan r�pido?
795
00:52:16,350 --> 00:52:17,900
Usted la ha seguido.
796
00:52:23,670 --> 00:52:24,960
�La quer�a?
797
00:52:28,290 --> 00:52:30,260
�Estaba enamorado de ella?
798
00:52:31,980 --> 00:52:33,320
Lo estaba, �verdad?
799
00:52:35,220 --> 00:52:36,620
La amaba.
800
00:52:37,960 --> 00:52:39,140
�Y ella a usted?
801
00:52:41,090 --> 00:52:43,610
No quiero m�s preguntas
hasta que llegue mi abogado.
802
00:52:44,820 --> 00:52:46,110
Ella no le quer�a.
803
00:52:46,570 --> 00:52:48,860
Usted le ayud� a ser una estrella
y ahora quer�a dejarle.
804
00:52:48,860 --> 00:52:50,400
Por eso la ha matado.
805
00:52:52,650 --> 00:52:53,360
S�.
806
00:52:54,700 --> 00:52:56,420
La ayud� en su carrera.
807
00:52:56,420 --> 00:52:58,520
�Ese s� tambi�n se refiere
a que la ha matado?
808
00:53:01,740 --> 00:53:04,210
Oiga, Almstead,
queremos la verdad.
809
00:53:05,070 --> 00:53:07,110
Si no ha hecho nada,
est� tranquilo.
810
00:53:08,340 --> 00:53:11,840
En la fiesta hab�a una docena de
personas que Monica hiri� de alguna forma.
811
00:53:12,340 --> 00:53:15,200
Todos ten�an razones para matarla.
�Por que sospechan s�lo de m�?
812
00:53:15,200 --> 00:53:17,120
- Yo har� las preguntas.
- No tengo por qu� contestarle.
813
00:53:17,530 --> 00:53:18,880
�Ten�a porqu� matarla?
814
00:53:20,420 --> 00:53:21,380
Escuche,
815
00:53:21,830 --> 00:53:23,800
...ha matado a su protegida
esta noche.
816
00:53:25,410 --> 00:53:27,600
Y usted se ha ido de la fiesta
tras ella.
817
00:53:28,470 --> 00:53:30,660
�Por qu� estaba cerca
de donde la han matado?
818
00:53:30,800 --> 00:53:33,040
�Qu� estaba haciendo ah�?
�Por qu� ha ido a casa de Voe?
819
00:53:33,040 --> 00:53:34,340
Quer�a una caricatura.
820
00:53:35,320 --> 00:53:37,500
�Ha dejado una recepci�n con
personas importantes...
821
00:53:37,500 --> 00:53:39,470
...para venir aqu� a por
una caricatura?
822
00:53:40,910 --> 00:53:43,490
�Cree que va a enga�arme?
- Quer�a una caricatura.
823
00:53:43,950 --> 00:53:46,070
�Por qu� no se la pidi� a Voe
la otra noche?
824
00:53:47,430 --> 00:53:48,260
�C�mo?
825
00:53:48,260 --> 00:53:50,770
La noche que estuvo ah�,
mirando a Monica Madison.
826
00:53:50,780 --> 00:53:53,330
Cuando le pregunt� si quer�a un
retrato, me dijo que no.
827
00:53:54,930 --> 00:53:56,280
�Cree que estuve aqu�?
828
00:53:57,250 --> 00:53:58,480
Voe se acuerda.
829
00:53:59,040 --> 00:54:00,720
Fue la �nica vez que la retrat�.
830
00:54:01,320 --> 00:54:03,280
Y tambi�n hizo un esbozo
de usted.
831
00:54:04,010 --> 00:54:06,320
Cuando usted ha ido a su casa
no se acordaba,
832
00:54:06,680 --> 00:54:09,220
...pero luego ha encontrado el
dibujo y se ha acordado.
833
00:54:09,380 --> 00:54:10,660
�Qu� hac�a con mi mujer?
834
00:54:10,990 --> 00:54:13,700
Quiero saberlo. �Por qu� raz�n
ha salido con mi mujer?
835
00:54:13,700 --> 00:54:15,200
Silencio, Voe.
Ya basta.
836
00:54:15,350 --> 00:54:17,830
�Por qu� est� tan seguro Voe de
que estuve aqu� la misma noche...
837
00:54:17,830 --> 00:54:19,180
...que estuvo Monica?
838
00:54:20,020 --> 00:54:21,410
Fue la �nica vez que la vio.
839
00:54:21,990 --> 00:54:23,250
Pero no importa.
840
00:54:24,830 --> 00:54:27,880
Tenemos una fotograf�a que
confirma las declaraciones de Voe.
841
00:54:29,110 --> 00:54:31,400
No hablar� m�s,
tengo derecho a un abogado.
842
00:54:31,400 --> 00:54:32,890
No pregunte.
- �Por qu� ha mentido?
843
00:54:32,890 --> 00:54:34,570
- No m�s preguntas.
- �Por qu� ha mentido?
844
00:54:34,570 --> 00:54:36,370
Pierdes el tiempo,
d�jamelo a m�.
845
00:54:36,370 --> 00:54:37,650
Deje de intimidarme.
846
00:54:37,780 --> 00:54:39,200
Ahora se va a enterar.
847
00:54:39,200 --> 00:54:41,590
Devu�lvame las gafas.
Qu�teme las manos de encima.
848
00:54:41,590 --> 00:54:43,190
Vamos, nada de violencia.
849
00:54:43,190 --> 00:54:44,510
Lo va a pagar muy caro.
850
00:54:44,600 --> 00:54:46,660
- �Por qu� la ha matado?
- �Llamo a la polic�a?
851
00:54:47,070 --> 00:54:47,720
Su�lteme.
852
00:54:48,060 --> 00:54:49,970
- Vamos, �se puede saber qu� te pasa?
- La ha matado.
853
00:54:49,970 --> 00:54:51,260
No tenemos pruebas.
854
00:54:51,420 --> 00:54:53,600
- Yo le sacar� la verdad.
- Su�lteme de una vez.
855
00:54:53,600 --> 00:54:55,320
Te digo que no podemos
estar seguros.
856
00:54:57,280 --> 00:54:59,850
Puede que si se pegan entre ellos
podamos marcharnos.
857
00:54:59,850 --> 00:55:01,350
�Qu� haces, maldito borracho?
858
00:55:02,410 --> 00:55:03,420
Eh, �cuidado!
859
00:55:03,730 --> 00:55:06,720
Aunque sea la �ltima cosa que haga,
har� que te echen de la polic�a.
860
00:55:06,880 --> 00:55:08,610
- �Ya puedo cerrar?
- �C�llate!
861
00:55:15,970 --> 00:55:17,170
Ese es su coche.
862
00:55:17,990 --> 00:55:19,590
Entonces no ha ido lejos.
863
00:55:19,750 --> 00:55:21,150
Mira en el callej�n.
864
00:55:25,430 --> 00:55:28,120
Vamos Georges,
acabemos de limpiar.
865
00:55:28,120 --> 00:55:31,670
Como a un perro,
le van a cazar como a un perro.
866
00:55:32,870 --> 00:55:34,860
Matar no tiene ning�n sentido.
867
00:55:35,490 --> 00:55:37,460
Yo no le veo ning�n sentido.
868
00:55:38,470 --> 00:55:39,540
Peggy...
869
00:55:40,380 --> 00:55:41,610
...est� sola.
870
00:56:09,200 --> 00:56:10,520
Oye Peggy, esc�chame.
871
00:56:12,180 --> 00:56:13,680
�Quieres dejarme en paz?
872
00:56:14,010 --> 00:56:16,020
Peggy esc�chame, por favor,
esc�chame, cari�o.
873
00:56:16,740 --> 00:56:19,120
Es importante, Peggy.
Peggy, �est�s ah�?
874
00:56:19,850 --> 00:56:22,660
Lo siento mucho. Te he hecho
da�o, lo siento.
875
00:56:23,580 --> 00:56:26,890
�Oye?, �oye?
- �Por qu� no sales de mi vida?
876
00:56:27,480 --> 00:56:30,170
- �Has o�do lo que he dicho?
- No, no quiero.
877
00:56:30,350 --> 00:56:33,710
No hay tiempo para discutir.
C�lmate y haz lo que te digo.
878
00:56:34,170 --> 00:56:37,000
Ese hombre con quien estabas,
ha matado a Monica Madison.
879
00:56:37,730 --> 00:56:39,650
�C�mo?
�Ha matado a la actriz?
880
00:56:40,320 --> 00:56:41,380
�C�mo te has...
881
00:56:41,380 --> 00:56:44,200
Ya te lo explicar�, pero es un asesino.
Ha escapado de la polic�a.
882
00:56:45,450 --> 00:56:48,740
�Ha escapado de...
... de la polic�a?
883
00:56:49,070 --> 00:56:51,060
Pero, �c�mo... c�mo lo...
884
00:56:52,940 --> 00:56:54,730
�Ha matado a Monica Madison?
885
00:56:54,730 --> 00:56:57,210
No puede estar lejos.
Debe de estar en el barrio.
886
00:56:57,360 --> 00:56:59,450
- No puede ser.
- Cierra y no abras a nadie.
887
00:57:01,200 --> 00:57:04,440
S�, ahora mismo.
Ahora mismo, ahora mismo, Al.
888
00:57:04,780 --> 00:57:07,010
Cierra la puerta con llave.
Ya voy para all�.
889
00:57:07,170 --> 00:57:07,970
�Cuelga!
890
00:57:18,720 --> 00:57:19,950
Por favor, no grite.
891
00:57:25,390 --> 00:57:27,260
�Sabe por qu� han matado
a Monica Madison?
892
00:57:27,260 --> 00:57:28,830
- �Por favor!
- �No grite!
893
00:57:28,990 --> 00:57:30,660
�Por qu� est� huyendo
de la polic�a?
894
00:57:31,730 --> 00:57:33,630
No se acerque,
no se acerque.
895
00:58:06,990 --> 00:58:08,820
Te he dicho que no
salieras de casa.
896
00:58:09,150 --> 00:58:11,200
La polic�a mata a tu
amigo Almstead.
897
00:58:11,530 --> 00:58:14,820
Podr�a haberte matado en casa
y ellos le habr�an culpado a �l.
898
00:58:15,760 --> 00:58:19,140
La caricatura de Monica Madison
y la gargantilla con el diamante.
899
00:58:19,670 --> 00:58:20,830
�Te has vuelto loco?
900
00:58:22,040 --> 00:58:25,080
Est�s con ellos, con Peggy
Almstead y el maldito poli.
901
00:58:25,240 --> 00:58:26,980
Estais todos contra m�.
902
00:58:30,760 --> 00:58:33,140
No me mires as�,
est�s loco, loco.
903
00:58:33,300 --> 00:58:34,150
�Estoy loco?
904
00:58:34,870 --> 00:58:37,940
Ese poli ha estado en tu casa,
�verdad?. �Qu� te ha dicho?
905
00:58:38,080 --> 00:58:39,480
�Qu� sabes de la caricatura?
906
00:58:39,640 --> 00:58:41,430
�Qu� caricatura?,
no s� de qu� est�s hablando.
907
00:58:41,430 --> 00:58:42,990
S� lo sabes, d�melo.
908
00:58:43,150 --> 00:58:45,400
No s� de qu� hablas,
te estoy diciendo la verdad.
909
00:58:45,400 --> 00:58:46,620
Escucha, Candy.
910
00:58:47,500 --> 00:58:49,940
A pesar de lo que te haya
dicho ese Stevens, no...
911
00:58:50,090 --> 00:58:52,910
...no lo hagas, no lo hagas,
tienes que ayudarme.
912
00:58:53,780 --> 00:58:56,070
Dime lo que tengo que hacer,
y lo har�.
913
00:58:57,200 --> 00:58:58,440
La caricatura...
914
00:58:58,940 --> 00:59:00,950
...la tiene Almstead o Stevens.
915
00:59:01,120 --> 00:59:02,970
Tienes que tra�rmela,
la necesito.
916
00:59:04,410 --> 00:59:05,420
Me matar�n.
917
00:59:05,950 --> 00:59:08,920
S�, te ayudar�, Al.
Te la traer�.
918
00:59:08,920 --> 00:59:11,520
Eso es mentira.
Eres como todos los dem�s.
919
00:59:11,650 --> 00:59:13,780
No lo har�s.
- Estoy intentando ayudarte.
920
00:59:13,780 --> 00:59:17,230
Es de verdad. Si lo que quieres
es la caricatura, te la traer�.
921
00:59:17,890 --> 00:59:20,700
No lo har�s. Tienes la
mentira pintada en la cara.
922
00:59:21,190 --> 00:59:23,710
- Te quiero mucho.
- �D�nde est�? D�melo.
923
00:59:25,310 --> 00:59:28,400
Tienes que ayudarme, Candy.
Ay�dame, por favor.
924
00:59:28,540 --> 00:59:32,150
- Est�s loco, loco.
- Lo he hecho por nosotros, por ti.
925
00:59:32,840 --> 00:59:36,550
Intent� sacarle dinero a Monica, as�
t� y yo podr�amos marcharnos juntos.
926
00:59:37,420 --> 00:59:39,520
Ella me dijo que se lo
dir�a a la polic�a.
927
00:59:39,650 --> 00:59:42,630
Se lo dir�a.
Ten�a que detenerla.
928
00:59:43,450 --> 00:59:47,140
Es un crimen, por favor.
�Ay�denme, ay�denme!
929
00:59:54,160 --> 00:59:55,410
Te quiero Candy.
930
00:59:56,200 --> 00:59:57,270
T� ya lo sabes, �verdad?
931
00:59:58,190 --> 01:00:00,580
Todo lo que he hecho,
lo he hecho por ti.
932
01:00:17,900 --> 01:00:21,700
Ahora, �me dir�s d�nde est�
la caricatura?
933
01:00:22,810 --> 01:00:24,090
�Verdad, Candy?
934
01:00:26,000 --> 01:00:26,930
�D�nde est�?
935
01:00:30,090 --> 01:00:31,540
La tengo aqu�, Voe.
936
01:00:32,710 --> 01:00:35,920
- �D�mela!
- No puedo, lo siento.
937
01:00:36,430 --> 01:00:38,190
Es la prueba que le condenar�.
938
01:00:39,770 --> 01:00:41,010
Tire la navaja.
939
01:02:30,560 --> 01:02:31,740
Alto o disparo.
940
01:02:44,610 --> 01:02:46,450
Tendr�s que buscar
a otro artista.
941
01:02:50,000 --> 01:02:52,610
�Por qu�?, �por qu�
lo hizo?, �por qu�?
942
01:02:52,780 --> 01:02:56,210
Trat� de decirle en su casa, y luego
tambien en la m�a.
943
01:02:57,020 --> 01:02:58,980
Que su marido iba a por usted.
944
01:02:59,150 --> 01:03:02,470
Estaba sufriendo y le hizo
sufrir tambi�n a usted.
945
01:03:02,630 --> 01:03:05,360
Intent� controlarme,
pero no pude.
946
01:03:06,290 --> 01:03:08,520
Qu�dese aqu� mientras
hago unas llamadas.
947
01:03:21,720 --> 01:03:22,800
Soy Dune.
948
01:03:24,150 --> 01:03:25,800
S�, todav�a estoy en el club.
949
01:03:26,870 --> 01:03:28,860
Ser� mejor que envieis
una furgoneta.
950
01:03:31,220 --> 01:03:32,990
S�, esta noche hay otros dos.
951
01:03:34,980 --> 01:03:35,780
S�.
952
01:03:36,810 --> 01:03:39,190
S�, supongo que el expediente
ser� de esa clase.
953
01:03:39,840 --> 01:03:40,940
Poco m�s de una hora.
954
01:03:41,610 --> 01:03:42,830
S�, hasta luego.
955
01:03:49,540 --> 01:03:51,750
�Quiere cont�rnoslo, Sr. Almstead?
956
01:03:54,360 --> 01:03:57,840
Monica conoci� a Voe durante el
rodaje de Rubias en Broadway.
957
01:03:58,140 --> 01:04:00,780
Le hab�an encargado retratar
a varios actores.
958
01:04:02,030 --> 01:04:03,480
Entonces un d�a me dijo,
959
01:04:04,000 --> 01:04:07,450
...que estaba muy enamorada de un
joven artista con talento.
960
01:04:07,800 --> 01:04:09,660
Eso era nuevo para Monica.
961
01:04:10,080 --> 01:04:13,910
Productores, ejecutivos, directores,
eran m�s de su estilo.
962
01:04:14,380 --> 01:04:16,670
Cualquiera que pudiera
beneficiarla.
963
01:04:17,710 --> 01:04:20,930
Yo lograba retenerla cubri�ndola
de regalos muy caros.
964
01:04:21,100 --> 01:04:23,490
Le di la gargantilla
con el diamante.
965
01:04:25,750 --> 01:04:28,900
La misma que hay en el retrato
que Voe Hizo de Monica.
966
01:04:28,900 --> 01:04:29,900
Atada al dibujo, �eh?
967
01:04:31,400 --> 01:04:32,930
La cogi� y dijo...
968
01:04:33,090 --> 01:04:36,390
...es preciosa. Seguro que a �l
le gustar� que la lleve.
969
01:04:38,100 --> 01:04:40,540
Hace una semana me dijo que
Voe la chantajeaba,
970
01:04:40,540 --> 01:04:42,350
...estaba muy preocupada.
971
01:04:43,190 --> 01:04:47,290
Yo siempre quise recuperarla, as� que
le promet� que la ayudar�a.
972
01:04:47,930 --> 01:04:50,370
Vine la otra noche para que
ella me lo se�alara.
973
01:04:50,690 --> 01:04:52,390
�La noche en que se hizo la foto?
974
01:04:53,150 --> 01:04:56,420
S�. Descubr� que Peggy estaba
casada con �l.
975
01:05:00,570 --> 01:05:03,730
Era obvio que no sab�a nada
de su plan de chantaje.
976
01:05:04,920 --> 01:05:08,060
Luego Monica me llam� para decirme
que hab�a amenazado a Voe...
977
01:05:08,350 --> 01:05:11,470
...con llamar a la polic�a y
que �l ya no la molestar�a.
978
01:05:11,950 --> 01:05:13,570
Que todo hab�a pasado.
979
01:05:13,570 --> 01:05:15,040
Por un d�a.
980
01:05:15,690 --> 01:05:18,910
El estreno ha sido nuestra
aut�ntica despedida.
981
01:05:19,840 --> 01:05:24,240
Me ha dicho poco antes del estreno, que
se iba a Italia para rodar una pel�cula.
982
01:05:24,590 --> 01:05:27,880
Y que una vez all�,
se casar�a con el productor.
983
01:05:28,400 --> 01:05:30,570
Quer�a matarla yo mismo.
984
01:05:30,570 --> 01:05:32,330
�Han discutido antes del estreno?
985
01:05:32,450 --> 01:05:34,450
Antes, durante y despu�s.
986
01:05:34,450 --> 01:05:35,510
�Qu� ha pasado en la fiesta?
987
01:05:35,510 --> 01:05:38,110
Hemos tomado champ�n
y hemos discutido.
988
01:05:38,110 --> 01:05:40,200
�Por qu� ha dejado la fiesta
precipitadamente?
989
01:05:40,690 --> 01:05:44,030
La han llamado, no me ha dicho
qui�n pero se ha ido.
990
01:05:44,360 --> 01:05:46,470
Cuando he salido, se
sub�a a un taxi,
991
01:05:46,470 --> 01:05:47,850
...la he seguido con mi coche.
992
01:05:48,980 --> 01:05:52,480
Si no hubiera sido por los sem�foros,
tal vez habr�a podido salvarla.
993
01:05:53,000 --> 01:05:55,710
He venido aqu� a buscarla,
per no la he encontrado.
994
01:05:56,930 --> 01:05:59,500
Entonces he mirado al
otro lado de la calle.
995
01:06:01,340 --> 01:06:02,840
Estaba muerta.
996
01:06:05,100 --> 01:06:06,760
Y yo estaba contento.
997
01:06:06,900 --> 01:06:09,130
No, no recuerdo bien
c�mo me sent�a.
998
01:06:11,570 --> 01:06:13,600
Siempre hab�a vuelto conmigo.
999
01:06:15,180 --> 01:06:17,230
Entr� para llamar a la polic�a.
1000
01:06:18,200 --> 01:06:20,830
Sin duda la hab�a matado Voe,
pero no ten�a pruebas.
1001
01:06:21,360 --> 01:06:24,550
No pod�a pensar con claridad,
era algo increible.
1002
01:06:25,090 --> 01:06:27,700
Quer�a...
- �Quer�a hacerle da�o a la Sra. Voe?
1003
01:06:27,700 --> 01:06:30,160
No, no, no, es una locura,
pero...
1004
01:06:30,860 --> 01:06:33,490
...quer�a que supiera lo de
Monica y su marido.
1005
01:06:36,670 --> 01:06:37,970
Bueno, �y esto?
1006
01:06:38,800 --> 01:06:41,100
Pues, me ha parecido
muy extra�o...
1007
01:06:41,800 --> 01:06:44,440
...que no me dejara ver una
carpeta y que me diera otra.
1008
01:06:44,720 --> 01:06:46,970
Cuando he podido ojearla
he dado...
1009
01:06:47,280 --> 01:06:49,320
...con la caricatura de Monica...
1010
01:06:49,660 --> 01:06:51,310
...y me he dado cuenta...
1011
01:06:52,510 --> 01:06:55,200
...ella llevaba la gargantilla
en el estreno.
1012
01:06:55,360 --> 01:06:57,830
Y no la ten�a cuando la
han encontrado.
1013
01:06:58,330 --> 01:07:00,340
�Y ha cogido la caricatura?
1014
01:07:01,490 --> 01:07:04,150
S�, he pensado que podr�a
ser una prueba..
1015
01:07:04,300 --> 01:07:06,270
...y por suerte ten�a raz�n.
1016
01:07:06,820 --> 01:07:09,060
Cuando el Sargento Stevens me
estaba interrogando...
1017
01:07:09,070 --> 01:07:11,970
...ha dicho que Voe afirmaba haber
visto s�lo una vez a Monica.
1018
01:07:13,520 --> 01:07:15,690
Que fue la vez que
se tom� esa foto.
1019
01:07:17,790 --> 01:07:20,870
Si eso es cierto, �c�mo es posible
que Voe dibujase tan detalladamente...
1020
01:07:20,870 --> 01:07:22,670
...la gargantilla con el diamante?
1021
01:07:23,170 --> 01:07:24,860
La otra noche no la llevaba.
1022
01:07:27,500 --> 01:07:29,990
Es verdad, es esta foto
lleva otro collar.
1023
01:07:35,620 --> 01:07:37,580
Entonces he recordado la carpeta.
1024
01:07:38,330 --> 01:07:40,120
No me ha dejado mirar
qu� hab�a,
1025
01:07:40,780 --> 01:07:42,800
...ni ha dejado que
su mujer la tocara.
1026
01:07:42,800 --> 01:07:45,070
Habr�a apostado a que
conten�a la gargantilla.
1027
01:07:45,800 --> 01:07:47,720
Tendr� que hacer un informe
de todo esto.
1028
01:07:47,720 --> 01:07:50,150
Necesito su historia detallada.
- Claro.
1029
01:07:50,160 --> 01:07:52,800
Y tambi�n la de la Sra. Voe.
- Muy bien.
1030
01:08:13,330 --> 01:08:15,430
- Lo siento Stevens.
- No pasa nada, Duane.
1031
01:08:15,600 --> 01:08:17,430
Ser� mejor que te lleves
la gargantilla.
1032
01:08:31,090 --> 01:08:33,790
Por cierto, �c�mo sab�as que
ten�a ese corte en la mano?
1033
01:08:34,440 --> 01:08:37,290
Uno de esos delincuentes ten�a
una navaja y le ha cortado.
1034
01:08:38,120 --> 01:08:40,250
No recuerdo que hubiera
delincuentes.
1035
01:08:40,250 --> 01:08:42,300
�No?, bueno, estaba bebido.
1036
01:08:42,900 --> 01:08:44,240
Ha provocado una pelea...
1037
01:08:44,940 --> 01:08:47,280
...y le han sacado al callej�n
en una nube de polvo.
1038
01:08:49,590 --> 01:08:51,370
�Estabas ah� y lo has visto?
1039
01:08:51,820 --> 01:08:53,090
Yo le aguantaba la chaqueta.
1040
01:08:53,250 --> 01:08:56,400
Armaban foll�n y usted les
ha dicho que salieran al callej�n.
1041
01:08:57,510 --> 01:08:58,720
- Ya.
- S�.
1042
01:08:59,810 --> 01:09:02,380
Uno de ellos ha sacado una navaja
y he querido ayudar,
1043
01:09:02,520 --> 01:09:04,400
...pero usted, se me
ha adelantado.
1044
01:09:05,070 --> 01:09:07,020
Alguien ha gritado que hab�a
una chica muerta y...
1045
01:09:07,020 --> 01:09:08,280
...se han ido corriendo.
1046
01:09:08,600 --> 01:09:11,490
Le he preguntado si estaba herido
y me ha dicho que no.
1047
01:09:11,990 --> 01:09:13,760
Se ha puesto la chaqueta y
ha vuelto al club.
1048
01:09:15,750 --> 01:09:17,500
Pues no me acuerdo de nada.
1049
01:09:17,830 --> 01:09:20,040
�Ha sido antes o despu�s
de salir con la rubia?
1050
01:09:20,200 --> 01:09:22,100
Ha sido una media hora antes.
1051
01:09:23,510 --> 01:09:25,310
- �He estado mucho fuera?
- Una hora.
1052
01:09:26,470 --> 01:09:27,870
�Qu� pasa, Sargento?
1053
01:09:29,170 --> 01:09:31,460
No lo s�, que no me
acuerdo de ese intervalo.
1054
01:09:31,800 --> 01:09:33,280
Estaba con la rubia, �no?
1055
01:09:33,960 --> 01:09:36,160
No, parece que la he dejado
al salir.
1056
01:09:36,490 --> 01:09:38,710
Bueno, lo que no sabes,
no te duele.
1057
01:09:40,820 --> 01:09:42,270
Eso es lo que crees.
1058
01:09:44,130 --> 01:09:45,210
Buenas noches.
1059
01:09:49,030 --> 01:09:51,410
Bueno, ya podemos irnos a casa.
83806
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.