Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,000 --> 00:00:06,048
This programme contains some scenes
which some viewers may find
upsetting and some strong language.
2
00:00:06,048 --> 00:00:14,032
# Powder your face with sunshine
3
00:00:16,012 --> 00:00:22,092
# Put on a great big smile
4
00:00:24,088 --> 00:00:32,088
# Make up your eyes with laughter
5
00:00:34,064 --> 00:00:41,008
# Folks will be laughing
6
00:00:42,020 --> 00:00:48,044
# In a little while
7
00:00:55,004 --> 00:01:00,016
# Whistle a tune of gladness
8
00:01:00,016 --> 00:01:05,076
# Blue was never in style
9
00:01:07,056 --> 00:01:12,092
# The future's brighter
when hearts are lighter
10
00:01:17,088 --> 00:01:21,096
# Smile, smile, smile. #
11
00:01:21,096 --> 00:01:28,056
SHE HUMS
12
00:02:22,088 --> 00:02:25,076
Oh, my God, that stinks!
13
00:02:25,076 --> 00:02:27,064
He's always burning something.
14
00:02:31,028 --> 00:02:35,088
Maud, don't do that - you'll get
dirt in your fingernails.
15
00:02:35,088 --> 00:02:37,028
Use your gloves.
16
00:02:37,028 --> 00:02:39,016
No! You don't need gloves.
17
00:02:39,016 --> 00:02:41,048
You just put soap under your nails.
18
00:02:41,048 --> 00:02:43,028
Who told you that?
19
00:02:43,028 --> 00:02:46,024
Helen. It's an old gardener's trick.
20
00:02:46,024 --> 00:02:48,020
Well, it helps
if you remember the soap.
21
00:02:48,020 --> 00:02:49,080
DOG BARKS
22
00:02:49,080 --> 00:02:52,028
It's all right, my love, it's
all right, he can't get you.
23
00:02:52,028 --> 00:02:53,068
He keeps it locked up.
24
00:02:53,068 --> 00:02:56,000
Well,
he shouldn't keep it locked up.
25
00:02:56,000 --> 00:02:57,012
It's not right!
26
00:02:57,012 --> 00:02:59,008
Shush, Maud,
I don't want any trouble.
27
00:03:01,000 --> 00:03:04,048
Helen would keep me
locked up if I let her.
28
00:03:04,048 --> 00:03:07,028
Well, at least
she comes to see you every day.
29
00:03:07,028 --> 00:03:09,076
Peter only comes
if he wants something.
30
00:03:09,076 --> 00:03:12,044
Then you can't get a decent
conversation out of him.
31
00:03:12,044 --> 00:03:14,072
Sails in, sails out.
32
00:03:14,072 --> 00:03:17,032
That's Helen to a T.
33
00:03:17,032 --> 00:03:19,088
Always somewhere better to go.
34
00:03:19,088 --> 00:03:22,044
Well, she doesn't shout at you.
35
00:03:22,044 --> 00:03:23,056
What?
36
00:03:23,056 --> 00:03:25,000
Peter shouts at me.
37
00:03:25,000 --> 00:03:26,084
No!Mm-hm.
38
00:03:26,084 --> 00:03:28,024
Things go missing.
39
00:03:30,000 --> 00:03:32,004
And he lies about it.
40
00:03:32,004 --> 00:03:33,028
What things?
41
00:03:33,028 --> 00:03:34,032
Just things.
42
00:03:35,040 --> 00:03:39,028
As long as he keeps his greedy
mitts off my majolica vases.
43
00:03:39,028 --> 00:03:40,048
Those hideous things?
44
00:03:40,048 --> 00:03:42,016
What do you want them for?
45
00:03:42,016 --> 00:03:43,072
They could be worth a fortune!
46
00:04:06,072 --> 00:04:11,020
Do I look old, Maudie?
Cos I bloody well feel it.
47
00:04:24,036 --> 00:04:25,076
Spying again, Doug?
48
00:04:35,024 --> 00:04:38,092
DOG BARKS
Argh!
49
00:04:38,092 --> 00:04:42,076
Come on, let's go in. We'll go in.
It's too cold for digging.
50
00:04:45,032 --> 00:04:47,008
DOG BARKS
51
00:04:47,008 --> 00:04:48,012
Be quiet!
52
00:04:51,064 --> 00:04:55,056
It's getting late. Ah.
You'll have to go straight home.
53
00:04:55,056 --> 00:04:57,076
Where else would I go?
54
00:04:57,076 --> 00:05:00,064
Well, you never know
who's out and about.
55
00:05:00,064 --> 00:05:03,020
Elizabeth, did I lose something?
56
00:05:03,020 --> 00:05:05,012
Only your head.Oh!
57
00:05:06,052 --> 00:05:09,000
Right. I'll see you Thursday.
58
00:05:09,000 --> 00:05:10,036
Ten o'clock.
59
00:05:10,036 --> 00:05:11,088
Outside the Sally.
60
00:05:11,088 --> 00:05:13,072
Don't forget.
61
00:05:13,072 --> 00:05:16,016
What are you doing now?
I'm going to write it down.
62
00:05:16,016 --> 00:05:17,020
Oh!
63
00:05:29,004 --> 00:05:30,008
Maudie!
64
00:05:33,080 --> 00:05:34,084
Sukey!
65
00:05:36,004 --> 00:05:37,088
What are you doing here?
66
00:05:37,088 --> 00:05:38,092
Looking for you!
67
00:05:41,052 --> 00:05:44,012
Dad's gone for fish and chips.
68
00:05:44,012 --> 00:05:45,036
What are you doing here?
69
00:05:46,084 --> 00:05:47,088
Just thinking.
70
00:05:49,072 --> 00:05:52,000
Come on, then. Ma's set the table.
71
00:05:52,000 --> 00:05:53,092
Where's Frank?
72
00:05:53,092 --> 00:05:55,016
London. On a job.
73
00:05:57,092 --> 00:05:59,080
Race you!You're not daft.
74
00:05:59,080 --> 00:06:01,096
You know I can't run in these heels.
75
00:06:01,096 --> 00:06:03,044
Was Doug in when you left?
76
00:06:05,028 --> 00:06:06,060
He's always in.
77
00:06:06,060 --> 00:06:07,076
Skulking about.
78
00:06:08,068 --> 00:06:10,032
I wish we had a different lodger.
79
00:06:55,024 --> 00:06:56,028
Oh, Maud!
80
00:06:56,028 --> 00:06:57,092
It's you. Hello!
81
00:06:57,092 --> 00:06:59,088
I've been outside for ages,
82
00:06:59,088 --> 00:07:01,032
waiting on Elizabeth.
83
00:07:01,032 --> 00:07:02,036
She's late!
84
00:07:02,036 --> 00:07:04,044
Are you sure you've
got the right time?
85
00:07:04,044 --> 00:07:05,064
Well, what time is it?
86
00:07:07,044 --> 00:07:09,004
10:20.
87
00:07:11,072 --> 00:07:12,076
Elizabeth.
88
00:07:12,076 --> 00:07:14,000
Ten o'clock.
89
00:07:14,000 --> 00:07:15,024
Sally Army.
90
00:07:15,024 --> 00:07:16,028
She's late.
91
00:07:16,028 --> 00:07:17,048
And she's never late.
92
00:07:19,088 --> 00:07:21,008
Er, where are you going?
93
00:07:21,008 --> 00:07:23,092
I was going to make a cup of tea
while I'm waiting.
94
00:07:23,092 --> 00:07:27,068
Now, Maud, I thought
we decided you weren't to do that.
95
00:07:27,068 --> 00:07:29,076
You don't work here any more.
96
00:07:29,076 --> 00:07:30,080
Remember?
97
00:07:32,016 --> 00:07:33,072
Oh, course I remember.
98
00:07:34,072 --> 00:07:37,044
Well, I'll just have to go
and look for her myself.
99
00:07:37,044 --> 00:07:39,084
Anything could have happened to her.
100
00:07:39,084 --> 00:07:41,080
Not that you'd give a monkey's.
101
00:07:41,080 --> 00:07:44,012
If you find her,
tell her I was asking for her.
102
00:07:44,012 --> 00:07:45,088
Bugger that for a game of soldiers!
103
00:08:15,028 --> 00:08:22,004
# Powder your face with sunshine
104
00:08:22,004 --> 00:08:26,068
# Put on a great big smile
105
00:08:28,004 --> 00:08:30,096
# Make up your eyes with love... #
106
00:08:30,096 --> 00:08:32,056
We'll go for the corner plot.
107
00:08:34,044 --> 00:08:35,048
It's the biggest.
108
00:08:37,028 --> 00:08:39,032
Bugger it, let's aim high!
109
00:08:39,032 --> 00:08:40,064
No point in aiming low.
110
00:08:40,064 --> 00:08:42,000
We'll be in for the summer.
111
00:08:43,032 --> 00:08:45,008
You and me.
112
00:08:45,008 --> 00:08:47,024
Living in the lap of luxury.
113
00:08:47,024 --> 00:08:48,068
What about me?
114
00:08:48,068 --> 00:08:50,016
Well, you can come and visit.
115
00:08:50,016 --> 00:08:51,020
Can't she, Frank?
116
00:08:57,012 --> 00:08:59,008
Course you can.
117
00:08:59,008 --> 00:09:01,076
Oh, where's my marrow flower, Frank?
118
00:09:01,076 --> 00:09:03,060
THEY LAUGH
119
00:09:12,052 --> 00:09:14,028
The corner plot!
120
00:09:21,000 --> 00:09:23,084
Hello? Elizabeth?
121
00:09:25,008 --> 00:09:27,060
It's me, Maud!
122
00:09:27,060 --> 00:09:31,076
I waited at the Sally Army.
Elizabeth?
123
00:09:49,024 --> 00:09:50,028
Oh!
124
00:09:53,008 --> 00:09:55,008
"Ugly vases...
125
00:09:57,016 --> 00:10:00,004
"..in my way."
126
00:10:02,012 --> 00:10:03,032
Damn things!
127
00:10:12,064 --> 00:10:17,044
She hasn't got her glasses.
She hasn't got her glasses!
128
00:10:18,076 --> 00:10:20,016
Elizabeth?
129
00:10:21,092 --> 00:10:23,028
Elizabeth!
130
00:10:23,028 --> 00:10:26,012
DOG BARKS
Oh, go away!
131
00:11:23,000 --> 00:11:30,028
WHIRRING
132
00:11:35,044 --> 00:11:37,060
Hello, Mum, it's just me!
133
00:11:40,004 --> 00:11:41,008
WHIRRING STOPS
134
00:11:43,064 --> 00:11:45,084
You left the hoover on again.
135
00:11:45,084 --> 00:11:48,000
That bit of carpet must be spotless.
136
00:11:50,088 --> 00:11:53,072
At least you're ready.For what?
137
00:11:53,072 --> 00:11:55,076
We're going to the garden centre!
138
00:11:55,076 --> 00:11:57,024
Oh, I can't.
139
00:11:57,024 --> 00:11:58,076
I've got to find Elizabeth.
140
00:11:58,076 --> 00:12:01,004
She's not answering her door.
141
00:12:01,004 --> 00:12:02,080
Something must have happened to her.
142
00:12:02,080 --> 00:12:05,004
Her blinds were closed
in the middle of the day.
143
00:12:05,004 --> 00:12:06,044
That's not like her.
144
00:12:06,044 --> 00:12:08,028
She must have gone away.
145
00:12:08,028 --> 00:12:09,056
She has not.
146
00:12:09,056 --> 00:12:10,084
She would have told me.
147
00:12:13,092 --> 00:12:17,008
"Elizabeth's glasses. Still there!"
148
00:12:17,008 --> 00:12:19,040
She'd never have gone
without her glasses.
149
00:12:19,040 --> 00:12:21,060
You see, something's not right.
150
00:12:21,060 --> 00:12:23,060
Well,
she'll have more than one pair.
151
00:12:23,060 --> 00:12:26,068
It's like talking to
a bloody brick wall!
152
00:12:30,024 --> 00:12:32,060
God's sake, Mum,
why do you keep buying peaches?
153
00:12:32,060 --> 00:12:34,008
You've enough here to feed an army!
154
00:12:34,008 --> 00:12:36,024
You can never have enough.
155
00:12:36,024 --> 00:12:38,064
Food goes missing.
156
00:12:38,064 --> 00:12:42,012
Somebody's eating it.
I don't know who the bugger is.
157
00:12:42,012 --> 00:12:44,088
Nobody's eating it -
that's the problem.
158
00:12:46,096 --> 00:12:49,020
No more peach slices, OK?
159
00:12:55,072 --> 00:12:56,076
DOORBELL RINGS
160
00:13:01,092 --> 00:13:03,048
Sorry, we're coming.
161
00:13:03,048 --> 00:13:05,084
Go and give your gran a shake.
162
00:13:05,084 --> 00:13:07,040
Hey, Gran.Oh!
163
00:13:08,040 --> 00:13:10,040
Oh, no, did you fall over?
164
00:13:10,040 --> 00:13:13,004
They're meant to be like this.Ooh!
165
00:13:13,004 --> 00:13:15,068
I've got hundreds of holes
in my tights.
166
00:13:15,068 --> 00:13:17,052
# I must be with it! #
167
00:13:19,008 --> 00:13:22,004
Gran, what did you do that for?
We nearly finished it!
168
00:13:22,004 --> 00:13:23,028
Oh, I had to.
169
00:13:23,028 --> 00:13:25,068
I need the table for my notes.
170
00:13:25,068 --> 00:13:27,044
To find Elizabeth.
171
00:13:27,044 --> 00:13:30,076
She's the only friend I've got,
and now she's gone too.
172
00:13:30,076 --> 00:13:32,000
Gone where?Missing.
173
00:13:33,080 --> 00:13:35,088
Oh, don't do that!
174
00:13:35,088 --> 00:13:37,052
You'll muddle it all up.
175
00:13:37,052 --> 00:13:39,060
Right. Come on. Coat on. Oh!
176
00:13:55,032 --> 00:13:56,036
Gran, what is it?
177
00:13:59,020 --> 00:14:00,036
Hey, what's happened?
178
00:14:02,028 --> 00:14:04,048
It was the last time I saw her.
179
00:14:06,048 --> 00:14:08,048
Elizabeth?
180
00:14:08,048 --> 00:14:09,052
Sukey.
181
00:14:10,088 --> 00:14:12,064
Oh, Gran, don't cry.
182
00:14:15,040 --> 00:14:16,076
Mum, what's wrong?
183
00:14:16,076 --> 00:14:19,004
She just got a bit upset.
It's all right.
184
00:14:19,004 --> 00:14:20,056
About what?
185
00:14:20,056 --> 00:14:22,020
Something about Sukey.
186
00:14:22,020 --> 00:14:23,056
Why did you bring her up?
187
00:14:23,056 --> 00:14:25,024
I didn't. She did.
188
00:14:26,072 --> 00:14:28,036
I don't know where she is, Helen.
189
00:14:29,084 --> 00:14:31,048
There.
190
00:14:31,048 --> 00:14:32,052
Don't upset yourself.
191
00:14:32,052 --> 00:14:34,040
Here, blow your nose.
192
00:14:54,076 --> 00:14:57,024
TV:..Very fine velvet material.
193
00:14:57,024 --> 00:15:01,096
Tourist pieces from a period
of time from the early to...
194
00:15:01,096 --> 00:15:06,052
..not quite the late 20th century,
when tourists travelling to Japan...
195
00:15:06,052 --> 00:15:09,012
She'd never go out while
this rubbish is on.
196
00:15:09,012 --> 00:15:12,076
..pieces were not tat.
They were reasonably good.
197
00:15:12,076 --> 00:15:18,024
So the colours will be pretty much
as they were 80-odd years ago.
198
00:15:18,024 --> 00:15:24,064
A pair is always so much more
desirable than, obviously, a single.
199
00:15:24,064 --> 00:15:26,004
They're really good.
200
00:15:26,004 --> 00:15:31,088
Oriental panel, interesting -
Chinese or Japanese.
201
00:15:31,088 --> 00:15:34,032
Ah, Japanese! There is Mount Fuji.
202
00:15:34,032 --> 00:15:36,088
They look like silk panels,
don't they,
203
00:15:36,088 --> 00:15:38,084
stitched to the original
kind of backing paper.
204
00:15:38,084 --> 00:15:41,036
Something's not right.
205
00:15:41,036 --> 00:15:44,048
If I just fold the material back,
206
00:15:44,048 --> 00:15:48,032
now, if you turn it over,
that is just a fabric.
207
00:15:48,032 --> 00:15:52,000
It's almost like a vel... Ah, it is.
OK, so it's a crushed velvet.
208
00:15:52,000 --> 00:15:54,048
Very, very fine velvet material...
209
00:15:55,060 --> 00:15:57,080
It's only me!Who the hell's me?
210
00:15:57,080 --> 00:15:59,004
It's Carla, Maud.
211
00:16:00,040 --> 00:16:01,080
I could hear that down the street!
212
00:16:01,080 --> 00:16:03,072
SHE TURNS OFF TV
What are you doing here?
213
00:16:03,072 --> 00:16:05,036
What I always do.
214
00:16:05,036 --> 00:16:07,000
Get your tea and put you to bed.
215
00:16:07,000 --> 00:16:09,080
I can put myself to bed!
216
00:16:11,024 --> 00:16:12,036
Is that thing dead?
217
00:16:13,040 --> 00:16:15,024
Last time I looked.
218
00:16:15,024 --> 00:16:19,056
Have you read this, about this woman
that was attacked round here?
219
00:16:19,056 --> 00:16:21,084
And they haven't caught
the bastard that did it!
220
00:16:24,012 --> 00:16:27,056
He left her with half her face
smashed in.
221
00:16:27,056 --> 00:16:29,012
No!
222
00:16:29,012 --> 00:16:31,040
Right,
let's see what's in the fridge.
223
00:16:35,080 --> 00:16:37,096
Oh, you've got a nice
bit of cheddar here.
224
00:16:37,096 --> 00:16:39,032
Better use this up.
225
00:16:46,060 --> 00:16:53,056
What if she's just lying there
with half her face smashed in?
226
00:16:55,004 --> 00:16:57,004
Don't be daft!
227
00:16:57,004 --> 00:17:00,068
You don't want to believe
everything you read in the paper.
228
00:17:00,068 --> 00:17:05,000
Right, we'll just get this omelette
made, then we'll get you into bed.
229
00:17:05,000 --> 00:17:07,096
At this time? Dear God in heaven!
230
00:17:07,096 --> 00:17:09,068
I'm not going to my bed now!
231
00:17:09,068 --> 00:17:11,056
I might just as well be dead!
232
00:17:18,084 --> 00:17:19,088
THUD
233
00:17:26,028 --> 00:17:27,032
Who's there?
234
00:17:29,092 --> 00:17:33,004
It's only me, Gran! Sorry,
I didn't mean to frighten you.
235
00:17:34,040 --> 00:17:36,012
What are you doing in bed?
236
00:17:36,012 --> 00:17:37,096
Hiding from the wolf.
237
00:17:41,064 --> 00:17:43,028
I've got fish and chips!
238
00:18:00,004 --> 00:18:01,024
She's never this late.
239
00:18:15,056 --> 00:18:17,068
Ooh! Watch that knife, Gran!
240
00:18:17,068 --> 00:18:20,064
Do you want me to
do that for you?No.
241
00:18:20,064 --> 00:18:23,016
Go to the other cupboard, pet,
get the sherry out.
242
00:18:27,092 --> 00:18:29,084
What were you thinking about?
243
00:18:29,084 --> 00:18:31,076
When?
244
00:18:31,076 --> 00:18:32,080
Just then.
245
00:18:34,000 --> 00:18:37,084
Sukey.
Oh, she was a real beauty, you know.
246
00:18:37,084 --> 00:18:40,040
I know. Just like Lana Turner.
247
00:18:40,040 --> 00:18:41,064
Lana Turner!
248
00:18:44,072 --> 00:18:48,048
If you want to talk about Sukey,
Gran, you can talk about her to me.
249
00:18:48,048 --> 00:18:49,064
I don't mind.
250
00:18:49,064 --> 00:18:52,016
And don't worry, I won't tell Mum.
251
00:18:52,016 --> 00:18:53,020
Oh!
252
00:18:56,000 --> 00:18:57,088
She made all her own clothes.
253
00:18:59,028 --> 00:19:03,040
She made me a blue velvet bolero.
254
00:19:03,040 --> 00:19:04,072
I wouldn't take it off.
255
00:19:04,072 --> 00:19:06,016
Yeah, I bet!
256
00:19:06,016 --> 00:19:08,060
I can still smell her perfume.
257
00:19:09,068 --> 00:19:12,044
Evening In Paris.
Frank gave it to her.
258
00:19:12,044 --> 00:19:14,080
Frank gave her everything.
259
00:19:14,080 --> 00:19:17,092
He was going to buy her a new house,
but she never got there.
260
00:19:22,008 --> 00:19:25,040
The night Dad bought
fish and chips -
261
00:19:25,040 --> 00:19:27,048
that was the last time I saw her,
262
00:19:27,048 --> 00:19:29,024
at the bandstand.
263
00:19:30,048 --> 00:19:31,092
She said she'd run after me.
264
00:19:31,092 --> 00:19:36,008
But she didn't.
I never saw her again.
265
00:19:37,092 --> 00:19:39,060
Oh, Gran!
266
00:19:39,060 --> 00:19:42,072
Everybody said she'd run away.
I didn't believe it.
267
00:19:43,092 --> 00:19:45,056
I looked and looked.
268
00:19:45,056 --> 00:19:47,052
I looked everywhere for her.
269
00:19:48,056 --> 00:19:50,008
Till I couldn't look any more.
270
00:19:51,088 --> 00:19:53,080
That's why I've got to find her.
271
00:19:55,000 --> 00:19:56,080
Who, Sukey?
272
00:19:56,080 --> 00:20:00,052
No! Oh, no! Elizabeth.
273
00:20:00,052 --> 00:20:02,032
My friend, Elizabeth.
274
00:20:02,032 --> 00:20:05,040
I've told you.
She's missing and I'm worried sick.
275
00:20:05,040 --> 00:20:07,028
Oh, now you've got me all confused.
276
00:20:07,028 --> 00:20:08,048
Oh, I'm sorry, Gran.
277
00:20:08,048 --> 00:20:09,052
I didn't mean to.
278
00:20:09,052 --> 00:20:11,068
I can't keep things in my brain.
279
00:20:11,068 --> 00:20:12,088
It worries me.
280
00:20:12,088 --> 00:20:14,040
Yes, you can.
281
00:20:14,040 --> 00:20:16,048
You've got a system, remember?
282
00:20:16,048 --> 00:20:18,080
We just need to systemise it.
283
00:20:18,080 --> 00:20:22,008
Imagine you're like a detective
looking at clues.
284
00:20:22,008 --> 00:20:23,076
So you have to
start at the beginning.
285
00:20:23,076 --> 00:20:26,016
And you have to be logical.
286
00:20:33,004 --> 00:20:34,036
Are you sure?
287
00:20:34,036 --> 00:20:35,096
I'm not daft.
288
00:20:35,096 --> 00:20:37,008
I know you're not daft.
289
00:20:37,008 --> 00:20:39,000
But it would help
if they had a date on 'em.
290
00:20:39,000 --> 00:20:41,076
Oh, right!
291
00:20:47,000 --> 00:20:49,036
Gran, that's not a clue.
That's your shopping!
292
00:20:51,028 --> 00:20:52,040
There's one missing.
293
00:20:54,004 --> 00:20:55,068
Ooh, could that one be it?
294
00:20:56,072 --> 00:20:58,080
Oh, no!
295
00:20:58,080 --> 00:21:00,012
Who's Peter?
296
00:21:00,012 --> 00:21:02,028
Her son. Tight-fisted bastard!
297
00:21:02,028 --> 00:21:04,080
Gran! Do not say that to anyone!
298
00:21:04,080 --> 00:21:06,092
Why not? It's true.
299
00:21:06,092 --> 00:21:08,040
She's frightened of him.
300
00:21:10,032 --> 00:21:12,072
PHONE RINGS
Oh, dear God!
301
00:21:12,072 --> 00:21:14,076
Oh. It's Mum. Sh!
302
00:21:14,076 --> 00:21:15,080
Not a sound.
303
00:21:17,040 --> 00:21:19,036
Hiya!
304
00:21:19,036 --> 00:21:25,020
Yeah, I'm still at Lucy's.
No, it's fine.
305
00:21:25,020 --> 00:21:26,056
I can get the bus.
306
00:21:26,056 --> 00:21:30,044
OK, you can pick me up from
the bus stop, if you have to.
307
00:21:30,044 --> 00:21:31,048
OK, bye.
308
00:21:32,052 --> 00:21:33,088
Right, I've got to go.
309
00:21:33,088 --> 00:21:35,072
Remember to date them from now on.
310
00:21:35,072 --> 00:21:39,096
Dates.Yes. Love you, Gran.
311
00:21:39,096 --> 00:21:41,020
Me too.
312
00:21:41,020 --> 00:21:42,072
Don't worry. You'll find her.
313
00:21:51,048 --> 00:21:53,096
I'm going to find you.
314
00:22:05,052 --> 00:22:12,044
# Powder your face with sunshine
315
00:22:12,044 --> 00:22:18,000
# Put on that great big smile
316
00:22:18,000 --> 00:22:23,024
# Make up your eyes with laughter
317
00:22:24,028 --> 00:22:30,068
# Folks will be laughing with you
in a little while
318
00:22:30,068 --> 00:22:36,060
# Whistle a tune of gladness
319
00:22:36,060 --> 00:22:42,000
# Blue never was in style... #
320
00:22:47,052 --> 00:22:50,048
SHE KNOCKS
321
00:23:32,092 --> 00:23:33,096
Mrs Horsham?
322
00:23:40,032 --> 00:23:43,060
Is this about your friend?
The one who's gone missing?
323
00:23:43,060 --> 00:23:45,048
Do you know about her?
324
00:23:45,048 --> 00:23:46,076
Yes, I know all about her.
325
00:23:46,076 --> 00:23:48,088
She lives in the new houses
with the pebble wall.
326
00:23:48,088 --> 00:23:52,060
Thank God!
Somebody with some common sense!
327
00:23:52,060 --> 00:23:54,068
Are you out looking for her now?
328
00:23:54,068 --> 00:23:55,080
Yes, we are.
329
00:23:55,080 --> 00:23:57,060
We've got every
man in the force out.
330
00:23:57,060 --> 00:23:58,068
And the Flying Squad.
331
00:23:58,068 --> 00:24:00,052
And the sniffer dogs.
332
00:24:00,052 --> 00:24:03,056
Dogs? They won't hurt her,
will they?
333
00:24:03,056 --> 00:24:05,088
Like I told you yesterday,
they're nice dogs.
334
00:24:07,024 --> 00:24:11,056
Yesterday? Was I here yesterday?
335
00:24:13,000 --> 00:24:15,024
Would you like me to give you
a lift home, Mrs Horsham?
336
00:24:15,024 --> 00:24:19,060
I wouldn't get in a car with you
if you were Stirling bloody Moss!
337
00:24:27,076 --> 00:24:29,004
BIRD SQUAWKS
338
00:24:29,004 --> 00:24:30,028
Police!
339
00:24:30,028 --> 00:24:32,024
They're bloody useless.
340
00:24:32,024 --> 00:24:35,024
More than a week
and they've done nothing.
341
00:24:35,024 --> 00:24:38,008
I'm taking matters into my own
hands. Come on.Where to, Dad?
342
00:24:38,008 --> 00:24:39,092
Sukey's place.
343
00:24:39,092 --> 00:24:42,032
To see if Frank's back from London.
344
00:24:42,032 --> 00:24:43,036
Come on, love.
345
00:25:00,036 --> 00:25:01,068
There's no sign of him.
346
00:25:16,004 --> 00:25:18,004
Found them!
347
00:25:18,004 --> 00:25:19,048
Where have you been?
348
00:25:19,048 --> 00:25:22,048
Where do you think?
Looking for Elizabeth.
349
00:25:23,092 --> 00:25:24,096
Look who's here.
350
00:25:26,000 --> 00:25:27,004
Hello, Mum.
351
00:25:28,004 --> 00:25:29,028
Son!
352
00:25:29,028 --> 00:25:31,040
Oh, thank you, God!
353
00:25:31,040 --> 00:25:33,052
Oh, thank you. Thank you!
354
00:25:50,072 --> 00:25:52,072
How's she been, your gran?
355
00:25:54,020 --> 00:25:58,004
Some days are good.
Other days a bit confused.
356
00:25:58,004 --> 00:26:01,024
Mum says we have to stick to a
routine so she doesn't get anxious.
357
00:26:02,028 --> 00:26:04,004
She used to bring us here, you know.
358
00:26:06,052 --> 00:26:08,084
Don't go too near the water, Maudie!
359
00:26:12,076 --> 00:26:14,024
Maudie, what did I tell you?
360
00:26:25,040 --> 00:26:27,024
SHE SCREAMS
361
00:26:27,024 --> 00:26:28,028
I saw her!
362
00:26:29,096 --> 00:26:31,000
SHE SCREAMS
363
00:26:33,036 --> 00:26:35,060
Mum, are you OK?
364
00:26:36,080 --> 00:26:41,080
Oh, er,
I just got some water in my shoes.
365
00:26:43,016 --> 00:26:44,080
Mum's going to kill you!
366
00:26:44,080 --> 00:26:46,004
It's only a bit of water.
367
00:26:47,068 --> 00:26:49,096
I knew this woman once.
368
00:26:49,096 --> 00:26:53,092
Sukey reminded her of her daughter
who was killed in the Blitz.
369
00:26:55,048 --> 00:26:57,032
She used to follow us everywhere,
370
00:26:57,032 --> 00:26:59,024
shouting rubbish.
371
00:26:59,024 --> 00:27:00,084
I didn't like it.
372
00:27:00,084 --> 00:27:01,088
I can imagine.
373
00:27:03,084 --> 00:27:06,036
Come on, then, let's get you home.
374
00:27:06,036 --> 00:27:09,068
No, I don't want to go home!
375
00:27:09,068 --> 00:27:11,044
I never get out.
376
00:27:11,044 --> 00:27:13,088
Your sister keeps me cooped up.
377
00:27:13,088 --> 00:27:15,044
Gran, that's not fair.
378
00:27:15,044 --> 00:27:17,016
It's the truth.
379
00:27:17,016 --> 00:27:19,068
I want to visit my friend,
but she won't let me.
380
00:27:19,068 --> 00:27:22,000
She thinks I'm a burden.
381
00:27:22,000 --> 00:27:23,028
Oh!
382
00:27:23,028 --> 00:27:25,080
I've seen her in the hall mirror.
383
00:27:25,080 --> 00:27:28,044
Pretending to strangle me.
384
00:27:30,056 --> 00:27:32,072
It's not funny!
385
00:27:32,072 --> 00:27:36,072
I haven't seen Elizabeth in ages,
and I'm worried.
386
00:27:36,072 --> 00:27:37,096
Anybody would be.
387
00:27:39,020 --> 00:27:40,096
Do you want to go
and see her now? Eh?
388
00:27:42,068 --> 00:27:44,052
What? Your mum doesn't need to know.
389
00:27:48,052 --> 00:27:51,096
Drop me in town
and then I can't be an accomplice.
390
00:27:51,096 --> 00:27:53,096
Oh, you are such a good boy!
391
00:27:53,096 --> 00:27:55,036
I knew you'd help me!
392
00:27:57,040 --> 00:27:58,064
Is this where she lives?
393
00:27:59,068 --> 00:28:01,040
I don't know.
394
00:28:01,040 --> 00:28:03,000
Oh, let me get my bearings.
395
00:28:03,000 --> 00:28:04,040
I'll know it when I see it.
396
00:28:04,040 --> 00:28:06,072
It's OK. Take your time.
397
00:28:18,084 --> 00:28:21,004
We're best friends, you know.
398
00:28:21,004 --> 00:28:22,008
I'm sure you are.
399
00:28:23,012 --> 00:28:24,080
We met at the Sally Army shop.
400
00:28:24,080 --> 00:28:25,092
She asked me for tea.
401
00:28:26,096 --> 00:28:30,008
She lives in the new houses.
402
00:28:31,040 --> 00:28:32,064
Do you know what street?
403
00:28:35,096 --> 00:28:37,044
I know it's near here.
404
00:28:41,064 --> 00:28:43,092
Do you know what, Mum?
We're not that far from yours now.
405
00:28:43,092 --> 00:28:46,012
You might as well go home.
You can always ring her
406
00:28:46,012 --> 00:28:50,000
or go and see her tomorrow.
If Helen would let me!Oh, she will.
407
00:28:50,000 --> 00:28:53,044
I'll have a word with her
and tell her it's upsetting you.
408
00:28:53,044 --> 00:28:56,036
Come on, let's get back in the car.
Oh, good!
409
00:28:57,036 --> 00:29:00,016
That's a very good idea.
410
00:29:00,016 --> 00:29:02,028
I can look for Elizabeth tomorrow.
411
00:29:02,028 --> 00:29:03,092
Well, hurry up!
412
00:29:03,092 --> 00:29:05,088
I've got to get back home now.
413
00:29:07,032 --> 00:29:08,096
Cheerio, Mum.Cheerio!
414
00:29:14,028 --> 00:29:17,028
Oh! Oh!
415
00:29:25,032 --> 00:29:28,004
Oh, come on. Come on!
416
00:29:50,052 --> 00:29:54,084
SHE SOBS
417
00:30:18,060 --> 00:30:19,064
This is silk.
418
00:30:21,056 --> 00:30:22,060
How do I wash it?
419
00:30:24,080 --> 00:30:27,004
Cold water, I expect.
420
00:30:27,004 --> 00:30:29,024
DOOR OPENS
Hello!
421
00:30:31,052 --> 00:30:36,020
Only me. Is, er, Sukey here?
422
00:30:36,020 --> 00:30:37,024
Isn't she with you?
423
00:30:39,004 --> 00:30:41,028
I've been in London.
Why would she be with me?
424
00:30:48,008 --> 00:30:49,020
So where is she, then?
425
00:30:50,060 --> 00:30:51,064
Gone.
426
00:30:53,060 --> 00:30:57,032
Gone?Don't say that! Don't say it!
427
00:30:57,032 --> 00:30:59,060
The police found her suitcase,
Maudie.
428
00:30:59,060 --> 00:31:01,068
Dumped on a railway line.
429
00:31:05,048 --> 00:31:08,012
That don't mean anything, Maudie.
430
00:31:08,012 --> 00:31:09,040
She's lost her suitcase.
431
00:31:09,040 --> 00:31:10,056
That's all that means.
432
00:31:11,092 --> 00:31:14,072
Your neighbour saw her running out
of the house, screaming. When?
433
00:31:14,072 --> 00:31:16,020
A fortnight past Thursday.
434
00:31:16,020 --> 00:31:18,000
What's that about, Frank?
435
00:31:18,000 --> 00:31:20,004
Well, I don't know.
She never told me. I...
436
00:31:21,016 --> 00:31:22,020
I wasn't there.
437
00:31:24,008 --> 00:31:26,000
What are you getting at?
438
00:31:26,000 --> 00:31:28,080
Well, if you want to ask anyone,
why don't you ask your lodger?
439
00:31:28,080 --> 00:31:31,040
Eh? He was always hanging around.
440
00:31:31,040 --> 00:31:33,000
Taking her dancing behind my back.
441
00:31:33,000 --> 00:31:36,020
What do you mean, dancing? Was there
something going on with 'em?
442
00:31:36,020 --> 00:31:37,024
Was there?
443
00:31:37,024 --> 00:31:40,004
How would I know? She wouldn't tell
me if there was, would she?
444
00:31:43,044 --> 00:31:44,048
Sukey!
445
00:31:49,076 --> 00:31:50,080
Sukey!
446
00:31:53,096 --> 00:31:55,000
Sukey!
447
00:31:58,000 --> 00:31:59,004
Sukey!
448
00:32:01,084 --> 00:32:03,036
Do you need some help, Mum?
449
00:32:04,064 --> 00:32:05,092
Yes, I do.
450
00:32:05,092 --> 00:32:10,032
I don't know where Elizabeth is,
and I need help to find her.
451
00:32:10,032 --> 00:32:12,068
This used to be the chophouse, Mum.
452
00:32:12,068 --> 00:32:15,016
Dad used to bring you here,
remember?
453
00:32:17,036 --> 00:32:19,072
Well, come on, then,
choose some food.
454
00:32:19,072 --> 00:32:21,088
"Chorizo-stuffed marrows."
455
00:32:23,016 --> 00:32:25,016
Do people still grow marrows?
456
00:32:25,016 --> 00:32:27,000
I know when I was young, they did.
457
00:32:27,000 --> 00:32:29,024
They used to grow them
at the new houses.
458
00:32:29,024 --> 00:32:32,012
That's where Elizabeth lives.
459
00:32:32,012 --> 00:32:36,036
What if she's been attacked?
Or kidnapped?
460
00:32:36,036 --> 00:32:37,068
I wouldn't know.
461
00:32:37,068 --> 00:32:42,036
We'll have two cauliflower soups,
one pan-seared monkfish,
462
00:32:42,036 --> 00:32:45,088
the fishcakes, and a veggie burger?
463
00:32:45,088 --> 00:32:46,092
Thanks.
464
00:32:48,088 --> 00:32:52,012
Thank you!
Families are told, but not friends.
465
00:32:52,012 --> 00:32:53,028
I don't understand it.
466
00:32:53,028 --> 00:32:54,084
Just because you're in a family
467
00:32:54,084 --> 00:32:56,084
doesn't mean to say
you like each other.
468
00:32:59,024 --> 00:33:03,032
It won't be funny if something
bad has happened to her.
469
00:33:03,032 --> 00:33:05,012
You'll be sorry then.
470
00:33:05,012 --> 00:33:07,016
You'll be glad I warned you.
471
00:33:07,016 --> 00:33:08,020
I'm sorry, Gran.
472
00:33:10,004 --> 00:33:12,008
Why do you think something
bad's happened to her?
473
00:33:12,008 --> 00:33:14,084
She hasn't got her glasses!
474
00:33:14,084 --> 00:33:17,072
Katy!Sorry.
475
00:33:17,072 --> 00:33:19,076
I know what you're thinking.
476
00:33:19,076 --> 00:33:22,076
You think I've lost my marbles
and I've just forgotten.
477
00:33:22,076 --> 00:33:23,092
Well, I haven't.
478
00:33:25,028 --> 00:33:29,000
She hasn't got her glasses,
her blinds were shut
479
00:33:29,000 --> 00:33:33,012
in the middle of the day,
and I haven't lost my marbles!
480
00:33:33,012 --> 00:33:34,096
Though everybody seems
to think I have.
481
00:33:34,096 --> 00:33:38,096
Nobody listens to me!
Am I invisible or something?
482
00:33:38,096 --> 00:33:42,000
Oh! Oh, no!
483
00:33:42,000 --> 00:33:43,004
Still here.
484
00:33:45,064 --> 00:33:47,060
I want to scream.
485
00:33:47,060 --> 00:33:49,068
NO SOUND
486
00:33:49,068 --> 00:33:50,072
Mum!
487
00:33:52,064 --> 00:33:54,076
Don't you "Mum" me!
488
00:33:55,076 --> 00:33:59,024
I want to scream,
but it won't come out.
489
00:33:59,024 --> 00:34:00,092
It's all stuck in here.
490
00:34:02,032 --> 00:34:05,000
All the feelings are in here.
491
00:34:05,000 --> 00:34:06,004
Gran!
492
00:34:23,068 --> 00:34:28,032
It was hidden in Dad's vegetable
patch. Somebody smashed it.
493
00:34:28,032 --> 00:34:29,084
Don't you even care?
494
00:34:29,084 --> 00:34:30,088
It doesn't matter.
495
00:34:32,088 --> 00:34:35,088
It's your favourite song!
And now it's all smashed.
496
00:34:35,088 --> 00:34:36,092
It's only a record.
497
00:34:41,072 --> 00:34:43,004
Where did they come from?
498
00:34:46,004 --> 00:34:48,060
Frank brought them in.
They're horrible.
499
00:34:48,060 --> 00:34:50,012
I hate them.
500
00:34:50,012 --> 00:34:52,080
From a house up the road
where the woman died.
501
00:34:52,080 --> 00:34:54,092
Her dog was locked in with her.
502
00:34:54,092 --> 00:34:56,092
Barking his head off.
Nobody heard him.
503
00:34:58,016 --> 00:34:59,044
She was just lying there.
504
00:35:00,088 --> 00:35:05,008
Dead. Oh, no, don't look at them,
Maudie!
505
00:35:05,008 --> 00:35:07,044
In case they just fly out at you.
506
00:35:08,060 --> 00:35:09,084
Come away from there.
507
00:35:09,084 --> 00:35:11,092
Come and hold
the other end of this for me.
508
00:35:13,028 --> 00:35:14,076
What are you making?
509
00:35:14,076 --> 00:35:16,012
A blind.
510
00:35:16,012 --> 00:35:17,044
So no-one can see in.
511
00:35:39,008 --> 00:35:43,056
What's the code, what's the code?
"Elizabeth's birthday."
512
00:35:43,056 --> 00:35:46,064
73! "Go round and cheer her up."
513
00:35:48,008 --> 00:35:50,072
What year is it? What year is it?
514
00:35:50,072 --> 00:35:52,008
2019.
515
00:35:52,008 --> 00:35:54,020
Take away 73.
516
00:35:54,020 --> 00:35:55,064
Three from nine is six.
517
00:35:55,064 --> 00:35:57,020
Seven from one can't be done.
518
00:35:57,020 --> 00:35:58,064
Borrow one.
519
00:35:58,064 --> 00:36:00,056
Seven from 11 is four.
520
00:36:01,076 --> 00:36:06,040
One from 2019... 1946.
521
00:36:07,088 --> 00:36:08,092
One...
522
00:36:10,044 --> 00:36:12,008
..four...
523
00:36:12,008 --> 00:36:13,012
..six.
524
00:36:14,072 --> 00:36:16,084
Oh, thank you, God! Thank you, God!
525
00:36:16,084 --> 00:36:17,088
Thank you, God!
526
00:36:24,004 --> 00:36:25,008
Elizabeth?
527
00:36:26,068 --> 00:36:27,072
Elizabeth?
528
00:36:28,076 --> 00:36:31,000
It's only me, Maud!
529
00:36:50,020 --> 00:36:51,044
Elizabeth?
530
00:37:16,076 --> 00:37:21,016
WHIRRING
531
00:37:21,016 --> 00:37:22,020
Who's there?
532
00:37:32,000 --> 00:37:34,052
You mad old fool!
533
00:37:37,036 --> 00:37:41,092
Fool! Just a stupid mad old fool!
534
00:37:47,052 --> 00:37:48,056
Go away!
535
00:37:51,060 --> 00:37:52,064
Go away!
536
00:37:54,024 --> 00:37:55,028
Go away!
537
00:37:57,032 --> 00:37:58,036
Go away.
538
00:37:58,036 --> 00:37:59,088
I'm not listening to you!
539
00:38:30,040 --> 00:38:32,012
Nosy bugger!
540
00:38:36,084 --> 00:38:39,092
Are you sure you want these?
You bought three cans yesterday.
541
00:38:41,028 --> 00:38:43,036
Well, they're in my basket,
aren't they?
542
00:38:44,084 --> 00:38:46,004
That's �4.38.
543
00:38:52,096 --> 00:38:54,016
Go away!
544
00:38:55,072 --> 00:38:57,080
Who are you talking to, Mrs Horsham?
545
00:38:57,080 --> 00:39:00,060
Her. That one in the corner.
546
00:39:00,060 --> 00:39:02,024
She's always watching.
547
00:39:03,092 --> 00:39:05,040
That's you, Mrs Horsham.
548
00:39:07,004 --> 00:39:08,036
Not her!
549
00:39:08,036 --> 00:39:12,040
That one! She scared my sister.
550
00:39:12,040 --> 00:39:14,060
"Stay away from her," Ma said.
551
00:39:14,060 --> 00:39:16,060
"Don't talk to her, Maudie."
552
00:39:16,060 --> 00:39:18,048
There's no-one there.
553
00:39:18,048 --> 00:39:19,052
Look.
554
00:39:28,024 --> 00:39:29,028
Mrs Horsham?
555
00:39:30,056 --> 00:39:31,092
You forgot to pay for that.
556
00:39:46,032 --> 00:39:47,036
BIRD SQUAWKS
557
00:39:51,000 --> 00:39:52,084
Birds round her head!
558
00:39:52,084 --> 00:39:53,088
Go away!
559
00:39:54,092 --> 00:39:56,020
Glass smashed!
560
00:39:56,020 --> 00:39:58,052
I'm not listening to you.
561
00:39:58,052 --> 00:40:01,020
You are mad. Oh!
562
00:40:09,048 --> 00:40:11,020
I'm all right, you know.
563
00:40:11,020 --> 00:40:12,048
What's all this fuss?
564
00:40:12,048 --> 00:40:15,016
You're the one who called
the surgery, Mrs Horsham.
565
00:40:15,016 --> 00:40:17,048
And you've been doing that
quite a lot recently.
566
00:40:17,048 --> 00:40:18,076
I have not!
567
00:40:18,076 --> 00:40:21,044
12 times in the last month,
to be exact.
568
00:40:21,044 --> 00:40:22,096
I'm so sorry, Doctor.
569
00:40:22,096 --> 00:40:26,048
Now, I am not suggesting that
you're making things up,
570
00:40:26,048 --> 00:40:29,076
but I do wonder if there isn't
something else going on here?
571
00:40:29,076 --> 00:40:30,080
Eh?
572
00:40:34,076 --> 00:40:36,072
Do you know what day it is today?
573
00:40:36,072 --> 00:40:39,004
What kind of question is that?
574
00:40:39,004 --> 00:40:40,008
SHE SMIRKS
575
00:40:42,040 --> 00:40:43,088
The 12th of August. How's that?
576
00:40:43,088 --> 00:40:45,000
Very good.Thank you.
577
00:40:45,000 --> 00:40:47,076
Do you know what country we're in?
Great Britain.
578
00:40:48,096 --> 00:40:51,032
Only it's not that great any more.
579
00:40:51,032 --> 00:40:52,076
Who's the Prime Minister?
580
00:40:52,076 --> 00:40:55,000
Oh, I know I don't like him.
581
00:40:55,000 --> 00:40:59,024
Elizabeth and I do far more
difficult quizzes in the Echo.
582
00:40:59,024 --> 00:41:00,084
Do you know where you are now?
583
00:41:03,052 --> 00:41:06,028
Oh, never mind all this rubbish!
584
00:41:07,088 --> 00:41:10,088
Answer me that.
585
00:41:10,088 --> 00:41:13,008
That's all that's bothering me.
586
00:41:14,084 --> 00:41:16,020
Well done, Mrs Horsham.
587
00:41:18,028 --> 00:41:19,080
Helen, we need to have a chat.
588
00:41:26,096 --> 00:41:28,072
Her Alzheimer's is getting worse.
589
00:41:30,012 --> 00:41:33,060
She's going to need a lot
more care very soon.
590
00:41:33,060 --> 00:41:37,004
Come into the surgery
and we'll discuss your options.
591
00:41:37,004 --> 00:41:41,012
Options? Is that what you call them?
Thanks, Doctor.
592
00:41:51,008 --> 00:41:54,044
You're not putting me away, are you?
You're not, are you, Helen?
593
00:41:54,044 --> 00:41:57,008
No, Mum. Of course I'm not.
594
00:41:57,008 --> 00:41:58,012
Oh!
595
00:42:07,000 --> 00:42:08,092
What are you doing?
596
00:42:08,092 --> 00:42:11,016
Listening to my heartbeat.
597
00:42:17,044 --> 00:42:18,076
Don't you touch me!
598
00:42:19,072 --> 00:42:23,080
You don't believe me,
you won't help me find Elizabeth.
599
00:42:23,080 --> 00:42:27,048
It'll be all your fault
if something bad's happened to her.
600
00:42:27,048 --> 00:42:31,076
Mum, listen to me - you've got
to stop all this nonsense.Oh!
601
00:42:31,076 --> 00:42:34,084
It's upsetting you. Ow!
It's upsetting all of us.
602
00:42:36,020 --> 00:42:37,024
What's the matter?
603
00:42:42,040 --> 00:42:44,020
My God, how have you done this?
604
00:42:45,044 --> 00:42:49,000
The woman hit me with her umbrella.
605
00:42:49,000 --> 00:42:51,048
It was flapping
around like a big bird.
606
00:42:51,048 --> 00:42:53,012
She's mad, Helen.
607
00:42:53,012 --> 00:42:54,096
I'm getting the doctor back.
No, don't.
608
00:42:54,096 --> 00:42:56,060
He'll put that fly thing in my face.
609
00:42:56,060 --> 00:42:58,032
I can't stand it buzzing.
610
00:42:59,036 --> 00:43:00,040
I'm sorry.
611
00:43:02,016 --> 00:43:03,076
I'm sorry I didn't believe you.
612
00:43:05,048 --> 00:43:08,032
I'm sorry I didn't get the doctor
to look at you properly.
613
00:43:09,080 --> 00:43:11,004
I don't like it.
614
00:43:11,004 --> 00:43:12,044
You don't like what?
615
00:43:14,028 --> 00:43:15,032
All the blanks.
616
00:43:19,088 --> 00:43:22,040
I held my mother's hand
when she was dying.
617
00:43:24,000 --> 00:43:25,036
You're not dying.
618
00:43:25,036 --> 00:43:26,088
But you don't believe me.
619
00:43:26,088 --> 00:43:28,080
You don't. Nobody does.
620
00:43:28,080 --> 00:43:31,004
Elizabeth is missing, Helen.
621
00:43:31,004 --> 00:43:32,032
I know it.
622
00:43:32,032 --> 00:43:34,048
All right, Mum, all right.
623
00:43:34,048 --> 00:43:36,060
We'll phone Elizabeth's son
and put an end to this
624
00:43:36,060 --> 00:43:37,064
once and for all.
625
00:43:45,004 --> 00:43:47,068
PHONE RINGS
You don't have to stand so close.
626
00:43:47,068 --> 00:43:49,012
I need to hear.
627
00:43:51,080 --> 00:43:54,096
This is Peter Markham.
I'm not here, leave a message.
628
00:43:54,096 --> 00:43:56,000
BEEP
629
00:43:56,000 --> 00:43:58,012
Hello. This is Helen Horsham.
630
00:43:58,012 --> 00:43:59,080
Sorry to bother you again,
631
00:43:59,080 --> 00:44:03,004
but my mum's very
worried about your mother.
632
00:44:03,004 --> 00:44:04,036
They are friends, you know.
633
00:44:04,036 --> 00:44:07,004
He's hiding her somewhere.
Ask him where she is.
634
00:44:07,004 --> 00:44:08,044
If you could just phone me back.
635
00:44:08,044 --> 00:44:13,060
My number's 07 700 900 918.
636
00:44:13,060 --> 00:44:14,096
Just in case.
637
00:44:14,096 --> 00:44:16,000
Thanks.
638
00:44:17,032 --> 00:44:19,020
There, happy?
639
00:44:19,020 --> 00:44:20,036
Phone him again.
640
00:44:20,036 --> 00:44:22,020
Just to make sure.
641
00:44:22,020 --> 00:44:24,044
I've only just phoned him.
Give him a chance.
642
00:44:24,044 --> 00:44:26,096
A chance? He's had his chances!
643
00:44:26,096 --> 00:44:28,036
He doesn't take care of her.
644
00:44:28,036 --> 00:44:29,060
He doesn't even talk to her.
645
00:44:29,060 --> 00:44:31,004
Oh, Mum!
646
00:44:31,004 --> 00:44:33,064
That's what happens
when you get old.
647
00:44:33,064 --> 00:44:36,084
All she wants is
a bit of bloody company.
648
00:44:36,084 --> 00:44:38,040
That's all any of us want.
649
00:45:03,004 --> 00:45:04,008
Dates.
650
00:45:10,044 --> 00:45:11,056
There's one missing.
651
00:45:14,052 --> 00:45:15,068
What did it say?
652
00:45:23,048 --> 00:45:24,052
DOOR CLOSES
653
00:45:28,020 --> 00:45:29,088
What are you doing?
654
00:45:29,088 --> 00:45:30,092
You hungry, Doug?
655
00:45:33,060 --> 00:45:35,020
Where you been?
656
00:45:35,020 --> 00:45:36,068
The movies.
657
00:45:36,068 --> 00:45:38,072
What did you see?
658
00:45:38,072 --> 00:45:39,076
Dark Secret.
659
00:45:40,080 --> 00:45:41,084
Not worth the money.
660
00:45:43,092 --> 00:45:46,000
That's funny.
It's not showing any more.
661
00:45:51,052 --> 00:45:53,000
Thought you weren't hungry.
662
00:45:54,016 --> 00:45:55,020
I might be later.
663
00:46:00,060 --> 00:46:01,064
Oh!
664
00:46:04,012 --> 00:46:05,016
Oh!
665
00:46:12,060 --> 00:46:14,024
They want to put me away.
666
00:46:15,052 --> 00:46:17,076
Nobody wants to put you away.
667
00:46:17,076 --> 00:46:21,060
We're just worried about you
being here on your own.
668
00:46:21,060 --> 00:46:23,040
Look at that woman
that got attacked.
669
00:46:23,040 --> 00:46:24,044
The one in the paper.
670
00:46:25,084 --> 00:46:29,024
They took everything that wasn't
nailed down and left her for dead.
671
00:46:31,028 --> 00:46:34,052
It's shocking what
some people will do.
672
00:46:34,052 --> 00:46:36,036
Which is why we lock the door
673
00:46:36,036 --> 00:46:39,088
and we go on at you
all the time to keep the chain on.
674
00:46:46,064 --> 00:46:48,008
What's this doing in here?
675
00:46:49,032 --> 00:46:51,020
That's the one!
676
00:46:51,020 --> 00:46:53,060
I've been looking
everywhere for that.
677
00:46:53,060 --> 00:46:55,088
Give it to me. Sukey sent it.
678
00:46:55,088 --> 00:46:58,008
Maud, you can't have this.
It's dirty.
679
00:46:58,008 --> 00:47:00,028
Give it me. It's mine!
680
00:47:00,028 --> 00:47:02,028
If I don't have this,
I can't find her!
681
00:47:02,028 --> 00:47:03,072
Never. Never!
682
00:47:05,052 --> 00:47:08,088
Oh-ho-ho-ho! Oh!
683
00:47:16,012 --> 00:47:17,016
Ugh!
684
00:47:47,044 --> 00:47:48,048
Oh!
685
00:47:50,040 --> 00:47:51,044
Oh!
686
00:48:04,032 --> 00:48:06,000
Bugger it!
687
00:48:06,000 --> 00:48:07,036
What's wrong?
688
00:48:07,036 --> 00:48:08,040
Broke a nail.
689
00:48:20,080 --> 00:48:22,080
Mum, that's disgusting!
690
00:48:25,008 --> 00:48:28,040
What have you been doing?
There's dirt all up the stairs.
691
00:48:28,040 --> 00:48:29,044
It's everywhere!
692
00:48:31,072 --> 00:48:33,080
She broke a nail.
693
00:48:41,060 --> 00:48:43,036
What are we going to
do with you, eh?
694
00:48:45,080 --> 00:48:48,064
It's all right, Mum.
I'm just locking the door.
695
00:48:50,060 --> 00:48:51,084
It's locked, Mum!
696
00:48:53,000 --> 00:48:55,028
How will I get out?
697
00:48:55,028 --> 00:48:56,084
You don't need to any more.
698
00:48:57,096 --> 00:48:59,076
We've just had this conversation.
699
00:49:04,092 --> 00:49:05,096
I'll see you later.
700
00:49:20,020 --> 00:49:22,056
ENGINE STARTS
701
00:50:21,032 --> 00:50:26,012
BIRD SQUAWKS
702
00:50:35,076 --> 00:50:37,060
She can't live on her own any more.
703
00:50:37,060 --> 00:50:38,064
That's it.
704
00:50:40,008 --> 00:50:42,056
She'll take it better from you.
705
00:50:42,056 --> 00:50:43,060
TOM:That's not fair.
706
00:50:43,060 --> 00:50:47,064
Who are you talking to?
Ha-ha! You know what they say.
707
00:50:47,064 --> 00:50:50,000
Talking to yourself.
708
00:50:50,000 --> 00:50:51,036
First sign.
709
00:50:51,036 --> 00:50:53,000
I'm talking to Tom, Mum.
710
00:50:54,004 --> 00:50:55,008
Come and say hello.
711
00:50:57,096 --> 00:50:59,076
Look. See him.
712
00:50:59,076 --> 00:51:00,096
Hey, Mum.
713
00:51:00,096 --> 00:51:02,000
You OK?
714
00:51:11,080 --> 00:51:15,064
Mum, Tom wants to
tell you something.
715
00:51:18,096 --> 00:51:21,016
Do you fancy listening
to some music, Gran?
716
00:51:22,056 --> 00:51:24,028
How about some Vera Lynn?
717
00:51:24,028 --> 00:51:26,032
Good God, no!
718
00:51:26,032 --> 00:51:28,076
What, do you not like her?
No, I do not!
719
00:51:29,076 --> 00:51:31,048
Where's your mother?
720
00:51:31,048 --> 00:51:33,016
Oh, she's with the estate agent.
721
00:51:33,016 --> 00:51:35,028
Estate agent? What estate agent?
722
00:51:36,088 --> 00:51:37,092
It doesn't matter.
723
00:51:39,024 --> 00:51:41,076
Why don't you like Vera Lynn?
724
00:51:41,076 --> 00:51:45,044
She couldn't hold a candle
to Evelyn Knight.
725
00:51:45,044 --> 00:51:47,084
There are no bluebirds in Dover.
726
00:51:47,084 --> 00:51:49,048
Load of old rubbish!
727
00:51:49,048 --> 00:51:50,088
Did Sukey like Vera Lynn?
728
00:51:50,088 --> 00:51:55,096
Are you daft? Her favourite song
was Powder Your Face With Sunshine.
729
00:51:59,024 --> 00:52:00,052
Somebody broke it.
730
00:52:02,092 --> 00:52:05,072
They were all Doug's records.
731
00:52:05,072 --> 00:52:08,012
He was the only one had
a record player.
732
00:52:09,076 --> 00:52:10,080
Hey!
733
00:52:19,072 --> 00:52:24,096
# Powder your face with sunshine
734
00:52:24,096 --> 00:52:29,016
# Put on a great big smile
735
00:52:30,080 --> 00:52:35,044
# Make up your eyes with laughter
736
00:52:36,052 --> 00:52:42,020
# Folks will be laughing
with you in a little while
737
00:52:42,020 --> 00:52:50,020
# Whistle a tune of gladness
Blue never was in... #
738
00:52:54,048 --> 00:52:55,076
Cover yourself up, Maud.
739
00:52:57,032 --> 00:52:59,000
Go and boil your head, Doug!
740
00:53:01,016 --> 00:53:02,072
You're wearing her lipstick!
741
00:53:04,036 --> 00:53:06,080
You're lying to us!
742
00:53:06,080 --> 00:53:08,084
Don't think I don't know!
743
00:53:08,084 --> 00:53:14,020
You can't fucking replace her.
Not ever!
744
00:53:24,008 --> 00:53:25,032
Hello?
745
00:53:25,032 --> 00:53:26,076
Hello?
746
00:53:26,076 --> 00:53:28,076
Hello? Who is this?
747
00:53:28,076 --> 00:53:30,068
Peter Markham. Who's this?
748
00:53:30,068 --> 00:53:33,032
Is that Elizabeth's son?
749
00:53:33,032 --> 00:53:35,012
Why? Who wants to know?
750
00:53:36,012 --> 00:53:39,060
Elizabeth asked me to call you.
751
00:53:39,060 --> 00:53:41,044
No, she didn't.
752
00:53:41,044 --> 00:53:43,004
Who is this?
753
00:53:43,004 --> 00:53:44,072
I'm her friend.
754
00:53:44,072 --> 00:53:45,092
Where is she?
755
00:53:45,092 --> 00:53:49,004
Are you bloody nuts?
It's the middle of the night!
756
00:53:49,004 --> 00:53:53,056
Is it?
Well, I'm not very good with time.
757
00:53:53,056 --> 00:53:55,072
HE HANGS UP
758
00:53:55,072 --> 00:53:58,032
Hello? Hello?
759
00:54:01,036 --> 00:54:04,008
He's hiding her somewhere, Helen.
760
00:54:04,008 --> 00:54:05,028
He swore at me.
761
00:54:05,028 --> 00:54:07,032
You called him
in the middle of the night.
762
00:54:07,032 --> 00:54:08,056
He was angry.
763
00:54:08,056 --> 00:54:11,004
It doesn't matter what time it was.
764
00:54:11,004 --> 00:54:15,052
If a friend of mine rang you
and said she was worried
765
00:54:15,052 --> 00:54:18,064
because I was missing,
what would you say?
766
00:54:18,064 --> 00:54:21,080
I'd say she should be worried
cos you're away with the fairies.
767
00:54:23,056 --> 00:54:25,048
Mum, I'm sorry.
768
00:54:25,048 --> 00:54:27,056
I didn't mean that.
769
00:54:27,056 --> 00:54:28,096
Do you want to keep this?
770
00:54:28,096 --> 00:54:30,012
I don't know what it is.
771
00:54:35,036 --> 00:54:36,088
Are we going on holiday?
772
00:54:37,096 --> 00:54:40,012
No.Oh, good.
773
00:54:40,012 --> 00:54:41,092
I don't think I could do it, Helen.
774
00:54:41,092 --> 00:54:43,056
I don't think I could do it.
775
00:54:43,056 --> 00:54:47,036
You're moving house, remember?
You're moving in with me.
776
00:54:47,036 --> 00:54:51,084
To the new houses?
Is Frank moving us?
777
00:54:53,016 --> 00:54:54,088
You're moving into MY house.
778
00:54:54,088 --> 00:54:57,024
I'm not coming
if you're going to be like that.
779
00:54:57,024 --> 00:54:58,076
You haven't got a choice.
780
00:54:58,076 --> 00:55:01,012
We're selling the house.
781
00:55:01,012 --> 00:55:04,064
You're selling my house?
How can you sell my house?
782
00:55:04,064 --> 00:55:06,020
I live here.
783
00:55:06,020 --> 00:55:08,040
I've always lived here.
784
00:55:08,040 --> 00:55:10,056
Mum, we agreed.
785
00:55:10,056 --> 00:55:12,080
It's not safe for you
to live on your own.
786
00:55:12,080 --> 00:55:14,004
Who agreed?
787
00:55:14,004 --> 00:55:16,080
You, me and Tom.
788
00:55:16,080 --> 00:55:18,088
Tom? My Tom?
789
00:55:18,088 --> 00:55:19,092
Yes, Tom!
790
00:55:19,092 --> 00:55:22,032
The one who flies in from
Germany twice a year
791
00:55:22,032 --> 00:55:23,064
and you think is wonderful.
792
00:55:23,064 --> 00:55:27,088
But he's not here, day after day,
making sure you've got a carer,
793
00:55:27,088 --> 00:55:31,004
checking you haven't gassed yourself
or set fire to your hair!
794
00:55:33,040 --> 00:55:36,032
I don't understand a word
that you say.
795
00:55:52,076 --> 00:55:54,016
Your dinner's out, Maud.
796
00:55:54,016 --> 00:55:55,044
Come through and get it.
797
00:56:02,056 --> 00:56:04,076
You're all tangled up.
798
00:56:04,076 --> 00:56:09,044
What are you like?
This is my last day, remember?
799
00:56:11,012 --> 00:56:13,084
I won't be cooking
your eggs any more.
800
00:56:13,084 --> 00:56:15,020
You'll be glad about that.
801
00:56:16,076 --> 00:56:17,080
I don't want to go.
802
00:56:24,068 --> 00:56:28,020
Go and get your dinner.
I'll tidy up in here.
803
00:56:43,016 --> 00:56:47,012
Carla, there's no food!
804
00:56:50,008 --> 00:56:52,008
He's feeding someone.
805
00:56:53,064 --> 00:56:56,052
Elizabeth! I knew it!
806
00:58:05,076 --> 00:58:07,056
You've got somebody in there.
807
00:58:07,056 --> 00:58:09,000
Is it Sukey? Is it?
808
00:58:09,000 --> 00:58:11,012
No, Maud. It's not Sukey.
809
00:58:11,012 --> 00:58:12,028
No! Tell me the truth.
810
00:58:14,064 --> 00:58:16,024
You're feeding someone.
811
00:58:16,024 --> 00:58:17,028
You are!
812
00:58:19,016 --> 00:58:21,044
Why is the mad woman's
umbrella in here?
813
00:58:21,044 --> 00:58:24,008
Cos she's the one that's
been living here, Maud.
814
00:58:24,008 --> 00:58:26,032
The mad woman?
You've been feeding her?
815
00:58:26,032 --> 00:58:28,048
Why? Why?
816
00:58:28,048 --> 00:58:29,096
I just feel sorry for her.
817
00:58:32,012 --> 00:58:34,008
She just shouts nonsense
all the time.
818
00:58:34,008 --> 00:58:35,064
What nonsense?
819
00:58:35,064 --> 00:58:37,080
About marrows and glass and birds.
820
00:58:50,020 --> 00:58:52,056
How did she get this? Sukey's comb.
821
00:58:53,060 --> 00:58:58,028
Where's Sukey? What's happened
to my sister? Where is she?
822
00:58:58,028 --> 00:59:00,012
What have you done with her?
823
00:59:00,012 --> 00:59:03,096
Where is she?
What have you done with her?
824
00:59:03,096 --> 00:59:07,012
Mum! Mum! I've been looking
everywhere for you.
825
00:59:07,012 --> 00:59:08,084
Go away!
826
00:59:08,084 --> 00:59:11,032
Mum, calm down, it's all right.
827
00:59:11,032 --> 00:59:12,036
Go away!
828
00:59:13,052 --> 00:59:17,000
Where is she? What
has he done with her?
829
00:59:17,000 --> 00:59:22,052
Mum, it's all right,
it's me, it's Helen.
830
00:59:22,052 --> 00:59:24,076
You're just a bit confused.
831
00:59:24,076 --> 00:59:30,004
Helen? Oh, oh, Helen!
Where is she, Helen?
832
00:59:31,016 --> 00:59:33,028
Mind your fingers. Put your belt on.
833
01:00:32,008 --> 01:00:35,080
SHE HUMS SOFTLY
834
01:01:06,088 --> 01:01:08,028
I don't know if she's lost.
835
01:01:08,028 --> 01:01:10,096
She's missing and I'm desperate.
836
01:01:10,096 --> 01:01:17,028
Which is why I am appealing for
witnesses. Her name is Elizabeth.
837
01:01:18,064 --> 01:01:21,096
Well, I don't know
if her neighbour's got a shed.
838
01:01:21,096 --> 01:01:24,024
He has got a dog.
839
01:01:24,024 --> 01:01:25,088
Oh, but he keeps it locked up.
840
01:01:27,096 --> 01:01:32,020
Microchip? What in the name
of God are you talking about?
841
01:01:34,004 --> 01:01:36,048
No! She's not a cat!
842
01:01:36,048 --> 01:01:38,096
She's my best friend, Elizabeth.
843
01:01:38,096 --> 01:01:40,000
And she's missing.
844
01:01:43,024 --> 01:01:46,032
Nobody just disappears, do they?
845
01:01:46,032 --> 01:01:48,040
If you know something,
you have to tell me.
846
01:01:50,008 --> 01:01:54,040
Did she ever say anything about me?
Or him?
847
01:01:55,040 --> 01:01:56,044
That lodger bloke.
848
01:02:01,004 --> 01:02:02,020
You do know something.
849
01:02:05,004 --> 01:02:10,012
What is it, Maudie? Tell me, Maudie!
850
01:02:13,044 --> 01:02:14,076
I don't know.
851
01:02:14,076 --> 01:02:16,032
I don't know anything.
852
01:02:24,024 --> 01:02:25,028
DOORBELL RINGS
853
01:02:29,012 --> 01:02:30,024
What the hell is this?!
854
01:02:31,048 --> 01:02:33,012
I don't know what you're
talking about.
855
01:02:33,012 --> 01:02:34,048
Ask your mad old mother.
856
01:02:34,048 --> 01:02:35,068
I don't know.
857
01:02:35,068 --> 01:02:37,044
I don't know anything.
858
01:02:37,044 --> 01:02:39,036
Mum, go back in the kitchen, go on.
859
01:02:39,036 --> 01:02:40,052
Ask her.
860
01:02:40,052 --> 01:02:42,092
What do you think this is?
Don't talk to her like that!
861
01:02:42,092 --> 01:02:44,048
You'll scare her.
She's an old woman.
862
01:02:44,048 --> 01:02:47,004
She's an interfering old cow!
You know what she's done?
863
01:02:47,004 --> 01:02:49,080
She's put a missing person's
advert in the bloody paper!
864
01:02:49,080 --> 01:02:52,056
This is a nightmare. I don't know
how she could have done this.
865
01:02:52,056 --> 01:02:54,036
You need to keep her away from me.
866
01:02:54,036 --> 01:02:56,076
This is harassment.
How bloody dare you?!
867
01:02:57,084 --> 01:03:00,072
Right, if you don't go now,
I'm going to call the police!
868
01:03:00,072 --> 01:03:02,044
Good. Call them.
869
01:03:02,044 --> 01:03:04,032
She's nuts. She should be locked up.
870
01:03:04,032 --> 01:03:05,096
I'm not warning you again.
871
01:03:05,096 --> 01:03:07,016
Last time.
872
01:03:07,016 --> 01:03:08,040
Keep her out of my sight!
873
01:03:13,016 --> 01:03:14,020
DOOR SLAMS SHUT
874
01:03:19,000 --> 01:03:21,080
Right, let's have a nice cup of tea,
shall we?
875
01:03:21,080 --> 01:03:24,000
Need to tell her again.I have!
876
01:03:24,000 --> 01:03:25,076
I've told her a million times!
877
01:03:25,076 --> 01:03:27,052
This isn't right.
878
01:03:27,052 --> 01:03:28,092
It's in the wrong place.
879
01:03:30,024 --> 01:03:31,092
What is?The stairs!
880
01:03:33,000 --> 01:03:35,068
They're all in different places.
881
01:03:35,068 --> 01:03:38,076
Did he move the stairs?
Why did he do that?
882
01:03:38,076 --> 01:03:41,000
Mum, shush now, come on,
let's just go in the kitchen.
883
01:03:41,000 --> 01:03:42,068
Come on.Give that to me.
884
01:03:43,084 --> 01:03:47,052
Give that to me!
Get out of my house!
885
01:03:47,052 --> 01:03:49,008
Get out of my house!
886
01:03:49,008 --> 01:03:50,044
Get out of my house!
887
01:03:50,044 --> 01:03:53,040
Come on, darling. Argh!
It's all right.
888
01:03:53,040 --> 01:03:55,008
It's not your gran,
it's the illness.
889
01:03:55,008 --> 01:04:01,052
SHE SCREAMS
890
01:04:17,000 --> 01:04:19,052
What's that? What have you got?
891
01:04:19,052 --> 01:04:20,056
What is it, Maudie?
892
01:04:21,060 --> 01:04:24,020
Maudie, what is it?
What is it, Maudie?
893
01:04:24,020 --> 01:04:26,052
It's just a letter. Who's it from?
It's not from anybody.
894
01:04:26,052 --> 01:04:30,004
Is it from Sukey? Is it to him?
It's mine!She was my wife!
895
01:05:02,080 --> 01:05:07,016
Silly! You'll freeze.Oh!
896
01:05:11,096 --> 01:05:15,040
How did that happen, eh?
897
01:05:15,040 --> 01:05:16,076
It doesn't matter, Mum.
898
01:05:16,076 --> 01:05:18,032
It does to me.
899
01:05:19,060 --> 01:05:24,004
You're my daughter.
If you're hurt, it matters to me.
900
01:05:24,004 --> 01:05:28,044
I love you very much. Oh!
901
01:05:29,044 --> 01:05:30,048
Whoops!
902
01:05:35,052 --> 01:05:38,016
Hello. Are you waiting for the bus?
903
01:05:38,016 --> 01:05:40,032
I don't know when
it's going to come.
904
01:05:40,032 --> 01:05:41,064
Nothing ever comes.
905
01:05:41,064 --> 01:05:43,024
I hope it won't be too long.
906
01:05:51,060 --> 01:05:56,096
Oh, is it man trouble?
907
01:05:56,096 --> 01:05:59,056
Well, don't you worry -
he'll be back.
908
01:05:59,056 --> 01:06:01,076
A pretty girl like you? Hoo-hoo!
909
01:06:06,032 --> 01:06:09,008
I hope I wasn't being too nosy.
910
01:06:20,088 --> 01:06:23,040
Come on, Mum, let's go home.
911
01:06:23,040 --> 01:06:26,024
Helen? Helen?
912
01:06:27,076 --> 01:06:29,016
Helen, I didn't know you!
913
01:06:30,048 --> 01:06:33,008
I didn't know my own daughter!
914
01:06:33,008 --> 01:06:34,012
Helen!
915
01:06:35,096 --> 01:06:37,000
Helen!
916
01:06:38,044 --> 01:06:39,048
It's all right.
917
01:06:40,096 --> 01:06:42,036
It doesn't matter, Mum.
918
01:06:49,012 --> 01:06:52,040
We used to press flowers in books,
Sukey and me.
919
01:06:53,072 --> 01:06:55,000
Marrow flowers.
920
01:06:56,052 --> 01:07:01,068
Helen? Mm?Where's the best
place to grow marrows?
921
01:07:04,048 --> 01:07:05,068
Tomorrow.
922
01:07:05,068 --> 01:07:06,092
I'll tell you tomorrow.
923
01:07:08,088 --> 01:07:10,072
This isn't my house!
924
01:07:12,004 --> 01:07:14,076
That wardrobe's in the wrong place!
925
01:07:14,076 --> 01:07:16,016
We'll move it tomorrow.
926
01:07:18,096 --> 01:07:21,032
Made some hot chocolate.
927
01:07:21,032 --> 01:07:23,044
You want to have a
word with that one.
928
01:07:23,044 --> 01:07:25,032
That girl you've hired.
929
01:07:25,032 --> 01:07:29,000
She's not doing what you're
paying her for. Hoo-hoo!
930
01:07:29,000 --> 01:07:32,048
It's me, Gran, it's Katy.
931
01:07:32,048 --> 01:07:35,012
I don't give a snuff
what your name is!
932
01:07:35,012 --> 01:07:37,004
Get rid of her. She's lazy.
933
01:07:38,012 --> 01:07:39,016
Say sorry now!
934
01:07:40,020 --> 01:07:41,036
Say sorry!
935
01:07:41,036 --> 01:07:43,076
Sorry! Sorry!
936
01:07:43,076 --> 01:07:45,092
Though I don't even
know what I've done?
937
01:07:48,000 --> 01:07:51,040
Don't you ever, ever talk
to my daughter like that again!
938
01:07:51,040 --> 01:07:53,012
Don't you ever, or I swear I'll...
939
01:07:56,076 --> 01:08:00,028
Go to the loo and get into bed
and don't say another word!
940
01:08:00,028 --> 01:08:01,064
Cos I don't want to hear it.
941
01:08:05,020 --> 01:08:06,024
Go on!
942
01:08:49,012 --> 01:08:50,016
Now we're twins.
943
01:09:01,032 --> 01:09:02,056
What are you doing here?
944
01:09:08,068 --> 01:09:10,052
I come every night there's dancing.
945
01:09:13,028 --> 01:09:14,032
In the hope that...
946
01:09:17,032 --> 01:09:18,036
You come here...
947
01:09:20,020 --> 01:09:22,004
..instead of going to the pictures.
948
01:09:24,036 --> 01:09:25,060
You're looking for her.
949
01:09:31,032 --> 01:09:34,064
I know what you're thinking, Maud,
but there was nothing between us.
950
01:09:35,060 --> 01:09:37,028
We talked.
951
01:09:37,028 --> 01:09:38,080
That's all.
952
01:09:38,080 --> 01:09:39,084
Till we fell out.
953
01:09:40,092 --> 01:09:44,024
She wanted to put the mad woman away
and I didn't think it was right.
954
01:09:47,004 --> 01:09:50,000
She's just an old woman.
She doesn't mean any harm.
955
01:09:50,000 --> 01:09:53,048
How do you know?
She had Sukey's comb.
956
01:09:53,048 --> 01:09:54,072
How did she get that, Doug?
957
01:09:54,072 --> 01:09:57,084
I went back, you know,
after you found the comb
958
01:09:57,084 --> 01:09:59,020
to ask her where she got it.
959
01:10:00,076 --> 01:10:01,096
But she was raving.
960
01:10:03,016 --> 01:10:04,056
I couldn't make sense of it.
961
01:10:05,088 --> 01:10:08,012
What if she's not raving?
962
01:10:08,012 --> 01:10:10,024
What if she's trying
to tell us something?
963
01:10:11,036 --> 01:10:13,036
We have to try
and make sense of it, Doug.
964
01:10:15,004 --> 01:10:16,008
We have to.
965
01:10:27,008 --> 01:10:28,048
Under the marrows!
966
01:10:30,036 --> 01:10:31,040
What is it?
967
01:10:44,068 --> 01:10:46,044
Oh, thank God!
968
01:10:46,044 --> 01:10:47,048
Thank God!
969
01:10:50,004 --> 01:10:52,052
Mum, stop, please!
970
01:10:52,052 --> 01:10:55,028
Just tell me what you
want and I'll find it.
971
01:10:55,028 --> 01:11:01,048
I want the mirror thing I found
the last time I saw Elizabeth.
972
01:11:05,020 --> 01:11:06,096
The mad woman knows.
973
01:11:06,096 --> 01:11:09,016
But she's mad,
so no-one listens to her.
974
01:11:09,016 --> 01:11:10,020
No-one listens.
975
01:11:11,080 --> 01:11:13,032
It's under the marrows.
976
01:11:15,060 --> 01:11:18,068
She's the only one who knows.
977
01:11:23,016 --> 01:11:26,036
Go away! Why are you always here?
978
01:11:35,068 --> 01:11:36,072
DOOR SHUTS
979
01:11:42,064 --> 01:11:47,016
Little wife! Lovely little wife!
980
01:11:47,016 --> 01:11:49,048
Frank, you're standing on
my new blind. Get off it.
981
01:11:51,048 --> 01:11:54,024
Maudie,
how do you make a Roman blind?
982
01:11:54,024 --> 01:11:55,028
Poke him in the eye.
983
01:11:56,032 --> 01:11:58,032
HE LAUGHS
984
01:11:58,032 --> 01:12:00,060
You're drunk, Frank. Go to bed.
985
01:12:00,060 --> 01:12:02,016
Only if you come with me.
986
01:12:02,016 --> 01:12:03,068
Don't be daft. It's too early.
987
01:12:05,048 --> 01:12:06,060
We could have a dance.
988
01:12:10,084 --> 01:12:12,032
You like to dance, don't you?
989
01:12:17,012 --> 01:12:19,020
Go home now, Maudie.
There's a good girl.
990
01:12:20,064 --> 01:12:21,068
Go home now!
991
01:12:54,084 --> 01:12:57,080
Birds round her head.
992
01:12:59,004 --> 01:13:00,084
Glass smashed.
993
01:14:18,076 --> 01:14:23,056
Maud, what are you doing back here?
You went home hours ago!
994
01:14:23,056 --> 01:14:26,048
I'm looking for the thing I lost!
995
01:14:26,048 --> 01:14:29,076
Please! Maud, come in now!
996
01:14:29,076 --> 01:14:32,036
No! I'm looking for it.
997
01:14:32,036 --> 01:14:33,084
I have to find it.
998
01:14:33,084 --> 01:14:35,008
Sh, Maud!
999
01:14:35,008 --> 01:14:36,056
I'm just coming over to help.
1000
01:14:40,048 --> 01:14:41,052
Elizabeth?
1001
01:14:46,044 --> 01:14:50,084
Help! Help me!
1002
01:14:59,072 --> 01:15:01,088
KNOCK ON DOOR
1003
01:15:01,088 --> 01:15:07,004
Helen? Helen?
1004
01:15:09,008 --> 01:15:10,012
I want to see her.
1005
01:15:11,032 --> 01:15:12,096
I want to see Elizabeth.
1006
01:15:26,028 --> 01:15:27,032
This way.
1007
01:15:33,028 --> 01:15:35,096
Lazy so and sos!
1008
01:15:35,096 --> 01:15:38,012
They're sick, Mum!Hoo-hoo!
1009
01:15:48,016 --> 01:15:50,020
She's had a rough night.
1010
01:15:50,020 --> 01:15:52,020
You can't stay long.
1011
01:15:52,020 --> 01:15:54,040
Thanks for letting us come.
1012
01:15:54,040 --> 01:15:58,080
I appreciate it. Sit down, Mum.
1013
01:16:09,048 --> 01:16:11,032
You have a rest.
1014
01:16:11,032 --> 01:16:13,036
I'll make some tea.
1015
01:16:13,036 --> 01:16:16,064
I might even have some
chocolate in my handbag.
1016
01:16:16,064 --> 01:16:19,092
That tight-fisted son of yours
has been starving you, hasn't he?
1017
01:16:21,076 --> 01:16:25,072
Mum!We'll go into
the garden in a minute.
1018
01:16:25,072 --> 01:16:28,024
We can dig up the birds!
1019
01:16:28,024 --> 01:16:30,064
It's your bloody digging
that's put her in this state.
1020
01:16:30,064 --> 01:16:32,092
If it wasn't for you,
she wouldn't be here.
1021
01:16:32,092 --> 01:16:36,020
But that's right - gardening's
in the bloody family, isn't it?
1022
01:16:36,020 --> 01:16:37,092
She's got Alzheimer's.
1023
01:16:37,092 --> 01:16:38,096
Have a heart!
1024
01:16:38,096 --> 01:16:40,092
Five minutes - that's your lot.
1025
01:16:55,012 --> 01:17:01,004
SHE MUMBLES
1026
01:17:22,076 --> 01:17:28,016
Poor Elizabeth.
I know. She's missing.
1027
01:17:28,016 --> 01:17:30,040
She's not.
We've just been to see her.
1028
01:17:32,060 --> 01:17:34,028
She is.
1029
01:17:34,028 --> 01:17:36,012
And it's all my fault.
1030
01:17:37,024 --> 01:17:39,040
It bloody well isn't!
1031
01:17:39,040 --> 01:17:43,016
It's his fault for not taking
better care of his own mother!
1032
01:17:43,016 --> 01:17:45,056
He should have made sure
the garden was safe.
1033
01:17:45,056 --> 01:17:46,076
It is not your fault.
1034
01:17:46,076 --> 01:17:49,084
Do you hear me? OK?
1035
01:17:49,084 --> 01:17:51,080
I just gave up.
1036
01:17:51,080 --> 01:17:54,056
I knew something wasn't right.
1037
01:17:54,056 --> 01:17:56,084
I should have listened
to the mad woman.
1038
01:17:56,084 --> 01:17:57,088
She knew.
1039
01:17:59,000 --> 01:18:06,020
All those years, in the garden where
the marrows were, waiting for me.
1040
01:18:08,056 --> 01:18:10,000
That's where I should have looked.
1041
01:18:10,000 --> 01:18:11,048
That's where she was.
1042
01:18:11,048 --> 01:18:13,064
Elizabeth's not in the garden now,
Mum.
1043
01:18:13,064 --> 01:18:14,076
She's in the hospital.
1044
01:18:14,076 --> 01:18:15,096
You've just seen her.
1045
01:18:15,096 --> 01:18:18,012
She is in the garden.
1046
01:18:18,012 --> 01:18:20,088
She's been there for years.
1047
01:18:20,088 --> 01:18:23,052
Whose garden? Your old garden?
1048
01:18:23,052 --> 01:18:25,040
The new houses.
1049
01:18:25,040 --> 01:18:27,004
Where the marrows were.
1050
01:18:28,040 --> 01:18:31,004
You don't mean Elizabeth,
do you, Mum?
1051
01:18:31,004 --> 01:18:34,060
She is in the garden by the wall.
1052
01:18:35,068 --> 01:18:37,064
With the pebble stones.
1053
01:18:37,064 --> 01:18:39,072
Right, that's it.
1054
01:18:39,072 --> 01:18:40,076
Get in.
1055
01:18:43,060 --> 01:18:46,064
I'll dig the whole fucking thing up,
if that's what it takes.
1056
01:18:50,052 --> 01:18:57,096
I've had it with missing people
and sick people and with people!
1057
01:19:00,044 --> 01:19:03,000
I've had it with missing
people's sons an' all.
1058
01:19:03,000 --> 01:19:05,036
So we'll dig to fucking Australia
if we have to!
1059
01:19:05,036 --> 01:19:06,040
BIRD SQUAWKS
1060
01:19:13,040 --> 01:19:15,084
Oh, where's my marrow flower, Frank?
1061
01:19:15,084 --> 01:19:16,088
SHE LAUGHS
1062
01:19:18,000 --> 01:19:23,020
Helen, where's the best
place to grow marrows?
1063
01:19:23,020 --> 01:19:24,068
For God's sake, Mum!
1064
01:19:27,000 --> 01:19:28,024
You need sunlight.
1065
01:19:29,028 --> 01:19:31,016
And a fence for wind protection.
1066
01:19:52,084 --> 01:19:54,024
Ouch!What?
1067
01:19:56,008 --> 01:19:58,084
Nearly got a bit
of fucking metal in me eye!
1068
01:19:58,084 --> 01:20:01,084
Your language is shocking today.
1069
01:20:12,088 --> 01:20:13,092
Shoe buckle.
1070
01:20:15,060 --> 01:20:16,064
Oh!
1071
01:20:26,080 --> 01:20:27,084
Oh!
1072
01:20:30,092 --> 01:20:33,056
I've been looking
everywhere for you.
1073
01:20:44,036 --> 01:20:45,088
There's something else here.
1074
01:21:18,016 --> 01:21:21,000
Mum, go and stand by the house.
1075
01:21:22,068 --> 01:21:24,008
Go on. Go over there now!
1076
01:21:54,096 --> 01:21:56,092
Mrs Horsham?
1077
01:21:56,092 --> 01:21:58,084
I'm Detective Sergeant Grainger.
1078
01:22:01,072 --> 01:22:02,088
Come and sit down here.
1079
01:22:15,064 --> 01:22:19,064
Mrs Horsham, do you understand
what was found in the garden?
1080
01:22:23,028 --> 01:22:28,092
According to your daughter,
your sister, Susan Jefford,
1081
01:22:28,092 --> 01:22:34,032
formerly Susan Palmer,
went missing in August, 1949.
1082
01:22:34,032 --> 01:22:35,092
Sukey.
1083
01:22:35,092 --> 01:22:38,076
Was that what you called her?
1084
01:22:38,076 --> 01:22:43,044
So Sukey went missing 70 years ago,
and you never heard from her again?
1085
01:22:49,028 --> 01:22:54,064
The glass dome smashed and all
the birds flew round her head.
1086
01:22:54,064 --> 01:22:58,048
That's what the mad woman said,
but I didn't listen.
1087
01:22:58,048 --> 01:23:00,028
Sukey hated those birds.
1088
01:23:00,028 --> 01:23:02,040
She was frightened of them.
1089
01:23:02,040 --> 01:23:03,044
It was Frank's fault.
1090
01:23:03,044 --> 01:23:05,072
He brought them into the house.
1091
01:23:05,072 --> 01:23:07,060
Can you tell me
anything about Frank?
1092
01:23:09,064 --> 01:23:11,040
He shouted at her once.
1093
01:23:11,040 --> 01:23:12,060
He shouted at Sukey?
1094
01:23:13,076 --> 01:23:16,004
And Dad never liked him.
1095
01:23:18,012 --> 01:23:21,056
Did Frank have something to do
with this house, Mrs Horsham?
1096
01:23:21,056 --> 01:23:24,096
Frank and Sukey were
going to move here.
1097
01:23:24,096 --> 01:23:26,060
He promised her.
1098
01:23:26,060 --> 01:23:29,020
Long before Elizabeth lived here.
1099
01:23:30,028 --> 01:23:32,000
He'll be here in a minute.
1100
01:23:33,056 --> 01:23:36,000
What do you think happened to Sukey?
1101
01:23:40,048 --> 01:23:42,052
Sukey will come
back from the dancing
1102
01:23:42,052 --> 01:23:45,056
and take off her blue dress
and she'll lay it over the chair.
1103
01:23:45,056 --> 01:23:47,088
Then Frank will come in.
1104
01:23:47,088 --> 01:23:51,096
She'll say, "I thought
you were in London,"
1105
01:23:51,096 --> 01:23:56,032
and he'll say, "I came back
to catch you dancing...
1106
01:23:56,032 --> 01:23:58,024
"..with the lodger."
1107
01:23:58,024 --> 01:23:59,068
And she'll say she wasn't.
1108
01:24:01,020 --> 01:24:02,068
And Frank will shout.
1109
01:24:04,032 --> 01:24:09,032
And she'll say she's had
enough and she's leaving.
1110
01:24:09,032 --> 01:24:11,092
Because she's like the birds.
1111
01:24:11,092 --> 01:24:13,052
And Frank will beg her not to.
1112
01:24:15,024 --> 01:24:17,012
And she'll powder her nose.
1113
01:24:19,016 --> 01:24:22,044
And Frank will cry and do something.
1114
01:24:24,028 --> 01:24:26,096
He'll push her into the
mantelpiece and she'll fall.
1115
01:24:28,044 --> 01:24:31,076
And the glass dome smashes on her.
1116
01:24:31,076 --> 01:24:34,004
And all the birds tumble out.
1117
01:24:36,020 --> 01:24:41,040
And Frank packs her suitcase
and puts her in a tea chest...
1118
01:24:42,088 --> 01:24:45,052
..and buries her where the
new houses are going up.
1119
01:24:47,040 --> 01:24:48,084
Under the marrows.
1120
01:24:59,068 --> 01:25:02,040
I don't want gaps in it like what
you've got over there.
1121
01:25:15,048 --> 01:25:17,084
INAUDIBLE
1122
01:26:04,096 --> 01:26:06,000
Here.
1123
01:26:08,064 --> 01:26:09,080
How's the cake?
1124
01:26:11,008 --> 01:26:14,072
It's the wrong
kind of cake for a wedding.
1125
01:26:14,072 --> 01:26:15,088
It's a funeral.
1126
01:26:16,088 --> 01:26:18,044
Elizabeth's funeral.
1127
01:26:21,000 --> 01:26:22,004
Where am I?
1128
01:26:24,080 --> 01:26:26,004
Elizabeth's house.
1129
01:26:31,044 --> 01:26:32,088
Did I tell you?
1130
01:26:32,088 --> 01:26:35,016
Elizabeth is missing.
77317
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.