All language subtitles for Elizabeth Is Missing 2019 720p BigJ0554

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,000 --> 00:00:06,048 This programme contains some scenes which some viewers may find upsetting and some strong language. 2 00:00:06,048 --> 00:00:14,032 # Powder your face with sunshine 3 00:00:16,012 --> 00:00:22,092 # Put on a great big smile 4 00:00:24,088 --> 00:00:32,088 # Make up your eyes with laughter 5 00:00:34,064 --> 00:00:41,008 # Folks will be laughing 6 00:00:42,020 --> 00:00:48,044 # In a little while 7 00:00:55,004 --> 00:01:00,016 # Whistle a tune of gladness 8 00:01:00,016 --> 00:01:05,076 # Blue was never in style 9 00:01:07,056 --> 00:01:12,092 # The future's brighter when hearts are lighter 10 00:01:17,088 --> 00:01:21,096 # Smile, smile, smile. # 11 00:01:21,096 --> 00:01:28,056 SHE HUMS 12 00:02:22,088 --> 00:02:25,076 Oh, my God, that stinks! 13 00:02:25,076 --> 00:02:27,064 He's always burning something. 14 00:02:31,028 --> 00:02:35,088 Maud, don't do that - you'll get dirt in your fingernails. 15 00:02:35,088 --> 00:02:37,028 Use your gloves. 16 00:02:37,028 --> 00:02:39,016 No! You don't need gloves. 17 00:02:39,016 --> 00:02:41,048 You just put soap under your nails. 18 00:02:41,048 --> 00:02:43,028 Who told you that? 19 00:02:43,028 --> 00:02:46,024 Helen. It's an old gardener's trick. 20 00:02:46,024 --> 00:02:48,020 Well, it helps if you remember the soap. 21 00:02:48,020 --> 00:02:49,080 DOG BARKS 22 00:02:49,080 --> 00:02:52,028 It's all right, my love, it's all right, he can't get you. 23 00:02:52,028 --> 00:02:53,068 He keeps it locked up. 24 00:02:53,068 --> 00:02:56,000 Well, he shouldn't keep it locked up. 25 00:02:56,000 --> 00:02:57,012 It's not right! 26 00:02:57,012 --> 00:02:59,008 Shush, Maud, I don't want any trouble. 27 00:03:01,000 --> 00:03:04,048 Helen would keep me locked up if I let her. 28 00:03:04,048 --> 00:03:07,028 Well, at least she comes to see you every day. 29 00:03:07,028 --> 00:03:09,076 Peter only comes if he wants something. 30 00:03:09,076 --> 00:03:12,044 Then you can't get a decent conversation out of him. 31 00:03:12,044 --> 00:03:14,072 Sails in, sails out. 32 00:03:14,072 --> 00:03:17,032 That's Helen to a T. 33 00:03:17,032 --> 00:03:19,088 Always somewhere better to go. 34 00:03:19,088 --> 00:03:22,044 Well, she doesn't shout at you. 35 00:03:22,044 --> 00:03:23,056 What? 36 00:03:23,056 --> 00:03:25,000 Peter shouts at me. 37 00:03:25,000 --> 00:03:26,084 No!Mm-hm. 38 00:03:26,084 --> 00:03:28,024 Things go missing. 39 00:03:30,000 --> 00:03:32,004 And he lies about it. 40 00:03:32,004 --> 00:03:33,028 What things? 41 00:03:33,028 --> 00:03:34,032 Just things. 42 00:03:35,040 --> 00:03:39,028 As long as he keeps his greedy mitts off my majolica vases. 43 00:03:39,028 --> 00:03:40,048 Those hideous things? 44 00:03:40,048 --> 00:03:42,016 What do you want them for? 45 00:03:42,016 --> 00:03:43,072 They could be worth a fortune! 46 00:04:06,072 --> 00:04:11,020 Do I look old, Maudie? Cos I bloody well feel it. 47 00:04:24,036 --> 00:04:25,076 Spying again, Doug? 48 00:04:35,024 --> 00:04:38,092 DOG BARKS Argh! 49 00:04:38,092 --> 00:04:42,076 Come on, let's go in. We'll go in. It's too cold for digging. 50 00:04:45,032 --> 00:04:47,008 DOG BARKS 51 00:04:47,008 --> 00:04:48,012 Be quiet! 52 00:04:51,064 --> 00:04:55,056 It's getting late. Ah. You'll have to go straight home. 53 00:04:55,056 --> 00:04:57,076 Where else would I go? 54 00:04:57,076 --> 00:05:00,064 Well, you never know who's out and about. 55 00:05:00,064 --> 00:05:03,020 Elizabeth, did I lose something? 56 00:05:03,020 --> 00:05:05,012 Only your head.Oh! 57 00:05:06,052 --> 00:05:09,000 Right. I'll see you Thursday. 58 00:05:09,000 --> 00:05:10,036 Ten o'clock. 59 00:05:10,036 --> 00:05:11,088 Outside the Sally. 60 00:05:11,088 --> 00:05:13,072 Don't forget. 61 00:05:13,072 --> 00:05:16,016 What are you doing now? I'm going to write it down. 62 00:05:16,016 --> 00:05:17,020 Oh! 63 00:05:29,004 --> 00:05:30,008 Maudie! 64 00:05:33,080 --> 00:05:34,084 Sukey! 65 00:05:36,004 --> 00:05:37,088 What are you doing here? 66 00:05:37,088 --> 00:05:38,092 Looking for you! 67 00:05:41,052 --> 00:05:44,012 Dad's gone for fish and chips. 68 00:05:44,012 --> 00:05:45,036 What are you doing here? 69 00:05:46,084 --> 00:05:47,088 Just thinking. 70 00:05:49,072 --> 00:05:52,000 Come on, then. Ma's set the table. 71 00:05:52,000 --> 00:05:53,092 Where's Frank? 72 00:05:53,092 --> 00:05:55,016 London. On a job. 73 00:05:57,092 --> 00:05:59,080 Race you!You're not daft. 74 00:05:59,080 --> 00:06:01,096 You know I can't run in these heels. 75 00:06:01,096 --> 00:06:03,044 Was Doug in when you left? 76 00:06:05,028 --> 00:06:06,060 He's always in. 77 00:06:06,060 --> 00:06:07,076 Skulking about. 78 00:06:08,068 --> 00:06:10,032 I wish we had a different lodger. 79 00:06:55,024 --> 00:06:56,028 Oh, Maud! 80 00:06:56,028 --> 00:06:57,092 It's you. Hello! 81 00:06:57,092 --> 00:06:59,088 I've been outside for ages, 82 00:06:59,088 --> 00:07:01,032 waiting on Elizabeth. 83 00:07:01,032 --> 00:07:02,036 She's late! 84 00:07:02,036 --> 00:07:04,044 Are you sure you've got the right time? 85 00:07:04,044 --> 00:07:05,064 Well, what time is it? 86 00:07:07,044 --> 00:07:09,004 10:20. 87 00:07:11,072 --> 00:07:12,076 Elizabeth. 88 00:07:12,076 --> 00:07:14,000 Ten o'clock. 89 00:07:14,000 --> 00:07:15,024 Sally Army. 90 00:07:15,024 --> 00:07:16,028 She's late. 91 00:07:16,028 --> 00:07:17,048 And she's never late. 92 00:07:19,088 --> 00:07:21,008 Er, where are you going? 93 00:07:21,008 --> 00:07:23,092 I was going to make a cup of tea while I'm waiting. 94 00:07:23,092 --> 00:07:27,068 Now, Maud, I thought we decided you weren't to do that. 95 00:07:27,068 --> 00:07:29,076 You don't work here any more. 96 00:07:29,076 --> 00:07:30,080 Remember? 97 00:07:32,016 --> 00:07:33,072 Oh, course I remember. 98 00:07:34,072 --> 00:07:37,044 Well, I'll just have to go and look for her myself. 99 00:07:37,044 --> 00:07:39,084 Anything could have happened to her. 100 00:07:39,084 --> 00:07:41,080 Not that you'd give a monkey's. 101 00:07:41,080 --> 00:07:44,012 If you find her, tell her I was asking for her. 102 00:07:44,012 --> 00:07:45,088 Bugger that for a game of soldiers! 103 00:08:15,028 --> 00:08:22,004 # Powder your face with sunshine 104 00:08:22,004 --> 00:08:26,068 # Put on a great big smile 105 00:08:28,004 --> 00:08:30,096 # Make up your eyes with love... # 106 00:08:30,096 --> 00:08:32,056 We'll go for the corner plot. 107 00:08:34,044 --> 00:08:35,048 It's the biggest. 108 00:08:37,028 --> 00:08:39,032 Bugger it, let's aim high! 109 00:08:39,032 --> 00:08:40,064 No point in aiming low. 110 00:08:40,064 --> 00:08:42,000 We'll be in for the summer. 111 00:08:43,032 --> 00:08:45,008 You and me. 112 00:08:45,008 --> 00:08:47,024 Living in the lap of luxury. 113 00:08:47,024 --> 00:08:48,068 What about me? 114 00:08:48,068 --> 00:08:50,016 Well, you can come and visit. 115 00:08:50,016 --> 00:08:51,020 Can't she, Frank? 116 00:08:57,012 --> 00:08:59,008 Course you can. 117 00:08:59,008 --> 00:09:01,076 Oh, where's my marrow flower, Frank? 118 00:09:01,076 --> 00:09:03,060 THEY LAUGH 119 00:09:12,052 --> 00:09:14,028 The corner plot! 120 00:09:21,000 --> 00:09:23,084 Hello? Elizabeth? 121 00:09:25,008 --> 00:09:27,060 It's me, Maud! 122 00:09:27,060 --> 00:09:31,076 I waited at the Sally Army. Elizabeth? 123 00:09:49,024 --> 00:09:50,028 Oh! 124 00:09:53,008 --> 00:09:55,008 "Ugly vases... 125 00:09:57,016 --> 00:10:00,004 "..in my way." 126 00:10:02,012 --> 00:10:03,032 Damn things! 127 00:10:12,064 --> 00:10:17,044 She hasn't got her glasses. She hasn't got her glasses! 128 00:10:18,076 --> 00:10:20,016 Elizabeth? 129 00:10:21,092 --> 00:10:23,028 Elizabeth! 130 00:10:23,028 --> 00:10:26,012 DOG BARKS Oh, go away! 131 00:11:23,000 --> 00:11:30,028 WHIRRING 132 00:11:35,044 --> 00:11:37,060 Hello, Mum, it's just me! 133 00:11:40,004 --> 00:11:41,008 WHIRRING STOPS 134 00:11:43,064 --> 00:11:45,084 You left the hoover on again. 135 00:11:45,084 --> 00:11:48,000 That bit of carpet must be spotless. 136 00:11:50,088 --> 00:11:53,072 At least you're ready.For what? 137 00:11:53,072 --> 00:11:55,076 We're going to the garden centre! 138 00:11:55,076 --> 00:11:57,024 Oh, I can't. 139 00:11:57,024 --> 00:11:58,076 I've got to find Elizabeth. 140 00:11:58,076 --> 00:12:01,004 She's not answering her door. 141 00:12:01,004 --> 00:12:02,080 Something must have happened to her. 142 00:12:02,080 --> 00:12:05,004 Her blinds were closed in the middle of the day. 143 00:12:05,004 --> 00:12:06,044 That's not like her. 144 00:12:06,044 --> 00:12:08,028 She must have gone away. 145 00:12:08,028 --> 00:12:09,056 She has not. 146 00:12:09,056 --> 00:12:10,084 She would have told me. 147 00:12:13,092 --> 00:12:17,008 "Elizabeth's glasses. Still there!" 148 00:12:17,008 --> 00:12:19,040 She'd never have gone without her glasses. 149 00:12:19,040 --> 00:12:21,060 You see, something's not right. 150 00:12:21,060 --> 00:12:23,060 Well, she'll have more than one pair. 151 00:12:23,060 --> 00:12:26,068 It's like talking to a bloody brick wall! 152 00:12:30,024 --> 00:12:32,060 God's sake, Mum, why do you keep buying peaches? 153 00:12:32,060 --> 00:12:34,008 You've enough here to feed an army! 154 00:12:34,008 --> 00:12:36,024 You can never have enough. 155 00:12:36,024 --> 00:12:38,064 Food goes missing. 156 00:12:38,064 --> 00:12:42,012 Somebody's eating it. I don't know who the bugger is. 157 00:12:42,012 --> 00:12:44,088 Nobody's eating it - that's the problem. 158 00:12:46,096 --> 00:12:49,020 No more peach slices, OK? 159 00:12:55,072 --> 00:12:56,076 DOORBELL RINGS 160 00:13:01,092 --> 00:13:03,048 Sorry, we're coming. 161 00:13:03,048 --> 00:13:05,084 Go and give your gran a shake. 162 00:13:05,084 --> 00:13:07,040 Hey, Gran.Oh! 163 00:13:08,040 --> 00:13:10,040 Oh, no, did you fall over? 164 00:13:10,040 --> 00:13:13,004 They're meant to be like this.Ooh! 165 00:13:13,004 --> 00:13:15,068 I've got hundreds of holes in my tights. 166 00:13:15,068 --> 00:13:17,052 # I must be with it! # 167 00:13:19,008 --> 00:13:22,004 Gran, what did you do that for? We nearly finished it! 168 00:13:22,004 --> 00:13:23,028 Oh, I had to. 169 00:13:23,028 --> 00:13:25,068 I need the table for my notes. 170 00:13:25,068 --> 00:13:27,044 To find Elizabeth. 171 00:13:27,044 --> 00:13:30,076 She's the only friend I've got, and now she's gone too. 172 00:13:30,076 --> 00:13:32,000 Gone where?Missing. 173 00:13:33,080 --> 00:13:35,088 Oh, don't do that! 174 00:13:35,088 --> 00:13:37,052 You'll muddle it all up. 175 00:13:37,052 --> 00:13:39,060 Right. Come on. Coat on. Oh! 176 00:13:55,032 --> 00:13:56,036 Gran, what is it? 177 00:13:59,020 --> 00:14:00,036 Hey, what's happened? 178 00:14:02,028 --> 00:14:04,048 It was the last time I saw her. 179 00:14:06,048 --> 00:14:08,048 Elizabeth? 180 00:14:08,048 --> 00:14:09,052 Sukey. 181 00:14:10,088 --> 00:14:12,064 Oh, Gran, don't cry. 182 00:14:15,040 --> 00:14:16,076 Mum, what's wrong? 183 00:14:16,076 --> 00:14:19,004 She just got a bit upset. It's all right. 184 00:14:19,004 --> 00:14:20,056 About what? 185 00:14:20,056 --> 00:14:22,020 Something about Sukey. 186 00:14:22,020 --> 00:14:23,056 Why did you bring her up? 187 00:14:23,056 --> 00:14:25,024 I didn't. She did. 188 00:14:26,072 --> 00:14:28,036 I don't know where she is, Helen. 189 00:14:29,084 --> 00:14:31,048 There. 190 00:14:31,048 --> 00:14:32,052 Don't upset yourself. 191 00:14:32,052 --> 00:14:34,040 Here, blow your nose. 192 00:14:54,076 --> 00:14:57,024 TV:..Very fine velvet material. 193 00:14:57,024 --> 00:15:01,096 Tourist pieces from a period of time from the early to... 194 00:15:01,096 --> 00:15:06,052 ..not quite the late 20th century, when tourists travelling to Japan... 195 00:15:06,052 --> 00:15:09,012 She'd never go out while this rubbish is on. 196 00:15:09,012 --> 00:15:12,076 ..pieces were not tat. They were reasonably good. 197 00:15:12,076 --> 00:15:18,024 So the colours will be pretty much as they were 80-odd years ago. 198 00:15:18,024 --> 00:15:24,064 A pair is always so much more desirable than, obviously, a single. 199 00:15:24,064 --> 00:15:26,004 They're really good. 200 00:15:26,004 --> 00:15:31,088 Oriental panel, interesting - Chinese or Japanese. 201 00:15:31,088 --> 00:15:34,032 Ah, Japanese! There is Mount Fuji. 202 00:15:34,032 --> 00:15:36,088 They look like silk panels, don't they, 203 00:15:36,088 --> 00:15:38,084 stitched to the original kind of backing paper. 204 00:15:38,084 --> 00:15:41,036 Something's not right. 205 00:15:41,036 --> 00:15:44,048 If I just fold the material back, 206 00:15:44,048 --> 00:15:48,032 now, if you turn it over, that is just a fabric. 207 00:15:48,032 --> 00:15:52,000 It's almost like a vel... Ah, it is. OK, so it's a crushed velvet. 208 00:15:52,000 --> 00:15:54,048 Very, very fine velvet material... 209 00:15:55,060 --> 00:15:57,080 It's only me!Who the hell's me? 210 00:15:57,080 --> 00:15:59,004 It's Carla, Maud. 211 00:16:00,040 --> 00:16:01,080 I could hear that down the street! 212 00:16:01,080 --> 00:16:03,072 SHE TURNS OFF TV What are you doing here? 213 00:16:03,072 --> 00:16:05,036 What I always do. 214 00:16:05,036 --> 00:16:07,000 Get your tea and put you to bed. 215 00:16:07,000 --> 00:16:09,080 I can put myself to bed! 216 00:16:11,024 --> 00:16:12,036 Is that thing dead? 217 00:16:13,040 --> 00:16:15,024 Last time I looked. 218 00:16:15,024 --> 00:16:19,056 Have you read this, about this woman that was attacked round here? 219 00:16:19,056 --> 00:16:21,084 And they haven't caught the bastard that did it! 220 00:16:24,012 --> 00:16:27,056 He left her with half her face smashed in. 221 00:16:27,056 --> 00:16:29,012 No! 222 00:16:29,012 --> 00:16:31,040 Right, let's see what's in the fridge. 223 00:16:35,080 --> 00:16:37,096 Oh, you've got a nice bit of cheddar here. 224 00:16:37,096 --> 00:16:39,032 Better use this up. 225 00:16:46,060 --> 00:16:53,056 What if she's just lying there with half her face smashed in? 226 00:16:55,004 --> 00:16:57,004 Don't be daft! 227 00:16:57,004 --> 00:17:00,068 You don't want to believe everything you read in the paper. 228 00:17:00,068 --> 00:17:05,000 Right, we'll just get this omelette made, then we'll get you into bed. 229 00:17:05,000 --> 00:17:07,096 At this time? Dear God in heaven! 230 00:17:07,096 --> 00:17:09,068 I'm not going to my bed now! 231 00:17:09,068 --> 00:17:11,056 I might just as well be dead! 232 00:17:18,084 --> 00:17:19,088 THUD 233 00:17:26,028 --> 00:17:27,032 Who's there? 234 00:17:29,092 --> 00:17:33,004 It's only me, Gran! Sorry, I didn't mean to frighten you. 235 00:17:34,040 --> 00:17:36,012 What are you doing in bed? 236 00:17:36,012 --> 00:17:37,096 Hiding from the wolf. 237 00:17:41,064 --> 00:17:43,028 I've got fish and chips! 238 00:18:00,004 --> 00:18:01,024 She's never this late. 239 00:18:15,056 --> 00:18:17,068 Ooh! Watch that knife, Gran! 240 00:18:17,068 --> 00:18:20,064 Do you want me to do that for you?No. 241 00:18:20,064 --> 00:18:23,016 Go to the other cupboard, pet, get the sherry out. 242 00:18:27,092 --> 00:18:29,084 What were you thinking about? 243 00:18:29,084 --> 00:18:31,076 When? 244 00:18:31,076 --> 00:18:32,080 Just then. 245 00:18:34,000 --> 00:18:37,084 Sukey. Oh, she was a real beauty, you know. 246 00:18:37,084 --> 00:18:40,040 I know. Just like Lana Turner. 247 00:18:40,040 --> 00:18:41,064 Lana Turner! 248 00:18:44,072 --> 00:18:48,048 If you want to talk about Sukey, Gran, you can talk about her to me. 249 00:18:48,048 --> 00:18:49,064 I don't mind. 250 00:18:49,064 --> 00:18:52,016 And don't worry, I won't tell Mum. 251 00:18:52,016 --> 00:18:53,020 Oh! 252 00:18:56,000 --> 00:18:57,088 She made all her own clothes. 253 00:18:59,028 --> 00:19:03,040 She made me a blue velvet bolero. 254 00:19:03,040 --> 00:19:04,072 I wouldn't take it off. 255 00:19:04,072 --> 00:19:06,016 Yeah, I bet! 256 00:19:06,016 --> 00:19:08,060 I can still smell her perfume. 257 00:19:09,068 --> 00:19:12,044 Evening In Paris. Frank gave it to her. 258 00:19:12,044 --> 00:19:14,080 Frank gave her everything. 259 00:19:14,080 --> 00:19:17,092 He was going to buy her a new house, but she never got there. 260 00:19:22,008 --> 00:19:25,040 The night Dad bought fish and chips - 261 00:19:25,040 --> 00:19:27,048 that was the last time I saw her, 262 00:19:27,048 --> 00:19:29,024 at the bandstand. 263 00:19:30,048 --> 00:19:31,092 She said she'd run after me. 264 00:19:31,092 --> 00:19:36,008 But she didn't. I never saw her again. 265 00:19:37,092 --> 00:19:39,060 Oh, Gran! 266 00:19:39,060 --> 00:19:42,072 Everybody said she'd run away. I didn't believe it. 267 00:19:43,092 --> 00:19:45,056 I looked and looked. 268 00:19:45,056 --> 00:19:47,052 I looked everywhere for her. 269 00:19:48,056 --> 00:19:50,008 Till I couldn't look any more. 270 00:19:51,088 --> 00:19:53,080 That's why I've got to find her. 271 00:19:55,000 --> 00:19:56,080 Who, Sukey? 272 00:19:56,080 --> 00:20:00,052 No! Oh, no! Elizabeth. 273 00:20:00,052 --> 00:20:02,032 My friend, Elizabeth. 274 00:20:02,032 --> 00:20:05,040 I've told you. She's missing and I'm worried sick. 275 00:20:05,040 --> 00:20:07,028 Oh, now you've got me all confused. 276 00:20:07,028 --> 00:20:08,048 Oh, I'm sorry, Gran. 277 00:20:08,048 --> 00:20:09,052 I didn't mean to. 278 00:20:09,052 --> 00:20:11,068 I can't keep things in my brain. 279 00:20:11,068 --> 00:20:12,088 It worries me. 280 00:20:12,088 --> 00:20:14,040 Yes, you can. 281 00:20:14,040 --> 00:20:16,048 You've got a system, remember? 282 00:20:16,048 --> 00:20:18,080 We just need to systemise it. 283 00:20:18,080 --> 00:20:22,008 Imagine you're like a detective looking at clues. 284 00:20:22,008 --> 00:20:23,076 So you have to start at the beginning. 285 00:20:23,076 --> 00:20:26,016 And you have to be logical. 286 00:20:33,004 --> 00:20:34,036 Are you sure? 287 00:20:34,036 --> 00:20:35,096 I'm not daft. 288 00:20:35,096 --> 00:20:37,008 I know you're not daft. 289 00:20:37,008 --> 00:20:39,000 But it would help if they had a date on 'em. 290 00:20:39,000 --> 00:20:41,076 Oh, right! 291 00:20:47,000 --> 00:20:49,036 Gran, that's not a clue. That's your shopping! 292 00:20:51,028 --> 00:20:52,040 There's one missing. 293 00:20:54,004 --> 00:20:55,068 Ooh, could that one be it? 294 00:20:56,072 --> 00:20:58,080 Oh, no! 295 00:20:58,080 --> 00:21:00,012 Who's Peter? 296 00:21:00,012 --> 00:21:02,028 Her son. Tight-fisted bastard! 297 00:21:02,028 --> 00:21:04,080 Gran! Do not say that to anyone! 298 00:21:04,080 --> 00:21:06,092 Why not? It's true. 299 00:21:06,092 --> 00:21:08,040 She's frightened of him. 300 00:21:10,032 --> 00:21:12,072 PHONE RINGS Oh, dear God! 301 00:21:12,072 --> 00:21:14,076 Oh. It's Mum. Sh! 302 00:21:14,076 --> 00:21:15,080 Not a sound. 303 00:21:17,040 --> 00:21:19,036 Hiya! 304 00:21:19,036 --> 00:21:25,020 Yeah, I'm still at Lucy's. No, it's fine. 305 00:21:25,020 --> 00:21:26,056 I can get the bus. 306 00:21:26,056 --> 00:21:30,044 OK, you can pick me up from the bus stop, if you have to. 307 00:21:30,044 --> 00:21:31,048 OK, bye. 308 00:21:32,052 --> 00:21:33,088 Right, I've got to go. 309 00:21:33,088 --> 00:21:35,072 Remember to date them from now on. 310 00:21:35,072 --> 00:21:39,096 Dates.Yes. Love you, Gran. 311 00:21:39,096 --> 00:21:41,020 Me too. 312 00:21:41,020 --> 00:21:42,072 Don't worry. You'll find her. 313 00:21:51,048 --> 00:21:53,096 I'm going to find you. 314 00:22:05,052 --> 00:22:12,044 # Powder your face with sunshine 315 00:22:12,044 --> 00:22:18,000 # Put on that great big smile 316 00:22:18,000 --> 00:22:23,024 # Make up your eyes with laughter 317 00:22:24,028 --> 00:22:30,068 # Folks will be laughing with you in a little while 318 00:22:30,068 --> 00:22:36,060 # Whistle a tune of gladness 319 00:22:36,060 --> 00:22:42,000 # Blue never was in style... # 320 00:22:47,052 --> 00:22:50,048 SHE KNOCKS 321 00:23:32,092 --> 00:23:33,096 Mrs Horsham? 322 00:23:40,032 --> 00:23:43,060 Is this about your friend? The one who's gone missing? 323 00:23:43,060 --> 00:23:45,048 Do you know about her? 324 00:23:45,048 --> 00:23:46,076 Yes, I know all about her. 325 00:23:46,076 --> 00:23:48,088 She lives in the new houses with the pebble wall. 326 00:23:48,088 --> 00:23:52,060 Thank God! Somebody with some common sense! 327 00:23:52,060 --> 00:23:54,068 Are you out looking for her now? 328 00:23:54,068 --> 00:23:55,080 Yes, we are. 329 00:23:55,080 --> 00:23:57,060 We've got every man in the force out. 330 00:23:57,060 --> 00:23:58,068 And the Flying Squad. 331 00:23:58,068 --> 00:24:00,052 And the sniffer dogs. 332 00:24:00,052 --> 00:24:03,056 Dogs? They won't hurt her, will they? 333 00:24:03,056 --> 00:24:05,088 Like I told you yesterday, they're nice dogs. 334 00:24:07,024 --> 00:24:11,056 Yesterday? Was I here yesterday? 335 00:24:13,000 --> 00:24:15,024 Would you like me to give you a lift home, Mrs Horsham? 336 00:24:15,024 --> 00:24:19,060 I wouldn't get in a car with you if you were Stirling bloody Moss! 337 00:24:27,076 --> 00:24:29,004 BIRD SQUAWKS 338 00:24:29,004 --> 00:24:30,028 Police! 339 00:24:30,028 --> 00:24:32,024 They're bloody useless. 340 00:24:32,024 --> 00:24:35,024 More than a week and they've done nothing. 341 00:24:35,024 --> 00:24:38,008 I'm taking matters into my own hands. Come on.Where to, Dad? 342 00:24:38,008 --> 00:24:39,092 Sukey's place. 343 00:24:39,092 --> 00:24:42,032 To see if Frank's back from London. 344 00:24:42,032 --> 00:24:43,036 Come on, love. 345 00:25:00,036 --> 00:25:01,068 There's no sign of him. 346 00:25:16,004 --> 00:25:18,004 Found them! 347 00:25:18,004 --> 00:25:19,048 Where have you been? 348 00:25:19,048 --> 00:25:22,048 Where do you think? Looking for Elizabeth. 349 00:25:23,092 --> 00:25:24,096 Look who's here. 350 00:25:26,000 --> 00:25:27,004 Hello, Mum. 351 00:25:28,004 --> 00:25:29,028 Son! 352 00:25:29,028 --> 00:25:31,040 Oh, thank you, God! 353 00:25:31,040 --> 00:25:33,052 Oh, thank you. Thank you! 354 00:25:50,072 --> 00:25:52,072 How's she been, your gran? 355 00:25:54,020 --> 00:25:58,004 Some days are good. Other days a bit confused. 356 00:25:58,004 --> 00:26:01,024 Mum says we have to stick to a routine so she doesn't get anxious. 357 00:26:02,028 --> 00:26:04,004 She used to bring us here, you know. 358 00:26:06,052 --> 00:26:08,084 Don't go too near the water, Maudie! 359 00:26:12,076 --> 00:26:14,024 Maudie, what did I tell you? 360 00:26:25,040 --> 00:26:27,024 SHE SCREAMS 361 00:26:27,024 --> 00:26:28,028 I saw her! 362 00:26:29,096 --> 00:26:31,000 SHE SCREAMS 363 00:26:33,036 --> 00:26:35,060 Mum, are you OK? 364 00:26:36,080 --> 00:26:41,080 Oh, er, I just got some water in my shoes. 365 00:26:43,016 --> 00:26:44,080 Mum's going to kill you! 366 00:26:44,080 --> 00:26:46,004 It's only a bit of water. 367 00:26:47,068 --> 00:26:49,096 I knew this woman once. 368 00:26:49,096 --> 00:26:53,092 Sukey reminded her of her daughter who was killed in the Blitz. 369 00:26:55,048 --> 00:26:57,032 She used to follow us everywhere, 370 00:26:57,032 --> 00:26:59,024 shouting rubbish. 371 00:26:59,024 --> 00:27:00,084 I didn't like it. 372 00:27:00,084 --> 00:27:01,088 I can imagine. 373 00:27:03,084 --> 00:27:06,036 Come on, then, let's get you home. 374 00:27:06,036 --> 00:27:09,068 No, I don't want to go home! 375 00:27:09,068 --> 00:27:11,044 I never get out. 376 00:27:11,044 --> 00:27:13,088 Your sister keeps me cooped up. 377 00:27:13,088 --> 00:27:15,044 Gran, that's not fair. 378 00:27:15,044 --> 00:27:17,016 It's the truth. 379 00:27:17,016 --> 00:27:19,068 I want to visit my friend, but she won't let me. 380 00:27:19,068 --> 00:27:22,000 She thinks I'm a burden. 381 00:27:22,000 --> 00:27:23,028 Oh! 382 00:27:23,028 --> 00:27:25,080 I've seen her in the hall mirror. 383 00:27:25,080 --> 00:27:28,044 Pretending to strangle me. 384 00:27:30,056 --> 00:27:32,072 It's not funny! 385 00:27:32,072 --> 00:27:36,072 I haven't seen Elizabeth in ages, and I'm worried. 386 00:27:36,072 --> 00:27:37,096 Anybody would be. 387 00:27:39,020 --> 00:27:40,096 Do you want to go and see her now? Eh? 388 00:27:42,068 --> 00:27:44,052 What? Your mum doesn't need to know. 389 00:27:48,052 --> 00:27:51,096 Drop me in town and then I can't be an accomplice. 390 00:27:51,096 --> 00:27:53,096 Oh, you are such a good boy! 391 00:27:53,096 --> 00:27:55,036 I knew you'd help me! 392 00:27:57,040 --> 00:27:58,064 Is this where she lives? 393 00:27:59,068 --> 00:28:01,040 I don't know. 394 00:28:01,040 --> 00:28:03,000 Oh, let me get my bearings. 395 00:28:03,000 --> 00:28:04,040 I'll know it when I see it. 396 00:28:04,040 --> 00:28:06,072 It's OK. Take your time. 397 00:28:18,084 --> 00:28:21,004 We're best friends, you know. 398 00:28:21,004 --> 00:28:22,008 I'm sure you are. 399 00:28:23,012 --> 00:28:24,080 We met at the Sally Army shop. 400 00:28:24,080 --> 00:28:25,092 She asked me for tea. 401 00:28:26,096 --> 00:28:30,008 She lives in the new houses. 402 00:28:31,040 --> 00:28:32,064 Do you know what street? 403 00:28:35,096 --> 00:28:37,044 I know it's near here. 404 00:28:41,064 --> 00:28:43,092 Do you know what, Mum? We're not that far from yours now. 405 00:28:43,092 --> 00:28:46,012 You might as well go home. You can always ring her 406 00:28:46,012 --> 00:28:50,000 or go and see her tomorrow. If Helen would let me!Oh, she will. 407 00:28:50,000 --> 00:28:53,044 I'll have a word with her and tell her it's upsetting you. 408 00:28:53,044 --> 00:28:56,036 Come on, let's get back in the car. Oh, good! 409 00:28:57,036 --> 00:29:00,016 That's a very good idea. 410 00:29:00,016 --> 00:29:02,028 I can look for Elizabeth tomorrow. 411 00:29:02,028 --> 00:29:03,092 Well, hurry up! 412 00:29:03,092 --> 00:29:05,088 I've got to get back home now. 413 00:29:07,032 --> 00:29:08,096 Cheerio, Mum.Cheerio! 414 00:29:14,028 --> 00:29:17,028 Oh! Oh! 415 00:29:25,032 --> 00:29:28,004 Oh, come on. Come on! 416 00:29:50,052 --> 00:29:54,084 SHE SOBS 417 00:30:18,060 --> 00:30:19,064 This is silk. 418 00:30:21,056 --> 00:30:22,060 How do I wash it? 419 00:30:24,080 --> 00:30:27,004 Cold water, I expect. 420 00:30:27,004 --> 00:30:29,024 DOOR OPENS Hello! 421 00:30:31,052 --> 00:30:36,020 Only me. Is, er, Sukey here? 422 00:30:36,020 --> 00:30:37,024 Isn't she with you? 423 00:30:39,004 --> 00:30:41,028 I've been in London. Why would she be with me? 424 00:30:48,008 --> 00:30:49,020 So where is she, then? 425 00:30:50,060 --> 00:30:51,064 Gone. 426 00:30:53,060 --> 00:30:57,032 Gone?Don't say that! Don't say it! 427 00:30:57,032 --> 00:30:59,060 The police found her suitcase, Maudie. 428 00:30:59,060 --> 00:31:01,068 Dumped on a railway line. 429 00:31:05,048 --> 00:31:08,012 That don't mean anything, Maudie. 430 00:31:08,012 --> 00:31:09,040 She's lost her suitcase. 431 00:31:09,040 --> 00:31:10,056 That's all that means. 432 00:31:11,092 --> 00:31:14,072 Your neighbour saw her running out of the house, screaming. When? 433 00:31:14,072 --> 00:31:16,020 A fortnight past Thursday. 434 00:31:16,020 --> 00:31:18,000 What's that about, Frank? 435 00:31:18,000 --> 00:31:20,004 Well, I don't know. She never told me. I... 436 00:31:21,016 --> 00:31:22,020 I wasn't there. 437 00:31:24,008 --> 00:31:26,000 What are you getting at? 438 00:31:26,000 --> 00:31:28,080 Well, if you want to ask anyone, why don't you ask your lodger? 439 00:31:28,080 --> 00:31:31,040 Eh? He was always hanging around. 440 00:31:31,040 --> 00:31:33,000 Taking her dancing behind my back. 441 00:31:33,000 --> 00:31:36,020 What do you mean, dancing? Was there something going on with 'em? 442 00:31:36,020 --> 00:31:37,024 Was there? 443 00:31:37,024 --> 00:31:40,004 How would I know? She wouldn't tell me if there was, would she? 444 00:31:43,044 --> 00:31:44,048 Sukey! 445 00:31:49,076 --> 00:31:50,080 Sukey! 446 00:31:53,096 --> 00:31:55,000 Sukey! 447 00:31:58,000 --> 00:31:59,004 Sukey! 448 00:32:01,084 --> 00:32:03,036 Do you need some help, Mum? 449 00:32:04,064 --> 00:32:05,092 Yes, I do. 450 00:32:05,092 --> 00:32:10,032 I don't know where Elizabeth is, and I need help to find her. 451 00:32:10,032 --> 00:32:12,068 This used to be the chophouse, Mum. 452 00:32:12,068 --> 00:32:15,016 Dad used to bring you here, remember? 453 00:32:17,036 --> 00:32:19,072 Well, come on, then, choose some food. 454 00:32:19,072 --> 00:32:21,088 "Chorizo-stuffed marrows." 455 00:32:23,016 --> 00:32:25,016 Do people still grow marrows? 456 00:32:25,016 --> 00:32:27,000 I know when I was young, they did. 457 00:32:27,000 --> 00:32:29,024 They used to grow them at the new houses. 458 00:32:29,024 --> 00:32:32,012 That's where Elizabeth lives. 459 00:32:32,012 --> 00:32:36,036 What if she's been attacked? Or kidnapped? 460 00:32:36,036 --> 00:32:37,068 I wouldn't know. 461 00:32:37,068 --> 00:32:42,036 We'll have two cauliflower soups, one pan-seared monkfish, 462 00:32:42,036 --> 00:32:45,088 the fishcakes, and a veggie burger? 463 00:32:45,088 --> 00:32:46,092 Thanks. 464 00:32:48,088 --> 00:32:52,012 Thank you! Families are told, but not friends. 465 00:32:52,012 --> 00:32:53,028 I don't understand it. 466 00:32:53,028 --> 00:32:54,084 Just because you're in a family 467 00:32:54,084 --> 00:32:56,084 doesn't mean to say you like each other. 468 00:32:59,024 --> 00:33:03,032 It won't be funny if something bad has happened to her. 469 00:33:03,032 --> 00:33:05,012 You'll be sorry then. 470 00:33:05,012 --> 00:33:07,016 You'll be glad I warned you. 471 00:33:07,016 --> 00:33:08,020 I'm sorry, Gran. 472 00:33:10,004 --> 00:33:12,008 Why do you think something bad's happened to her? 473 00:33:12,008 --> 00:33:14,084 She hasn't got her glasses! 474 00:33:14,084 --> 00:33:17,072 Katy!Sorry. 475 00:33:17,072 --> 00:33:19,076 I know what you're thinking. 476 00:33:19,076 --> 00:33:22,076 You think I've lost my marbles and I've just forgotten. 477 00:33:22,076 --> 00:33:23,092 Well, I haven't. 478 00:33:25,028 --> 00:33:29,000 She hasn't got her glasses, her blinds were shut 479 00:33:29,000 --> 00:33:33,012 in the middle of the day, and I haven't lost my marbles! 480 00:33:33,012 --> 00:33:34,096 Though everybody seems to think I have. 481 00:33:34,096 --> 00:33:38,096 Nobody listens to me! Am I invisible or something? 482 00:33:38,096 --> 00:33:42,000 Oh! Oh, no! 483 00:33:42,000 --> 00:33:43,004 Still here. 484 00:33:45,064 --> 00:33:47,060 I want to scream. 485 00:33:47,060 --> 00:33:49,068 NO SOUND 486 00:33:49,068 --> 00:33:50,072 Mum! 487 00:33:52,064 --> 00:33:54,076 Don't you "Mum" me! 488 00:33:55,076 --> 00:33:59,024 I want to scream, but it won't come out. 489 00:33:59,024 --> 00:34:00,092 It's all stuck in here. 490 00:34:02,032 --> 00:34:05,000 All the feelings are in here. 491 00:34:05,000 --> 00:34:06,004 Gran! 492 00:34:23,068 --> 00:34:28,032 It was hidden in Dad's vegetable patch. Somebody smashed it. 493 00:34:28,032 --> 00:34:29,084 Don't you even care? 494 00:34:29,084 --> 00:34:30,088 It doesn't matter. 495 00:34:32,088 --> 00:34:35,088 It's your favourite song! And now it's all smashed. 496 00:34:35,088 --> 00:34:36,092 It's only a record. 497 00:34:41,072 --> 00:34:43,004 Where did they come from? 498 00:34:46,004 --> 00:34:48,060 Frank brought them in. They're horrible. 499 00:34:48,060 --> 00:34:50,012 I hate them. 500 00:34:50,012 --> 00:34:52,080 From a house up the road where the woman died. 501 00:34:52,080 --> 00:34:54,092 Her dog was locked in with her. 502 00:34:54,092 --> 00:34:56,092 Barking his head off. Nobody heard him. 503 00:34:58,016 --> 00:34:59,044 She was just lying there. 504 00:35:00,088 --> 00:35:05,008 Dead. Oh, no, don't look at them, Maudie! 505 00:35:05,008 --> 00:35:07,044 In case they just fly out at you. 506 00:35:08,060 --> 00:35:09,084 Come away from there. 507 00:35:09,084 --> 00:35:11,092 Come and hold the other end of this for me. 508 00:35:13,028 --> 00:35:14,076 What are you making? 509 00:35:14,076 --> 00:35:16,012 A blind. 510 00:35:16,012 --> 00:35:17,044 So no-one can see in. 511 00:35:39,008 --> 00:35:43,056 What's the code, what's the code? "Elizabeth's birthday." 512 00:35:43,056 --> 00:35:46,064 73! "Go round and cheer her up." 513 00:35:48,008 --> 00:35:50,072 What year is it? What year is it? 514 00:35:50,072 --> 00:35:52,008 2019. 515 00:35:52,008 --> 00:35:54,020 Take away 73. 516 00:35:54,020 --> 00:35:55,064 Three from nine is six. 517 00:35:55,064 --> 00:35:57,020 Seven from one can't be done. 518 00:35:57,020 --> 00:35:58,064 Borrow one. 519 00:35:58,064 --> 00:36:00,056 Seven from 11 is four. 520 00:36:01,076 --> 00:36:06,040 One from 2019... 1946. 521 00:36:07,088 --> 00:36:08,092 One... 522 00:36:10,044 --> 00:36:12,008 ..four... 523 00:36:12,008 --> 00:36:13,012 ..six. 524 00:36:14,072 --> 00:36:16,084 Oh, thank you, God! Thank you, God! 525 00:36:16,084 --> 00:36:17,088 Thank you, God! 526 00:36:24,004 --> 00:36:25,008 Elizabeth? 527 00:36:26,068 --> 00:36:27,072 Elizabeth? 528 00:36:28,076 --> 00:36:31,000 It's only me, Maud! 529 00:36:50,020 --> 00:36:51,044 Elizabeth? 530 00:37:16,076 --> 00:37:21,016 WHIRRING 531 00:37:21,016 --> 00:37:22,020 Who's there? 532 00:37:32,000 --> 00:37:34,052 You mad old fool! 533 00:37:37,036 --> 00:37:41,092 Fool! Just a stupid mad old fool! 534 00:37:47,052 --> 00:37:48,056 Go away! 535 00:37:51,060 --> 00:37:52,064 Go away! 536 00:37:54,024 --> 00:37:55,028 Go away! 537 00:37:57,032 --> 00:37:58,036 Go away. 538 00:37:58,036 --> 00:37:59,088 I'm not listening to you! 539 00:38:30,040 --> 00:38:32,012 Nosy bugger! 540 00:38:36,084 --> 00:38:39,092 Are you sure you want these? You bought three cans yesterday. 541 00:38:41,028 --> 00:38:43,036 Well, they're in my basket, aren't they? 542 00:38:44,084 --> 00:38:46,004 That's �4.38. 543 00:38:52,096 --> 00:38:54,016 Go away! 544 00:38:55,072 --> 00:38:57,080 Who are you talking to, Mrs Horsham? 545 00:38:57,080 --> 00:39:00,060 Her. That one in the corner. 546 00:39:00,060 --> 00:39:02,024 She's always watching. 547 00:39:03,092 --> 00:39:05,040 That's you, Mrs Horsham. 548 00:39:07,004 --> 00:39:08,036 Not her! 549 00:39:08,036 --> 00:39:12,040 That one! She scared my sister. 550 00:39:12,040 --> 00:39:14,060 "Stay away from her," Ma said. 551 00:39:14,060 --> 00:39:16,060 "Don't talk to her, Maudie." 552 00:39:16,060 --> 00:39:18,048 There's no-one there. 553 00:39:18,048 --> 00:39:19,052 Look. 554 00:39:28,024 --> 00:39:29,028 Mrs Horsham? 555 00:39:30,056 --> 00:39:31,092 You forgot to pay for that. 556 00:39:46,032 --> 00:39:47,036 BIRD SQUAWKS 557 00:39:51,000 --> 00:39:52,084 Birds round her head! 558 00:39:52,084 --> 00:39:53,088 Go away! 559 00:39:54,092 --> 00:39:56,020 Glass smashed! 560 00:39:56,020 --> 00:39:58,052 I'm not listening to you. 561 00:39:58,052 --> 00:40:01,020 You are mad. Oh! 562 00:40:09,048 --> 00:40:11,020 I'm all right, you know. 563 00:40:11,020 --> 00:40:12,048 What's all this fuss? 564 00:40:12,048 --> 00:40:15,016 You're the one who called the surgery, Mrs Horsham. 565 00:40:15,016 --> 00:40:17,048 And you've been doing that quite a lot recently. 566 00:40:17,048 --> 00:40:18,076 I have not! 567 00:40:18,076 --> 00:40:21,044 12 times in the last month, to be exact. 568 00:40:21,044 --> 00:40:22,096 I'm so sorry, Doctor. 569 00:40:22,096 --> 00:40:26,048 Now, I am not suggesting that you're making things up, 570 00:40:26,048 --> 00:40:29,076 but I do wonder if there isn't something else going on here? 571 00:40:29,076 --> 00:40:30,080 Eh? 572 00:40:34,076 --> 00:40:36,072 Do you know what day it is today? 573 00:40:36,072 --> 00:40:39,004 What kind of question is that? 574 00:40:39,004 --> 00:40:40,008 SHE SMIRKS 575 00:40:42,040 --> 00:40:43,088 The 12th of August. How's that? 576 00:40:43,088 --> 00:40:45,000 Very good.Thank you. 577 00:40:45,000 --> 00:40:47,076 Do you know what country we're in? Great Britain. 578 00:40:48,096 --> 00:40:51,032 Only it's not that great any more. 579 00:40:51,032 --> 00:40:52,076 Who's the Prime Minister? 580 00:40:52,076 --> 00:40:55,000 Oh, I know I don't like him. 581 00:40:55,000 --> 00:40:59,024 Elizabeth and I do far more difficult quizzes in the Echo. 582 00:40:59,024 --> 00:41:00,084 Do you know where you are now? 583 00:41:03,052 --> 00:41:06,028 Oh, never mind all this rubbish! 584 00:41:07,088 --> 00:41:10,088 Answer me that. 585 00:41:10,088 --> 00:41:13,008 That's all that's bothering me. 586 00:41:14,084 --> 00:41:16,020 Well done, Mrs Horsham. 587 00:41:18,028 --> 00:41:19,080 Helen, we need to have a chat. 588 00:41:26,096 --> 00:41:28,072 Her Alzheimer's is getting worse. 589 00:41:30,012 --> 00:41:33,060 She's going to need a lot more care very soon. 590 00:41:33,060 --> 00:41:37,004 Come into the surgery and we'll discuss your options. 591 00:41:37,004 --> 00:41:41,012 Options? Is that what you call them? Thanks, Doctor. 592 00:41:51,008 --> 00:41:54,044 You're not putting me away, are you? You're not, are you, Helen? 593 00:41:54,044 --> 00:41:57,008 No, Mum. Of course I'm not. 594 00:41:57,008 --> 00:41:58,012 Oh! 595 00:42:07,000 --> 00:42:08,092 What are you doing? 596 00:42:08,092 --> 00:42:11,016 Listening to my heartbeat. 597 00:42:17,044 --> 00:42:18,076 Don't you touch me! 598 00:42:19,072 --> 00:42:23,080 You don't believe me, you won't help me find Elizabeth. 599 00:42:23,080 --> 00:42:27,048 It'll be all your fault if something bad's happened to her. 600 00:42:27,048 --> 00:42:31,076 Mum, listen to me - you've got to stop all this nonsense.Oh! 601 00:42:31,076 --> 00:42:34,084 It's upsetting you. Ow! It's upsetting all of us. 602 00:42:36,020 --> 00:42:37,024 What's the matter? 603 00:42:42,040 --> 00:42:44,020 My God, how have you done this? 604 00:42:45,044 --> 00:42:49,000 The woman hit me with her umbrella. 605 00:42:49,000 --> 00:42:51,048 It was flapping around like a big bird. 606 00:42:51,048 --> 00:42:53,012 She's mad, Helen. 607 00:42:53,012 --> 00:42:54,096 I'm getting the doctor back. No, don't. 608 00:42:54,096 --> 00:42:56,060 He'll put that fly thing in my face. 609 00:42:56,060 --> 00:42:58,032 I can't stand it buzzing. 610 00:42:59,036 --> 00:43:00,040 I'm sorry. 611 00:43:02,016 --> 00:43:03,076 I'm sorry I didn't believe you. 612 00:43:05,048 --> 00:43:08,032 I'm sorry I didn't get the doctor to look at you properly. 613 00:43:09,080 --> 00:43:11,004 I don't like it. 614 00:43:11,004 --> 00:43:12,044 You don't like what? 615 00:43:14,028 --> 00:43:15,032 All the blanks. 616 00:43:19,088 --> 00:43:22,040 I held my mother's hand when she was dying. 617 00:43:24,000 --> 00:43:25,036 You're not dying. 618 00:43:25,036 --> 00:43:26,088 But you don't believe me. 619 00:43:26,088 --> 00:43:28,080 You don't. Nobody does. 620 00:43:28,080 --> 00:43:31,004 Elizabeth is missing, Helen. 621 00:43:31,004 --> 00:43:32,032 I know it. 622 00:43:32,032 --> 00:43:34,048 All right, Mum, all right. 623 00:43:34,048 --> 00:43:36,060 We'll phone Elizabeth's son and put an end to this 624 00:43:36,060 --> 00:43:37,064 once and for all. 625 00:43:45,004 --> 00:43:47,068 PHONE RINGS You don't have to stand so close. 626 00:43:47,068 --> 00:43:49,012 I need to hear. 627 00:43:51,080 --> 00:43:54,096 This is Peter Markham. I'm not here, leave a message. 628 00:43:54,096 --> 00:43:56,000 BEEP 629 00:43:56,000 --> 00:43:58,012 Hello. This is Helen Horsham. 630 00:43:58,012 --> 00:43:59,080 Sorry to bother you again, 631 00:43:59,080 --> 00:44:03,004 but my mum's very worried about your mother. 632 00:44:03,004 --> 00:44:04,036 They are friends, you know. 633 00:44:04,036 --> 00:44:07,004 He's hiding her somewhere. Ask him where she is. 634 00:44:07,004 --> 00:44:08,044 If you could just phone me back. 635 00:44:08,044 --> 00:44:13,060 My number's 07 700 900 918. 636 00:44:13,060 --> 00:44:14,096 Just in case. 637 00:44:14,096 --> 00:44:16,000 Thanks. 638 00:44:17,032 --> 00:44:19,020 There, happy? 639 00:44:19,020 --> 00:44:20,036 Phone him again. 640 00:44:20,036 --> 00:44:22,020 Just to make sure. 641 00:44:22,020 --> 00:44:24,044 I've only just phoned him. Give him a chance. 642 00:44:24,044 --> 00:44:26,096 A chance? He's had his chances! 643 00:44:26,096 --> 00:44:28,036 He doesn't take care of her. 644 00:44:28,036 --> 00:44:29,060 He doesn't even talk to her. 645 00:44:29,060 --> 00:44:31,004 Oh, Mum! 646 00:44:31,004 --> 00:44:33,064 That's what happens when you get old. 647 00:44:33,064 --> 00:44:36,084 All she wants is a bit of bloody company. 648 00:44:36,084 --> 00:44:38,040 That's all any of us want. 649 00:45:03,004 --> 00:45:04,008 Dates. 650 00:45:10,044 --> 00:45:11,056 There's one missing. 651 00:45:14,052 --> 00:45:15,068 What did it say? 652 00:45:23,048 --> 00:45:24,052 DOOR CLOSES 653 00:45:28,020 --> 00:45:29,088 What are you doing? 654 00:45:29,088 --> 00:45:30,092 You hungry, Doug? 655 00:45:33,060 --> 00:45:35,020 Where you been? 656 00:45:35,020 --> 00:45:36,068 The movies. 657 00:45:36,068 --> 00:45:38,072 What did you see? 658 00:45:38,072 --> 00:45:39,076 Dark Secret. 659 00:45:40,080 --> 00:45:41,084 Not worth the money. 660 00:45:43,092 --> 00:45:46,000 That's funny. It's not showing any more. 661 00:45:51,052 --> 00:45:53,000 Thought you weren't hungry. 662 00:45:54,016 --> 00:45:55,020 I might be later. 663 00:46:00,060 --> 00:46:01,064 Oh! 664 00:46:04,012 --> 00:46:05,016 Oh! 665 00:46:12,060 --> 00:46:14,024 They want to put me away. 666 00:46:15,052 --> 00:46:17,076 Nobody wants to put you away. 667 00:46:17,076 --> 00:46:21,060 We're just worried about you being here on your own. 668 00:46:21,060 --> 00:46:23,040 Look at that woman that got attacked. 669 00:46:23,040 --> 00:46:24,044 The one in the paper. 670 00:46:25,084 --> 00:46:29,024 They took everything that wasn't nailed down and left her for dead. 671 00:46:31,028 --> 00:46:34,052 It's shocking what some people will do. 672 00:46:34,052 --> 00:46:36,036 Which is why we lock the door 673 00:46:36,036 --> 00:46:39,088 and we go on at you all the time to keep the chain on. 674 00:46:46,064 --> 00:46:48,008 What's this doing in here? 675 00:46:49,032 --> 00:46:51,020 That's the one! 676 00:46:51,020 --> 00:46:53,060 I've been looking everywhere for that. 677 00:46:53,060 --> 00:46:55,088 Give it to me. Sukey sent it. 678 00:46:55,088 --> 00:46:58,008 Maud, you can't have this. It's dirty. 679 00:46:58,008 --> 00:47:00,028 Give it me. It's mine! 680 00:47:00,028 --> 00:47:02,028 If I don't have this, I can't find her! 681 00:47:02,028 --> 00:47:03,072 Never. Never! 682 00:47:05,052 --> 00:47:08,088 Oh-ho-ho-ho! Oh! 683 00:47:16,012 --> 00:47:17,016 Ugh! 684 00:47:47,044 --> 00:47:48,048 Oh! 685 00:47:50,040 --> 00:47:51,044 Oh! 686 00:48:04,032 --> 00:48:06,000 Bugger it! 687 00:48:06,000 --> 00:48:07,036 What's wrong? 688 00:48:07,036 --> 00:48:08,040 Broke a nail. 689 00:48:20,080 --> 00:48:22,080 Mum, that's disgusting! 690 00:48:25,008 --> 00:48:28,040 What have you been doing? There's dirt all up the stairs. 691 00:48:28,040 --> 00:48:29,044 It's everywhere! 692 00:48:31,072 --> 00:48:33,080 She broke a nail. 693 00:48:41,060 --> 00:48:43,036 What are we going to do with you, eh? 694 00:48:45,080 --> 00:48:48,064 It's all right, Mum. I'm just locking the door. 695 00:48:50,060 --> 00:48:51,084 It's locked, Mum! 696 00:48:53,000 --> 00:48:55,028 How will I get out? 697 00:48:55,028 --> 00:48:56,084 You don't need to any more. 698 00:48:57,096 --> 00:48:59,076 We've just had this conversation. 699 00:49:04,092 --> 00:49:05,096 I'll see you later. 700 00:49:20,020 --> 00:49:22,056 ENGINE STARTS 701 00:50:21,032 --> 00:50:26,012 BIRD SQUAWKS 702 00:50:35,076 --> 00:50:37,060 She can't live on her own any more. 703 00:50:37,060 --> 00:50:38,064 That's it. 704 00:50:40,008 --> 00:50:42,056 She'll take it better from you. 705 00:50:42,056 --> 00:50:43,060 TOM:That's not fair. 706 00:50:43,060 --> 00:50:47,064 Who are you talking to? Ha-ha! You know what they say. 707 00:50:47,064 --> 00:50:50,000 Talking to yourself. 708 00:50:50,000 --> 00:50:51,036 First sign. 709 00:50:51,036 --> 00:50:53,000 I'm talking to Tom, Mum. 710 00:50:54,004 --> 00:50:55,008 Come and say hello. 711 00:50:57,096 --> 00:50:59,076 Look. See him. 712 00:50:59,076 --> 00:51:00,096 Hey, Mum. 713 00:51:00,096 --> 00:51:02,000 You OK? 714 00:51:11,080 --> 00:51:15,064 Mum, Tom wants to tell you something. 715 00:51:18,096 --> 00:51:21,016 Do you fancy listening to some music, Gran? 716 00:51:22,056 --> 00:51:24,028 How about some Vera Lynn? 717 00:51:24,028 --> 00:51:26,032 Good God, no! 718 00:51:26,032 --> 00:51:28,076 What, do you not like her? No, I do not! 719 00:51:29,076 --> 00:51:31,048 Where's your mother? 720 00:51:31,048 --> 00:51:33,016 Oh, she's with the estate agent. 721 00:51:33,016 --> 00:51:35,028 Estate agent? What estate agent? 722 00:51:36,088 --> 00:51:37,092 It doesn't matter. 723 00:51:39,024 --> 00:51:41,076 Why don't you like Vera Lynn? 724 00:51:41,076 --> 00:51:45,044 She couldn't hold a candle to Evelyn Knight. 725 00:51:45,044 --> 00:51:47,084 There are no bluebirds in Dover. 726 00:51:47,084 --> 00:51:49,048 Load of old rubbish! 727 00:51:49,048 --> 00:51:50,088 Did Sukey like Vera Lynn? 728 00:51:50,088 --> 00:51:55,096 Are you daft? Her favourite song was Powder Your Face With Sunshine. 729 00:51:59,024 --> 00:52:00,052 Somebody broke it. 730 00:52:02,092 --> 00:52:05,072 They were all Doug's records. 731 00:52:05,072 --> 00:52:08,012 He was the only one had a record player. 732 00:52:09,076 --> 00:52:10,080 Hey! 733 00:52:19,072 --> 00:52:24,096 # Powder your face with sunshine 734 00:52:24,096 --> 00:52:29,016 # Put on a great big smile 735 00:52:30,080 --> 00:52:35,044 # Make up your eyes with laughter 736 00:52:36,052 --> 00:52:42,020 # Folks will be laughing with you in a little while 737 00:52:42,020 --> 00:52:50,020 # Whistle a tune of gladness Blue never was in... # 738 00:52:54,048 --> 00:52:55,076 Cover yourself up, Maud. 739 00:52:57,032 --> 00:52:59,000 Go and boil your head, Doug! 740 00:53:01,016 --> 00:53:02,072 You're wearing her lipstick! 741 00:53:04,036 --> 00:53:06,080 You're lying to us! 742 00:53:06,080 --> 00:53:08,084 Don't think I don't know! 743 00:53:08,084 --> 00:53:14,020 You can't fucking replace her. Not ever! 744 00:53:24,008 --> 00:53:25,032 Hello? 745 00:53:25,032 --> 00:53:26,076 Hello? 746 00:53:26,076 --> 00:53:28,076 Hello? Who is this? 747 00:53:28,076 --> 00:53:30,068 Peter Markham. Who's this? 748 00:53:30,068 --> 00:53:33,032 Is that Elizabeth's son? 749 00:53:33,032 --> 00:53:35,012 Why? Who wants to know? 750 00:53:36,012 --> 00:53:39,060 Elizabeth asked me to call you. 751 00:53:39,060 --> 00:53:41,044 No, she didn't. 752 00:53:41,044 --> 00:53:43,004 Who is this? 753 00:53:43,004 --> 00:53:44,072 I'm her friend. 754 00:53:44,072 --> 00:53:45,092 Where is she? 755 00:53:45,092 --> 00:53:49,004 Are you bloody nuts? It's the middle of the night! 756 00:53:49,004 --> 00:53:53,056 Is it? Well, I'm not very good with time. 757 00:53:53,056 --> 00:53:55,072 HE HANGS UP 758 00:53:55,072 --> 00:53:58,032 Hello? Hello? 759 00:54:01,036 --> 00:54:04,008 He's hiding her somewhere, Helen. 760 00:54:04,008 --> 00:54:05,028 He swore at me. 761 00:54:05,028 --> 00:54:07,032 You called him in the middle of the night. 762 00:54:07,032 --> 00:54:08,056 He was angry. 763 00:54:08,056 --> 00:54:11,004 It doesn't matter what time it was. 764 00:54:11,004 --> 00:54:15,052 If a friend of mine rang you and said she was worried 765 00:54:15,052 --> 00:54:18,064 because I was missing, what would you say? 766 00:54:18,064 --> 00:54:21,080 I'd say she should be worried cos you're away with the fairies. 767 00:54:23,056 --> 00:54:25,048 Mum, I'm sorry. 768 00:54:25,048 --> 00:54:27,056 I didn't mean that. 769 00:54:27,056 --> 00:54:28,096 Do you want to keep this? 770 00:54:28,096 --> 00:54:30,012 I don't know what it is. 771 00:54:35,036 --> 00:54:36,088 Are we going on holiday? 772 00:54:37,096 --> 00:54:40,012 No.Oh, good. 773 00:54:40,012 --> 00:54:41,092 I don't think I could do it, Helen. 774 00:54:41,092 --> 00:54:43,056 I don't think I could do it. 775 00:54:43,056 --> 00:54:47,036 You're moving house, remember? You're moving in with me. 776 00:54:47,036 --> 00:54:51,084 To the new houses? Is Frank moving us? 777 00:54:53,016 --> 00:54:54,088 You're moving into MY house. 778 00:54:54,088 --> 00:54:57,024 I'm not coming if you're going to be like that. 779 00:54:57,024 --> 00:54:58,076 You haven't got a choice. 780 00:54:58,076 --> 00:55:01,012 We're selling the house. 781 00:55:01,012 --> 00:55:04,064 You're selling my house? How can you sell my house? 782 00:55:04,064 --> 00:55:06,020 I live here. 783 00:55:06,020 --> 00:55:08,040 I've always lived here. 784 00:55:08,040 --> 00:55:10,056 Mum, we agreed. 785 00:55:10,056 --> 00:55:12,080 It's not safe for you to live on your own. 786 00:55:12,080 --> 00:55:14,004 Who agreed? 787 00:55:14,004 --> 00:55:16,080 You, me and Tom. 788 00:55:16,080 --> 00:55:18,088 Tom? My Tom? 789 00:55:18,088 --> 00:55:19,092 Yes, Tom! 790 00:55:19,092 --> 00:55:22,032 The one who flies in from Germany twice a year 791 00:55:22,032 --> 00:55:23,064 and you think is wonderful. 792 00:55:23,064 --> 00:55:27,088 But he's not here, day after day, making sure you've got a carer, 793 00:55:27,088 --> 00:55:31,004 checking you haven't gassed yourself or set fire to your hair! 794 00:55:33,040 --> 00:55:36,032 I don't understand a word that you say. 795 00:55:52,076 --> 00:55:54,016 Your dinner's out, Maud. 796 00:55:54,016 --> 00:55:55,044 Come through and get it. 797 00:56:02,056 --> 00:56:04,076 You're all tangled up. 798 00:56:04,076 --> 00:56:09,044 What are you like? This is my last day, remember? 799 00:56:11,012 --> 00:56:13,084 I won't be cooking your eggs any more. 800 00:56:13,084 --> 00:56:15,020 You'll be glad about that. 801 00:56:16,076 --> 00:56:17,080 I don't want to go. 802 00:56:24,068 --> 00:56:28,020 Go and get your dinner. I'll tidy up in here. 803 00:56:43,016 --> 00:56:47,012 Carla, there's no food! 804 00:56:50,008 --> 00:56:52,008 He's feeding someone. 805 00:56:53,064 --> 00:56:56,052 Elizabeth! I knew it! 806 00:58:05,076 --> 00:58:07,056 You've got somebody in there. 807 00:58:07,056 --> 00:58:09,000 Is it Sukey? Is it? 808 00:58:09,000 --> 00:58:11,012 No, Maud. It's not Sukey. 809 00:58:11,012 --> 00:58:12,028 No! Tell me the truth. 810 00:58:14,064 --> 00:58:16,024 You're feeding someone. 811 00:58:16,024 --> 00:58:17,028 You are! 812 00:58:19,016 --> 00:58:21,044 Why is the mad woman's umbrella in here? 813 00:58:21,044 --> 00:58:24,008 Cos she's the one that's been living here, Maud. 814 00:58:24,008 --> 00:58:26,032 The mad woman? You've been feeding her? 815 00:58:26,032 --> 00:58:28,048 Why? Why? 816 00:58:28,048 --> 00:58:29,096 I just feel sorry for her. 817 00:58:32,012 --> 00:58:34,008 She just shouts nonsense all the time. 818 00:58:34,008 --> 00:58:35,064 What nonsense? 819 00:58:35,064 --> 00:58:37,080 About marrows and glass and birds. 820 00:58:50,020 --> 00:58:52,056 How did she get this? Sukey's comb. 821 00:58:53,060 --> 00:58:58,028 Where's Sukey? What's happened to my sister? Where is she? 822 00:58:58,028 --> 00:59:00,012 What have you done with her? 823 00:59:00,012 --> 00:59:03,096 Where is she? What have you done with her? 824 00:59:03,096 --> 00:59:07,012 Mum! Mum! I've been looking everywhere for you. 825 00:59:07,012 --> 00:59:08,084 Go away! 826 00:59:08,084 --> 00:59:11,032 Mum, calm down, it's all right. 827 00:59:11,032 --> 00:59:12,036 Go away! 828 00:59:13,052 --> 00:59:17,000 Where is she? What has he done with her? 829 00:59:17,000 --> 00:59:22,052 Mum, it's all right, it's me, it's Helen. 830 00:59:22,052 --> 00:59:24,076 You're just a bit confused. 831 00:59:24,076 --> 00:59:30,004 Helen? Oh, oh, Helen! Where is she, Helen? 832 00:59:31,016 --> 00:59:33,028 Mind your fingers. Put your belt on. 833 01:00:32,008 --> 01:00:35,080 SHE HUMS SOFTLY 834 01:01:06,088 --> 01:01:08,028 I don't know if she's lost. 835 01:01:08,028 --> 01:01:10,096 She's missing and I'm desperate. 836 01:01:10,096 --> 01:01:17,028 Which is why I am appealing for witnesses. Her name is Elizabeth. 837 01:01:18,064 --> 01:01:21,096 Well, I don't know if her neighbour's got a shed. 838 01:01:21,096 --> 01:01:24,024 He has got a dog. 839 01:01:24,024 --> 01:01:25,088 Oh, but he keeps it locked up. 840 01:01:27,096 --> 01:01:32,020 Microchip? What in the name of God are you talking about? 841 01:01:34,004 --> 01:01:36,048 No! She's not a cat! 842 01:01:36,048 --> 01:01:38,096 She's my best friend, Elizabeth. 843 01:01:38,096 --> 01:01:40,000 And she's missing. 844 01:01:43,024 --> 01:01:46,032 Nobody just disappears, do they? 845 01:01:46,032 --> 01:01:48,040 If you know something, you have to tell me. 846 01:01:50,008 --> 01:01:54,040 Did she ever say anything about me? Or him? 847 01:01:55,040 --> 01:01:56,044 That lodger bloke. 848 01:02:01,004 --> 01:02:02,020 You do know something. 849 01:02:05,004 --> 01:02:10,012 What is it, Maudie? Tell me, Maudie! 850 01:02:13,044 --> 01:02:14,076 I don't know. 851 01:02:14,076 --> 01:02:16,032 I don't know anything. 852 01:02:24,024 --> 01:02:25,028 DOORBELL RINGS 853 01:02:29,012 --> 01:02:30,024 What the hell is this?! 854 01:02:31,048 --> 01:02:33,012 I don't know what you're talking about. 855 01:02:33,012 --> 01:02:34,048 Ask your mad old mother. 856 01:02:34,048 --> 01:02:35,068 I don't know. 857 01:02:35,068 --> 01:02:37,044 I don't know anything. 858 01:02:37,044 --> 01:02:39,036 Mum, go back in the kitchen, go on. 859 01:02:39,036 --> 01:02:40,052 Ask her. 860 01:02:40,052 --> 01:02:42,092 What do you think this is? Don't talk to her like that! 861 01:02:42,092 --> 01:02:44,048 You'll scare her. She's an old woman. 862 01:02:44,048 --> 01:02:47,004 She's an interfering old cow! You know what she's done? 863 01:02:47,004 --> 01:02:49,080 She's put a missing person's advert in the bloody paper! 864 01:02:49,080 --> 01:02:52,056 This is a nightmare. I don't know how she could have done this. 865 01:02:52,056 --> 01:02:54,036 You need to keep her away from me. 866 01:02:54,036 --> 01:02:56,076 This is harassment. How bloody dare you?! 867 01:02:57,084 --> 01:03:00,072 Right, if you don't go now, I'm going to call the police! 868 01:03:00,072 --> 01:03:02,044 Good. Call them. 869 01:03:02,044 --> 01:03:04,032 She's nuts. She should be locked up. 870 01:03:04,032 --> 01:03:05,096 I'm not warning you again. 871 01:03:05,096 --> 01:03:07,016 Last time. 872 01:03:07,016 --> 01:03:08,040 Keep her out of my sight! 873 01:03:13,016 --> 01:03:14,020 DOOR SLAMS SHUT 874 01:03:19,000 --> 01:03:21,080 Right, let's have a nice cup of tea, shall we? 875 01:03:21,080 --> 01:03:24,000 Need to tell her again.I have! 876 01:03:24,000 --> 01:03:25,076 I've told her a million times! 877 01:03:25,076 --> 01:03:27,052 This isn't right. 878 01:03:27,052 --> 01:03:28,092 It's in the wrong place. 879 01:03:30,024 --> 01:03:31,092 What is?The stairs! 880 01:03:33,000 --> 01:03:35,068 They're all in different places. 881 01:03:35,068 --> 01:03:38,076 Did he move the stairs? Why did he do that? 882 01:03:38,076 --> 01:03:41,000 Mum, shush now, come on, let's just go in the kitchen. 883 01:03:41,000 --> 01:03:42,068 Come on.Give that to me. 884 01:03:43,084 --> 01:03:47,052 Give that to me! Get out of my house! 885 01:03:47,052 --> 01:03:49,008 Get out of my house! 886 01:03:49,008 --> 01:03:50,044 Get out of my house! 887 01:03:50,044 --> 01:03:53,040 Come on, darling. Argh! It's all right. 888 01:03:53,040 --> 01:03:55,008 It's not your gran, it's the illness. 889 01:03:55,008 --> 01:04:01,052 SHE SCREAMS 890 01:04:17,000 --> 01:04:19,052 What's that? What have you got? 891 01:04:19,052 --> 01:04:20,056 What is it, Maudie? 892 01:04:21,060 --> 01:04:24,020 Maudie, what is it? What is it, Maudie? 893 01:04:24,020 --> 01:04:26,052 It's just a letter. Who's it from? It's not from anybody. 894 01:04:26,052 --> 01:04:30,004 Is it from Sukey? Is it to him? It's mine!She was my wife! 895 01:05:02,080 --> 01:05:07,016 Silly! You'll freeze.Oh! 896 01:05:11,096 --> 01:05:15,040 How did that happen, eh? 897 01:05:15,040 --> 01:05:16,076 It doesn't matter, Mum. 898 01:05:16,076 --> 01:05:18,032 It does to me. 899 01:05:19,060 --> 01:05:24,004 You're my daughter. If you're hurt, it matters to me. 900 01:05:24,004 --> 01:05:28,044 I love you very much. Oh! 901 01:05:29,044 --> 01:05:30,048 Whoops! 902 01:05:35,052 --> 01:05:38,016 Hello. Are you waiting for the bus? 903 01:05:38,016 --> 01:05:40,032 I don't know when it's going to come. 904 01:05:40,032 --> 01:05:41,064 Nothing ever comes. 905 01:05:41,064 --> 01:05:43,024 I hope it won't be too long. 906 01:05:51,060 --> 01:05:56,096 Oh, is it man trouble? 907 01:05:56,096 --> 01:05:59,056 Well, don't you worry - he'll be back. 908 01:05:59,056 --> 01:06:01,076 A pretty girl like you? Hoo-hoo! 909 01:06:06,032 --> 01:06:09,008 I hope I wasn't being too nosy. 910 01:06:20,088 --> 01:06:23,040 Come on, Mum, let's go home. 911 01:06:23,040 --> 01:06:26,024 Helen? Helen? 912 01:06:27,076 --> 01:06:29,016 Helen, I didn't know you! 913 01:06:30,048 --> 01:06:33,008 I didn't know my own daughter! 914 01:06:33,008 --> 01:06:34,012 Helen! 915 01:06:35,096 --> 01:06:37,000 Helen! 916 01:06:38,044 --> 01:06:39,048 It's all right. 917 01:06:40,096 --> 01:06:42,036 It doesn't matter, Mum. 918 01:06:49,012 --> 01:06:52,040 We used to press flowers in books, Sukey and me. 919 01:06:53,072 --> 01:06:55,000 Marrow flowers. 920 01:06:56,052 --> 01:07:01,068 Helen? Mm?Where's the best place to grow marrows? 921 01:07:04,048 --> 01:07:05,068 Tomorrow. 922 01:07:05,068 --> 01:07:06,092 I'll tell you tomorrow. 923 01:07:08,088 --> 01:07:10,072 This isn't my house! 924 01:07:12,004 --> 01:07:14,076 That wardrobe's in the wrong place! 925 01:07:14,076 --> 01:07:16,016 We'll move it tomorrow. 926 01:07:18,096 --> 01:07:21,032 Made some hot chocolate. 927 01:07:21,032 --> 01:07:23,044 You want to have a word with that one. 928 01:07:23,044 --> 01:07:25,032 That girl you've hired. 929 01:07:25,032 --> 01:07:29,000 She's not doing what you're paying her for. Hoo-hoo! 930 01:07:29,000 --> 01:07:32,048 It's me, Gran, it's Katy. 931 01:07:32,048 --> 01:07:35,012 I don't give a snuff what your name is! 932 01:07:35,012 --> 01:07:37,004 Get rid of her. She's lazy. 933 01:07:38,012 --> 01:07:39,016 Say sorry now! 934 01:07:40,020 --> 01:07:41,036 Say sorry! 935 01:07:41,036 --> 01:07:43,076 Sorry! Sorry! 936 01:07:43,076 --> 01:07:45,092 Though I don't even know what I've done? 937 01:07:48,000 --> 01:07:51,040 Don't you ever, ever talk to my daughter like that again! 938 01:07:51,040 --> 01:07:53,012 Don't you ever, or I swear I'll... 939 01:07:56,076 --> 01:08:00,028 Go to the loo and get into bed and don't say another word! 940 01:08:00,028 --> 01:08:01,064 Cos I don't want to hear it. 941 01:08:05,020 --> 01:08:06,024 Go on! 942 01:08:49,012 --> 01:08:50,016 Now we're twins. 943 01:09:01,032 --> 01:09:02,056 What are you doing here? 944 01:09:08,068 --> 01:09:10,052 I come every night there's dancing. 945 01:09:13,028 --> 01:09:14,032 In the hope that... 946 01:09:17,032 --> 01:09:18,036 You come here... 947 01:09:20,020 --> 01:09:22,004 ..instead of going to the pictures. 948 01:09:24,036 --> 01:09:25,060 You're looking for her. 949 01:09:31,032 --> 01:09:34,064 I know what you're thinking, Maud, but there was nothing between us. 950 01:09:35,060 --> 01:09:37,028 We talked. 951 01:09:37,028 --> 01:09:38,080 That's all. 952 01:09:38,080 --> 01:09:39,084 Till we fell out. 953 01:09:40,092 --> 01:09:44,024 She wanted to put the mad woman away and I didn't think it was right. 954 01:09:47,004 --> 01:09:50,000 She's just an old woman. She doesn't mean any harm. 955 01:09:50,000 --> 01:09:53,048 How do you know? She had Sukey's comb. 956 01:09:53,048 --> 01:09:54,072 How did she get that, Doug? 957 01:09:54,072 --> 01:09:57,084 I went back, you know, after you found the comb 958 01:09:57,084 --> 01:09:59,020 to ask her where she got it. 959 01:10:00,076 --> 01:10:01,096 But she was raving. 960 01:10:03,016 --> 01:10:04,056 I couldn't make sense of it. 961 01:10:05,088 --> 01:10:08,012 What if she's not raving? 962 01:10:08,012 --> 01:10:10,024 What if she's trying to tell us something? 963 01:10:11,036 --> 01:10:13,036 We have to try and make sense of it, Doug. 964 01:10:15,004 --> 01:10:16,008 We have to. 965 01:10:27,008 --> 01:10:28,048 Under the marrows! 966 01:10:30,036 --> 01:10:31,040 What is it? 967 01:10:44,068 --> 01:10:46,044 Oh, thank God! 968 01:10:46,044 --> 01:10:47,048 Thank God! 969 01:10:50,004 --> 01:10:52,052 Mum, stop, please! 970 01:10:52,052 --> 01:10:55,028 Just tell me what you want and I'll find it. 971 01:10:55,028 --> 01:11:01,048 I want the mirror thing I found the last time I saw Elizabeth. 972 01:11:05,020 --> 01:11:06,096 The mad woman knows. 973 01:11:06,096 --> 01:11:09,016 But she's mad, so no-one listens to her. 974 01:11:09,016 --> 01:11:10,020 No-one listens. 975 01:11:11,080 --> 01:11:13,032 It's under the marrows. 976 01:11:15,060 --> 01:11:18,068 She's the only one who knows. 977 01:11:23,016 --> 01:11:26,036 Go away! Why are you always here? 978 01:11:35,068 --> 01:11:36,072 DOOR SHUTS 979 01:11:42,064 --> 01:11:47,016 Little wife! Lovely little wife! 980 01:11:47,016 --> 01:11:49,048 Frank, you're standing on my new blind. Get off it. 981 01:11:51,048 --> 01:11:54,024 Maudie, how do you make a Roman blind? 982 01:11:54,024 --> 01:11:55,028 Poke him in the eye. 983 01:11:56,032 --> 01:11:58,032 HE LAUGHS 984 01:11:58,032 --> 01:12:00,060 You're drunk, Frank. Go to bed. 985 01:12:00,060 --> 01:12:02,016 Only if you come with me. 986 01:12:02,016 --> 01:12:03,068 Don't be daft. It's too early. 987 01:12:05,048 --> 01:12:06,060 We could have a dance. 988 01:12:10,084 --> 01:12:12,032 You like to dance, don't you? 989 01:12:17,012 --> 01:12:19,020 Go home now, Maudie. There's a good girl. 990 01:12:20,064 --> 01:12:21,068 Go home now! 991 01:12:54,084 --> 01:12:57,080 Birds round her head. 992 01:12:59,004 --> 01:13:00,084 Glass smashed. 993 01:14:18,076 --> 01:14:23,056 Maud, what are you doing back here? You went home hours ago! 994 01:14:23,056 --> 01:14:26,048 I'm looking for the thing I lost! 995 01:14:26,048 --> 01:14:29,076 Please! Maud, come in now! 996 01:14:29,076 --> 01:14:32,036 No! I'm looking for it. 997 01:14:32,036 --> 01:14:33,084 I have to find it. 998 01:14:33,084 --> 01:14:35,008 Sh, Maud! 999 01:14:35,008 --> 01:14:36,056 I'm just coming over to help. 1000 01:14:40,048 --> 01:14:41,052 Elizabeth? 1001 01:14:46,044 --> 01:14:50,084 Help! Help me! 1002 01:14:59,072 --> 01:15:01,088 KNOCK ON DOOR 1003 01:15:01,088 --> 01:15:07,004 Helen? Helen? 1004 01:15:09,008 --> 01:15:10,012 I want to see her. 1005 01:15:11,032 --> 01:15:12,096 I want to see Elizabeth. 1006 01:15:26,028 --> 01:15:27,032 This way. 1007 01:15:33,028 --> 01:15:35,096 Lazy so and sos! 1008 01:15:35,096 --> 01:15:38,012 They're sick, Mum!Hoo-hoo! 1009 01:15:48,016 --> 01:15:50,020 She's had a rough night. 1010 01:15:50,020 --> 01:15:52,020 You can't stay long. 1011 01:15:52,020 --> 01:15:54,040 Thanks for letting us come. 1012 01:15:54,040 --> 01:15:58,080 I appreciate it. Sit down, Mum. 1013 01:16:09,048 --> 01:16:11,032 You have a rest. 1014 01:16:11,032 --> 01:16:13,036 I'll make some tea. 1015 01:16:13,036 --> 01:16:16,064 I might even have some chocolate in my handbag. 1016 01:16:16,064 --> 01:16:19,092 That tight-fisted son of yours has been starving you, hasn't he? 1017 01:16:21,076 --> 01:16:25,072 Mum!We'll go into the garden in a minute. 1018 01:16:25,072 --> 01:16:28,024 We can dig up the birds! 1019 01:16:28,024 --> 01:16:30,064 It's your bloody digging that's put her in this state. 1020 01:16:30,064 --> 01:16:32,092 If it wasn't for you, she wouldn't be here. 1021 01:16:32,092 --> 01:16:36,020 But that's right - gardening's in the bloody family, isn't it? 1022 01:16:36,020 --> 01:16:37,092 She's got Alzheimer's. 1023 01:16:37,092 --> 01:16:38,096 Have a heart! 1024 01:16:38,096 --> 01:16:40,092 Five minutes - that's your lot. 1025 01:16:55,012 --> 01:17:01,004 SHE MUMBLES 1026 01:17:22,076 --> 01:17:28,016 Poor Elizabeth. I know. She's missing. 1027 01:17:28,016 --> 01:17:30,040 She's not. We've just been to see her. 1028 01:17:32,060 --> 01:17:34,028 She is. 1029 01:17:34,028 --> 01:17:36,012 And it's all my fault. 1030 01:17:37,024 --> 01:17:39,040 It bloody well isn't! 1031 01:17:39,040 --> 01:17:43,016 It's his fault for not taking better care of his own mother! 1032 01:17:43,016 --> 01:17:45,056 He should have made sure the garden was safe. 1033 01:17:45,056 --> 01:17:46,076 It is not your fault. 1034 01:17:46,076 --> 01:17:49,084 Do you hear me? OK? 1035 01:17:49,084 --> 01:17:51,080 I just gave up. 1036 01:17:51,080 --> 01:17:54,056 I knew something wasn't right. 1037 01:17:54,056 --> 01:17:56,084 I should have listened to the mad woman. 1038 01:17:56,084 --> 01:17:57,088 She knew. 1039 01:17:59,000 --> 01:18:06,020 All those years, in the garden where the marrows were, waiting for me. 1040 01:18:08,056 --> 01:18:10,000 That's where I should have looked. 1041 01:18:10,000 --> 01:18:11,048 That's where she was. 1042 01:18:11,048 --> 01:18:13,064 Elizabeth's not in the garden now, Mum. 1043 01:18:13,064 --> 01:18:14,076 She's in the hospital. 1044 01:18:14,076 --> 01:18:15,096 You've just seen her. 1045 01:18:15,096 --> 01:18:18,012 She is in the garden. 1046 01:18:18,012 --> 01:18:20,088 She's been there for years. 1047 01:18:20,088 --> 01:18:23,052 Whose garden? Your old garden? 1048 01:18:23,052 --> 01:18:25,040 The new houses. 1049 01:18:25,040 --> 01:18:27,004 Where the marrows were. 1050 01:18:28,040 --> 01:18:31,004 You don't mean Elizabeth, do you, Mum? 1051 01:18:31,004 --> 01:18:34,060 She is in the garden by the wall. 1052 01:18:35,068 --> 01:18:37,064 With the pebble stones. 1053 01:18:37,064 --> 01:18:39,072 Right, that's it. 1054 01:18:39,072 --> 01:18:40,076 Get in. 1055 01:18:43,060 --> 01:18:46,064 I'll dig the whole fucking thing up, if that's what it takes. 1056 01:18:50,052 --> 01:18:57,096 I've had it with missing people and sick people and with people! 1057 01:19:00,044 --> 01:19:03,000 I've had it with missing people's sons an' all. 1058 01:19:03,000 --> 01:19:05,036 So we'll dig to fucking Australia if we have to! 1059 01:19:05,036 --> 01:19:06,040 BIRD SQUAWKS 1060 01:19:13,040 --> 01:19:15,084 Oh, where's my marrow flower, Frank? 1061 01:19:15,084 --> 01:19:16,088 SHE LAUGHS 1062 01:19:18,000 --> 01:19:23,020 Helen, where's the best place to grow marrows? 1063 01:19:23,020 --> 01:19:24,068 For God's sake, Mum! 1064 01:19:27,000 --> 01:19:28,024 You need sunlight. 1065 01:19:29,028 --> 01:19:31,016 And a fence for wind protection. 1066 01:19:52,084 --> 01:19:54,024 Ouch!What? 1067 01:19:56,008 --> 01:19:58,084 Nearly got a bit of fucking metal in me eye! 1068 01:19:58,084 --> 01:20:01,084 Your language is shocking today. 1069 01:20:12,088 --> 01:20:13,092 Shoe buckle. 1070 01:20:15,060 --> 01:20:16,064 Oh! 1071 01:20:26,080 --> 01:20:27,084 Oh! 1072 01:20:30,092 --> 01:20:33,056 I've been looking everywhere for you. 1073 01:20:44,036 --> 01:20:45,088 There's something else here. 1074 01:21:18,016 --> 01:21:21,000 Mum, go and stand by the house. 1075 01:21:22,068 --> 01:21:24,008 Go on. Go over there now! 1076 01:21:54,096 --> 01:21:56,092 Mrs Horsham? 1077 01:21:56,092 --> 01:21:58,084 I'm Detective Sergeant Grainger. 1078 01:22:01,072 --> 01:22:02,088 Come and sit down here. 1079 01:22:15,064 --> 01:22:19,064 Mrs Horsham, do you understand what was found in the garden? 1080 01:22:23,028 --> 01:22:28,092 According to your daughter, your sister, Susan Jefford, 1081 01:22:28,092 --> 01:22:34,032 formerly Susan Palmer, went missing in August, 1949. 1082 01:22:34,032 --> 01:22:35,092 Sukey. 1083 01:22:35,092 --> 01:22:38,076 Was that what you called her? 1084 01:22:38,076 --> 01:22:43,044 So Sukey went missing 70 years ago, and you never heard from her again? 1085 01:22:49,028 --> 01:22:54,064 The glass dome smashed and all the birds flew round her head. 1086 01:22:54,064 --> 01:22:58,048 That's what the mad woman said, but I didn't listen. 1087 01:22:58,048 --> 01:23:00,028 Sukey hated those birds. 1088 01:23:00,028 --> 01:23:02,040 She was frightened of them. 1089 01:23:02,040 --> 01:23:03,044 It was Frank's fault. 1090 01:23:03,044 --> 01:23:05,072 He brought them into the house. 1091 01:23:05,072 --> 01:23:07,060 Can you tell me anything about Frank? 1092 01:23:09,064 --> 01:23:11,040 He shouted at her once. 1093 01:23:11,040 --> 01:23:12,060 He shouted at Sukey? 1094 01:23:13,076 --> 01:23:16,004 And Dad never liked him. 1095 01:23:18,012 --> 01:23:21,056 Did Frank have something to do with this house, Mrs Horsham? 1096 01:23:21,056 --> 01:23:24,096 Frank and Sukey were going to move here. 1097 01:23:24,096 --> 01:23:26,060 He promised her. 1098 01:23:26,060 --> 01:23:29,020 Long before Elizabeth lived here. 1099 01:23:30,028 --> 01:23:32,000 He'll be here in a minute. 1100 01:23:33,056 --> 01:23:36,000 What do you think happened to Sukey? 1101 01:23:40,048 --> 01:23:42,052 Sukey will come back from the dancing 1102 01:23:42,052 --> 01:23:45,056 and take off her blue dress and she'll lay it over the chair. 1103 01:23:45,056 --> 01:23:47,088 Then Frank will come in. 1104 01:23:47,088 --> 01:23:51,096 She'll say, "I thought you were in London," 1105 01:23:51,096 --> 01:23:56,032 and he'll say, "I came back to catch you dancing... 1106 01:23:56,032 --> 01:23:58,024 "..with the lodger." 1107 01:23:58,024 --> 01:23:59,068 And she'll say she wasn't. 1108 01:24:01,020 --> 01:24:02,068 And Frank will shout. 1109 01:24:04,032 --> 01:24:09,032 And she'll say she's had enough and she's leaving. 1110 01:24:09,032 --> 01:24:11,092 Because she's like the birds. 1111 01:24:11,092 --> 01:24:13,052 And Frank will beg her not to. 1112 01:24:15,024 --> 01:24:17,012 And she'll powder her nose. 1113 01:24:19,016 --> 01:24:22,044 And Frank will cry and do something. 1114 01:24:24,028 --> 01:24:26,096 He'll push her into the mantelpiece and she'll fall. 1115 01:24:28,044 --> 01:24:31,076 And the glass dome smashes on her. 1116 01:24:31,076 --> 01:24:34,004 And all the birds tumble out. 1117 01:24:36,020 --> 01:24:41,040 And Frank packs her suitcase and puts her in a tea chest... 1118 01:24:42,088 --> 01:24:45,052 ..and buries her where the new houses are going up. 1119 01:24:47,040 --> 01:24:48,084 Under the marrows. 1120 01:24:59,068 --> 01:25:02,040 I don't want gaps in it like what you've got over there. 1121 01:25:15,048 --> 01:25:17,084 INAUDIBLE 1122 01:26:04,096 --> 01:26:06,000 Here. 1123 01:26:08,064 --> 01:26:09,080 How's the cake? 1124 01:26:11,008 --> 01:26:14,072 It's the wrong kind of cake for a wedding. 1125 01:26:14,072 --> 01:26:15,088 It's a funeral. 1126 01:26:16,088 --> 01:26:18,044 Elizabeth's funeral. 1127 01:26:21,000 --> 01:26:22,004 Where am I? 1128 01:26:24,080 --> 01:26:26,004 Elizabeth's house. 1129 01:26:31,044 --> 01:26:32,088 Did I tell you? 1130 01:26:32,088 --> 01:26:35,016 Elizabeth is missing. 77317

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.