All language subtitles for El reino de Dunark el don de la serpiente eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,025 --> 00:00:05,191 NEPENTHE FILM PRESENTS 2 00:00:18,542 --> 00:00:23,542 Subtitles by explosiveskull www.OpenSubtitles.org 3 00:00:25,483 --> 00:00:27,025 After fleeing from Prince Drakan – 4 00:00:27,150 --> 00:00:30,816 – Dina Tonerre, the Shamer's daughter, hides among the clans in the Highlands – 5 00:00:30,941 --> 00:00:33,941 – along with her family and the rightful heir Prince Nicodemus Ravens. 6 00:00:34,066 --> 00:00:36,441 Drakan has invaded the Lowlands, and it is feared – 7 00:00:36,566 --> 00:00:38,691 – that he will invade the Highlands. 8 00:00:38,816 --> 00:00:42,275 The clans will not submit to the Order of the Dragon – 9 00:00:42,400 --> 00:00:46,191 – but as long as Nicodemus doesn't rise up against Drakan – 10 00:00:46,316 --> 00:00:48,066 – the future looks bleak. 11 00:00:48,191 --> 00:00:51,525 Standing between peace and an impending war are only the Shamers. 12 00:00:54,900 --> 00:00:58,900 As long as you're half, you can't be whole. 13 00:00:59,025 --> 00:01:02,358 You have to enter the darkness to find light. 14 00:01:02,441 --> 00:01:04,900 In the darkness you'll meet truth – 15 00:01:05,025 --> 00:01:09,400 – and only thereafter will you be whole. 16 00:01:10,733 --> 00:01:14,233 Hurry, Dina! Hurry before it's too late. 17 00:01:20,691 --> 00:01:23,025 Bad dream? 18 00:01:24,066 --> 00:01:25,733 Did you have that dream again? 19 00:01:27,733 --> 00:01:29,775 It was just a dream. 20 00:01:52,191 --> 00:01:53,816 Dina... 21 00:02:42,775 --> 00:02:47,941 THE SHAMER'S DAUGHTER II THE SERPENT GIFT 22 00:03:07,150 --> 00:03:09,691 What are they doing here? 23 00:03:11,108 --> 00:03:16,483 The harvest market is a neutral place. Even Drakan's soldiers are welcome. 24 00:03:16,608 --> 00:03:17,941 Let's go. 25 00:03:34,858 --> 00:03:38,525 – Mom? – Hi. Good to see you. 26 00:03:38,650 --> 00:03:42,816 Dina, help your brother while we go to the clan meeting. 27 00:03:42,941 --> 00:03:45,900 – There you are. – Thank you. 28 00:03:46,775 --> 00:03:51,108 – What? – They ask for you, Mesire. 29 00:04:13,191 --> 00:04:16,316 Shouldn't you be at the clan meeting? 30 00:04:16,441 --> 00:04:19,733 Shouldn't you be selling herbs? 31 00:04:26,066 --> 00:04:29,191 I envy ordinary people. 32 00:04:29,316 --> 00:04:33,150 People have told me how to behave all my life. 33 00:04:33,275 --> 00:04:36,650 I thought that was over, since no one knows me here. 34 00:04:36,775 --> 00:04:40,150 The clans want me to unite them against Drakan. 35 00:04:40,275 --> 00:04:44,441 They want me to be ... a hero. 36 00:04:45,983 --> 00:04:48,900 Is that so terrible? 37 00:04:50,733 --> 00:04:52,733 You don't understand. 38 00:05:04,983 --> 00:05:06,608 It's just ... 39 00:05:07,608 --> 00:05:09,400 Look at me, Nico. 40 00:05:18,275 --> 00:05:19,941 Nico. 41 00:05:26,108 --> 00:05:28,150 Bian ... 42 00:05:43,775 --> 00:05:44,608 I'm sorry. 43 00:05:44,733 --> 00:05:49,650 How can I protect the Highlanders when I couldn't protect my brother? 44 00:06:20,733 --> 00:06:23,191 Another sheep has been stolen. 45 00:06:23,316 --> 00:06:27,275 The prisoner was caught red–handed by the Skaya clan. 46 00:06:28,400 --> 00:06:30,108 He was dressed in Kensie clan colors. 47 00:06:30,233 --> 00:06:34,358 – He isn't one of us. – Say you, Kensie pigs! 48 00:06:36,025 --> 00:06:38,608 Silence! Silence! 49 00:06:40,275 --> 00:06:42,483 Let's find out what happened. 50 00:06:42,608 --> 00:06:45,483 Melussina. 51 00:06:51,358 --> 00:06:53,858 Look at me. 52 00:07:18,108 --> 00:07:22,900 He's an outlawed lowlander who was duped into sowing discord among us. 53 00:07:23,025 --> 00:07:28,691 He was given Kensie clothes by a stranger who paid him to steal sheep. 54 00:07:29,733 --> 00:07:35,400 Dear clan members, this is another of Drakan's attempts to break our alliance. 55 00:07:35,525 --> 00:07:39,733 But thanks to Melussina's gift we know the truth. 56 00:07:39,858 --> 00:07:45,233 These are troubled times. I understand, but now is the time to stand united. 57 00:07:45,358 --> 00:07:50,233 – Where is Prince Nicodemus? – Probably too drunk to piss standing. 58 00:07:54,150 --> 00:07:56,233 Silence! 59 00:07:56,400 --> 00:07:59,775 Show some respect! 60 00:07:59,858 --> 00:08:04,983 The young prince is the only one who can unite the Lowlands and Highlands. 61 00:08:05,816 --> 00:08:09,191 Without him we don't stand a chance against Prince Drakan. 62 00:08:12,400 --> 00:08:14,316 Dina. 63 00:08:29,775 --> 00:08:32,400 Dina. 64 00:08:42,941 --> 00:08:44,900 Come. 65 00:08:51,775 --> 00:08:54,316 I've been searching for you for so long. 66 00:08:56,691 --> 00:08:58,400 Dina! 67 00:08:58,566 --> 00:09:01,566 Come with me. Now! 68 00:09:01,691 --> 00:09:05,150 – Medama. – We have to go now. He found us. 69 00:09:47,483 --> 00:09:50,525 Have the clans started fighting each other? 70 00:09:51,483 --> 00:09:56,525 In the spring, we poisoned their wells and stole livestock to create discord. 71 00:09:56,608 --> 00:09:58,941 But they resolve everything without violence. 72 00:09:59,066 --> 00:10:02,316 It doesn't sound like them. 73 00:10:15,150 --> 00:10:17,441 I'll go to Sagisborg at once. 74 00:10:17,566 --> 00:10:21,150 Bring the Highland prisoners to help with the entrenchment. 75 00:10:21,275 --> 00:10:25,483 When the castle is prepared for winter, we attack. 76 00:10:25,608 --> 00:10:29,358 When is the army ready to march to the Highlands? 77 00:10:29,441 --> 00:10:34,066 Mesire, we have to get the clans to fight amongst themselves. 78 00:10:34,233 --> 00:10:37,566 – Otherwise we risk ... – Otherwise what? 79 00:10:57,525 --> 00:10:59,816 Medama. 80 00:10:59,941 --> 00:11:03,816 If we can't get the clans to fight amongst themselves – 81 00:11:03,941 --> 00:11:07,400 – they will unite against us when we enter the Highlands. 82 00:11:07,525 --> 00:11:10,108 It's the work of the Shamer witches. 83 00:11:10,233 --> 00:11:14,441 As long as they're alive, the clans won't turn against each other. 84 00:11:14,566 --> 00:11:18,191 Transport the prisoners to the castle. 85 00:11:33,066 --> 00:11:36,191 The Shamer's daughter is at the harvest market. 86 00:11:36,358 --> 00:11:38,900 Then so is her mother. 87 00:11:41,983 --> 00:11:44,483 Sarkan? 88 00:11:50,733 --> 00:11:53,275 Find the witches. 89 00:11:53,400 --> 00:11:58,775 You'll get four more vials of dragon blood when you bring us their heads. 90 00:12:06,275 --> 00:12:09,691 The convict ship sails towards Sagisborg prison. 91 00:12:09,775 --> 00:12:13,858 Drakan's only outpost in the free Highlands. 92 00:12:13,983 --> 00:12:19,816 But the legend says a sacrifice must be made for safe passage – 93 00:12:19,941 --> 00:12:23,650 – or the wyrm will attack the vessel. 94 00:12:23,775 --> 00:12:27,108 – Out you go. – Oh no! 95 00:12:27,233 --> 00:12:29,441 I can't swim. 96 00:12:30,566 --> 00:12:34,983 A sea serpent. Oh no! Help! 97 00:12:36,608 --> 00:12:39,566 Ow! I can't feel my legs. 98 00:12:47,691 --> 00:12:50,275 Mommy! 99 00:12:50,400 --> 00:12:55,150 How come people don't like me? 100 00:12:55,275 --> 00:12:58,608 Don't you worry about that, my beautiful boy. 101 00:12:58,733 --> 00:13:01,983 But, mommy, nobody wants to play with me. 102 00:13:02,108 --> 00:13:04,691 – I'm all alone. – Alone?! 103 00:13:04,816 --> 00:13:07,983 Nonsens. You're not alone. 104 00:13:08,066 --> 00:13:11,150 – You have me. – You're my favorite in the whole world. 105 00:13:11,275 --> 00:13:14,650 Drakan is a mommy's boy! 106 00:13:18,400 --> 00:13:20,441 Who said that? 107 00:13:20,566 --> 00:13:21,900 Move! 108 00:13:23,108 --> 00:13:28,608 Grab her. You're under arrest in the name of the Prince. 109 00:13:28,733 --> 00:13:30,608 Let her go. 110 00:13:30,733 --> 00:13:32,816 Grab Melli and run! 111 00:13:51,816 --> 00:13:54,983 – Who was that man in the woods? – Where are the others? 112 00:13:55,108 --> 00:13:59,816 – Answer me, Mom. – Just know you're in great danger. 113 00:13:59,941 --> 00:14:02,400 We have to leave now. 114 00:14:02,525 --> 00:14:06,150 – Is he a Shamer? – Absolutely not. 115 00:14:06,275 --> 00:14:09,816 – Are you just going to stand there? – It's as if he ... 116 00:14:09,941 --> 00:14:13,400 He is a Black Master. The opposite of us. 117 00:14:13,525 --> 00:14:18,275 We show people the truth, but he shows them lies to serve his purposes. 118 00:14:19,275 --> 00:14:22,066 – He knows my name. – Enough! 119 00:14:22,191 --> 00:14:23,941 Melussina. 120 00:14:25,150 --> 00:14:28,316 The Dragon soldiers came to the puppet show. 121 00:14:28,441 --> 00:14:30,608 Where is Davin? 122 00:14:31,650 --> 00:14:33,816 Wait! 123 00:14:37,066 --> 00:14:41,608 The market is neutral. You jeopardize the peace if you take prisoners. 124 00:14:43,691 --> 00:14:47,400 I'll happily exchange my prisoners ... 125 00:14:49,275 --> 00:14:52,733 ... for these two Shamer witches. 126 00:14:54,983 --> 00:14:58,191 Get lost, or we'll bring you as wyrm food. 127 00:14:59,358 --> 00:15:02,483 – For the sake of peace. – Man the oars! 128 00:15:02,608 --> 00:15:04,483 Yes, Captain. 129 00:15:05,608 --> 00:15:08,275 Cast off! 130 00:15:29,108 --> 00:15:33,941 – You needn't come with me. – You're needed here. I'll go alone. 131 00:15:36,983 --> 00:15:40,525 I have to be at Sagisborg to oversee preparations. 132 00:15:40,650 --> 00:15:42,525 I'll do that. 133 00:15:47,941 --> 00:15:53,441 I'm the prince. And the castle must be ready for the army's arrival. 134 00:15:54,858 --> 00:15:57,441 We'll do what we planned. 135 00:15:57,566 --> 00:16:01,608 We'll burn the villages and kill the livestock. 136 00:16:02,941 --> 00:16:05,233 Then we'll entrench ourselves at Sagisborg – 137 00:16:05,358 --> 00:16:10,066 – and wait for the cold and hunger to break the Highlands. 138 00:16:12,650 --> 00:16:14,566 It's a good strategy. 139 00:16:14,691 --> 00:16:17,775 No one knows Sagisborg like I do. 140 00:16:19,608 --> 00:16:23,900 I grew up there in the cold and stench from the lake. 141 00:16:29,358 --> 00:16:33,816 You stay here and get the army ready to march. 142 00:16:34,858 --> 00:16:37,608 They need your steady hand. 143 00:16:39,275 --> 00:16:44,816 Once Sarkan has killed the witches, the clans will kill each other. 144 00:16:44,941 --> 00:16:48,400 The Highlands will be vulnerable. 145 00:16:48,525 --> 00:16:53,316 When winter is over, the people will welcome you like a savior. 146 00:16:54,441 --> 00:16:58,691 There's only one thing man loves more than his freedom. 147 00:16:59,650 --> 00:17:01,525 And that's order. 148 00:17:48,275 --> 00:17:50,483 Sezuan. 149 00:18:00,275 --> 00:18:01,858 How did you find us? 150 00:18:01,983 --> 00:18:07,358 The rumor that you're helping the clans has spread quickly. 151 00:18:11,108 --> 00:18:13,150 All the Highlanders know you're here. 152 00:18:13,316 --> 00:18:17,025 Stop following us. Leave Dina and me alone! 153 00:18:18,066 --> 00:18:22,233 She doesn't have the Serpent Gift. No one has both gifts. 154 00:18:22,358 --> 00:18:25,983 Believe what you want. I'm here to get to know her. 155 00:18:26,108 --> 00:18:31,150 – I've waited 15 years for this. – Don't pretend that's why you're here. 156 00:18:31,316 --> 00:18:34,941 You would've taken her from me if you had the chance. 157 00:18:35,066 --> 00:18:39,733 You're making a huge mistake. Only Dina can save her brother. 158 00:18:39,858 --> 00:18:44,066 He's going to Sagisborg. Only I can show her how to get in there. 159 00:18:44,191 --> 00:18:48,358 – Her Shamer's gift can't get her in. – She doesn't have your gifts, Sezuan. 160 00:18:48,483 --> 00:18:51,358 Leave her alone. 161 00:19:01,775 --> 00:19:04,066 I'm your father, Dina. 162 00:19:13,275 --> 00:19:16,316 If you want my help to free your brother – 163 00:19:16,441 --> 00:19:20,316 – meet me at North Mountain. 164 00:19:21,358 --> 00:19:24,400 We can do this together. 165 00:19:27,316 --> 00:19:29,441 Come. 166 00:19:32,650 --> 00:19:35,525 Steer clear of him, Dina. He's dangerous. 167 00:19:35,650 --> 00:19:40,025 – Is he Davin's father too? – Just yours. 168 00:19:48,691 --> 00:19:52,316 They refused to negotiate. There's a reward on your heads – 169 00:19:52,441 --> 00:19:56,108 – so we have to leave now. 170 00:19:56,233 --> 00:19:58,108 – Mom... – Oh no. 171 00:19:58,233 --> 00:20:01,191 – We can ask for his help. – No. 172 00:20:01,316 --> 00:20:05,025 You can't trust a word he says. 173 00:20:05,150 --> 00:20:08,775 He's from a long line of liars and traitors. 174 00:20:08,900 --> 00:20:13,483 He wants to teach you his black magic, but it's dangerous and treacherous. 175 00:20:13,608 --> 00:20:17,775 Whatever happens, promise me you'll never use it. 176 00:20:17,900 --> 00:20:21,983 Promise me, Dina. Promise me! 177 00:20:22,066 --> 00:20:24,233 I promise. 178 00:20:25,066 --> 00:20:28,816 Medama, we have to go. 179 00:20:28,941 --> 00:20:31,566 Come, Dina. 180 00:20:57,316 --> 00:21:00,775 Welcome to Sagisborg. 181 00:21:01,525 --> 00:21:05,358 You're here to work. If you're difficult – 182 00:21:05,483 --> 00:21:08,941 – or look at us the wrong way – 183 00:21:09,066 --> 00:21:11,900 – you'll get the whip. 184 00:21:13,108 --> 00:21:16,733 – Isn't that so, Petrus? – Yes, Captain. 185 00:21:16,858 --> 00:21:20,941 If you keep being difficult, you'll go to the Hall of Whisperers. 186 00:21:21,066 --> 00:21:24,025 That'll teach you to behave. 187 00:21:24,150 --> 00:21:27,691 Isn't that so, Mattias? 188 00:21:31,400 --> 00:21:34,358 You two will work in the smithy. 189 00:21:34,483 --> 00:21:39,233 You four in the laundry with Mattias. You two in the kitchen ... 190 00:22:23,275 --> 00:22:27,983 If you try to escape, you'll be wyrm food. 191 00:22:28,108 --> 00:22:32,691 – Petrus, show them their new home. – Yes, Captain. 192 00:22:51,150 --> 00:22:54,358 If you want my help to free your brother – 193 00:22:54,483 --> 00:22:58,233 – meet me at North Mountain. 194 00:23:01,900 --> 00:23:04,900 No, Dina! It's too dangerous. Don't go. 195 00:23:06,150 --> 00:23:09,441 – I'll go with you. – No. Take care of Mom and Melli. 196 00:23:09,691 --> 00:23:11,900 Davin and Nico need my help. 197 00:23:50,400 --> 00:23:52,775 Sweet Bliss ... 198 00:23:52,900 --> 00:23:56,900 Go on. Run back to the others. 199 00:24:11,108 --> 00:24:13,900 Sezuan? 200 00:24:14,025 --> 00:24:16,150 Sezuan? 201 00:25:21,983 --> 00:25:23,941 Did you break something? 202 00:25:26,816 --> 00:25:28,816 I think so. 203 00:25:28,941 --> 00:25:32,566 I doubt it. Get up. 204 00:25:41,025 --> 00:25:45,525 – Why did you remove the rope? – I thought you weren't coming. 205 00:25:49,233 --> 00:25:55,150 – Can you really get into Sagisborg? – I can teach you how to get in. 206 00:25:55,316 --> 00:25:57,108 I'm not learning black magic. 207 00:25:57,233 --> 00:26:00,816 Just show me the way, so I can free Davin and Nico. 208 00:26:01,775 --> 00:26:05,816 – Nico? – Nicodemus Ravens. 209 00:26:08,566 --> 00:26:11,608 Does your mother know you're here? 210 00:26:16,566 --> 00:26:19,608 Are you going to help me or not? 211 00:26:24,983 --> 00:26:28,066 What's in it for me? 212 00:26:31,816 --> 00:26:34,275 You get time with me. 213 00:26:41,066 --> 00:26:44,650 – Fair enough. – Good. Let's get going. 214 00:26:49,525 --> 00:26:52,316 Coming? 215 00:26:52,483 --> 00:26:54,441 It's this way. 216 00:27:15,066 --> 00:27:17,775 The ones who are too sick to work are put here. 217 00:27:21,025 --> 00:27:25,566 – They'll never get well down here. – Then they're thrown to the wyrm. 218 00:27:29,983 --> 00:27:33,400 Drakan is preparing for war. 219 00:27:36,691 --> 00:27:38,858 – We're going down here. – Watch out! 220 00:27:47,400 --> 00:27:49,483 Are you hurt? 221 00:27:49,608 --> 00:27:50,775 Help! 222 00:28:05,441 --> 00:28:09,441 – Throw him in the lake. – He broke his leg. 223 00:28:09,566 --> 00:28:12,608 – Up against the wall! – No. 224 00:28:14,733 --> 00:28:16,025 Come on. 225 00:28:16,150 --> 00:28:18,358 Get up. 226 00:28:20,108 --> 00:28:21,983 Now! 227 00:28:22,858 --> 00:28:24,066 Wait. 228 00:28:28,400 --> 00:28:30,483 You're a tough guy. 229 00:28:31,608 --> 00:28:34,275 – Whip his friend instead. – No. 230 00:28:43,066 --> 00:28:48,525 – Have we met before? – No. I would have remembered that. 231 00:28:55,775 --> 00:28:58,233 How long will it take? 232 00:28:58,400 --> 00:29:03,108 – Two days on foot. – Wouldn't it be quicker by boat? 233 00:29:03,233 --> 00:29:06,275 Yes, it looks peaceful. 234 00:29:06,441 --> 00:29:12,316 But the wyrm lives in the waters around Sagisborg. 235 00:29:12,441 --> 00:29:14,691 The wyrm is a myth. 236 00:29:15,483 --> 00:29:18,608 Tell that to the sea maiden who lived there – 237 00:29:18,733 --> 00:29:21,275 – before he moved in. 238 00:29:38,233 --> 00:29:42,775 We'll camp here. Gather some branches to sleep on. 239 00:29:49,816 --> 00:29:52,358 Damn it! 240 00:29:55,025 --> 00:29:57,691 All those damned nettles! 241 00:30:06,441 --> 00:30:09,566 How many do we need? 242 00:30:09,691 --> 00:30:13,108 About 30 or 40. 243 00:30:13,233 --> 00:30:16,566 Two days of traveling with that jerk! 244 00:30:26,816 --> 00:30:29,983 That's plenty. Good. 245 00:30:31,191 --> 00:30:34,441 Just put them over there. 246 00:30:34,566 --> 00:30:37,066 Give me a hand. 247 00:31:17,358 --> 00:31:19,316 There. 248 00:31:31,733 --> 00:31:34,733 You can sleep over there. 249 00:32:03,733 --> 00:32:07,025 Wake up. We have to get out of here. 250 00:32:07,150 --> 00:32:10,233 – Get up! – Leave me alone. 251 00:32:10,358 --> 00:32:12,858 We have to get out of here! 252 00:32:13,816 --> 00:32:16,066 How? 253 00:32:16,191 --> 00:32:18,358 Huh? 254 00:32:21,941 --> 00:32:25,900 Wake me when you have a plan. 255 00:32:26,025 --> 00:32:28,775 The great Nicodemus, the drunken bum. 256 00:32:28,900 --> 00:32:32,108 He'll play the hero if his friends take beatings for him. 257 00:32:32,233 --> 00:32:37,566 I thought you hid with my family to avoid fighting Drakan. 258 00:32:37,691 --> 00:32:41,733 But I was wrong. You're not a coward. 259 00:32:41,858 --> 00:32:46,191 You're just a spoilt prince who won't fight for anything. 260 00:32:50,733 --> 00:32:53,858 – Isn't that true? – What's wrong with you? 261 00:33:28,275 --> 00:33:30,066 Who is that? 262 00:33:31,108 --> 00:33:33,358 Dama Lizea. 263 00:33:33,483 --> 00:33:35,191 Drakan's mother. 264 00:33:37,691 --> 00:33:41,858 It's just a matter of time before they find out who you are. 265 00:33:43,483 --> 00:33:46,233 Wake me up when you have a plan. 266 00:34:01,150 --> 00:34:04,483 Dina. 267 00:34:16,150 --> 00:34:19,691 He's a Black Master. The opposite of us. 268 00:34:19,816 --> 00:34:25,400 We show people the truth, but he shows them lies to serve his purposes. 269 00:34:26,400 --> 00:34:28,441 Follow me. 270 00:34:35,900 --> 00:34:38,858 Can you hear me? 271 00:34:38,983 --> 00:34:40,525 Wake up. 272 00:34:48,900 --> 00:34:50,525 Good morning. 273 00:34:52,858 --> 00:34:55,983 Why did you do that? Now I'll catch cold and get sick. 274 00:34:56,108 --> 00:35:00,733 Walking will warm you up. Shall we? Come along. 275 00:35:18,525 --> 00:35:21,483 – Why does Mom hate you? – Does she? 276 00:35:21,608 --> 00:35:24,483 – She says you abandoned us. – I'll bet. 277 00:35:24,608 --> 00:35:27,566 – Did you? – No. 278 00:35:27,691 --> 00:35:29,941 Stop. 279 00:35:46,941 --> 00:35:49,566 Look at me. 280 00:35:58,525 --> 00:36:00,608 Look at me. 281 00:36:01,400 --> 00:36:05,483 – Do you think I'm lying? – Yes. 282 00:36:05,608 --> 00:36:10,025 – I never lie. – Then why does Mom hate you? 283 00:36:10,150 --> 00:36:12,650 It's a long story. 284 00:37:02,525 --> 00:37:04,816 Prince Drakan? 285 00:37:04,941 --> 00:37:08,150 – We received a message from Sarkan. – What was it? 286 00:37:08,316 --> 00:37:12,066 He's close to finding the Shamer's daughter in the forest. 287 00:37:12,191 --> 00:37:15,900 – Fill the bottles to the brim. – But, Mesire ... 288 00:37:16,025 --> 00:37:18,441 Then she'll die. 289 00:37:49,566 --> 00:37:52,400 Nicodemus Ravens. 290 00:37:58,816 --> 00:38:01,775 Don't you recognize me? 291 00:38:01,941 --> 00:38:03,650 No. 292 00:38:04,816 --> 00:38:08,816 You were just a kid when I last saw you. 293 00:38:10,066 --> 00:38:12,900 Your father gave me this. 294 00:38:14,816 --> 00:38:17,733 For dedicated service. 295 00:38:19,816 --> 00:38:23,150 The Order of the Raven. 296 00:38:24,733 --> 00:38:28,108 Your father was a great man. 297 00:38:31,441 --> 00:38:35,191 I know what they did back then. 298 00:38:35,316 --> 00:38:38,566 Your family doesn't deserve this. 299 00:38:45,608 --> 00:38:48,025 The cabinet. 300 00:38:48,150 --> 00:38:49,733 What? 301 00:38:50,775 --> 00:38:53,066 The cabinet. 302 00:38:53,191 --> 00:38:54,900 The cabinet. 303 00:39:27,025 --> 00:39:29,733 Davin. Davin! 304 00:39:34,775 --> 00:39:36,441 What? 305 00:39:36,566 --> 00:39:39,025 Come and see. 306 00:40:01,691 --> 00:40:04,816 We need files. 307 00:40:04,941 --> 00:40:07,983 Yes. Come on. 308 00:40:59,733 --> 00:41:03,816 – Would you like to try? – I promised Mom I wouldn't do it. 309 00:41:09,858 --> 00:41:14,858 Dina. Are you embarrassed that you're ... 310 00:41:14,983 --> 00:41:18,233 Your daughter? 311 00:41:18,400 --> 00:41:21,066 That you grew up without a father? 312 00:41:42,108 --> 00:41:47,025 This stone was given to me by an old magician. 313 00:41:48,525 --> 00:41:52,066 It's an invisibility stone. 314 00:41:54,650 --> 00:41:55,983 Watch. 315 00:42:07,025 --> 00:42:09,858 Isn't that black magic? 316 00:42:09,983 --> 00:42:12,941 I never lie. 317 00:42:13,066 --> 00:42:15,941 Here. Take the stone. 318 00:42:16,066 --> 00:42:21,900 Imagine your core as immovable as stone. 319 00:42:23,483 --> 00:42:30,150 Then imagine yourself dissipating like smoke in the wind. 320 00:42:30,900 --> 00:42:32,066 Yes. 321 00:42:42,483 --> 00:42:45,358 It's no good. 322 00:42:46,608 --> 00:42:49,816 Maybe I should teach you to play a melody instead. 323 00:42:49,941 --> 00:42:53,983 Didn't you hear me? I won't learn your stupid black magic! 324 00:43:18,400 --> 00:43:20,441 Nico. 325 00:43:26,025 --> 00:43:28,150 Have them sharpened! 326 00:43:31,025 --> 00:43:34,775 – What is it? – He looks like my brother. 327 00:43:35,608 --> 00:43:38,233 Get moving. 328 00:44:40,191 --> 00:44:42,733 Davin! 329 00:44:46,191 --> 00:44:48,608 Davin. 330 00:44:48,775 --> 00:44:50,983 Davin! 331 00:44:52,358 --> 00:44:56,233 – What? – You're making too much noise. 332 00:44:57,108 --> 00:45:00,108 – Then think of something. – Like what? 333 00:45:00,233 --> 00:45:02,983 What do I know? Sing a song. 334 00:45:12,608 --> 00:45:14,691 Drink ... drink ... 335 00:45:14,816 --> 00:45:18,483 Drink up. Drink your wine and drink your mead. 336 00:45:18,650 --> 00:45:23,816 Drain your tankard for soon you will be dead. 337 00:45:26,983 --> 00:45:33,358 Even though I'm dead, I will come back, come back. 338 00:45:33,483 --> 00:45:38,733 And drink all your liquor. Drink your wine and drink your mead. 339 00:45:38,858 --> 00:45:43,358 Drain your tankard for soon you will be dead. 340 00:45:44,983 --> 00:45:51,025 Even though I'm dead, I will come back, come back. 341 00:45:51,150 --> 00:45:54,233 And drink all your liquor. Hey, drink. 342 00:46:07,483 --> 00:46:09,608 ... drink all your liquor. 343 00:46:17,150 --> 00:46:19,983 That looks nice. 344 00:46:20,108 --> 00:46:22,233 Hello! 345 00:46:22,358 --> 00:46:26,358 – Hello. – Be quiet. Go away. 346 00:46:29,191 --> 00:46:32,191 Are you hard of hearing, you devil? 347 00:46:36,983 --> 00:46:41,150 Mesire, gracious master. Can I offer you a meal? 348 00:46:43,816 --> 00:46:47,191 – It smells good. Come. – I'm not hungry. 349 00:46:47,316 --> 00:46:51,858 – Let's keep going. – Come, Dina. We have to eat. 350 00:46:56,941 --> 00:47:01,650 We only have stew from yesterday. If you like, I'll skin the rabbit. 351 00:47:02,816 --> 00:47:05,525 – We want rabbit, don't we? – No. 352 00:47:07,983 --> 00:47:10,858 – Stew is fine. – Wine? 353 00:47:10,983 --> 00:47:13,275 Please. 354 00:47:19,775 --> 00:47:23,275 Thank you. Cheers, Dina. 355 00:47:45,108 --> 00:47:47,775 How do you do it? 356 00:47:54,566 --> 00:47:56,816 Look at me. 357 00:47:56,941 --> 00:48:00,025 I told you I don't want to learn black magic. 358 00:48:01,983 --> 00:48:05,483 Calm down, Dina. I'm only going to show you. 359 00:48:06,608 --> 00:48:08,775 Just look at me. 360 00:48:17,275 --> 00:48:20,566 Shamers have the power to force people to see the truth – 361 00:48:20,691 --> 00:48:24,733 – while the Serpent's Gift seduces the human mind. 362 00:48:24,858 --> 00:48:28,066 Sometimes to trick or to dazzle – 363 00:48:28,191 --> 00:48:32,983 – but usually just to slightly change their perception of reality. 364 00:48:36,691 --> 00:48:39,150 Dina? 365 00:48:43,275 --> 00:48:45,816 But you're lying to him. 366 00:48:46,733 --> 00:48:49,316 It's reality for him. 367 00:48:49,441 --> 00:48:52,483 How is the stew? 368 00:48:54,775 --> 00:48:58,108 Why didn't you try to find me until now? 369 00:49:02,608 --> 00:49:05,650 I've tried to find you your whole life. 370 00:49:07,358 --> 00:49:10,191 Is that your reality – 371 00:49:10,316 --> 00:49:12,191 – or is it true? 372 00:49:26,566 --> 00:49:29,566 Let's dance. Music! 373 00:49:32,858 --> 00:49:37,816 May I have this dance? Come on, Dina. Let's dance. 374 00:49:40,566 --> 00:49:42,816 May I have this dance? 375 00:49:42,941 --> 00:49:47,066 Stop it, both of you. Dina, look after this little guy. 376 00:49:48,858 --> 00:49:50,983 Here we go! 377 00:50:08,691 --> 00:50:10,650 Petrus. 378 00:50:10,775 --> 00:50:13,275 Come. We're escaping. 379 00:50:30,608 --> 00:50:34,858 I need to ... I need to rest for a minute. 380 00:50:38,608 --> 00:50:41,525 – Is this alright? – Yes. 381 00:50:49,108 --> 00:50:51,733 – What do we do? – Swim across it. 382 00:50:51,858 --> 00:50:55,108 – We can't. – We have to try. 383 00:50:55,233 --> 00:50:59,566 – He has to rest first. – He can't make it. 384 00:50:59,691 --> 00:51:02,358 – Then we'll help him. – No. 385 00:51:02,483 --> 00:51:06,816 – We'll never make it with him, Nico. – We're not leaving Petrus behind. 386 00:51:08,191 --> 00:51:11,525 This was a bad idea. Let's go before they find out. 387 00:51:11,650 --> 00:51:16,691 It's only a matter of time before Dama Lizea discovers you. Then you're dead. 388 00:51:18,150 --> 00:51:20,650 – Do you think this is only about you? – Me? 389 00:51:20,775 --> 00:51:23,400 Nico. 390 00:51:27,191 --> 00:51:29,566 Davin is right. 391 00:51:29,691 --> 00:51:35,816 Get as far away as you can. Soon the army will enter the Highlands. 392 00:51:36,775 --> 00:51:40,566 They'll burn down villages and kill livestock. 393 00:51:40,691 --> 00:51:43,983 – And entrench themselves here. – Then the clans will attack. 394 00:51:44,108 --> 00:51:47,233 But the castle is unconquerable. 395 00:51:48,691 --> 00:51:52,900 Drakan has hoarded food for the entire winter. 396 00:51:53,025 --> 00:51:56,566 He just has to wait for the resistance – 397 00:51:56,691 --> 00:52:00,191 – to succumb to the cold, frost... 398 00:52:01,358 --> 00:52:03,691 ... and hunger. 399 00:52:04,691 --> 00:52:07,941 If we destroy his food stores – 400 00:52:08,066 --> 00:52:10,983 – he can't entrench himself here. 401 00:52:11,108 --> 00:52:13,983 – Davin. – No. 402 00:52:17,441 --> 00:52:19,525 Come on. 403 00:52:27,608 --> 00:52:30,108 Come on. 404 00:52:33,400 --> 00:52:36,025 Alright then. 405 00:53:06,441 --> 00:53:10,108 Last night, Petrus tried to escape. 406 00:53:11,858 --> 00:53:14,608 He must have planned it for years. 407 00:53:15,858 --> 00:53:20,816 And you must have known and not warned us. 408 00:53:20,941 --> 00:53:26,608 Usually that means a trip in the Hall of Whisperers, but we'll forget that. 409 00:53:34,108 --> 00:53:36,441 From now on – 410 00:53:36,566 --> 00:53:40,150 – all of you will be punished – 411 00:53:40,275 --> 00:53:42,900 – for your comrades' mistakes. 412 00:53:47,941 --> 00:53:51,025 It's up to you how we should treat you. 413 00:53:52,108 --> 00:53:55,816 – Is that understood? – Yes, Captain. 414 00:54:03,691 --> 00:54:05,733 Dina... 415 00:54:05,858 --> 00:54:08,441 We have to go. 416 00:55:16,775 --> 00:55:19,066 Use the flute. 417 00:55:22,358 --> 00:55:24,858 Make yourself invisible. 418 00:55:24,983 --> 00:55:27,150 – I can't. – Try. 419 00:55:32,858 --> 00:55:36,858 Use your core like the immobility of the mountain. 420 00:55:36,983 --> 00:55:41,441 – And dissipate ... – Like smoke in the wind. Be quiet! 421 00:55:42,191 --> 00:55:43,650 It's the Shamer witch. 422 00:56:02,441 --> 00:56:06,150 Why didn't you do that from the get–go? 423 00:56:07,441 --> 00:56:09,441 We can take their horses. 424 00:56:16,150 --> 00:56:19,150 We can ride. 425 00:56:19,275 --> 00:56:22,275 Dina, we're walking. 426 00:56:23,816 --> 00:56:27,858 – Can't Sezuan the Black Master ride? – Of course I can. 427 00:56:29,191 --> 00:56:30,983 Let's go then. 428 00:56:32,025 --> 00:56:35,608 Come on. Use your core. 429 00:56:46,066 --> 00:56:49,816 It's no wonder that it took you 15 years to find me – 430 00:56:49,941 --> 00:56:52,858 – if you walked the whole way. 431 00:56:57,108 --> 00:57:02,191 Does that mean I'm a serpent child? Mom says I don't have the gift. 432 00:57:04,275 --> 00:57:07,525 There's no way she could know. 433 00:57:13,525 --> 00:57:17,566 – Why only use the flute sometimes? – It depends on the situation. 434 00:57:17,691 --> 00:57:22,608 It's one of many tools, but it's the same power. 435 00:57:22,733 --> 00:57:28,858 Sometimes it's easier to redeem the inner force through something outer. 436 00:57:44,483 --> 00:57:47,733 Dina, you Shamer ability isn't enough – 437 00:57:47,858 --> 00:57:51,858 – if you want to save your brother and Nicodemus. 438 00:57:54,191 --> 00:57:57,775 Don't you just use the gift to trick people? 439 00:57:57,900 --> 00:58:01,108 – I use it to help. – Yourself. 440 00:58:03,775 --> 00:58:06,358 And you. 441 00:58:08,483 --> 00:58:12,400 Nothing is purely good or evil. 442 00:58:14,025 --> 00:58:17,816 Water gives life. 443 00:58:20,566 --> 00:58:24,441 But the sea drowns sailors. 444 00:58:28,233 --> 00:58:31,483 I made a promise to Mom. 445 00:58:42,400 --> 00:58:45,941 Give me the girl, Black Master, and I'll let you live. 446 00:58:46,066 --> 00:58:48,983 Dina, run away. 447 00:59:06,941 --> 00:59:09,275 Sarkan! 448 00:59:09,400 --> 00:59:10,733 Let her go. 449 00:59:10,858 --> 00:59:13,566 – I'll tell you where Nicodemus is. – No. 450 00:59:13,691 --> 00:59:18,983 – You're lying. – At Sagisborg. As a prisoner. 451 00:59:19,108 --> 00:59:23,733 – No one knows it's him. – He's lying! He's lying! He's lying. 452 00:59:29,233 --> 00:59:31,108 Let's go. 453 00:59:35,191 --> 00:59:37,816 Dina. 454 00:59:37,941 --> 00:59:40,358 Dina, stop! 455 00:59:42,191 --> 00:59:44,733 Now they know where Nico and Davin are! 456 00:59:44,858 --> 00:59:47,691 Sarkan is a ruthless murderer. I could've lost you. 457 00:59:47,816 --> 00:59:51,525 – I don't care! – I did it for our sake. 458 00:59:51,650 --> 00:59:53,733 I don't need you. 459 01:00:03,983 --> 01:00:08,275 Dama Lizea, we've had word from Sarkan. 460 01:00:08,441 --> 01:00:13,525 Nicodemus Ravens is here at Sagisborg. 461 01:00:15,983 --> 01:00:17,733 Nicodemus! 462 01:00:20,108 --> 01:00:23,900 He's hiding among the prisoners. 463 01:00:50,358 --> 01:00:55,733 You can't enter Sagisborg without using the gifts. 464 01:00:57,650 --> 01:01:02,441 I made a promise to Mom. And I don't have your gift. 465 01:01:02,566 --> 01:01:05,691 You have to give it a go. 466 01:01:10,858 --> 01:01:12,983 It's black magic. 467 01:01:13,108 --> 01:01:16,441 And this is just an ordinary stone. 468 01:01:16,566 --> 01:01:18,858 There is no magician. 469 01:01:36,525 --> 01:01:39,691 Why does Mom hate you? 470 01:02:17,358 --> 01:02:21,400 I'm from an ancient line of Black Masters. 471 01:02:21,483 --> 01:02:26,483 Like the Shamer power, the Serpent Gift is in the blood. 472 01:02:27,816 --> 01:02:31,441 My mother was a woman you couldn't refuse. 473 01:02:32,275 --> 01:02:36,150 She wanted to create a hybrid of a Shamer and a Black Master. 474 01:02:36,275 --> 01:02:40,275 A person who had both gifts. 475 01:02:40,400 --> 01:02:43,733 She sent me to seduce your mother. 476 01:02:43,858 --> 01:02:48,108 Inside I was cold, but Melussina ignited something in me. 477 01:02:48,233 --> 01:02:52,525 Something I thought had been dead for ages. 478 01:02:52,650 --> 01:02:57,566 My mother demanded that I steal you, but I refused. 479 01:02:57,691 --> 01:03:01,525 She sent Black Masters to get you. 480 01:03:01,650 --> 01:03:07,025 When Melussina discovered who my family and I were – 481 01:03:07,150 --> 01:03:11,650 – she left me and took you with her. 482 01:03:11,816 --> 01:03:14,108 But I didn't lie to her. 483 01:03:14,233 --> 01:03:17,775 My love for your mother was genuine. 484 01:03:53,816 --> 01:03:56,566 Nicodemus Ravens. 485 01:04:09,275 --> 01:04:11,983 Nicodemus, show yourself. 486 01:04:29,733 --> 01:04:32,608 Show yourself, Nicodemus. 487 01:04:41,150 --> 01:04:44,025 No one else should suffer because of me. 488 01:04:44,150 --> 01:04:47,150 Nico, for goodness sake! Don't. 489 01:04:47,275 --> 01:04:49,233 Stop it. 490 01:04:50,650 --> 01:04:53,400 I am Nicodemus Ravens. 491 01:04:55,900 --> 01:04:58,983 I'll be damned. 492 01:05:11,483 --> 01:05:14,900 Welcome to the Hall of Whisperers. 493 01:05:15,025 --> 01:05:18,525 The place that breaks even the strongest men. 494 01:05:19,858 --> 01:05:22,566 No! 495 01:05:22,691 --> 01:05:25,066 No! 496 01:05:28,941 --> 01:05:31,525 Davin! 497 01:05:31,650 --> 01:05:33,650 Be strong! 498 01:05:59,275 --> 01:06:02,733 Yes, this is Nicodemus. 499 01:06:02,858 --> 01:06:06,525 King slayer! What will people think? 500 01:06:07,650 --> 01:06:12,191 If one king's head rolls, another will soon follow. 501 01:06:12,316 --> 01:06:15,150 What has happened to our Nicodemus? 502 01:06:15,275 --> 01:06:18,608 He's become brave and sober. 503 01:06:19,441 --> 01:06:22,358 Life as a slave has done him good. 504 01:06:22,483 --> 01:06:26,858 No, no, no. We can't let our emotions get the better of us. 505 01:06:26,983 --> 01:06:30,025 Let's not get rid of something useful. 506 01:06:32,483 --> 01:06:37,400 Throw him into the Hall of Whisperers. He'll do anything to get out again. 507 01:06:37,525 --> 01:06:41,025 Even swear fidelity to Drakan. 508 01:06:41,150 --> 01:06:44,400 It will crush the people's hope for a new ruler. 509 01:06:44,525 --> 01:06:47,191 Never! 510 01:06:48,358 --> 01:06:52,025 I'll never swear fidelity to the Order of the Dragon. Never! 511 01:07:18,775 --> 01:07:22,025 It was Drakan who stabbed your father – 512 01:07:22,150 --> 01:07:24,941 – and tiny, little Bian. 513 01:07:28,858 --> 01:07:32,816 But I was the one who made him to do it. 514 01:08:12,566 --> 01:08:16,525 What a fine boat you have. Is it for sale? 515 01:08:41,233 --> 01:08:45,691 The time has come for you to learn to use the Serpent Gift. 516 01:08:45,816 --> 01:08:50,025 Even if we make it past the wyrm – 517 01:08:50,150 --> 01:08:55,691 – there will be many obstacles before you get to your brother and Nicodemus. 518 01:08:56,816 --> 01:09:00,108 You must use your power. 519 01:09:00,233 --> 01:09:02,733 The gift isn't just a weapon. 520 01:09:03,691 --> 01:09:09,441 If you use it on people of pure heart, you can give them dreams. 521 01:09:09,608 --> 01:09:13,900 You can show them their deepest desire. 522 01:09:23,900 --> 01:09:30,066 Give the fisherman a dream. Let him meet those he misses the most. 523 01:09:46,941 --> 01:09:49,941 Let the power speak through you. 524 01:10:15,983 --> 01:10:18,400 Mother. 525 01:10:43,566 --> 01:10:45,650 Go... 526 01:10:59,775 --> 01:11:02,858 Let's get out of here before he comes to. 527 01:11:22,191 --> 01:11:24,775 Davin? Davin! 528 01:11:25,691 --> 01:11:27,691 Put him in the cellar. 529 01:11:27,816 --> 01:11:31,525 If he isn't human by sunrise, give him to the wyrm. 530 01:11:32,941 --> 01:11:34,858 No! 531 01:11:41,316 --> 01:11:43,983 Nico! 532 01:12:06,358 --> 01:12:09,525 Black Master! 533 01:12:11,275 --> 01:12:14,066 Give me the witch! 534 01:12:16,608 --> 01:12:21,816 I swear by the gods! Give her to me! 535 01:12:36,483 --> 01:12:38,858 Black Master! 536 01:12:41,066 --> 01:12:45,150 Give me the witch and I'll let you live! 537 01:13:39,816 --> 01:13:41,775 Dad. 538 01:13:42,816 --> 01:13:46,066 Sarkan stabbed me. 539 01:13:58,025 --> 01:14:00,150 – I can't. – Dad... 540 01:14:02,525 --> 01:14:04,941 Dad! 541 01:14:18,400 --> 01:14:20,358 Dad. 542 01:14:41,441 --> 01:14:44,233 Dad, the flute. 543 01:15:25,816 --> 01:15:28,441 Dad? 544 01:15:50,608 --> 01:15:51,858 Coward. 545 01:15:53,691 --> 01:15:56,608 Bian. 546 01:16:02,316 --> 01:16:03,983 Dina? 547 01:16:04,108 --> 01:16:06,025 Coward. 548 01:16:16,733 --> 01:16:18,150 Nico. 549 01:16:25,900 --> 01:16:27,316 Bian. 550 01:16:29,108 --> 01:16:31,525 Nico... 551 01:16:32,816 --> 01:16:35,316 Hi. 552 01:16:37,941 --> 01:16:40,025 Bian? 553 01:16:41,941 --> 01:16:45,275 He's getting closer. 554 01:17:07,400 --> 01:17:10,816 Bian? Hi. 555 01:17:10,941 --> 01:17:13,816 Where were you? 556 01:17:14,775 --> 01:17:16,858 You were supposed to protect me. 557 01:17:18,066 --> 01:17:20,775 They killed me. 558 01:17:23,066 --> 01:17:25,691 I'm sorry, Bian. 559 01:17:27,983 --> 01:17:30,150 I'm sorry. 560 01:17:30,275 --> 01:17:33,816 – I'm sorry. – It hurt a lot. 561 01:17:33,941 --> 01:17:38,566 I'm sorry. I'll protect you. 562 01:17:38,691 --> 01:17:41,733 I will protect you. 563 01:18:00,150 --> 01:18:03,858 I will protect you. 564 01:18:29,858 --> 01:18:32,358 I forgive you. 565 01:19:06,941 --> 01:19:09,025 Dad. 566 01:19:25,400 --> 01:19:27,900 Dad... 567 01:19:35,816 --> 01:19:39,233 I want you to know something. 568 01:19:40,691 --> 01:19:44,025 I have gotten the only thing – 569 01:19:44,150 --> 01:19:49,733 – that I ever wished for. 570 01:19:50,650 --> 01:19:55,025 A daughter with a heart... 571 01:19:56,316 --> 01:19:59,858 ... of pure gold. 572 01:20:04,816 --> 01:20:07,191 Dad. 573 01:20:09,775 --> 01:20:12,566 Dad? Dad? 574 01:20:14,650 --> 01:20:16,816 Dad? 575 01:20:26,525 --> 01:20:29,025 Dad. 576 01:21:27,650 --> 01:21:33,483 Use your core like the immobility of the mountain. 577 01:22:05,816 --> 01:22:07,608 Davin? 578 01:22:10,691 --> 01:22:12,525 Davin? 579 01:22:47,191 --> 01:22:48,983 Davin? 580 01:23:02,483 --> 01:23:04,441 Nico! 581 01:23:07,191 --> 01:23:08,983 Dina? 582 01:23:09,108 --> 01:23:10,733 Nico! 583 01:23:10,900 --> 01:23:16,483 – Dina! How did you get in here? – I got some help. 584 01:23:23,441 --> 01:23:26,233 – Where is Davin? – In the dungeon. 585 01:23:26,400 --> 01:23:30,066 – He's not there. – We'll find him. Come. 586 01:23:38,525 --> 01:23:40,733 Let's go! 587 01:24:05,316 --> 01:24:08,358 Dina? 588 01:24:30,816 --> 01:24:35,441 – Davin must be in one of the cells. – Let's free everyone. 589 01:24:35,566 --> 01:24:39,900 The only way out must be through the courtyard. 590 01:24:40,025 --> 01:24:42,941 Come out, everyone! Out. Come on. 591 01:24:43,066 --> 01:24:46,400 Out! 592 01:24:46,525 --> 01:24:49,066 Davin? Davin? 593 01:24:52,233 --> 01:24:58,066 Medama. The intruders have destroyed our food stores and freed the prisoners. 594 01:24:58,191 --> 01:25:04,358 – You stay and protect Medama. – Put archers above the courtyard. 595 01:25:04,483 --> 01:25:07,316 When the intruders come out, kill them. 596 01:25:07,441 --> 01:25:12,066 – Understood. You stay here. – No. I want to be alone. Out! 597 01:25:42,400 --> 01:25:45,025 Nicodemus. 598 01:25:49,191 --> 01:25:52,483 – Grab some weapons. – Where are the other prisoners? 599 01:25:52,608 --> 01:25:57,066 – In the cellar. – Come on, Dina. Go! 600 01:26:02,566 --> 01:26:05,066 This way. 601 01:26:14,816 --> 01:26:16,733 Shamer witch! 602 01:26:31,025 --> 01:26:32,983 No! 603 01:26:46,316 --> 01:26:48,150 Throw it. 604 01:26:50,025 --> 01:26:52,691 Let's go. 605 01:26:58,733 --> 01:27:01,150 There she is. 606 01:27:20,025 --> 01:27:23,233 Be afraid. 607 01:27:24,525 --> 01:27:29,316 Come here. Let's see your beginning, your shame. 608 01:27:32,566 --> 01:27:36,816 I see you. Are you what I have become? 609 01:27:38,983 --> 01:27:43,066 Lizea, the child has to be removed! 610 01:27:43,191 --> 01:27:46,400 You were to wait until Prince Ravens married you. 611 01:27:46,525 --> 01:27:50,525 It's a boy. I can feel it. The Prince will have to admit responsibility for it. 612 01:27:50,650 --> 01:27:55,233 No, he won't. You won't give birth to a prince's son. 613 01:27:55,358 --> 01:27:59,566 You will give birth to a bastard, you whore! 614 01:28:04,108 --> 01:28:09,191 You let your son grow inside you though he was doomed to a life of mockery. 615 01:28:09,316 --> 01:28:12,816 Drakan... Drakan... 616 01:28:15,025 --> 01:28:17,191 My son. 617 01:28:17,316 --> 01:28:19,983 Your son. 618 01:28:20,108 --> 01:28:22,775 Hurry! 619 01:28:25,983 --> 01:28:29,816 Come on! 620 01:28:33,483 --> 01:28:35,691 Come on! 621 01:28:36,566 --> 01:28:38,566 Get them. 622 01:28:42,066 --> 01:28:45,358 Get the battering ram! 623 01:28:45,483 --> 01:28:48,691 The rest will come with me. 624 01:28:48,816 --> 01:28:51,400 Come on. 625 01:29:10,316 --> 01:29:13,191 My name is Nicodemus Ravens. 626 01:29:13,316 --> 01:29:15,150 He's the prince. 627 01:29:15,316 --> 01:29:20,233 You've probably heard that I'm a coward and a drunk. 628 01:29:21,316 --> 01:29:22,650 And it's true. 629 01:29:24,233 --> 01:29:27,816 I've always felt a responsibility I can't bear. 630 01:29:27,941 --> 01:29:33,150 I thought it was my duty to defeat Drakan and Dama Lizea alone. 631 01:29:33,275 --> 01:29:36,983 But I can't. I need your help. 632 01:29:37,108 --> 01:29:39,233 Make room for the battering ram. 633 01:29:44,275 --> 01:29:51,025 Behind that door are Drakan's soldiers. They'll take our freedom. 634 01:29:51,150 --> 01:29:53,441 We can't let them get in. 635 01:29:53,566 --> 01:29:56,691 Go on! Put your backs into it! 636 01:29:56,816 --> 01:30:02,483 If you help me barricade it, we can get to the boat and escape. 637 01:30:02,608 --> 01:30:04,941 As free people. 638 01:30:05,066 --> 01:30:07,441 As free people. 639 01:30:07,566 --> 01:30:09,233 Are you with me? 640 01:30:09,400 --> 01:30:12,858 – Are you with me? – Yes! 641 01:30:12,983 --> 01:30:17,108 Are you with me? Grab something heavy. 642 01:30:44,025 --> 01:30:45,525 Davin? 643 01:30:51,483 --> 01:30:53,566 Davin. Davin. 644 01:30:55,525 --> 01:30:57,608 Davin. 645 01:30:59,233 --> 01:31:01,150 Davin. 646 01:31:02,108 --> 01:31:04,316 Hey. 647 01:31:05,608 --> 01:31:09,233 Davin, we're going home. 648 01:31:13,358 --> 01:31:16,025 We're going home. 649 01:31:23,733 --> 01:31:25,816 Davin. 650 01:31:34,108 --> 01:31:36,816 We're going home. 651 01:31:40,941 --> 01:31:44,150 Dina... I want to go home. 652 01:31:47,525 --> 01:31:50,816 Take them. You two switch. 653 01:31:59,691 --> 01:32:01,941 Davin. 654 01:32:14,691 --> 01:32:17,150 – Can you walk? – Yes. 655 01:32:17,316 --> 01:32:18,858 Good. 656 01:32:20,525 --> 01:32:24,025 Take this. Davin, come with me. 657 01:32:24,150 --> 01:32:26,608 Lift them up. 658 01:32:28,483 --> 01:32:30,775 Forward! 659 01:32:40,816 --> 01:32:42,816 Fire! 660 01:32:44,733 --> 01:32:46,233 Forward! 661 01:33:13,608 --> 01:33:15,858 Davin! 662 01:34:34,150 --> 01:34:37,108 Sagisborg is burning! 663 01:34:37,233 --> 01:34:41,775 Dama Lizea was found in the Hall of Whisperers. 664 01:34:41,900 --> 01:34:44,816 She is in a very bad way. 665 01:34:46,858 --> 01:34:50,525 Medama, can you hear me? Medama! 666 01:34:52,108 --> 01:34:53,983 Out. 667 01:34:55,900 --> 01:34:58,733 Out! Out! 668 01:34:58,858 --> 01:35:01,066 Out! 669 01:35:26,066 --> 01:35:28,233 Oars up! 670 01:36:44,525 --> 01:36:48,525 As long as you're half, you aren't complete. 671 01:36:48,650 --> 01:36:53,275 Once in a while you have to move through darkness to find the light. 672 01:36:53,400 --> 01:36:57,025 In the light there is truth – 673 01:36:57,150 --> 01:37:02,358 – and in the encounter with truth, you can become complete. 674 01:37:03,483 --> 01:37:07,025 In silence there's only death. 675 01:37:07,150 --> 01:37:09,608 The worries that burden you – 676 01:37:09,733 --> 01:37:13,650 – is just life's way of calling you to an adventure. 677 01:37:34,400 --> 01:37:37,400 Whatever others say about you – 678 01:37:37,525 --> 01:37:40,691 – and however you feel yourself, cowardly – 679 01:37:40,816 --> 01:37:43,775 – or brave – 680 01:37:43,900 --> 01:37:47,691 – Shamer or Black Master ... 681 01:37:47,816 --> 01:37:51,983 Dina, you'll always be my daughter. 682 01:38:25,127 --> 01:38:30,127 Subtitles by explosiveskull www.OpenSubtitles.org 49011

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.