All language subtitles for Doctor.Prisoner.S01E01.WEBRip.x264-ION10.en

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:04,481 --> 00:01:05,521 A STAY OF EXECUTION 2 00:01:05,607 --> 00:01:07,477 UNDER ARTICLE 471 OF CRIMINAL PROCEDURE ACT, 3 00:01:07,567 --> 00:01:10,487 THE SENTENCING MAY BE SUSPENDED IF DEEMED INHUMANE BY A PROSECUTOR'S ORDER 4 00:01:59,285 --> 00:02:00,745 Is he the one 5 00:02:00,870 --> 00:02:02,750 who's going to help me get out? 6 00:02:03,873 --> 00:02:04,923 Yes, ma'am. 7 00:02:11,005 --> 00:02:13,045 The moment I received the arrest warrant, 8 00:02:13,133 --> 00:02:14,723 I applied for everything such as 9 00:02:14,843 --> 00:02:17,723 a sick bail, suspension of execution of custody, and a stay of execution. 10 00:02:18,388 --> 00:02:20,968 I've applied for them, but got rejected from all. 11 00:02:22,016 --> 00:02:23,846 According to the prosecutor in charge, 12 00:02:24,310 --> 00:02:25,900 the nature of my crime is too awful. 13 00:02:26,646 --> 00:02:28,646 Not many women hire people 14 00:02:28,731 --> 00:02:31,611 to kill their husbands' mistresses. 15 00:02:31,901 --> 00:02:32,941 Dr. Na. 16 00:02:34,362 --> 00:02:37,872 And granting a stay of execution to a person like that 17 00:02:38,741 --> 00:02:41,411 is against the national law. 18 00:02:43,121 --> 00:02:44,411 Aren't I right? 19 00:02:49,168 --> 00:02:51,498 That's why I'm rotting in this cell, 20 00:02:51,713 --> 00:02:53,723 eating this cold sushi. 21 00:02:56,509 --> 00:02:57,639 So tell me. 22 00:02:58,720 --> 00:03:00,640 How will you get me out of here? 23 00:03:00,722 --> 00:03:02,892 I took a look at the rejected diagnosis. 24 00:03:04,767 --> 00:03:07,897 "Liver cancer, asthma, unknown cause of stroke, 25 00:03:07,979 --> 00:03:10,609 osteoporosis, esophageal reflux, 26 00:03:10,690 --> 00:03:13,400 various neural diseases following diabetes, 27 00:03:13,484 --> 00:03:14,944 and insomnia." 28 00:03:16,279 --> 00:03:17,909 Let's add one more. 29 00:03:20,158 --> 00:03:21,158 Which is? 30 00:03:25,288 --> 00:03:26,708 "Fanconi anemia." 31 00:03:26,789 --> 00:03:29,669 It is incurable anemia that you're born with. 32 00:03:29,751 --> 00:03:31,131 Simply put, 33 00:03:31,669 --> 00:03:34,709 this mutated gene is sometimes hereditary. 34 00:03:34,881 --> 00:03:36,761 It brings about damage to the stem cells 35 00:03:36,841 --> 00:03:39,801 and can possibly cause leukemia. 36 00:03:42,847 --> 00:03:45,807 Unfortunately, our family doesn't have any hereditary diseases. 37 00:03:45,892 --> 00:03:47,732 Didn't you have a relative 38 00:03:48,353 --> 00:03:50,733 who passed away from heart disease? 39 00:03:50,939 --> 00:03:52,979 One-fourth of the patients suffering 40 00:03:53,066 --> 00:03:56,526 from this anemia can have congenital heart diseases. 41 00:03:56,611 --> 00:03:58,451 Had they not received treatment in time, 42 00:03:59,405 --> 00:04:00,865 they would've died. 43 00:04:03,868 --> 00:04:06,658 How are you so sure that my sister had it? 44 00:04:06,746 --> 00:04:08,286 Why do I need to be sure? 45 00:04:08,665 --> 00:04:10,955 Who will look into the death of someone 46 00:04:11,125 --> 00:04:12,875 who died 40 years ago? 47 00:04:19,801 --> 00:04:23,051 That thumb deformity is also a symptom of this anemia. 48 00:04:27,976 --> 00:04:30,726 I got this from golfing. 49 00:04:30,812 --> 00:04:32,522 I'm quite competitive, you see. 50 00:04:33,815 --> 00:04:35,015 It doesn't matter. 51 00:04:35,900 --> 00:04:37,620 Whether it's because of a hereditary disease 52 00:04:37,694 --> 00:04:39,074 or excessive competitiveness, 53 00:04:39,946 --> 00:04:42,616 a deformity is a deformity. 54 00:04:42,699 --> 00:04:45,579 I was fine for half a century. 55 00:04:45,785 --> 00:04:49,825 How are you going to explain my having a congenital deformity right now? 56 00:04:50,748 --> 00:04:52,038 I found out 57 00:04:52,458 --> 00:04:55,128 that you had received treatment for liver cancer. 58 00:04:55,670 --> 00:04:58,880 Twenty-five percent of such patients 59 00:04:58,965 --> 00:05:02,295 are diagnosed with it after they find out they have cancer. 60 00:05:03,845 --> 00:05:05,715 So you're saying that 61 00:05:06,055 --> 00:05:08,845 while receiving treatment for liver cancer, 62 00:05:09,392 --> 00:05:12,272 I found out that I also had Fanconi anemia? 63 00:05:18,568 --> 00:05:20,108 What should I do now? 64 00:05:23,990 --> 00:05:25,490 Ruin your body, of course. 65 00:05:45,928 --> 00:05:47,928 Suffering from cataracts and nystagmus 66 00:05:48,014 --> 00:05:50,354 are some of the symptoms of the anemia. 67 00:05:50,433 --> 00:05:54,023 So limit yourself to the vitamins, beta-carotene, supplements and food. 68 00:05:54,103 --> 00:05:55,330 To cause a strain to your heart, 69 00:05:55,354 --> 00:05:57,444 decrease the number of minerals you take in. 70 00:05:58,024 --> 00:06:00,824 Stop taking your hypothyroidism medication. 71 00:06:00,902 --> 00:06:02,362 Take medication for hyperthyroidism. 72 00:06:03,571 --> 00:06:05,132 I think it's best to enhance hypothyroidism 73 00:06:05,156 --> 00:06:07,446 and have a disorder in the endocrine system. 74 00:06:13,247 --> 00:06:16,167 Brown spots on your body is also a major symptom. 75 00:06:16,542 --> 00:06:18,132 You should get a suntan. 76 00:06:18,711 --> 00:06:20,631 You should get round-shaped tans. 77 00:06:24,759 --> 00:06:26,799 Patients suffering from this anemia get 78 00:06:26,969 --> 00:06:30,259 bruises and unexplained nosebleeds easily. 79 00:06:30,723 --> 00:06:33,023 Sleep for two hours a day or less. 80 00:06:33,518 --> 00:06:37,268 Lower your platelet count by torturing your body. 81 00:07:10,972 --> 00:07:13,022 I did as you told me to. 82 00:07:13,766 --> 00:07:15,936 What will you do about the official inspection? 83 00:07:16,018 --> 00:07:18,018 INSPECTION DONE BY THE PERSON IN CHARGE 84 00:07:20,565 --> 00:07:23,225 This is the new beta-blocker. 85 00:07:23,317 --> 00:07:25,277 It'll decrease your heart rate 86 00:07:26,237 --> 00:07:28,317 as if you have a cardiac arrest. 87 00:07:30,324 --> 00:07:34,044 It's not going to really stop, is it? 88 00:07:35,037 --> 00:07:36,827 It wouldn't matter 89 00:07:36,956 --> 00:07:38,416 as long as you're revived in time. 90 00:08:07,862 --> 00:08:09,572 HEAD OF CRIMINAL DEPARTMENT, JUNG UI-SIK 91 00:08:11,574 --> 00:08:13,664 You're trying your best, aren't you? 92 00:08:13,743 --> 00:08:15,333 What now? A hereditary disease? 93 00:08:38,643 --> 00:08:40,483 Are you sleeping well? 94 00:08:41,562 --> 00:08:42,862 I feel pain 95 00:08:43,731 --> 00:08:45,481 in my heart, 96 00:08:46,442 --> 00:08:49,282 so I can't sleep in peace. 97 00:08:59,705 --> 00:09:01,205 Does she get nosebleeds often? 98 00:09:01,290 --> 00:09:03,580 She gets them seven to eight times a day. 99 00:09:03,668 --> 00:09:05,628 And they don't stop that easily. 100 00:09:05,711 --> 00:09:06,841 What's her BP? 101 00:09:07,129 --> 00:09:08,629 85 over 45. 102 00:09:08,714 --> 00:09:10,684 Apart from her test result, 103 00:09:10,800 --> 00:09:12,550 she has contusions and nosebleeds 104 00:09:12,635 --> 00:09:15,045 which are signs of a low platelet count. 105 00:09:15,221 --> 00:09:18,181 She has brown spots all over her body and scoliosis. 106 00:09:18,391 --> 00:09:19,681 She has nystagmus 107 00:09:19,767 --> 00:09:21,057 and feels pain in her chest. 108 00:09:21,269 --> 00:09:23,019 Like the diagnosis claims, 109 00:09:23,104 --> 00:09:25,774 she has the symptoms of Fanconi anemia. 110 00:09:25,856 --> 00:09:27,686 - Are you certain? - Yes. 111 00:09:28,276 --> 00:09:30,776 We should quickly move her to a hospital. 112 00:09:31,070 --> 00:09:33,530 Due to her age, she could have an untimely death. 113 00:09:34,532 --> 00:09:35,582 Gosh. 114 00:09:37,285 --> 00:09:40,745 She wanted a 22-year-old to be killed. 115 00:09:41,956 --> 00:09:43,866 How could we let someone like her out 116 00:09:43,958 --> 00:09:46,288 due to an unknown hereditary disease? 117 00:09:47,086 --> 00:09:48,206 Sir. 118 00:09:48,629 --> 00:09:51,919 The human rights commission has advised us twice to treat her. 119 00:09:52,008 --> 00:09:54,888 I don't care about that. I won't let her out! 120 00:10:02,685 --> 00:10:04,475 CARDIAC ARREST 121 00:10:06,772 --> 00:10:07,902 It's a cardiac arrest! 122 00:10:32,882 --> 00:10:33,882 Over here. 123 00:10:34,342 --> 00:10:36,722 Is it true that you have Fanconi anemia? 124 00:10:36,802 --> 00:10:37,852 How do you feel right now? 125 00:10:37,928 --> 00:10:39,558 - Ma'am. - Are you okay? 126 00:10:39,639 --> 00:10:40,969 - Ms. Oh. - Ms. Oh! 127 00:10:41,057 --> 00:10:42,517 Please tell us! 128 00:10:49,482 --> 00:10:51,442 It's an honor to serve you, ma'am. 129 00:11:04,455 --> 00:11:06,825 My body is about to die, 130 00:11:08,626 --> 00:11:10,416 but since I'm out, 131 00:11:14,590 --> 00:11:16,550 I feel peachy. 132 00:11:21,263 --> 00:11:25,643 By the way, on my way here, 133 00:11:25,726 --> 00:11:27,976 I saw that there weren't that many reporters. 134 00:11:28,604 --> 00:11:31,484 Have I truly lost my fame? 135 00:11:31,565 --> 00:11:32,565 It's not that. 136 00:11:32,608 --> 00:11:34,858 This was just perfect timing. 137 00:11:37,363 --> 00:11:39,373 Managing Director, Lee Jae-hwan 138 00:11:39,448 --> 00:11:41,448 has been sentenced to three years in prison 139 00:11:41,534 --> 00:11:43,334 for possessing and using meth, 140 00:11:43,411 --> 00:11:46,081 and he'll be transferred to West Seoul Prison. 141 00:11:46,163 --> 00:11:48,373 His attorney insisted that he should be 142 00:11:48,457 --> 00:11:50,457 acquitted due to his non compos mentis state, 143 00:11:50,543 --> 00:11:52,383 but the court didn't accept it. 144 00:11:52,461 --> 00:11:53,631 That guy... 145 00:11:54,004 --> 00:11:56,384 Isn't that boy... 146 00:11:56,465 --> 00:12:00,505 the son of Chairman Lee Deok-seong and that actress? 147 00:12:01,303 --> 00:12:03,423 - Taekang Group family's second son? - That's correct. 148 00:12:03,472 --> 00:12:05,951 He received a three-year sentence and got arrested in the courtroom. 149 00:12:05,975 --> 00:12:08,055 That's probably why all the reporters went there. 150 00:12:11,605 --> 00:12:13,685 What a thoughtful son. 151 00:12:15,651 --> 00:12:16,941 So where are they sending him? 152 00:12:17,027 --> 00:12:18,897 West Seoul Prison. 153 00:12:20,614 --> 00:12:22,494 West Seoul Prison? 154 00:12:24,368 --> 00:12:25,658 You see, 155 00:12:26,287 --> 00:12:28,327 I've reached out to so many doctors 156 00:12:28,414 --> 00:12:30,584 to receive a stay of execution, 157 00:12:33,461 --> 00:12:36,631 but you're the first doctor that found Fanconi anemia. 158 00:12:38,966 --> 00:12:42,676 I'm guessing you're not in this for chump change. 159 00:12:43,554 --> 00:12:44,934 What do you want? 160 00:12:45,639 --> 00:12:46,889 Do you want to be a professor? 161 00:12:46,974 --> 00:12:48,274 Or a dean? 162 00:12:49,185 --> 00:12:50,595 Tell me. 163 00:12:51,145 --> 00:12:52,539 I wouldn't have gotten myself involved 164 00:12:52,563 --> 00:12:54,653 in this muddy war if I had just wanted to be a dean. 165 00:12:55,357 --> 00:12:57,987 Here, I'd like a recommendation letter. 166 00:13:00,738 --> 00:13:02,318 RECOMMENDATION LETTER 167 00:13:08,704 --> 00:13:12,004 "Open recruitment for the medical director at West Seoul Prison"? 168 00:13:16,086 --> 00:13:17,876 With all the credentials that you have, 169 00:13:18,214 --> 00:13:21,014 I bet you can work at any hospital in the country. 170 00:13:21,383 --> 00:13:23,843 And you're applying for this medical director position? 171 00:13:24,553 --> 00:13:26,513 What is it that you're really after? 172 00:13:28,557 --> 00:13:30,097 I have to meet someone 173 00:13:30,643 --> 00:13:32,103 at the prison. 174 00:13:32,478 --> 00:13:35,768 You mean, one of the inmates there? 175 00:13:36,440 --> 00:13:37,570 Not right now, 176 00:13:37,650 --> 00:13:39,940 but he'll be put behind bars there soon. 177 00:13:40,027 --> 00:13:43,277 Mr. Lee, could you tell us how you obtained meth? 178 00:13:43,364 --> 00:13:44,799 - Say a few words. - Where did you get it? 179 00:13:44,823 --> 00:13:50,373 WILL BE SENT TO WEST SEOUL PRISON 180 00:13:55,834 --> 00:13:57,554 Lee Jae-hwan. 181 00:13:58,295 --> 00:14:00,545 So he's after that guy? 182 00:14:01,257 --> 00:14:05,337 TAEKANG GROUP'S HEIR, LEE JAE-HWAN, ARRESTED 183 00:14:23,571 --> 00:14:25,911 3 YEARS AGO 184 00:14:34,331 --> 00:14:35,581 Try this. 185 00:14:37,209 --> 00:14:40,339 Dr. Na, how have you been? 186 00:14:40,504 --> 00:14:43,804 I'm sending you an ultrasound photo of Ha-eun, whom you saved. 187 00:14:44,633 --> 00:14:47,143 She'll be born in a month from now. 188 00:14:49,513 --> 00:14:50,933 SENDING 189 00:14:55,561 --> 00:14:56,561 My gosh. 190 00:14:56,645 --> 00:14:59,315 Her facial features look just like yours. She's so beautiful. 191 00:15:00,691 --> 00:15:02,401 Dr. Na said 192 00:15:02,484 --> 00:15:04,614 that our daughter is very beautiful. 193 00:15:05,112 --> 00:15:07,622 It's because she takes after me. 194 00:15:08,490 --> 00:15:09,580 Whatever. 195 00:15:13,787 --> 00:15:16,957 Don't go elsewhere for labor. Come to our hospital. 196 00:15:17,291 --> 00:15:21,001 I'll have a good ob-gyn on standby for you and let you use my employee discount. 197 00:15:21,086 --> 00:15:22,956 Then you won't have to pay a thing. 198 00:15:23,589 --> 00:15:26,009 If you give birth to Ha-eun at a different hospital, 199 00:15:26,342 --> 00:15:27,972 you won't see me ever again. 200 00:15:29,303 --> 00:15:31,013 Dr. Na will help us 201 00:15:31,347 --> 00:15:33,057 so that I can give birth 202 00:15:33,641 --> 00:15:35,481 to Ha-eun 203 00:15:36,018 --> 00:15:38,098 at Taekang Hospital for free. 204 00:15:44,443 --> 00:15:48,033 Shall we stop by the hospital along the way and give him some fruit? 205 00:15:48,113 --> 00:15:49,283 Can we do that? 206 00:15:49,490 --> 00:15:51,450 - Of course. - I'd love to do that. 207 00:15:52,201 --> 00:15:53,331 Let's go. 208 00:16:02,795 --> 00:16:05,255 TAEKANG HOSPITAL 209 00:16:08,801 --> 00:16:10,141 You're such a liar. 210 00:16:10,302 --> 00:16:11,222 You startled me. 211 00:16:11,303 --> 00:16:12,864 Our hospital has no perks for employees. 212 00:16:12,888 --> 00:16:15,468 - We don't get any employee discount. - Come on. 213 00:16:15,557 --> 00:16:17,097 You'll pay their hospital bill, right? 214 00:16:17,184 --> 00:16:19,404 - Don't peep at my phone. - Why can't I? 215 00:16:19,478 --> 00:16:21,558 - Mr. Kim. - Gosh, stop it. 216 00:16:21,897 --> 00:16:24,267 What else did you take with modafinil? 217 00:16:24,483 --> 00:16:27,443 Even with gastric irrigation, we need to know what you took to treat you. 218 00:16:27,528 --> 00:16:28,988 Mr. Kim. Mr. Kim? 219 00:16:29,071 --> 00:16:31,741 - Who is that? - I think she's a psychiatrist. 220 00:16:32,116 --> 00:16:34,786 It seems like her patient overdosed on something. 221 00:16:37,538 --> 00:16:38,958 May I take a look at him? 222 00:16:39,873 --> 00:16:41,273 Excuse me. That patient over there. 223 00:16:42,668 --> 00:16:44,918 Dr. Na, spare me a second. 224 00:16:45,004 --> 00:16:46,964 Sir, I need to have a look at this patient now. 225 00:16:47,047 --> 00:16:49,337 Are you the only doctor at our ER or what? 226 00:16:49,550 --> 00:16:51,220 - Come with me. - Mr. Kim. 227 00:16:51,301 --> 00:16:52,431 Mr. Kim. 228 00:16:52,511 --> 00:16:54,681 - When did the symptoms begin? - Ten minutes ago. 229 00:16:54,763 --> 00:16:56,563 Hey, Dr. Oh. Have a look at this patient. 230 00:16:56,640 --> 00:16:57,640 Sure. 231 00:17:02,563 --> 00:17:04,613 - What happened? - He took some pills, 232 00:17:04,690 --> 00:17:06,126 but he's not telling us what he took. 233 00:17:06,150 --> 00:17:07,910 I'll have a look at him. Bring him over here. 234 00:17:09,486 --> 00:17:11,736 What did you do while I was gone? 235 00:17:11,822 --> 00:17:14,968 Another free surgery to a homeless person? And you said you'd pay for the surgery? 236 00:17:14,992 --> 00:17:16,992 - No, I didn't. - Don't lie to my face. 237 00:17:17,828 --> 00:17:18,828 - Ms. Kim. - Yes? 238 00:17:18,871 --> 00:17:20,581 It was an emergency. Emergency surgery. 239 00:17:20,664 --> 00:17:21,674 Na I-je. 240 00:17:22,249 --> 00:17:23,499 Aren't you coming? 241 00:17:23,584 --> 00:17:24,884 Yes. I'm coming, sir. 242 00:17:26,962 --> 00:17:28,092 You should 243 00:17:28,547 --> 00:17:29,837 get on your knees and beg. 244 00:17:29,923 --> 00:17:31,883 Doctors must treat all patients. 245 00:17:31,967 --> 00:17:33,587 Why must I beg? 246 00:17:33,719 --> 00:17:35,599 Gosh, I can't believe people sometimes. 247 00:17:44,730 --> 00:17:47,110 I'm sorry, sir. 248 00:17:47,733 --> 00:17:49,033 I don't know what else to say. 249 00:17:49,443 --> 00:17:50,573 What a lunatic. 250 00:17:51,612 --> 00:17:52,782 If you're sorry, 251 00:17:52,863 --> 00:17:54,993 sign that and hand it over. We don't have time. 252 00:17:58,368 --> 00:17:59,658 Well, if I sign this, 253 00:17:59,745 --> 00:18:01,535 will the amount be deducted from my pay? 254 00:18:01,914 --> 00:18:04,924 You'll get a promotion if anything. Why deduct anything from your pay? 255 00:18:05,167 --> 00:18:07,627 This isn't about the homeless man I operated on yesterday. 256 00:18:07,711 --> 00:18:08,841 Are you kidding me? 257 00:18:09,213 --> 00:18:10,813 It's the diagnosis for Congressman Jung. 258 00:18:10,881 --> 00:18:12,801 We have to send it by the end of today. 259 00:18:12,883 --> 00:18:14,803 I told you that the stay of execution hearing 260 00:18:14,885 --> 00:18:16,085 will be held tomorrow morning. 261 00:18:16,929 --> 00:18:19,099 I'm sorry, but I can't sign this. 262 00:18:19,973 --> 00:18:21,063 Why not? 263 00:18:21,141 --> 00:18:23,691 Congressman Jung Min-je does have lung cancer. 264 00:18:23,769 --> 00:18:25,729 But if he has stage 3B lung cancer 265 00:18:25,813 --> 00:18:28,291 like other doctors have diagnosed, cancerous tumors should've been 266 00:18:28,315 --> 00:18:30,395 found on mediastinal lymphatic glands. 267 00:18:30,651 --> 00:18:32,651 In his case, it's still limited to the lungs, 268 00:18:32,736 --> 00:18:33,986 so it's stage 3A. 269 00:18:34,071 --> 00:18:36,161 I, the chief of Radiology, 270 00:18:36,406 --> 00:18:39,156 and even the director signed it. And you're saying it's wrong? 271 00:18:39,243 --> 00:18:42,253 I'm sorry, but I'm certain that it's stage 3A. 272 00:18:42,412 --> 00:18:44,122 Just because he's double-boarded, 273 00:18:44,206 --> 00:18:47,166 he thinks he can accuse us of colluding. 274 00:18:47,459 --> 00:18:49,959 Na I-je. Spare me a second, you jerk. 275 00:18:50,045 --> 00:18:51,375 How dare you. 276 00:18:51,463 --> 00:18:52,803 - Calm down. - Calm down, please. 277 00:18:52,881 --> 00:18:54,721 - Jerk, what did you say? - Didn't you hear me? 278 00:18:54,758 --> 00:18:56,319 - How dare you... - Step out for a minute! 279 00:18:56,343 --> 00:18:58,513 - Let's go. - Gosh, you piece of... 280 00:18:58,595 --> 00:18:59,595 Let's go. 281 00:19:00,472 --> 00:19:01,602 Darn it. 282 00:19:03,559 --> 00:19:04,889 Where are you going? 283 00:19:05,686 --> 00:19:07,896 You told all of us to step out. So I'm off too. 284 00:19:10,065 --> 00:19:11,525 My apologies, sir. 285 00:19:12,484 --> 00:19:13,694 So... 286 00:19:14,778 --> 00:19:16,318 you can't sign it? 287 00:19:17,823 --> 00:19:20,783 I'll sign it if you change it to stage 3A lung cancer. 288 00:19:20,868 --> 00:19:21,988 You punk. 289 00:19:22,619 --> 00:19:23,789 You gladly pay for victims 290 00:19:23,871 --> 00:19:26,307 of industrial accidents, those who don't have health insurance, 291 00:19:26,331 --> 00:19:28,671 and the homeless who need surgery. 292 00:19:28,750 --> 00:19:30,710 We went to school together, you know. 293 00:19:30,794 --> 00:19:33,014 I'm simply asking you to sign the diagnosis, 294 00:19:33,088 --> 00:19:34,628 and you can't even do that for me? 295 00:19:34,715 --> 00:19:37,375 Hey, this is different. 296 00:19:37,467 --> 00:19:38,637 How is it different? 297 00:19:38,719 --> 00:19:41,719 Those who come to the ER are actual patients who need treatment, 298 00:19:41,805 --> 00:19:44,175 whereas this man is trying to get 299 00:19:44,266 --> 00:19:46,766 a stay of execution granted with this false diagnosis. 300 00:19:46,852 --> 00:19:48,652 I obviously know what his intentions are. 301 00:19:48,729 --> 00:19:50,859 If we sign the diagnosis and send it off, 302 00:19:50,939 --> 00:19:53,859 Congressman Jung will be hospitalized at our VIP ward. 303 00:19:53,942 --> 00:19:55,862 Do you know how much the room costs per month? 304 00:19:55,986 --> 00:19:58,196 It's 75 million won, for goodness' sake. 305 00:19:58,280 --> 00:19:59,990 He'll help us make up for all the money 306 00:20:00,073 --> 00:20:01,913 you lost by operating on the homeless for free. 307 00:20:03,035 --> 00:20:05,285 Still, I think this is wrong. 308 00:20:05,579 --> 00:20:06,999 I'm really sorry, sir. 309 00:20:08,165 --> 00:20:09,205 Hey. 310 00:20:10,792 --> 00:20:12,645 You do everything in your power to save the lives 311 00:20:12,669 --> 00:20:14,309 of the homeless who are strangers to you. 312 00:20:18,175 --> 00:20:19,295 What about your mother? 313 00:20:21,178 --> 00:20:22,758 Will you let her pass away? 314 00:20:27,809 --> 00:20:29,849 I heard you're waiting to be operated by Dr. Jang. 315 00:20:30,312 --> 00:20:31,312 Why didn't you tell me? 316 00:20:31,897 --> 00:20:34,107 Don't you know how risky skull base tumors are? 317 00:20:34,483 --> 00:20:36,123 What if something happens while you wait? 318 00:20:36,151 --> 00:20:37,401 What will you do then? 319 00:20:43,492 --> 00:20:46,872 Every patient is in need of urgent care. 320 00:20:46,954 --> 00:20:48,624 You're such a lunatic. 321 00:20:48,705 --> 00:20:50,165 I've spoken with Dr. Jang 322 00:20:50,249 --> 00:20:52,539 and expedited the surgery, so bring her immediately. 323 00:20:53,293 --> 00:20:54,293 Hey. 324 00:20:55,254 --> 00:20:56,764 I know. 325 00:20:57,547 --> 00:21:00,927 I want to be honest and go by the book as much as you do. 326 00:21:01,009 --> 00:21:02,639 And that's why we need to do this. 327 00:21:05,722 --> 00:21:06,892 Congressman Jung is still 328 00:21:06,974 --> 00:21:09,434 the chairman of the Health and Welfare Committee, 329 00:21:09,559 --> 00:21:11,439 and he'll be released before the next election. 330 00:21:11,728 --> 00:21:15,608 He promised he'd make our hospital the cross-regional trauma center, 331 00:21:15,774 --> 00:21:18,244 so you can treat as many homeless and poor people as you want 332 00:21:18,318 --> 00:21:19,648 when that happens. 333 00:21:21,446 --> 00:21:22,566 What's that? 334 00:21:23,615 --> 00:21:25,655 Gosh, I won't peek at it. Don't worry. 335 00:21:27,661 --> 00:21:28,791 I don't know what it is, 336 00:21:28,870 --> 00:21:30,540 but you should just sign it. 337 00:21:32,332 --> 00:21:34,962 - You don't even know what it is. - Right, I don't, 338 00:21:35,043 --> 00:21:38,303 but many doctors would happily sign it in your place. 339 00:21:38,380 --> 00:21:39,380 So... 340 00:21:40,924 --> 00:21:42,434 you should just sign it. 341 00:21:42,759 --> 00:21:44,509 Move up the ladder. 342 00:21:44,720 --> 00:21:46,720 That's how you can make bigger decisions. 343 00:21:47,472 --> 00:21:50,892 You can't use your own fund to treat them forever. 344 00:22:02,362 --> 00:22:03,782 MY SISTER 345 00:22:05,741 --> 00:22:06,741 Hey, I-hyeon. 346 00:22:06,783 --> 00:22:07,913 Hey, I-je. 347 00:22:08,994 --> 00:22:11,584 Min-seok called and said he has a date 348 00:22:11,663 --> 00:22:13,213 for Mom's surgery. 349 00:22:13,290 --> 00:22:14,500 Can we really go? 350 00:22:16,293 --> 00:22:19,053 Yes, right. Bring her over. 351 00:22:19,504 --> 00:22:20,594 Really? 352 00:22:20,797 --> 00:22:22,627 Yes, bring her. 353 00:22:23,550 --> 00:22:25,390 Let's give her surgery. 354 00:22:26,178 --> 00:22:27,928 Do bring her. 355 00:22:28,305 --> 00:22:29,465 Okay. 356 00:22:54,331 --> 00:22:56,171 DOCTOR IN CHARGE, NA I-JE 357 00:23:08,637 --> 00:23:09,757 You jerks! 358 00:23:20,107 --> 00:23:24,527 Managing Director Lee Jae-jun of Taekang was recently promoted as the director. 359 00:23:24,694 --> 00:23:26,864 After Chairman Lee was diagnosed with Alzheimer's, 360 00:23:26,947 --> 00:23:30,093 Managing Director Lee Jae-jun has been acting as the actual leader of the group. 361 00:23:30,117 --> 00:23:31,803 People deem this promotion as an opportunity 362 00:23:31,827 --> 00:23:34,657 for him to manage the group as a leader. 363 00:23:35,080 --> 00:23:37,170 On the other hand, the younger son 364 00:23:37,249 --> 00:23:40,249 of Chairman Lee, Lee Jae-hwan, was neglected from this recent promotion. 365 00:23:40,335 --> 00:23:42,875 There was no official statement regarding him. 366 00:23:43,588 --> 00:23:44,878 How long do we have? 367 00:23:45,215 --> 00:23:47,465 How much longer will the board meeting go on? 368 00:23:47,592 --> 00:23:48,722 Don't you see that? 369 00:23:48,802 --> 00:23:50,852 - It's over already. - Darn it! 370 00:23:50,929 --> 00:23:52,719 Jae-jun was already decided as the director. 371 00:23:52,806 --> 00:23:54,596 - Why are you throwing a fit? - Darn it! 372 00:23:56,309 --> 00:23:57,979 What's wrong with you? 373 00:23:58,103 --> 00:24:01,153 What have you done until things got this bad? 374 00:24:02,107 --> 00:24:04,567 You idiot. You shouldn't be saying that to me. 375 00:24:04,651 --> 00:24:06,291 While you got drunk and high in New York, 376 00:24:06,361 --> 00:24:09,281 I studied 19 hours a day at a law school. 377 00:24:09,364 --> 00:24:11,004 How dare you blame your sister like that? 378 00:24:11,032 --> 00:24:13,582 How dare you hit your older brother? 379 00:24:13,660 --> 00:24:14,580 - What? - Stop it! 380 00:24:14,661 --> 00:24:15,951 Move your hand! 381 00:24:36,641 --> 00:24:37,561 Are you okay? 382 00:24:37,642 --> 00:24:40,062 Yes, I'm fine. What about you? 383 00:24:50,614 --> 00:24:53,244 He suddenly stopped you from working as a model 384 00:24:53,325 --> 00:24:55,655 and made you study at a law school. 385 00:24:56,328 --> 00:24:59,248 Then I was suddenly sent to New York as a manager. 386 00:25:00,665 --> 00:25:02,955 Let's say Dad fell right then as a coincidence. 387 00:25:03,043 --> 00:25:04,593 But how can he fall ill 388 00:25:04,669 --> 00:25:07,169 while Mom was away on a cruise? 389 00:25:07,255 --> 00:25:08,665 Do you think this is normal? 390 00:25:08,757 --> 00:25:11,337 In my opinion, you don't look normal. 391 00:25:11,426 --> 00:25:13,466 I wanted to go to law school, 392 00:25:13,553 --> 00:25:16,103 and you were sent away for causing trouble. 393 00:25:17,891 --> 00:25:20,021 Are you really going to drive like this? 394 00:25:20,227 --> 00:25:21,937 If you want to die, just kill yourself. 395 00:25:22,020 --> 00:25:25,610 - Darn it. Is this a joke? - Will you please stop? 396 00:25:26,358 --> 00:25:27,478 Jae-hwan. 397 00:25:37,535 --> 00:25:39,575 Hey, man. Get off. 398 00:25:39,996 --> 00:25:41,666 Get off of your car. 399 00:25:43,291 --> 00:25:46,501 Get off. Get off of your car. 400 00:25:46,753 --> 00:25:49,553 Hey, man. What are you looking at? 401 00:25:51,675 --> 00:25:53,795 Man, are the untouchables like you 402 00:25:53,885 --> 00:25:58,595 starting to look down on me too? 403 00:25:59,099 --> 00:26:00,639 Get off! 404 00:26:01,059 --> 00:26:02,099 Get off! 405 00:26:02,435 --> 00:26:05,765 Hey! Get off! 406 00:26:06,523 --> 00:26:08,733 Take this! Get off! 407 00:26:08,817 --> 00:26:10,817 - Get off! - Jae-hwan is insane, 408 00:26:10,902 --> 00:26:12,612 and Jae-jun won't pick up his phone. 409 00:26:12,696 --> 00:26:14,656 - Get off! - Do something, Mom. 410 00:26:14,781 --> 00:26:16,371 What can I do? 411 00:26:16,449 --> 00:26:18,659 Jae-hwan has enough reasons to be angry. 412 00:26:18,743 --> 00:26:21,203 Then should I just let him make a scene on a street? 413 00:26:21,288 --> 00:26:22,748 Give me one second. 414 00:26:23,081 --> 00:26:24,751 Director Lee won't pick up. 415 00:26:26,167 --> 00:26:27,587 Where are you? 416 00:26:27,836 --> 00:26:29,086 Hey! 417 00:26:29,546 --> 00:26:31,086 Why didn't you just go your way? 418 00:26:31,298 --> 00:26:33,258 Why did you mess with me? 419 00:26:34,134 --> 00:26:37,054 Honey, don't go. Please stay for our baby. 420 00:26:38,805 --> 00:26:40,515 I'm sorry. 421 00:26:40,598 --> 00:26:42,558 Please just let us go. I'm sorry. 422 00:26:42,642 --> 00:26:43,772 What are you looking at? 423 00:26:45,520 --> 00:26:46,650 Jae-hwan! 424 00:26:46,771 --> 00:26:49,071 The light changed. Let's just go. 425 00:26:49,399 --> 00:26:51,229 Mom is angry. She's going to kill you. 426 00:26:51,318 --> 00:26:52,648 Just come. 427 00:26:56,072 --> 00:26:57,202 Watch it. 428 00:27:13,840 --> 00:27:15,880 That darned little fly. 429 00:27:22,307 --> 00:27:23,847 Stop the car, you jerk! 430 00:27:24,976 --> 00:27:26,476 What are you doing? Are you crazy? 431 00:27:26,561 --> 00:27:28,691 - Hey! - That's enough! 432 00:27:28,772 --> 00:27:29,772 Stop your car! 433 00:27:30,357 --> 00:27:32,277 Hey! Stop your car! 434 00:27:34,694 --> 00:27:35,954 - Stop your car! - Jae-jun! 435 00:27:36,029 --> 00:27:37,489 Stop your car, you jerk! 436 00:27:38,615 --> 00:27:39,615 Stop your car! 437 00:27:39,699 --> 00:27:40,829 Where are you? 438 00:27:40,909 --> 00:27:42,829 We're in Cheongdam-dong, on our way to the hotel. 439 00:27:42,869 --> 00:27:44,829 He's making a scene with this truck. 440 00:27:44,913 --> 00:27:47,173 Stop your car, you vermin! 441 00:27:47,248 --> 00:27:48,878 Will you please do something? 442 00:27:48,958 --> 00:27:51,628 Stop your car, you jerk! 443 00:28:01,388 --> 00:28:02,508 Director Lee. 444 00:28:03,014 --> 00:28:06,104 Jae-hwan is on his way from the airport. 445 00:28:10,105 --> 00:28:12,515 Car accidents happen a lot on a rainy day. 446 00:28:12,607 --> 00:28:14,477 If someone gets into a car accident, 447 00:28:14,567 --> 00:28:18,197 it can be kind of fatal, can't it? 448 00:28:18,613 --> 00:28:19,913 I will take care of it. 449 00:28:23,326 --> 00:28:24,616 Yes, it's me. 450 00:28:30,417 --> 00:28:32,707 Yes. I understand. 451 00:28:41,803 --> 00:28:42,803 Stop your car, you jerk! 452 00:28:42,887 --> 00:28:44,177 That's enough! 453 00:28:44,264 --> 00:28:45,854 - Stop your car! - Enough! 454 00:29:02,115 --> 00:29:04,865 You must be completely insane. This is the middle of an intersection. 455 00:29:04,951 --> 00:29:07,251 I want to teach those jerks a lesson. 456 00:29:16,546 --> 00:29:17,666 Look at him. 457 00:29:35,106 --> 00:29:36,186 Jae-hwan, a car! 458 00:29:37,817 --> 00:29:39,737 Hurry up! Hurry up, Jae-hwan! 459 00:30:22,278 --> 00:30:24,488 You idiot. What are you going to do now? 460 00:30:24,572 --> 00:30:26,452 It's not the first car accident on a rainy day. 461 00:30:29,619 --> 00:30:30,749 Jae-hwan! 462 00:30:45,760 --> 00:30:47,040 - Emergency patients. - This way. 463 00:30:47,762 --> 00:30:48,762 Coming through. 464 00:30:51,182 --> 00:30:53,828 He was sitting in the passenger's seat. His femoral artery was ruptured. 465 00:30:53,852 --> 00:30:56,982 His BP is 100 over 60, the pulse is 88. He has no other chronic diseases. 466 00:30:57,897 --> 00:30:59,727 Hey, this is a femoral artery rupture. 467 00:30:59,816 --> 00:31:01,096 - Push down on it. - Yes, doctor. 468 00:31:03,444 --> 00:31:05,784 You idiot. Don't you know the femoral artery point? 469 00:31:05,864 --> 00:31:06,954 I apologize. 470 00:31:10,660 --> 00:31:11,870 Who's that? 471 00:31:11,953 --> 00:31:14,913 In the traffic accident, a broken metal rod got embedded in his abdomen. 472 00:31:15,039 --> 00:31:16,999 His BP is at 80 over 60? That's too low. 473 00:31:17,083 --> 00:31:19,043 Put him on IV, normal saline, full drop. 474 00:31:19,127 --> 00:31:20,167 Okay. 475 00:31:22,881 --> 00:31:25,131 A traffic accident patient with multiple trauma. 476 00:31:25,216 --> 00:31:27,216 Check his pulse and oxygen saturation. 477 00:31:27,302 --> 00:31:28,342 Hold his clothes. 478 00:31:36,853 --> 00:31:38,023 He's Ha-eun's dad. 479 00:31:39,856 --> 00:31:40,856 Sir. 480 00:31:42,191 --> 00:31:44,491 Sir. Ha-eun's dad. 481 00:31:45,695 --> 00:31:46,855 Can you hear me? 482 00:31:47,906 --> 00:31:48,906 Sir. 483 00:31:49,449 --> 00:31:50,449 Sir. 484 00:31:52,619 --> 00:31:53,619 Sir. 485 00:31:54,329 --> 00:31:55,329 Sir. 486 00:31:56,664 --> 00:31:57,924 Can you hear me? 487 00:31:58,041 --> 00:31:59,831 Can you see me? Can you? 488 00:32:02,629 --> 00:32:03,839 Did you two come in together? 489 00:32:03,922 --> 00:32:06,317 - Were you both sent to this hospital? - His BP is 100 over 60. 490 00:32:06,341 --> 00:32:08,551 His oxygen saturation is continuously dropping. 491 00:32:08,843 --> 00:32:09,973 I will 492 00:32:10,094 --> 00:32:13,354 make sure I find her and treat her. You need to be treated first, okay? 493 00:32:15,391 --> 00:32:16,941 Sir. 494 00:32:17,018 --> 00:32:18,058 Sir, please. 495 00:32:18,144 --> 00:32:22,524 I will find Ha-eun and your wife and give them treatment. 496 00:32:22,607 --> 00:32:24,107 You have to get treated first. 497 00:32:25,526 --> 00:32:27,526 I promise. Okay? 498 00:32:33,493 --> 00:32:34,793 Code blue, emergency center. 499 00:32:34,869 --> 00:32:36,789 All neurosurgeons, 500 00:32:36,871 --> 00:32:38,791 please report to the emergency center. 501 00:32:39,666 --> 00:32:40,786 Sir. 502 00:32:41,334 --> 00:32:43,214 Sir? Sir! 503 00:32:43,294 --> 00:32:44,674 He's in an arrest, doctor. 504 00:32:45,296 --> 00:32:46,732 Get epinephrine and the defibrillator. 505 00:32:46,756 --> 00:32:48,275 EPINEPHRINE: DRUG USED FOR A HEART ARREST 506 00:32:48,299 --> 00:32:50,059 DEFIBRILLATOR: GIVES THE HEART A STRONG SHOCK 507 00:33:02,647 --> 00:33:03,897 Charge to 200 joules. 508 00:33:12,573 --> 00:33:13,783 Charge to 200 joules. 509 00:33:39,142 --> 00:33:40,272 Doctor. 510 00:33:55,450 --> 00:33:56,700 Will you pronounce his death? 511 00:34:14,427 --> 00:34:16,137 I will pronounce his death 512 00:34:16,637 --> 00:34:18,117 when his wife, Lee Yeong-hui comes... 513 00:34:18,181 --> 00:34:20,021 Ma'am, it's too dangerous. 514 00:34:20,099 --> 00:34:21,429 Please do not move. 515 00:34:21,768 --> 00:34:24,058 - It's too dangerous. - You cannot go there. 516 00:34:31,778 --> 00:34:33,358 Please do not do this. 517 00:35:18,783 --> 00:35:19,783 Honey. 518 00:35:25,748 --> 00:35:26,868 Honey. 519 00:36:11,669 --> 00:36:14,049 - Goodness, ma'am. Are you okay? - Doctor! 520 00:36:15,590 --> 00:36:16,590 I got her. 521 00:36:22,471 --> 00:36:23,471 She's in a stupor. 522 00:36:24,015 --> 00:36:25,409 Laryngoscope and the intubation tube. 523 00:36:25,433 --> 00:36:26,827 LARYNGOSCOPE: HELPS YOU LOOK INSIDE OF THE THROAT 524 00:36:26,851 --> 00:36:28,411 INTUBATION TUBE: KEEPS THE AIRWAYS OPEN 525 00:36:55,880 --> 00:36:57,691 Put her on a respirator and inject 2ml of depakene. 526 00:36:57,715 --> 00:36:58,925 Did she take an X-ray? 527 00:36:59,008 --> 00:37:02,138 Yes, she took an X-ray and the CT scan as soon as she got here. 528 00:37:02,220 --> 00:37:03,800 Show me Lee Yeong-hui's pictures. 529 00:37:09,018 --> 00:37:10,787 CEREBRAL EDEMA: BRAIN MASS INCREASE WITH IMPACT 530 00:37:10,811 --> 00:37:11,731 Cerebral edema. 531 00:37:11,812 --> 00:37:13,482 -Ophthalmoscope. - Yes. 532 00:37:13,648 --> 00:37:15,978 OPHTHALMOSCOPE: TOOL TO LOOK INTO ONE'S EYES 533 00:37:19,320 --> 00:37:20,320 Papilledema. 534 00:37:20,363 --> 00:37:26,083 PAPILLEDEMA: EDEMA OF OPTIC DISK 535 00:37:28,204 --> 00:37:29,334 Hey. 536 00:37:29,413 --> 00:37:30,503 Find an operating room, 537 00:37:30,581 --> 00:37:33,041 call a neurosurgeon and an ob-gyn doctor. 538 00:37:33,125 --> 00:37:34,165 Okay. 539 00:37:34,710 --> 00:37:37,090 All of the neurosurgeons are under operation. 540 00:37:37,171 --> 00:37:38,211 There is no one else. 541 00:37:38,297 --> 00:37:39,967 How long will it take until they're free? 542 00:37:40,049 --> 00:37:42,549 All of the doctors and operating rooms are completely booked. 543 00:37:48,432 --> 00:37:49,682 What are we going to do? 544 00:37:51,102 --> 00:37:52,246 Take her to a treatment room. 545 00:37:52,270 --> 00:37:54,081 She's a neurosurgical patient. Will you operate? 546 00:37:54,105 --> 00:37:55,624 Without external ventricular drainage, 547 00:37:55,648 --> 00:37:57,334 not only will she die, but her baby as well. 548 00:37:57,358 --> 00:37:58,988 -Move her. - Yes, doctor. 549 00:38:00,486 --> 00:38:01,486 Let's go. 550 00:38:21,549 --> 00:38:22,549 Scalpel. 551 00:38:32,184 --> 00:38:34,814 RETRACTOR: TOOL USED TO SECURE A CLEAR VIEW 552 00:38:48,409 --> 00:38:49,579 Hold tightly. 553 00:39:04,008 --> 00:39:05,048 Scalpel. 554 00:39:13,559 --> 00:39:15,439 BIPOLAR: SURGICAL TOOL THAT USES ELECTRIC ENERGY 555 00:39:22,651 --> 00:39:24,254 CATHETER: USED TO DRAW OUT OR INJECT LIQUID 556 00:39:24,278 --> 00:39:26,408 About to puncture. Hold her head tightly. 557 00:39:26,489 --> 00:39:28,329 PUNCTURE: STICKING IN SURGICAL TOOL INTO ORGANS 558 00:39:32,244 --> 00:39:34,124 So where is Dr. Na I-je? 559 00:39:34,205 --> 00:39:35,745 He's under operation. 560 00:39:35,831 --> 00:39:37,631 - You can't do this. - So where is he? 561 00:39:37,708 --> 00:39:40,378 If you wait here, we will tell you once he's done. 562 00:39:40,461 --> 00:39:42,251 Bring that jerk here immediately! 563 00:39:42,338 --> 00:39:43,628 Excuse me, doctor. 564 00:39:43,714 --> 00:39:46,634 Hey, what's going on? Why is it so noisy out there? 565 00:39:47,134 --> 00:39:50,514 There's a guy who's making a scene demanding to see you. 566 00:39:50,596 --> 00:39:51,716 Are you kidding me? 567 00:39:51,806 --> 00:39:53,846 I'm in an EVD operation. 568 00:39:55,518 --> 00:39:56,558 I apologize. 569 00:39:57,770 --> 00:40:00,110 But he keeps saying it has to be you. 570 00:40:00,523 --> 00:40:02,153 Tell him to wait, then! 571 00:40:03,526 --> 00:40:05,896 I'm going to save her first. Okay? 572 00:40:06,612 --> 00:40:07,862 Let's get back to it. 573 00:40:13,035 --> 00:40:14,945 Sir, you cannot go in there. 574 00:40:15,037 --> 00:40:16,037 Sir. Sir? 575 00:40:18,040 --> 00:40:19,040 Are you Dr. Na I-je? 576 00:40:19,083 --> 00:40:20,633 You cannot do this here. Please leave. 577 00:40:20,709 --> 00:40:21,709 No, one second. 578 00:40:23,129 --> 00:40:24,379 Are you him or not? 579 00:40:26,090 --> 00:40:27,680 Yes, I am. Who are you? 580 00:40:28,509 --> 00:40:29,719 Do you not know me? 581 00:40:30,136 --> 00:40:31,796 Hey, come here. 582 00:40:32,555 --> 00:40:33,675 You know her, right? 583 00:40:33,764 --> 00:40:35,244 She's the exclusive model for Taekang 584 00:40:35,307 --> 00:40:38,147 and the PR ambassador for this hospital. And she's a law school student. 585 00:40:38,269 --> 00:40:40,269 So how could a girl like her 586 00:40:40,354 --> 00:40:43,074 have a scar on her face? 587 00:40:43,149 --> 00:40:45,439 Taekang Group will be faced with quite a loss. 588 00:40:45,526 --> 00:40:46,736 Yes. So what? 589 00:40:46,819 --> 00:40:49,279 I heard you're the best doctor here. 590 00:40:49,405 --> 00:40:51,235 Then of course you should take care of her. 591 00:40:58,247 --> 00:41:00,707 After the accident, did you feel dizzy or have double vision? 592 00:41:00,791 --> 00:41:01,791 No. 593 00:41:03,919 --> 00:41:06,459 - How about nausea? - No. 594 00:41:06,839 --> 00:41:10,969 Other than the abrasions, the X-ray and the CT scan look fine. 595 00:41:11,051 --> 00:41:12,091 Are we done? 596 00:41:13,220 --> 00:41:15,760 Hey. Are you joking with me? 597 00:41:16,640 --> 00:41:17,930 Don't you see that? 598 00:41:18,309 --> 00:41:21,019 Her forehead is ripped open. 599 00:41:21,103 --> 00:41:24,613 One scratch on her face and my mom will kill me. 600 00:41:26,859 --> 00:41:28,609 Hey, you lunatic. 601 00:41:28,777 --> 00:41:32,067 Do you know what an emergency center is? 602 00:41:32,406 --> 00:41:35,196 It's for vehicle and industrial accidents as well as mutilations. 603 00:41:35,367 --> 00:41:37,577 Such centers are made to treat those 604 00:41:37,661 --> 00:41:40,621 who may die if they're not taken care of in an hour. 605 00:41:40,706 --> 00:41:42,786 It's not a place to treat 606 00:41:42,875 --> 00:41:44,875 your sister's tiny scratch, you idiot. 607 00:41:44,960 --> 00:41:45,880 Do you understand? 608 00:41:45,961 --> 00:41:50,221 My old geezer made this very center. 609 00:41:50,424 --> 00:41:54,804 I'm the son of this hospital's chief director, you punk. 610 00:41:54,929 --> 00:41:56,599 So if you don't want to get fired, 611 00:41:56,972 --> 00:42:00,522 forget about that darn woman, 612 00:42:01,018 --> 00:42:02,848 and treat my sister's wound. 613 00:42:04,021 --> 00:42:05,061 Got it? 614 00:42:05,689 --> 00:42:08,689 Oh, I see. By the way, 615 00:42:09,026 --> 00:42:12,696 even though you're the son of this hospital's chief director, 616 00:42:13,864 --> 00:42:17,124 I guess you know nothing about Medical Service Law. 617 00:42:17,910 --> 00:42:19,450 Article 12 says 618 00:42:19,745 --> 00:42:21,655 that it's forbidden for anyone to disturb, 619 00:42:21,747 --> 00:42:23,827 assault, or threaten a doctor. 620 00:42:23,916 --> 00:42:25,416 If you're guilty of doing so, 621 00:42:25,501 --> 00:42:26,895 you'll be sentenced to a maximum of 622 00:42:26,919 --> 00:42:29,022 five years in jail or receive a fine of fifty million won. 623 00:42:29,046 --> 00:42:32,126 Have you not covered that in school yet? 624 00:42:32,216 --> 00:42:35,586 Are you bragging about being a doctor? 625 00:42:35,886 --> 00:42:38,176 - Are you threatening me? - Get out! 626 00:42:40,599 --> 00:42:41,639 Please leave. 627 00:42:41,976 --> 00:42:43,766 If not, I will call the police. 628 00:42:43,852 --> 00:42:45,652 Gosh, look at you. 629 00:42:45,729 --> 00:42:48,609 So this is how you'll treat me? 630 00:42:51,026 --> 00:42:53,196 Fine. Let's do this. 631 00:42:53,612 --> 00:42:55,162 Hey, come out. 632 00:43:06,458 --> 00:43:08,168 All right. Let's continue. 633 00:43:34,069 --> 00:43:35,672 DRAINAGE: USED TO DRAIN LIQUIDS FROM A PATIENT 634 00:43:35,696 --> 00:43:36,986 Please connect it. 635 00:44:03,807 --> 00:44:05,767 Dr. Na, a word, please. 636 00:44:05,893 --> 00:44:07,733 What is it? Hold on. 637 00:44:07,895 --> 00:44:09,475 Didn't you hear me? 638 00:44:11,940 --> 00:44:14,500 As you can see, I'm currently in the middle of emergency surgery. 639 00:44:14,526 --> 00:44:16,196 The EVD seems to be a success, 640 00:44:16,278 --> 00:44:18,778 so hurry over there, and treat the chairman's child. 641 00:44:18,864 --> 00:44:19,874 Sir. 642 00:44:20,949 --> 00:44:23,739 She's pregnant and unconscious. 643 00:44:23,827 --> 00:44:25,907 Exactly. So instead of you, 644 00:44:25,996 --> 00:44:28,286 I'll call a neurosurgeon and a gynecologist. 645 00:44:28,374 --> 00:44:29,214 Come out. 646 00:44:29,291 --> 00:44:33,171 Sir, she seems to be stable, so we'll monitor her. 647 00:44:34,463 --> 00:44:36,423 Wrap up the suture, 648 00:44:36,632 --> 00:44:38,632 and call me if anything happens, okay? 649 00:44:38,717 --> 00:44:39,757 Yes, doctor. 650 00:44:58,612 --> 00:45:01,242 He's the best doctor here, 651 00:45:01,323 --> 00:45:03,163 so don't worry about her wound. 652 00:45:04,284 --> 00:45:05,294 Okay. 653 00:45:07,037 --> 00:45:09,287 Dr. Na, please start. 654 00:45:13,836 --> 00:45:15,496 Sir, I looked over her chart. 655 00:45:15,587 --> 00:45:18,377 Her X-ray and CT scan were completely fine. 656 00:45:18,757 --> 00:45:20,547 Okay. Ma'am. 657 00:45:21,510 --> 00:45:24,100 Have you experienced anything since then? 658 00:45:24,972 --> 00:45:26,892 - No. - All right. 659 00:45:27,641 --> 00:45:30,101 If there's nothing more, I'll go back to the OR. 660 00:45:30,185 --> 00:45:33,145 - Dr. Na. - Take one more step. 661 00:45:36,567 --> 00:45:39,237 If you do, 662 00:45:39,319 --> 00:45:42,239 I'll see to it that your career is ruined. 663 00:45:45,576 --> 00:45:46,656 You dirtbag. 664 00:45:46,743 --> 00:45:47,793 Hey. 665 00:45:49,746 --> 00:45:52,706 Irritate me once more, 666 00:45:53,000 --> 00:45:55,880 and I'll put you in jail for breaching the law. 667 00:45:56,336 --> 00:45:58,296 - Dr. Na. - Sir. 668 00:45:58,922 --> 00:46:01,722 You're not an exception either. 669 00:46:15,731 --> 00:46:16,861 What happened? 670 00:46:16,940 --> 00:46:18,610 She had a cardiac arrest after you left. 671 00:46:18,692 --> 00:46:20,372 I told you to call me if anything happened! 672 00:46:20,819 --> 00:46:22,589 - How long has it been? - Less than three minutes. 673 00:46:22,613 --> 00:46:24,340 Keep massaging, and give me the defibrillator. 674 00:46:24,364 --> 00:46:25,494 Charge to 200 joules. 675 00:46:26,033 --> 00:46:27,283 - Step aside. - Yes, doctor. 676 00:46:32,748 --> 00:46:33,788 Charge to 200 joules. 677 00:47:12,037 --> 00:47:16,037 I will find Ha-eun and your wife and give them treatment. 678 00:47:16,333 --> 00:47:17,883 You have to get treated first. 679 00:47:18,252 --> 00:47:20,052 I promise. Okay? 680 00:47:33,141 --> 00:47:34,141 Dr. Na. 681 00:48:19,104 --> 00:48:20,484 Scalpel. 682 00:48:26,320 --> 00:48:28,280 If we open her up 683 00:48:28,947 --> 00:48:32,027 and get the baby out, then her aorta will have more space. 684 00:48:32,451 --> 00:48:34,581 We'll be able to save both her and her baby. 685 00:48:34,661 --> 00:48:35,791 Scalpel, please. 686 00:48:36,663 --> 00:48:37,793 Dr. Na. 687 00:48:44,755 --> 00:48:46,255 Give me the scalpel. 688 00:48:51,595 --> 00:48:52,715 Scalpel... 689 00:48:56,016 --> 00:48:58,096 Scalpel, please. Scalpel! 690 00:49:01,063 --> 00:49:03,153 The scalpel! Give it to me! 691 00:49:03,315 --> 00:49:05,975 The scalpel! Scalpel... 692 00:49:38,892 --> 00:49:41,602 I was wondering where you went. 693 00:49:42,521 --> 00:49:43,861 You were here. 694 00:49:48,026 --> 00:49:49,946 What happens 695 00:49:50,195 --> 00:49:53,195 if a patient dies due to malpractice? 696 00:49:53,657 --> 00:49:56,617 Your medical license becomes revoked, right? 697 00:49:57,119 --> 00:49:58,249 Malpractice? 698 00:50:02,916 --> 00:50:04,036 Hey. 699 00:50:05,377 --> 00:50:08,047 Don't you know who's responsible for her death? 700 00:50:08,130 --> 00:50:09,970 I don't care about that. 701 00:50:10,090 --> 00:50:13,390 What's certain is that you couldn't save anyone. 702 00:50:13,510 --> 00:50:16,180 Whether it be your patient or yourself. 703 00:50:24,312 --> 00:50:25,232 Mr. Na. 704 00:50:25,313 --> 00:50:27,193 A complaint has been filed against you 705 00:50:27,315 --> 00:50:29,275 in regard to a death by medical malpractice. 706 00:50:29,484 --> 00:50:30,694 You'll have to come with us. 707 00:50:36,450 --> 00:50:38,950 I didn't want to go this far, 708 00:50:39,035 --> 00:50:42,285 but I completely lost it yesterday because of some lunatic. 709 00:50:42,497 --> 00:50:44,247 And I found out that my jerk brother 710 00:50:44,332 --> 00:50:46,882 is after the hospital's foundation, 711 00:50:46,960 --> 00:50:48,590 which I'm supposed to inherit. 712 00:50:48,754 --> 00:50:49,924 So what can I do? 713 00:50:50,005 --> 00:50:51,685 I should at least congratulate my brother. 714 00:50:51,715 --> 00:50:52,965 Hey, Na I-je. 715 00:50:53,049 --> 00:50:55,469 You're my congratulations gift for him, you scum. 716 00:50:55,677 --> 00:50:57,257 Like a big middle finger. 717 00:50:58,722 --> 00:51:00,992 Do you think a medical license will be revoked that easily? 718 00:51:01,016 --> 00:51:02,136 Well... 719 00:51:02,225 --> 00:51:04,805 No one's perfect, you know. 720 00:51:04,895 --> 00:51:07,515 You went ahead and changed your mom's surgery date. 721 00:51:07,606 --> 00:51:10,936 And you performed so many operations that weren't authorized by the hospital. 722 00:51:11,485 --> 00:51:13,985 Hey, I made it clear to you 723 00:51:14,196 --> 00:51:17,156 that I'd be sure to end your career as a doctor. 724 00:51:29,961 --> 00:51:32,881 Taekang's managing director, Lee Jae-hwan, has been sentenced 725 00:51:32,964 --> 00:51:36,514 to three years in prison for possessing and using meth, 726 00:51:36,593 --> 00:51:39,433 and he'll be transferred to West Seoul Prison. 727 00:51:39,596 --> 00:51:42,346 His attorney insisted that he should be acquitted 728 00:51:42,432 --> 00:51:43,892 due to his non compos mentis state, 729 00:51:43,975 --> 00:51:45,555 but the court didn't accept it 730 00:51:45,644 --> 00:51:48,194 and sentenced him to three years in prison. 731 00:51:50,023 --> 00:51:51,943 OH JEONG-HUI 732 00:51:52,067 --> 00:51:53,777 - Hello? - You must've applied 733 00:51:54,277 --> 00:51:58,027 for the medical director position because you're after Lee Jae-hwan. 734 00:51:58,824 --> 00:51:59,824 Right? 735 00:51:59,866 --> 00:52:01,786 Join hands with me if you're curious. 736 00:52:01,952 --> 00:52:03,792 Come on. 737 00:52:03,870 --> 00:52:06,580 You got me out of jail to do this? 738 00:52:06,665 --> 00:52:08,825 I have to take care of something now. 739 00:52:08,959 --> 00:52:10,749 I'll call you back later. 740 00:52:15,924 --> 00:52:18,264 TRUE CORRECTION FOR BRIGHTER FUTURE 741 00:52:18,760 --> 00:52:20,800 You're Dr. Na I-je, right? 742 00:52:21,012 --> 00:52:22,432 Yes, that's right. 743 00:52:22,514 --> 00:52:23,908 I'm Ham Gil-seon from Medical Care. 744 00:52:23,932 --> 00:52:26,062 - And this is... - I'm Bok Hye-su. 745 00:52:26,226 --> 00:52:28,476 I'm a pharmacist in Medical Care. 746 00:52:28,562 --> 00:52:29,692 This way, please. 747 00:52:44,828 --> 00:52:45,868 KBN NEWS 748 00:52:47,831 --> 00:52:48,831 URGENT TRANSFER 749 00:52:53,253 --> 00:52:55,133 Those scumbags are like hyenas. 750 00:52:57,924 --> 00:52:58,974 Darn it. 751 00:53:11,855 --> 00:53:13,265 Oh, my. 752 00:53:13,607 --> 00:53:17,317 He must be Dr. Sun's successor, our next medical director. 753 00:53:17,402 --> 00:53:18,742 It's nice to meet you. 754 00:53:18,820 --> 00:53:20,570 I'm the head of Security, Oh Cheol-min. 755 00:53:20,655 --> 00:53:22,195 Nice to meet you. I'm Na I-je. 756 00:53:24,034 --> 00:53:25,084 Na I-je? 757 00:53:25,160 --> 00:53:26,950 WARDEN, KIM MAN-CHEOL 758 00:53:30,123 --> 00:53:31,883 You're not Choi Dong-hun? 759 00:53:31,958 --> 00:53:33,418 RESUME, NA I-JE 760 00:53:46,222 --> 00:53:48,732 MEDICAL DIRECTOR, SUN MIN-SIK 761 00:53:51,770 --> 00:53:52,900 Dr. Na. 762 00:53:53,188 --> 00:53:54,188 Yes? 763 00:53:54,522 --> 00:53:56,112 I'm not sure how this will sound, 764 00:53:56,191 --> 00:53:58,821 but we think that you are 765 00:53:58,985 --> 00:54:01,855 overqualified to work at our prison. 766 00:54:01,947 --> 00:54:03,947 What do you mean by "overqualified"? 767 00:54:04,032 --> 00:54:05,702 You are 768 00:54:05,951 --> 00:54:07,081 a cardiothoracic surgeon 769 00:54:07,160 --> 00:54:10,120 as well as an emergency medicine specialist. 770 00:54:10,205 --> 00:54:12,865 You're overqualified to work here. 771 00:54:14,042 --> 00:54:16,382 Unlike big hospitals, 772 00:54:16,461 --> 00:54:18,761 there is no emergency operation system put in place here, 773 00:54:18,838 --> 00:54:19,968 so don't you need 774 00:54:20,090 --> 00:54:22,840 a doctor like me who has an ER experience? 775 00:54:22,926 --> 00:54:26,506 If you do decide to join us, it'll be great for us, 776 00:54:26,972 --> 00:54:29,432 but many doctors quit right away 777 00:54:29,516 --> 00:54:32,846 because they expect we'd match their pay. 778 00:54:33,311 --> 00:54:34,691 If that happens with you, 779 00:54:34,771 --> 00:54:37,441 our warden and current medical director 780 00:54:37,857 --> 00:54:40,357 will have to clean up the mess. 781 00:54:41,695 --> 00:54:43,905 I didn't apply for this job for money. 782 00:54:44,447 --> 00:54:46,197 Well, then... 783 00:54:46,866 --> 00:54:49,196 You've been working at Taekang Hospital 784 00:54:49,285 --> 00:54:51,365 which provides a great work environment. 785 00:54:51,454 --> 00:54:53,124 Why do you want to work at a prison? 786 00:54:53,415 --> 00:54:55,165 Is there another reason? 787 00:55:00,005 --> 00:55:01,665 Then let me ask you something too. 788 00:55:01,756 --> 00:55:04,796 You can't hire me as the medical director 789 00:55:05,510 --> 00:55:08,810 because you've decided on someone else internally? 790 00:55:08,888 --> 00:55:10,518 Or is there another reason? 791 00:55:14,436 --> 00:55:17,436 Gosh, what on earth are you talking about? 792 00:55:17,522 --> 00:55:20,402 Times have changed. That's obviously not the reason. 793 00:55:20,525 --> 00:55:22,235 Don't you know where you are now? 794 00:55:22,569 --> 00:55:24,489 The core of the Ministry of Justice, 795 00:55:24,571 --> 00:55:27,411 the Korea Correctional Service. Okay? 796 00:55:28,033 --> 00:55:29,163 Right. 797 00:55:29,868 --> 00:55:32,448 Hearing that gives me relief. 798 00:55:32,871 --> 00:55:35,871 It seems like I'm the only one who applied, 799 00:55:36,041 --> 00:55:38,961 so there's no reason for me not to get the job. 800 00:55:42,422 --> 00:55:43,472 Well... 801 00:55:43,798 --> 00:55:46,588 If you have no more questions, I'll get going. 802 00:55:48,553 --> 00:55:50,113 I look forward to working with you all. 803 00:55:52,891 --> 00:55:54,061 Dr. Na I-je. 804 00:56:01,399 --> 00:56:03,399 Have we met before? 805 00:56:03,985 --> 00:56:05,645 Your name sounds very familiar. 806 00:56:07,363 --> 00:56:09,033 Yes, you're right. 807 00:56:10,241 --> 00:56:12,331 I served in this prison for a short while. 808 00:56:36,309 --> 00:56:40,479 URGENT TRANSFER 809 00:56:45,068 --> 00:56:46,068 What's going on? 810 00:56:46,319 --> 00:56:47,759 What's wrong with the traffic light? 811 00:57:03,211 --> 00:57:05,091 - Hey, what's that? - What's going on? 812 00:57:05,171 --> 00:57:06,273 - What is that? - What is that? 813 00:57:06,297 --> 00:57:07,297 It'll crash into us! 814 00:57:07,340 --> 00:57:09,180 - Put your seatbelt on! - Put the belt on! 815 00:57:09,259 --> 00:57:11,179 - Hey. - Guys! 816 00:57:11,261 --> 00:57:12,681 - Hey. - Put your seatbelt on. 817 00:57:13,346 --> 00:57:14,966 - Guys. - What are you doing? 818 00:57:15,056 --> 00:57:16,456 I told you to put on your seatbelt! 819 00:58:36,721 --> 00:58:38,431 You jerks! 820 00:58:38,973 --> 00:58:40,523 You stupid idiots. 821 00:58:41,643 --> 00:58:43,693 What took you so long? 822 00:58:44,187 --> 00:58:46,807 I was in so much pain! 823 00:58:59,786 --> 00:59:01,326 Do you remember me? 824 00:59:03,915 --> 00:59:04,915 Na I-je? 825 00:59:45,456 --> 00:59:46,559 The bus that was headed here 826 00:59:46,583 --> 00:59:48,018 - got flipped upside down. - The vehicle flipped? 827 00:59:48,042 --> 00:59:50,172 Isn't that ambulance from Taekang Hospital? 828 00:59:50,253 --> 00:59:52,133 - Where's Lee Jae-hwan? - He's disappeared. 829 00:59:52,213 --> 00:59:54,673 I think Dr. Na is perfect for the medical director position. 830 00:59:54,757 --> 00:59:56,297 What do you think, Dr. Sun? 831 00:59:56,384 --> 00:59:58,764 What gives you the right to sit in my office? 832 00:59:58,845 --> 01:00:02,385 Under whose approval are you treating my patient right now? 59884

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.