All language subtitles for Django sfida Sartana
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soranî)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:58,807 --> 00:03:01,327
Django, dostali jsme se
na jejich �zem�.
2
00:03:05,247 --> 00:03:08,167
Mus�me b�t opatrn�, chlapi.
3
00:03:08,607 --> 00:03:11,607
Tihle lid� nep�ipust� ��dn�
p�ekvapen�.
4
00:03:11,887 --> 00:03:16,647
Django, nemysl� si, �e jsme za ty
dva roky odvedli dobrou pr�ci?
5
00:03:16,687 --> 00:03:19,327
Dneska je den, kdy se rozhodne.
6
00:03:19,367 --> 00:03:24,047
Pokud zni��me Corvovu bandu,
p��sah�m, �e se stanu farm��em.
7
00:03:24,167 --> 00:03:28,647
Ten, kdo l�ta nos� zbra�,
se tak snadno farm��em nest�v�.
8
00:03:28,887 --> 00:03:32,687
Jestli se n�m poda�� vy�istit tento
kraj od takov�ch lid� jako je Corvo...,
9
00:03:32,727 --> 00:03:35,247
...v�chodn� hranice bude voln�
pro v�echny, kte�� sem cht�j�...
10
00:03:35,447 --> 00:03:37,847
...p�in�st trochu civilizace.
11
00:03:39,167 --> 00:03:43,207
Ale nebude to snadn� nal�kat
�lov�ka jako je on, do l��ky.
12
00:03:43,447 --> 00:03:46,487
V�ichni ho zn�te.
Je to star� li��k.
13
00:03:46,647 --> 00:03:49,927
Pod�v� se po stop�ch?
14
00:03:50,127 --> 00:03:51,967
Dej mi sto yard� n�skok.
15
00:04:04,527 --> 00:04:06,647
M�jte o�i otev�en�, chlapi!
16
00:06:16,247 --> 00:06:18,127
P�iprav se.
17
00:06:25,047 --> 00:06:26,327
P�esta�!
18
00:06:26,767 --> 00:06:30,687
Je to jen stopa�.
Nech�me je p�ij�t bl�.
19
00:06:34,927 --> 00:06:37,607
P�iprav�me jim uv�t�n�.
20
00:06:51,487 --> 00:06:54,567
Django, na�el jsem stopy.
21
00:06:57,927 --> 00:07:00,007
Jsou p�ed n�mi.
22
00:07:04,887 --> 00:07:07,287
Te� m��e� st��let, amigo.
23
00:07:59,807 --> 00:08:01,207
Django!
24
00:08:02,007 --> 00:08:03,607
Django!
25
00:08:05,487 --> 00:08:08,327
Mus�me si promluvit!
26
00:08:14,167 --> 00:08:16,247
Obejdi je zezadu.
27
00:08:16,607 --> 00:08:19,207
�ekni chlap�m, a� nest��lej�!
28
00:08:19,407 --> 00:08:21,967
P�esta�te st��let!
29
00:08:25,287 --> 00:08:27,207
Co chce�, Corvo?
30
00:08:27,487 --> 00:08:29,527
Z�stal jsem s�m, p��teli.
31
00:08:29,607 --> 00:08:31,807
V�ichni moji lid� jsou mrtv�.
32
00:08:32,007 --> 00:08:34,847
Bojuj se mnou jako chlap!
33
00:08:35,007 --> 00:08:39,927
Django, nem��e� m� zab�t
jako vztekl�ho psa!
34
00:08:42,767 --> 00:08:46,607
M�j �ivot proti tv�mu!
35
00:08:47,167 --> 00:08:51,247
Vzdej se a bude� m�t
spravedliv� proces.
36
00:08:51,447 --> 00:08:52,647
Jo.
37
00:08:53,047 --> 00:08:56,567
Smy�ku kolem krku!
To ne, p��teli!
38
00:08:56,967 --> 00:09:00,687
Ten, kter� by m� dostal na �ibenici,
se je�t� nenarodil!
39
00:09:01,047 --> 00:09:05,647
Ne��kej mi, �e m� strach
se se mnou utkat, Django!
40
00:09:06,407 --> 00:09:08,807
Odho� zbra�, Corvo!
41
00:09:09,247 --> 00:09:11,887
Jsem unaven� z toho v��n�ho
st��len� a zab�jen�!
42
00:09:12,167 --> 00:09:13,647
J� ne!
43
00:09:13,847 --> 00:09:17,887
Chci vid�t, jak t� se�erou kojoti!
44
00:09:26,567 --> 00:09:29,487
Jsem p�ipraven, Django!
45
00:09:45,447 --> 00:09:47,207
Django!
46
00:09:48,847 --> 00:09:51,367
Django, vylez!
47
00:11:36,727 --> 00:11:39,007
M�te �t�st�, sle�no.
48
00:11:39,327 --> 00:11:43,367
Zni�en� Corvovy bandy zv��ilo
hodnotu va�eho pozemku.
49
00:11:43,567 --> 00:11:45,447
Nechci ho prod�vat.
- No, jak chcete.
50
00:11:45,687 --> 00:11:48,567
Promluv�m s �editelem
a d�m v�m v�d�t.
51
00:11:50,287 --> 00:11:53,287
��kaj�, �e dostal Corvu jedn�m v�st�elem.
- Dovolte, madam.
52
00:11:53,567 --> 00:11:56,647
V�dycky jsem ��kal, �e tv�j bratr
Django je jedin�, kdo by to dok�zal.
53
00:11:56,887 --> 00:11:59,367
Jen on mohl zbavit kraj...
54
00:11:59,527 --> 00:12:01,887
...od t�chto bandit�,
kte�� tady v okol� ��dili.
55
00:12:02,087 --> 00:12:04,847
A v tak kr�tk� dob�.
56
00:12:05,047 --> 00:12:08,927
Sly�el jsem, �e tu bandu �pln� vyhladili.
- Ano, takov�ho mu�e jsme tu pot�ebovali.
57
00:12:09,247 --> 00:12:12,207
Te� se pod�vejte na ty ��ty.
- Dob�e, pane �editeli.
58
00:12:22,967 --> 00:12:25,807
Dokonce i Django,
p�ed st�etnut�m s Corvem...
59
00:12:25,967 --> 00:12:28,007
...po�adoval tento z�zra�n� elix�r.
60
00:12:28,327 --> 00:12:31,047
Stoj� jen dolar, p�nov�.
Pouze dolar!
61
00:12:38,847 --> 00:12:41,567
Kupujte, p�nov�. Nev�hejte!
62
00:12:41,807 --> 00:12:45,367
D�kuji v�m, p�nov�, d�kuji!
63
00:12:45,727 --> 00:12:48,687
Jen pomalu. Je ho dost pro v�echny.
64
00:13:04,207 --> 00:13:05,807
Sartana je tu.
65
00:13:14,087 --> 00:13:16,047
Sartana?
66
00:13:16,327 --> 00:13:19,407
Ustup! Jedna, dva, t�i...
67
00:13:19,647 --> 00:13:21,807
...�ty�i, p�t, �est...
68
00:13:57,727 --> 00:14:00,367
Pozor na to d�v�e!
69
00:14:03,807 --> 00:14:06,287
Nechte moji dceru b�t!
70
00:14:18,167 --> 00:14:20,967
Nen� to tak. D�l� chyby.
71
00:14:22,327 --> 00:14:24,767
Takhle je to lep��.
72
00:14:34,447 --> 00:14:39,087
Zdrav�m! Pot�ebuji pokoj
a n�co k j�dlu. - Dob�e.
73
00:14:42,167 --> 00:14:46,767
V� kl��, ��slo 13.
Posa�te se, p�inesu j�dlo.
74
00:14:47,007 --> 00:14:49,247
V�born�! To je ono.
75
00:15:06,367 --> 00:15:09,087
Dob�e.
76
00:15:09,127 --> 00:15:11,887
Promi�te, pane.
77
00:15:24,447 --> 00:15:29,727
Dej n�m n�co k pit�! - Jen pomalu.
- M�me ��ze�! Plat�m za v�echny!
78
00:15:31,487 --> 00:15:34,647
D�lej!
79
00:15:35,647 --> 00:15:39,607
Nalij n�m!
- Ho� s sebou!
80
00:15:41,967 --> 00:15:47,047
Co je to za jed! - Nalij mi je�t�!
- Hej, neg�e!
81
00:16:02,767 --> 00:16:07,167
Nalij mi je�t� trochu toho jedu.
- Napl� sklenici.
82
00:16:07,207 --> 00:16:12,327
Nazdar, kr�sko! - Nazdar!
- Chce� dnes ve�er sly�et moji p�se�?
83
00:16:12,367 --> 00:16:17,887
Co je to za�, ten, co tam sed�?
- Sartana. Rad�i si ho nev��mej. - Sartana?
84
00:16:19,567 --> 00:16:22,287
Nask�t� se ta prav� p��le�itost
pro m�j kolt.
85
00:17:05,607 --> 00:17:07,727
Hej, ty posero!
86
00:17:11,567 --> 00:17:14,447
Vsta�! Vyz�v�m t�.
87
00:17:20,767 --> 00:17:25,207
Pod�vejte se! A tohle m� b�t Sartana!
Je to jen oby�ejn� ka�par!
88
00:17:27,647 --> 00:17:30,687
M� strach se mi postavit?
89
00:17:32,087 --> 00:17:34,207
Tak, co bude?
90
00:18:00,167 --> 00:18:01,407
Ne!
91
00:18:10,767 --> 00:18:14,007
Kdo je te� ka�par!
Pod�lal ses strachy.
92
00:18:15,007 --> 00:18:16,967
Pro� jsi nepou�il svoji zbra�?
93
00:18:17,087 --> 00:18:20,287
T�mhle to nekon��.
Znovu se setk�me, Sartano!
94
00:18:20,447 --> 00:18:24,687
Pro� ho znovu nevyzve�?
- Vypadni! A u� se nevracej!
95
00:18:25,607 --> 00:18:30,687
Je to jen kluk. - Jednou zmoud��.
- P�ines whisky.
96
00:18:36,367 --> 00:18:39,407
Zva� to je�t� jednou.
- Tak jo.
97
00:18:41,847 --> 00:18:45,847
U� to v��me dv� hodiny.
- Vid�! Te� je to o gram v�c!
98
00:18:45,967 --> 00:18:48,887
V�ha je v po��dku!
99
00:18:49,207 --> 00:18:52,087
Kolik mi d�?
No tak, kolik?
100
00:18:53,447 --> 00:18:56,967
U� jsem ti to �ekl asi tis�ckr�t.
Mohu ti d�t 50 dolar�.
101
00:18:57,127 --> 00:18:59,807
Pades�t? To je kr�de�!
- Na�e centr�ln� banka...
102
00:18:59,967 --> 00:19:03,447
Promi�te, pane �editeli,
sl�bil jste, �e budeme...
103
00:19:03,567 --> 00:19:07,207
Pozd�ji. Promluv�me si z�tra.
- V�te, �e to nutn� pot�ebuji.
104
00:19:07,247 --> 00:19:10,367
Ano, p�ij�te z�tra.
- Mus�te podepsat tyto dokumenty...,
105
00:19:10,407 --> 00:19:13,647
...jinak nemohu p�ev�st ��et
do centr�ln� banky.
106
00:19:13,687 --> 00:19:16,127
Vy��d�me to odpoledne.
Po�lete nahoru Stevea.
107
00:19:16,167 --> 00:19:19,607
Zajist�, pane �editeli.
- D�kuji.
108
00:19:20,207 --> 00:19:25,447
Promi�, Steve, ��d� si t� �editel.
�ekl okam�it�.
109
00:19:26,767 --> 00:19:28,447
Dokon�i to s t�m star�m.
110
00:19:28,527 --> 00:19:31,327
V� bratr je pozoruhodn� �lov�k,
ale vy jste dareb�k.
111
00:19:31,487 --> 00:19:35,007
Zva� to a uvid�, �e v�� mnohem v�c.
Kolik m�?
112
00:19:41,967 --> 00:19:43,287
Vstupte!
113
00:19:47,447 --> 00:19:53,407
Volal jste m�? - Ano. Poj�te d�l.
- Ten star� m� p�iv�d� k ��lenstv�.
114
00:19:53,447 --> 00:19:56,087
Je to nejstar�� hleda� zlata
v tomto kraji.
115
00:19:56,127 --> 00:20:00,007
Kdysi vlastnil velk� bohatstv�,
ale utratil ho za �eny a whisky.
116
00:20:00,047 --> 00:20:02,287
Sedn�te si. Pros�m.
117
00:20:02,887 --> 00:20:05,447
Chovejte se jako doma.
118
00:20:06,127 --> 00:20:10,767
Va�e pr�ce si v posledn� dob�
zaslou�� pozornosti.
119
00:20:10,807 --> 00:20:16,127
U� n�jakou dobu si chci
s v�mi promluvit, pane Farwelle.
120
00:20:16,167 --> 00:20:21,047
Nev�d�l jsem, �e...
V ka�d�m p��pad� d�ky, pane �editeli.
121
00:20:26,127 --> 00:20:31,087
Doutn�k? Vezm�te si. Pros�m.
- D�kuji.
122
00:20:34,527 --> 00:20:37,127
Jste chytr� chlap.
123
00:20:37,167 --> 00:20:43,367
Nen� divu, jste Djang�v bratr
a to je mu�, kter�ho nejv�ce obdivuji.
124
00:20:52,807 --> 00:20:57,367
Poslouchejte. Zahl�dl jsem oknem,
�e se tu objevil Sartana.
125
00:20:57,567 --> 00:21:01,007
To je d�vod, pro� jsem v�s
sem zavolal.
126
00:21:01,167 --> 00:21:04,327
Jist� v�te, kdo je Sartana?
127
00:21:04,487 --> 00:21:08,527
Pane �editeli, snad v�ichni
v tomto kraji sly�eli o Sartanovi.
128
00:21:10,927 --> 00:21:15,807
��k� se, �e tas� zbra� nejrychleji
na cel�m Z�pad�. Po m�m bratrovi.
129
00:21:15,967 --> 00:21:20,407
Bylo by tomu jinak, kdyby byl Django
tady, ale vzpomn�l jsem si na v�s.
130
00:21:20,567 --> 00:21:22,527
Tady je 3.000 dolar�.
131
00:21:22,727 --> 00:21:28,007
Sartana je bandita. Loupe� v bance
Western z�stala nepotrestan�.
132
00:21:28,047 --> 00:21:32,087
Jeliko� oba zn�me neschopnost
na�eho �erifa, rad�ji mu zaplat�m.
133
00:21:32,207 --> 00:21:34,447
P�esn� tak, zaplat�m.
134
00:21:35,047 --> 00:21:38,727
Nab�dnu Sartanovi 3.000 dolar�
za podm�nky, �e opust� m�sto.
135
00:21:39,127 --> 00:21:42,007
A vy mu p�edlo��te moji nab�dku.
136
00:21:42,527 --> 00:21:44,807
Bohu�el, nemohu �ekat tak dlouho,
ne� se Django vr�t�.
137
00:22:35,207 --> 00:22:40,727
Adios, Django! - D�kuji za pomoc.
- Corvo si to ur�it� nemysl�.
138
00:22:41,527 --> 00:22:46,247
Adios, p��tel�!
Uvid�me se v Tombstonu.
139
00:22:46,287 --> 00:22:48,527
Pozdravuj bratra Stevea!
140
00:23:11,527 --> 00:23:14,487
Dobr� den! - Dobr�, Steve! Jak to,
�e v t�hle dob� nejsi v bance?
141
00:23:14,527 --> 00:23:18,807
Jsem tu pracovn�.
Kter� pokoj jsi dal Sartanovi?
142
00:23:19,327 --> 00:23:22,847
Sartanovi?
- Jo, Sartanovi.
143
00:23:23,047 --> 00:23:24,567
��slo 13.
144
00:23:25,887 --> 00:23:29,647
M� s n�m n�co spole�n�ho?
- Ano.
145
00:23:30,887 --> 00:23:35,887
Stal ses p��telem bandity?
- Stal jsem se d�le�it�m �lov�kem.
146
00:23:42,207 --> 00:23:44,847
I j� se chci st�t v�en�m mu�em
jako je m�j bratr Django.
147
00:23:55,607 --> 00:23:57,087
Je otev�eno!
148
00:23:59,727 --> 00:24:05,567
Dobr� den.
- Zav�i dve�e a sedni si, mlad� mu�i.
149
00:24:18,007 --> 00:24:19,567
Co t� sem p�iv�d�?
150
00:24:22,887 --> 00:24:24,247
Tyhle jsou pro v�s.
151
00:24:31,247 --> 00:24:34,767
Nemysl�m si, �e jsem ti je p�j�il.
152
00:24:35,367 --> 00:24:38,407
Ve skute�nosti ty pen�ze nejsou moje.
153
00:24:42,447 --> 00:24:48,207
Pen�ze pos�l� �editel banky.
Jako d�rek, kdy� odjedete...
154
00:24:48,247 --> 00:24:52,447
...do Kalifornie nebo Mexika nebo
n�kam jinam. Jen kdy� nez�stanete tady.
155
00:24:56,967 --> 00:24:59,967
Vezmi si ty dolary a zmiz.
156
00:25:00,647 --> 00:25:03,527
Sartana nen� bankovn� lupi�.
157
00:25:03,967 --> 00:25:05,607
Vypadni.
158
00:25:25,367 --> 00:25:28,687
Jsem tady, str��ku.
- Jo...
159
00:25:28,727 --> 00:25:33,327
Nashledanou. - Nashle.
V�echno nejlep��! - I tob�!
160
00:25:37,487 --> 00:25:43,127
Str��ku, vzala jsem ty knihy pro tetu Annu.
- Dob�e. To je v�born�.
161
00:25:53,287 --> 00:25:54,647
P�eji ti ��astnou cestu!
162
00:26:20,167 --> 00:26:23,487
Kdo to je, str��ku?
- Ne! Sartano! Ne!
163
00:26:23,607 --> 00:26:26,287
Ne! Str��ku!
164
00:26:28,687 --> 00:26:32,887
Pus�te m�! Pus�te m�!
165
00:26:34,047 --> 00:26:36,207
Ne! Ne!
166
00:26:40,087 --> 00:26:43,887
To je Singer�v v�z.
- Ano. Je to tak.
167
00:26:44,047 --> 00:26:47,527
Zavolejte �erifa. Singer byl zabit.
168
00:26:47,727 --> 00:26:51,647
�erife! �erife! Zabili Singera!
169
00:27:10,967 --> 00:27:12,487
Chud�k.
170
00:27:15,687 --> 00:27:17,767
Kdo je to?
- Singer.
171
00:27:27,607 --> 00:27:30,647
Na�li jsme ho dvacet mil odsud.
Znal jste ho?
172
00:27:30,767 --> 00:27:36,527
Jist�. Je �editelem na�� banky.
- Byl. - Omlouv�m se.
173
00:27:39,047 --> 00:27:42,447
P�edt�m, ne� zem�el, sta�il je�t�
n�co ��ct?
174
00:27:42,607 --> 00:27:47,247
Zd�lo se mi, �e mluvil o Steveovi
nebo tak n�jak. - Steve?
175
00:27:48,287 --> 00:27:53,007
A pak..., Sartana.
Ano, �ekl Sartana.
176
00:27:55,727 --> 00:27:58,967
Ti, kter�m bylo souzeno,
aby opustili pozemsk� �it�...,
177
00:27:59,007 --> 00:28:03,607
...se znova sejdou v kr�lovstv� m�m.
Pane, shrom�dili jsme se tu...,
178
00:28:03,647 --> 00:28:07,647
...abychom vzdali �ctu Philipu Singerovi.
Tv� slovo budi� n�m �t�chou.
179
00:28:07,687 --> 00:28:11,247
Proto�e v�me, �e v�ichni spo�ineme
jednoho dne po tv�m boku.
180
00:28:11,287 --> 00:28:15,047
Pane, p�ijmi do sv� n�ru�e
u�lechtilou du�i na�eho bratra...,
181
00:28:15,287 --> 00:28:21,207
...kter� n�m byl p��kladem ve sv�m
poctiv�m a mor�ln�m �ivot�. Amen.
182
00:28:23,327 --> 00:28:28,167
Ve jm�nu Otce i Syna
i Ducha svat�ho. Amen.
183
00:28:47,447 --> 00:28:49,327
A je po v�em.
184
00:28:57,127 --> 00:28:58,607
Poj�me.
185
00:29:00,807 --> 00:29:04,607
Ano, kur�r, kter�ho jsme poslali,
p�ivezl zpr�vu...
186
00:29:04,647 --> 00:29:08,207
...o va�em jmenov�n�. - Ano?
- V�ichni zam�stnanci v�s o�ek�vaj�.
187
00:29:08,247 --> 00:29:12,287
Je t�eba, abyste p�evzal cennosti.
- D�kuji. - Tady jsou kl��e.
188
00:29:19,967 --> 00:29:21,727
Trezor je pr�zdn�!
189
00:29:22,287 --> 00:29:26,527
Dovolte n�m vstoupit!
- Jen klid, p�nov�. V�echno dostanete.
190
00:29:26,567 --> 00:29:31,927
Nikdo se va�ich pen�z ani nedotkne!
Uklidn�te se! Jen klid! St�jte!
191
00:29:31,967 --> 00:29:35,647
Pane �editeli...
Mus�me n�co ud�lat.
192
00:29:35,687 --> 00:29:41,687
Lidi se zbl�znili. - To je konec
na�� banky. Jsme zni�en�.
193
00:29:41,727 --> 00:29:45,487
Ten bandita n�m vybral sejf!
Nem�me ani dolar!
194
00:29:45,527 --> 00:29:50,927
Nev�m, jak d�le.
- Zpr�va je u� i v novin�ch.
195
00:29:50,967 --> 00:29:53,207
P�ijde �erif?
196
00:29:53,647 --> 00:29:57,647
Mohl to b�t jen on.
�el k Sartanovi.
197
00:29:57,687 --> 00:30:01,447
Co by Steve d�lal u bandity?
- Vid�l jsem ho.
198
00:30:01,487 --> 00:30:05,687
��kal, �e m� n�co na pr�ci se Sartanou.
Byl jsi u toho.
199
00:30:05,727 --> 00:30:10,407
V�ichni jsme ho vid�li.
- Jen on znal kombinaci z�mku u sejfu.
200
00:30:11,687 --> 00:30:15,527
Pomalu, chlapi. Mohla to b�t jen n�hoda.
201
00:30:15,607 --> 00:30:18,887
Tak, pro� nen� sejf po�kozen�?
202
00:30:19,007 --> 00:30:21,527
A jak to, �e Sartana po loupe�i
opustil m�sto?
203
00:30:21,567 --> 00:30:25,407
A Steve je pry�.
- Je to jasn�. Utekl se Sartanou.
204
00:30:25,447 --> 00:30:28,567
Loupe� provedli spole�n�.
Mus�me je naj�t!
205
00:30:36,127 --> 00:30:39,927
Tady jsem, zlato. Je�t� dou�ek.
Dej si...
206
00:30:41,127 --> 00:30:43,807
No tak, napij se!
- Dej mi.
207
00:30:45,087 --> 00:30:48,927
Chutn� ti pit�? Je dobr�.
M�m ho pro p��tele.
208
00:30:49,287 --> 00:30:52,727
To sta��...
- Napij se. Tak.
209
00:30:53,167 --> 00:30:57,207
Pro� chce�, abych se opil?
- Ty hlup��ku!
210
00:30:58,447 --> 00:31:04,007
Chce� ��ct, �e u� m� m� dost?
- To ne, d�v�e moje...
211
00:31:54,087 --> 00:31:57,127
Otev�i, Steve! V�me, �e jsi tam!
212
00:32:02,287 --> 00:32:05,167
Neh�bej se, Steve Farwelle.
213
00:32:06,447 --> 00:32:12,087
Zdrav�m, �erife! V�tejte!
I vy jste p�i�el kv�li Marii?
214
00:32:12,127 --> 00:32:17,687
P�i�el jsi sem utratit na�e pen�ze?
- V�echno prohledejte!
215
00:32:19,527 --> 00:32:23,767
Kolik lid� jsi p�ivedl?
- St�j rovn�.
216
00:32:24,327 --> 00:32:27,047
Nic tu nen�.
- Ani tady.
217
00:32:27,167 --> 00:32:32,167
Kde jsi ukryl pen�ze, Steve?
- Odpov�z! Kam jsi je schoval?
218
00:32:32,207 --> 00:32:34,047
Jak� pen�ze? Nem�m pen�ze.
219
00:32:34,087 --> 00:32:37,007
Sartana je necht�l
a j� jsem je donesl Marii.
220
00:32:37,047 --> 00:32:40,887
Uka�, a� je vid�m! Tady jsou!
- Pus�te m�! Ty jsou moje!
221
00:32:40,967 --> 00:32:41,967
Ty bestie!
222
00:32:42,247 --> 00:32:46,327
Tady jsou pen�ze! - Ne!
- Ven s n�m!
223
00:32:46,447 --> 00:32:49,927
Vyt�hn�te ho ven!
- Ne! Pus�te m�!
224
00:32:50,487 --> 00:32:55,047
Pus�te m�! Nic jsem neukradl!
225
00:32:55,807 --> 00:33:00,887
Nikdy jsem nic neukradl!
- U� nebude� kr�st!
226
00:33:03,247 --> 00:33:09,047
Ne! Pus�te m�!
Zbl�znili jste se! No tak, pus�te m�!
227
00:33:18,047 --> 00:33:21,247
Ne! Ne! Ne! Pus�te m�!
228
00:33:25,647 --> 00:33:28,047
Ne! To ne!
229
00:33:31,967 --> 00:33:35,767
Nechte m�! Ne!
230
00:33:55,727 --> 00:34:00,567
Ne! Ne! Ne! To nem��ete!
231
00:34:21,207 --> 00:34:24,087
Zdrav�m, Loco! Kde je Steve?
232
00:34:32,847 --> 00:34:36,767
Co se stalo? Odpov�z mi.
233
00:36:09,607 --> 00:36:13,087
Vrazi! Pro� jste ho zabili?
234
00:36:13,207 --> 00:36:17,127
Vylezte! Vy, vrazi!
235
00:36:17,247 --> 00:36:22,287
Pro� jste mi zabili bratra? Pro�?
236
00:36:39,527 --> 00:36:45,127
Django, banka byla vykraden�
a Singerova vnu�ka byla unesena.
237
00:36:45,287 --> 00:36:50,167
Co s t�m m� spole�n�ho Steve?
Odpov�z, �erife!
238
00:36:52,247 --> 00:36:56,367
Byl se Sartanou. Kdy� ho chytili,
m�l u sebe spoustu dolar�.
239
00:36:56,807 --> 00:37:00,327
To je nemo�n�! Ztra� se!
Zmiz, �erife!
240
00:37:00,607 --> 00:37:03,247
D��v ne� t� zabiji!
241
00:38:16,767 --> 00:38:18,647
Muchacha.
242
00:38:20,247 --> 00:38:22,167
Hodn� holka.
243
00:38:23,607 --> 00:38:25,407
Ztra� se, opil�e!
244
00:38:32,487 --> 00:38:34,367
Co je, hombre?
245
00:38:35,087 --> 00:38:38,647
U� se ti v�c nel�b�m, co?
- Poj� sem.
246
00:38:38,807 --> 00:38:43,647
V�dycky jsi byla moje nejobl�ben�j��.
Jsem ti v�rn�.
247
00:39:20,687 --> 00:39:21,967
Poj�.
248
00:39:46,547 --> 00:39:48,547
Nechce� se svl�ci?
249
00:39:58,787 --> 00:40:01,187
U� jsi ho n�kdy vid�la?
250
00:40:01,707 --> 00:40:06,387
Ne. Ne. Nikdy. Ne.
251
00:40:08,267 --> 00:40:09,587
Ne.
252
00:40:49,687 --> 00:40:53,887
Dostal jsem t�! Dostal!
253
00:41:00,607 --> 00:41:06,127
Zatracen� banditi! Ani v tom
hrob� m� nenechaj� v klidu.
254
00:41:07,327 --> 00:41:10,647
Myslel sis, �e bys mi mohl
snadno ukr�st zlato?
255
00:41:10,847 --> 00:41:14,727
Mrz� m� to, ale nem�m r�d cizince.
256
00:41:18,407 --> 00:41:21,007
U� jsi n�kdy vid�l tuhle tv��?
257
00:41:21,207 --> 00:41:24,447
Ten chlap tady proj�d�l
p�ed dv�ma hodinama.
258
00:42:24,727 --> 00:42:26,287
Zastavte!
259
00:42:29,087 --> 00:42:33,047
Nechci v�m ubl�it. Chci si jen
promluvit s Hermanem.
260
00:42:35,407 --> 00:42:36,887
Hermane!
261
00:42:38,287 --> 00:42:40,047
Co chce�?
262
00:42:41,647 --> 00:42:45,207
Neboj se. V�m, �e Sartana je
v tomto kraji.
263
00:42:45,367 --> 00:42:47,767
Jste dob�� p��tel�.
Je�t� t� nenav�t�vil?
264
00:42:47,927 --> 00:42:50,967
Ne, je�t� jsem ho nevid�l.
- Kde je?
265
00:42:51,087 --> 00:42:54,887
Jak to m�m v�d�t.
- Kde je?
266
00:42:56,607 --> 00:42:59,847
M� t�i vte�iny na odpov��.
- Ale j� nev�m!
267
00:43:00,047 --> 00:43:04,007
Jedna..., dv�...
268
00:43:04,247 --> 00:43:09,887
Po�kej. Bude u Salty River
prvn� d�m v kopc�ch za m�stem.
269
00:43:15,967 --> 00:43:17,407
M��ete pokra�ovat.
270
00:44:03,447 --> 00:44:06,807
Dobr� den, p��teli!
- V�tejte! - Takov� cesta.
271
00:44:06,927 --> 00:44:10,247
Takov� ohavnost. Hrozn�.
272
00:44:10,687 --> 00:44:13,567
Whisky.
- Hned to bude.
273
00:44:14,687 --> 00:44:19,167
Ano, bylo to hrozn�.
- Tady to je. - D�kuji.
274
00:44:19,287 --> 00:44:21,847
Na moment, madam.
- Promi�te. - Dovolte.
275
00:44:22,127 --> 00:44:25,967
Byli jsme tak vystra�en�...
- Ano, kdy� n�s zastavili...,
276
00:44:26,127 --> 00:44:30,447
...myslela jsem, �e n�s v�echny zabije.
��k� se, �e mu ob�sili bratra.
277
00:44:30,567 --> 00:44:33,847
Opravdu ho miloval.
Tak� se ��k�, �e on a Sartana...
278
00:44:33,887 --> 00:44:37,327
...vyloupili banku a unesli
n�jakou d�vku...
279
00:44:43,447 --> 00:44:45,607
Sartano, m�m �patn� zpr�vy.
280
00:44:45,767 --> 00:44:51,247
V Tombstone nab�z� odm�nu
za tvoji hlavu. Hled� t� i Django.
281
00:44:53,847 --> 00:44:55,447
Django?
282
00:44:56,607 --> 00:45:00,447
Ano. Jsi obvin�n z bankovn� loupe�e.
283
00:45:00,647 --> 00:45:03,327
��k� se, �e Steve byl
tv�m komplicem.
284
00:45:03,487 --> 00:45:09,367
Django v�, �e jsi tady.
Brzy t� najde. Odejdi.
285
00:47:23,227 --> 00:47:25,787
��dn� zbran�, Sartano.
286
00:47:30,467 --> 00:47:32,987
Dob�e, ��dn�, Django.
287
00:50:26,047 --> 00:50:28,367
Tohle pat�ilo Stevemu.
288
00:50:29,327 --> 00:50:32,047
Dneska jsem se kone�n�
sezn�mil se Sartanou.
289
00:50:32,207 --> 00:50:34,927
M�j �editel si p��l,
abych mu nab�dl pen�ze.
290
00:50:35,087 --> 00:50:38,607
Cht�l, aby opustil m�sto.
Ale Sartana nen� bandita...,
291
00:50:38,647 --> 00:50:41,767
...jak se ��k�. Naopak se mi zd�,
�e je to �estn� �lov�k.
292
00:50:41,807 --> 00:50:47,807
To je den�k m�ho bratra.
Datum je 15. ��jna 1871.
293
00:50:47,847 --> 00:50:50,287
Dva dny p�edt�m, ne� ho ob�sili.
294
00:50:50,447 --> 00:50:53,407
Chud�k. Tak o�kliv� konec.
295
00:50:55,727 --> 00:50:58,327
Te� je v�echno jasn�.
296
00:50:58,927 --> 00:51:03,647
N�kdo ho cht�l o�ernit,
n�kdo n�s cht�l vid�t...,
297
00:51:03,767 --> 00:51:06,887
...jak se spolu domlouv�me, aby n�s
mohl obvinit z vyloupen� banky.
298
00:51:06,927 --> 00:51:09,727
Ale pro� zrovna m�j bratr?
299
00:51:09,767 --> 00:51:13,727
Znal kombinaci k otev�en� trezoru.
300
00:51:15,447 --> 00:51:18,927
Je �as se vr�tit, Sartano.
��m za�neme?
301
00:51:19,047 --> 00:51:23,327
Jedn�m hrobem.
- Hrobem? - Ano, hrobem.
302
00:52:43,287 --> 00:52:46,607
Myslel jsem si to.
Rakev je pr�zdn�.
303
00:52:58,167 --> 00:53:00,727
Potom vtrhli do domu
Mexi�anky Marie.
304
00:53:00,767 --> 00:53:04,527
Tam ho na�li.
Tohle se mi poda�ilo vyp�trat.
305
00:53:04,567 --> 00:53:07,767
Maria? Nebyla to Singerova
p��telkyn�?
306
00:53:07,887 --> 00:53:13,127
Ano. Zd� se, �e je v�e jasn�.
Jsme na spr�vn� cest�.
307
00:53:13,287 --> 00:53:14,687
Jdeme.
308
00:53:30,167 --> 00:53:34,607
Ur�it� uprchla tent�� ve�er,
kdy� lyn�ovali tv�ho bratra.
309
00:53:35,447 --> 00:53:38,767
Musela zanechat n�jakou stopu.
310
00:53:40,927 --> 00:53:42,487
Tak rychle, pov�dej!
311
00:53:43,247 --> 00:53:48,607
Kam ode�la Maria?
- ��kala, �e p�jde do Vera Cruzu.
312
00:53:48,727 --> 00:53:51,647
Tak� ��kala, �e se vr�t�
do sv� rodn� zem�.
313
00:53:51,847 --> 00:53:56,407
P��sah�m, �e nic v�c nev�m.
314
00:54:27,767 --> 00:54:30,927
Don Philip hled� lidi,
kte�� v�d�, jak zkrotit kon�.
315
00:54:31,087 --> 00:54:35,327
Plat� americk�mi dolary.
M� spoustu kon�. M�te z�jem?
316
00:54:35,447 --> 00:54:38,967
Kdo je to ten don Philip?
Jeho hacienda je daleko?
317
00:54:42,247 --> 00:54:46,327
Co na tom z�le��? D�le�it� je,
�e dob�e zaplat�.
318
00:54:46,567 --> 00:54:48,847
P�jdu, ale nev�m, kdo to je.
319
00:54:49,127 --> 00:54:52,687
Ned�vno p�i�el do Mexika.
M� hromadu pen�z.
320
00:54:58,487 --> 00:55:02,007
D�lej!
- Vypadni!
321
00:55:10,047 --> 00:55:12,167
Nalej ka�d�mu pit�.
322
00:55:24,847 --> 00:55:27,447
M� ��ze�, amigo, co?
323
00:55:27,767 --> 00:55:31,767
Napij se.
- Chce� ml�ko, Mexik�ne?
324
00:55:31,967 --> 00:55:34,527
Nech ho b�t. Vid�, �e je jako
pes bez p�na.
325
00:55:34,647 --> 00:55:36,367
Tak d�lej...
326
00:55:36,807 --> 00:55:40,367
Uka� n�m, jak um� chodit
po v�ech �ty�ech.
327
00:55:41,647 --> 00:55:46,367
Nechce t� poslouchat, prase jedno.
- No tak, na v�echny �ty�i!
328
00:55:47,767 --> 00:55:50,647
D�lej! Sakra!
329
00:56:01,527 --> 00:56:04,567
Ur�it� je pra�iv�.
330
00:56:06,087 --> 00:56:10,407
Zn�te n�jak� l�k na pra�ivinu?
331
00:56:10,607 --> 00:56:14,207
J� ano. L�k, kter� vyl��� �pln� v�echno.
332
00:56:14,487 --> 00:56:18,287
V�born�. A co to je?
- Smrt.
333
00:56:24,647 --> 00:56:27,327
K �ertu s tebou...
334
00:56:37,567 --> 00:56:40,007
Nalij n�m n�co k pit�.
335
00:56:49,767 --> 00:56:54,607
P��teli, kdo je don Philip?
- Nezn�m ho dob�e.
336
00:56:54,687 --> 00:56:58,047
Je to gringo, kter� sem p�i�el ned�vno.
M� velikou haciendu.
337
00:56:58,167 --> 00:57:02,407
Je s n�m i jedna velmi mlad� d�vka?
338
00:57:02,607 --> 00:57:04,447
Chud�k d�v�e.
339
00:57:04,567 --> 00:57:08,447
Je ��len�. Nemocn�.
Dr�� ji po��d zav�enou.
340
00:57:08,727 --> 00:57:12,807
Don Philip ji hl�d�, stejn� jako
do�a Maria.
341
00:57:14,847 --> 00:57:17,447
Do�a Maria?
- Ano.
342
00:57:44,127 --> 00:57:47,287
Je jasn�, �e tu loupe�
provedl Singer.
343
00:57:48,327 --> 00:57:52,887
Ob�val se, aby jeho vnu�ka
nepromluvila, a tak ji unesl.
344
00:57:53,287 --> 00:57:58,007
Proto ji dr�� zav�enou
a tvrd�, �e je ��len�. Ch�pe�?
345
00:57:59,167 --> 00:58:05,127
Jakmile Singer zjist�, �e jsme mu
na stop�, tak ji zabije.
346
00:58:09,487 --> 00:58:12,327
Ale j� to d�v�e pot�ebuji �iv�.
347
00:58:17,167 --> 00:58:20,647
Mus� dosv�d�it, �e m�j bratr
byl nevinn�.
348
00:58:21,687 --> 00:58:23,927
Tu d�vku bude� m�t.
349
00:58:24,327 --> 00:58:28,247
��k� se, �e je zav�en� v m�stnosti.
350
00:58:28,527 --> 00:58:31,927
A �e ji hl�daj� Singerovi lid�.
351
00:58:32,287 --> 00:58:35,887
Aby ses tam dostal,
mus� proj�t kolem str��.
352
00:58:36,447 --> 00:58:40,807
Tak�e jsem ti obstaral
to spr�vn� oble�en�.
353
00:58:42,287 --> 00:58:44,567
D�kuji ti, p��teli.
354
00:58:47,207 --> 00:58:48,967
Dr� ji pevn�.
355
00:58:49,487 --> 00:58:52,447
Posp� si s t�m razidlem!
356
00:58:55,527 --> 00:58:57,687
No tak, mal�!
357
00:59:00,007 --> 00:59:01,687
Dr� ji po��dn�!
358
00:59:14,367 --> 00:59:17,167
Amigo, co tu pohled�v�?
359
00:59:17,367 --> 00:59:20,407
Sly�el jsem, �e hled�te vaqueros,
se�ore.
360
00:59:20,567 --> 00:59:23,647
Zn� ho?
- Nikdy jsem ho nevid�l.
361
00:59:24,127 --> 00:59:26,687
M��ete m� zam�stnat?
362
00:59:27,287 --> 00:59:31,247
Dob�e. Jsi p�ijat�.
A co um� tv�j p��tel?
363
00:59:32,327 --> 00:59:35,087
Poj� sem, Loco.
364
00:59:37,927 --> 00:59:42,887
Vy��zli mu jazyk, ale jinak je to
vynikaj�c� kucha�.
365
00:59:47,367 --> 00:59:51,527
Dobr�. Jd�te tam do toho domu.
P�id�l� v�m m�sto na span�.
366
00:59:52,007 --> 00:59:53,327
Poj�me.
367
01:00:00,047 --> 01:00:02,047
Mus�me informovat ��fa.
368
01:02:36,207 --> 01:02:38,807
Johnny, co se stalo?
369
01:02:45,047 --> 01:02:47,807
Johnny, kde jsi?
370
01:03:32,447 --> 01:03:35,927
Ty chudinko, p�esta� na��kat.
Byla to jen my�.
371
01:03:36,007 --> 01:03:38,687
Jsem tady, abych t� ochr�nil.
372
01:03:45,087 --> 01:03:50,567
Neboj se star�ho Sama.
Singer mi p�ik�zal, abych t� hl�dal.
373
01:03:50,687 --> 01:03:53,207
Ne! Ne!
374
01:03:56,527 --> 01:03:59,687
Mohla by jsi b�t ke m�
trochu p��tel�t�j��.
375
01:04:15,887 --> 01:04:18,567
Vid�! Zbyte�n� bre��.
376
01:04:19,087 --> 01:04:22,767
Str�c t� nesly��, a i kdyby t� sly�el,
tak je mu to jedno.
377
01:04:26,047 --> 01:04:30,327
Ne! Ne! Chci b�t sama.
Nech m� na pokoji!
378
01:04:33,967 --> 01:04:37,287
Ne! Nech m�! Nech m�!
379
01:04:38,447 --> 01:04:41,287
Bu� hodn�!
- Nech m�!
380
01:04:41,367 --> 01:04:45,127
No tak, nebu� hloup�.
381
01:04:47,807 --> 01:04:52,127
Nech ji b�t! A ty tak ne�vi,
nic ti neud�lal!
382
01:04:52,287 --> 01:04:56,807
Ty prase! Kolikr�t jsem ti ��kala,
�e nechci sly�et jej� k�ik?
383
01:04:57,007 --> 01:05:02,287
D�lej si s n�, co chce�, ale nechci
sly�et jej� �van�. Rozumn�l jsi?
384
01:05:02,567 --> 01:05:06,527
Maria, pomoz mi... U� nemohu!
385
01:05:06,647 --> 01:05:10,367
Sle�no Mario, jen jsem ji cht�l
uklidnit. Za�ala k�i�et.
386
01:05:10,527 --> 01:05:14,087
Sna�il jsem se ji uklidnit.
Nen� to moje chyba, �e je pomaten�.
387
01:05:14,367 --> 01:05:18,367
Mus�me ji sv�zat.
- J� nejsem bl�zen! J� nejsem bl�zen!
388
01:05:20,967 --> 01:05:26,127
M� pravdu, je pomaten�.
Ale na to zn�m l�k.
389
01:05:26,607 --> 01:05:28,567
L�k na uklidn�n�.
390
01:05:30,207 --> 01:05:34,647
Podr� ji. Poskytnu j� l�k,
kter� pot�ebuje.
391
01:07:08,567 --> 01:07:11,967
Dr� ji pevn�!
- Chy� tu holku!
392
01:07:12,167 --> 01:07:15,367
Ty jsi tak hloup�, Django!
- Te� jsi n�!
393
01:07:29,647 --> 01:07:34,767
U�el jsi dlouhou cestu, Django,
ale te� jsi se dostal a� na jej� konec.
394
01:07:39,887 --> 01:07:45,807
D�lej, u�kr� ho!
- Ne! Pus�te m�!
395
01:07:49,167 --> 01:07:51,607
Uvid�me, jestli se ti te� poda��
dostat se pry�.
396
01:08:26,167 --> 01:08:29,327
Trochu s n�m zato�.
397
01:09:24,047 --> 01:09:26,047
Te� ho pus�.
398
01:10:22,967 --> 01:10:25,927
Kolikr�t jsem vyst�elil?
- �ty�ikr�t, se�ore.
399
01:10:50,367 --> 01:10:56,167
Rad�ji toho bastarda hned zabij.
- Zab�jen� je jemn� pr�ce.
400
01:10:57,167 --> 01:10:59,047
Moc jemn�.
401
01:11:06,887 --> 01:11:08,247
Hej, Django!
402
01:11:08,687 --> 01:11:12,487
M�m je�t� �ty�i n�boje.
Posledn� z nich je pro tebe.
403
01:11:33,047 --> 01:11:37,367
Zabte ho! Nesm� uniknout!
Zast�elte ho!
404
01:11:49,887 --> 01:11:54,287
Maria, mus�me ut�ct.
Vezmi v�echno, co m��e� un�st.
405
01:14:04,247 --> 01:14:08,247
Ostatn� nech b�t. Mus�me zmizet.
406
01:14:17,967 --> 01:14:19,327
Sartana!
407
01:14:22,847 --> 01:14:28,087
Odj�d�te done Philipe �i Singere,
nev�m, jak�mu jm�nu d�v�te p�ednost?
408
01:14:28,287 --> 01:14:33,647
To jsou pen�ze, kter� jsem ukradl
z banky. Vzpom�n�te si?
409
01:15:11,967 --> 01:15:14,927
Nemus�te okr�dat zlod�je.
410
01:15:19,447 --> 01:15:20,447
Ach, ano...
411
01:15:20,607 --> 01:15:23,727
Vezmu si i tohle, pokud nem�te
nic proti tomu.
412
01:15:23,807 --> 01:15:26,247
Stru�n� �e�eno, mil� Singere...,
413
01:15:27,527 --> 01:15:31,407
...na dvo�e v�s �ek� jeden p��tel.
414
01:15:31,727 --> 01:15:36,207
Zd� se, �e m�te n�jak�
nevy��zen� ��ty.
415
01:15:36,367 --> 01:15:41,167
V���m, �e to nen� nic d�le�it�ho,
ale lep�� bude nenech�vat ho dlouho �ekat.
416
01:15:41,607 --> 01:15:43,767
Mohl by se na�tvat.
417
01:15:50,447 --> 01:15:51,767
D�kuji.
418
01:15:54,847 --> 01:15:56,607
D�kuji, se�oro.
419
01:16:05,047 --> 01:16:06,607
Omlouv�m se.
420
01:16:29,647 --> 01:16:31,687
D�my maj� p�ednost.
421
01:17:32,567 --> 01:17:35,687
Django, to je tv�j mu�.
422
01:18:04,687 --> 01:18:06,407
Bastarde!
423
01:18:11,607 --> 01:18:13,687
Dostanu t�, Django!
424
01:18:40,567 --> 01:18:41,567
Ne!
425
01:18:42,767 --> 01:18:46,607
Ned�lej to, Django!
Ty p�ece nejsi vrah.
426
01:18:54,287 --> 01:18:55,647
Sva� ho!
427
01:18:56,487 --> 01:19:00,527
Vezmi si to, Philipe. Zabij ho!
Odd�lej ho!
428
01:19:42,207 --> 01:19:47,327
Ne, ne! J� nechci um��t!
J� nechci um��t!
429
01:19:47,447 --> 01:19:50,207
Ty m� nezabije�! Ty ne!
430
01:19:52,087 --> 01:19:55,767
Chci zp�tky svoje �perky!
431
01:19:59,567 --> 01:20:02,127
Ne! Ne!
432
01:21:57,367 --> 01:21:59,207
Kde je Sartana?
433
01:22:14,847 --> 01:22:17,127
Asi u� jel.
434
01:22:34,167 --> 01:22:39,207
1, 2, 3, 4, 5...
435
01:22:41,727 --> 01:22:44,527
Chyb� 15.000 dolar�.
- Zlod�ji!
436
01:22:44,727 --> 01:22:47,967
Tvrdili, �e se jim ztratilo
50.000 dolar�.
437
01:22:48,727 --> 01:22:53,287
Takov� je doba, nem��e� v��it
ani pokladn�kovi v bance.
438
01:23:16,007 --> 01:23:17,767
Sbohem, Sartano!
439
01:23:18,087 --> 01:23:20,607
Sbohem, Django!
440
01:23:24,367 --> 01:23:29,407
Z chorvatsk�ch titulk�
p�elo�il jahr, 2/2014.
36477