All language subtitles for Django sfida Sartana (Django Defies Sartana) (1970)

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:03,513 --> 00:00:07,670 DJANGO �L PROVOAC� PE SARTANA 2 00:01:36,862 --> 00:01:43,665 Traducerea �n Lb. Rom�n�: Cristian82 3 00:02:59,060 --> 00:03:01,523 Django, suntem �n zon�. 4 00:03:05,432 --> 00:03:07,959 Trebuie s� fim foarte aten�i b�ie�i. 5 00:03:08,929 --> 00:03:11,321 Nu va fi prea u�or s� surprindem oameni lui Carlo. 6 00:03:11,387 --> 00:03:16,348 Ei bine, nu �i se pare c� �n doi ani am f�cut o treab� minunat� ? 7 00:03:16,350 --> 00:03:18,845 Azi e ziua cea mare. 8 00:03:18,847 --> 00:03:22,783 Dac� distrugem banda Corbului, ��i jur c� m� transform �n cultivator. 9 00:03:23,943 --> 00:03:28,450 Tr�g�nd at�t de mult cu pistolul nu va fi u�or s� te transfromi �n cultivator ! 10 00:03:29,170 --> 00:03:32,997 Dac� reu�im s� cur���m acest p�m�nt de ace�ti oameni,... 11 00:03:33,031 --> 00:03:34,851 Frontierele din Est, vor fi deschise, 12 00:03:34,852 --> 00:03:37,704 dac� vom putea aduce acestor p�r�i pu�in� civiliza�ie. 13 00:03:39,071 --> 00:03:42,634 Dar nu va fi prea u�or s�-l prindem pe Corb �n capcan�. 14 00:03:42,959 --> 00:03:45,740 Cu to�ii �l �ti�i. � o vulpe b�tr�n�. 15 00:03:46,366 --> 00:03:48,622 Poate ataca �n orice clip�. 16 00:03:48,812 --> 00:03:50,447 Vreau s� mergi �nainte ? 17 00:03:50,449 --> 00:03:52,080 �n regul�, Django. 18 00:04:04,604 --> 00:04:06,520 Ochii deschi�i b�ie�i ! 19 00:06:16,298 --> 00:06:17,435 Preg�ti�i ! 20 00:06:25,258 --> 00:06:28,206 Opre�te-te, �la e o �int�. 21 00:06:35,128 --> 00:06:37,676 Vreau s�-i �nt�mpin cum se cuvine ! 22 00:06:52,030 --> 00:06:54,485 Django, am v�zut urme recente. 23 00:06:58,165 --> 00:06:59,544 Le-am v�zut acolo. 24 00:07:05,533 --> 00:07:07,292 Acum, po�i trage. 25 00:08:06,039 --> 00:08:08,286 Django ! Django ! Trebuie s�-�i vorbesc ! 26 00:08:14,501 --> 00:08:15,874 Dute �n spate. 27 00:08:16,771 --> 00:08:19,268 Spune-le oamenilor t�i s� nu mai trag� ! 28 00:08:19,270 --> 00:08:21,670 Opri�i-v�, nu mai trage�i. 29 00:08:25,745 --> 00:08:27,497 Ce dore�ti, Corbule ! 30 00:08:27,499 --> 00:08:29,738 Am r�mas singur, prietene. 31 00:08:29,955 --> 00:08:32,108 To�i oamenii mei sunt mor�i. 32 00:08:32,110 --> 00:08:35,277 ��i cer s� ne lupt�m de la b�rbat la b�rbat. 33 00:08:36,744 --> 00:08:39,696 Django, nu m� po�i ucide ca pe un c�ine. 34 00:08:42,996 --> 00:08:44,723 De ce nu vrei s� lupt�m unul cu altul... 35 00:08:47,575 --> 00:08:51,350 Pred�-te, vei avea parte de un proces corect. 36 00:08:53,401 --> 00:08:55,224 Desigur, cu o funie la g�t. 37 00:08:55,226 --> 00:09:00,635 Nu, prietene. Nu s-a n�scut �nc� �la, care s�-l sp�nzure pe Corb. 38 00:09:01,345 --> 00:09:06,303 S� nu-mi psui c� �i-e fric� s� lup�i cu mine. 39 00:09:06,597 --> 00:09:09,024 Arunc� pistolul Corbule. 40 00:09:09,710 --> 00:09:12,226 Sunt s�tul de tras �i ucis. 41 00:09:12,306 --> 00:09:16,964 Eu nu, prefer s�-�i v�d corpul m�ncat de coio�i. 42 00:09:26,903 --> 00:09:29,483 Django, sunt preg�tit. 43 00:09:45,686 --> 00:09:50,743 Django... Django, ie�i afar�. 44 00:11:36,980 --> 00:11:40,628 Sunte�i norocoas�, d-soara. Banda Corbului... 45 00:11:40,630 --> 00:11:42,902 a pus un pre� de v�nzare pe p�m�ntul dvs. 46 00:11:42,904 --> 00:11:44,343 Oricum, nu sunt interesat� s� v�nd. 47 00:11:44,345 --> 00:11:47,384 �n regul�, voi vorbi cu directorul �i nu cred c� va fi prea mul�umit. 48 00:11:53,292 --> 00:11:56,349 Mereu am spus c� fratele t�u, Django e un tip formidabil ! 49 00:11:56,595 --> 00:12:00,672 Doare el putea cur��a zona de Est din Rio Bravo de acei bandi�i. 50 00:12:01,258 --> 00:12:03,169 Da �i �ntr-un timp foarte scurt. 51 00:12:03,171 --> 00:12:04,771 �n regul�, ai grij� cum �mi cari aurul ! 52 00:12:04,795 --> 00:12:06,659 Band� a fost exterminat� �n totalitate. 53 00:12:06,661 --> 00:12:10,220 Da, a�a e, a�a e, a f�cut-o, Django. Acum s� vedem nota de plat�. 54 00:12:10,223 --> 00:12:11,223 �n regul�, d-le... 55 00:12:23,278 --> 00:12:27,808 Chiar �i Django c�nd a luptat cu Corbul a b�ut din aceast� b�utur� miraculoas� ! 56 00:12:28,081 --> 00:12:29,520 Cost� doar un dolar, d-nilor ! 57 00:12:30,578 --> 00:12:33,298 Uita�i-o. Aici e, mul�umesc. 58 00:12:43,984 --> 00:12:48,204 Mul�umesc, d-nilor. Nu v� �ngrijora�i. Am pentru toat� lumea. 59 00:12:55,840 --> 00:12:57,221 Cine a fost ? Cine a fost ? 60 00:13:03,998 --> 00:13:05,572 Sartana ! 61 00:13:14,251 --> 00:13:15,369 Sartana ! 62 00:13:17,132 --> 00:13:25,132 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10. Knockout ! 63 00:13:57,187 --> 00:13:58,337 Aten�ie la feti�a aia ! 64 00:14:03,878 --> 00:14:05,797 Da�i-i drumul fiicei mele ! 65 00:14:17,358 --> 00:14:19,085 Nu a�a ! Mai �ncet. 66 00:14:33,751 --> 00:14:37,047 Bun� ziua. Vreau o camer� �i ceva de m�ncare repede. 67 00:14:39,930 --> 00:14:43,322 Da, d-le. Aici este. N�marul 13. 68 00:14:45,277 --> 00:14:48,157 A�eza�i-v�. Merg s� v�d ce e da m�ncare �n buc�t�rie. 69 00:15:09,195 --> 00:15:12,202 Asta e tot ce am g�sit, d-le. Scuza�i-m�. 70 00:15:24,371 --> 00:15:26,866 - Bun�, dragule ! - D�-ne ceva de b�ut ! 71 00:15:28,597 --> 00:15:30,292 Haide, pl�tesc eu pentru to�i ! 72 00:15:30,615 --> 00:15:32,438 Vezi ce vor. 73 00:15:42,589 --> 00:15:43,932 Ce porc�rie. 74 00:15:44,790 --> 00:15:47,390 Hei, negrule. 75 00:16:06,841 --> 00:16:10,213 Bun�, frumosule. Vrei s� fim �mpreun� �n seara asta ? 76 00:16:10,215 --> 00:16:13,045 Hei tu ! Cine e �la care st� la masa aia de acolo ? 77 00:16:13,047 --> 00:16:15,598 Sartana. Ar fi mai bine s� pleci. 78 00:16:16,024 --> 00:16:18,927 �luia nu-i plac oamenii ca tine. 79 00:16:18,961 --> 00:16:20,183 �mi pl�te�ti o... 80 00:16:20,185 --> 00:16:22,610 �nc� un atac �n vale asupra cortului meu. 81 00:17:05,048 --> 00:17:07,915 Hei, ridic�-te �n picioare. 82 00:17:12,079 --> 00:17:14,831 Haide, lupta cu mine. 83 00:17:20,820 --> 00:17:23,603 Privi�i ! Asta e m�re�ul Sartana ! 84 00:17:23,766 --> 00:17:25,811 Bufonul ! 85 00:17:27,864 --> 00:17:29,783 �i-e fric� s� lup�i cu mine ? 86 00:17:32,453 --> 00:17:33,881 Deci ? 87 00:18:00,362 --> 00:18:05,451 Nu, nu. 88 00:18:22,612 --> 00:18:25,067 Stai departe de el p�n� mai cre�ti. 89 00:18:38,054 --> 00:18:39,806 �n regul�. 90 00:18:42,224 --> 00:18:44,073 De dou� ore suntem aici. 91 00:18:44,075 --> 00:18:47,010 Vezi e cu un gram mai mult, c�ntarul nu func�ioneaz�, e aur pur ! 92 00:18:47,012 --> 00:18:49,491 C�t �mi dai pe el ? 93 00:18:49,958 --> 00:18:51,973 C�t, c�t ? 94 00:18:53,908 --> 00:18:57,101 �i-am spus de mii de ori, pot s�-�i dau 50 de dolari. 95 00:18:57,103 --> 00:18:58,536 50 de dolari. Dar asta e un furt. 96 00:19:00,684 --> 00:19:02,604 �mi cer scuze, d-le, �n leg�tur� acel �mprumut... 97 00:19:02,628 --> 00:19:04,066 Aminti�i-v� a�i promis. 98 00:19:06,863 --> 00:19:08,398 Desigur, desigur,... veni�i m�ine. 99 00:19:08,400 --> 00:19:11,888 Scuza�i-m�, d-le director, trebuie s�-mi semna�i aceste acte... 100 00:19:11,890 --> 00:19:14,050 Altfel nu pot �nchide contul de la Banca Central�. 101 00:19:14,074 --> 00:19:18,906 Mai t�rziu, acum vreau s�-l v�d pe Steve Farewell. 102 00:19:20,304 --> 00:19:22,944 Scuz�-m� Steve, dar directorul vrea s� vorbeasc� de �ndat� cu tine. 103 00:19:22,968 --> 00:19:24,823 - Vrea s� m� vad� ? - Da, a spus repede. 104 00:19:26,196 --> 00:19:28,857 �n regul�, ai grij� de d-l Grant ? 105 00:19:28,859 --> 00:19:34,300 Fratele lui e minunat, dar el e un ho� ! 106 00:19:42,147 --> 00:19:43,425 Intr� ! 107 00:19:47,366 --> 00:19:48,676 M-a�i chemat ? 108 00:19:48,678 --> 00:19:50,886 Da. Apropie-te. 109 00:19:50,888 --> 00:19:53,095 B�tr�nul �la, m-a �nnebunit. 110 00:19:53,097 --> 00:19:55,558 E cel mai b�tr�n c�ut�tor de aur, din aceast� regiune. 111 00:19:55,560 --> 00:19:59,242 A avut vremuri bune, dar a ales femeile �i b�utur�. 112 00:20:00,098 --> 00:20:04,301 Nu face�i complimente. A�eza�i-v�, v� rog. 113 00:20:05,824 --> 00:20:09,296 V-am observat munca pe care a�i f�cut-o... 114 00:20:09,298 --> 00:20:11,538 Pentru banca noastr� �i a�i f�cut o treab� minunat�. 115 00:20:11,562 --> 00:20:14,898 �ncep s� am �ncredere �n dvs d-le Farewell. 116 00:20:15,861 --> 00:20:20,312 Nu credeam c� v� voi mul�umi vreodat�, d-le director. 117 00:20:25,371 --> 00:20:29,371 Vre�i o �igar� ? Haide�i, haide�i lua�i una. 118 00:20:29,373 --> 00:20:31,068 Mul�umesc. 119 00:20:34,528 --> 00:20:36,447 Sunte�i un b�iat minunat Steve. 120 00:20:36,449 --> 00:20:38,816 Nu trebuie s� mai spun c� sunte�i fratele lui Django,... 121 00:20:38,818 --> 00:20:41,057 Unul dsin oamenii, pe care-i respect cel mai mult. 122 00:20:52,745 --> 00:20:57,835 Asculta�i... Cu c�teva ore �n urma l-am v�zut pe Sartana ajung�nd �n ora�. 123 00:20:57,989 --> 00:21:00,973 �i tocmai asta e motivul pentru care v-am chemat aici. 124 00:21:00,975 --> 00:21:03,961 Cu siguran��, dvs �ti�i cine e Sartana. 125 00:21:04,092 --> 00:21:08,369 D-le director, pe cine din p�r�ile astea nu l-a�i auzit vorbind despre Sartana. 126 00:21:11,156 --> 00:21:15,285 Spun c� e cel mai rapid pistolar din Est, dup� fratele meu. 127 00:21:15,437 --> 00:21:17,846 Ei, dac� Django ar fi fost aici, ar fi fost diferit. 128 00:21:17,848 --> 00:21:20,599 Dar eu m-am g�ndit la dvs �i �tiu c� m� pot �ncrede �n dvs. 129 00:21:20,601 --> 00:21:23,289 Aici sunt 3000 de dolari. 130 00:21:23,291 --> 00:21:25,690 Se spune c� lui Sartana �i place s� jefuiasc� b�ncile. 131 00:21:25,692 --> 00:21:27,653 Atunci eu, am �nv��at s� fiu prudent. 132 00:21:27,655 --> 00:21:34,591 �i din moment �eriful e cee ce e... Prefer s� pl�tesc. 133 00:21:35,191 --> 00:21:38,369 �i voi da lui Sartana 3000 de dolari ca s� plece din ora�... 134 00:21:39,114 --> 00:21:42,083 �i dvs ve�i fi cel care �i va face aceast� ofert�. 135 00:21:42,085 --> 00:21:44,581 Nu putem a�tepta p�n� se �ntoarce, Django. 136 00:22:35,495 --> 00:22:38,860 Adio Django �i mul�umim pentru ajutorul dat. 137 00:22:38,862 --> 00:22:41,085 Corbul nu a g�ndit a�a ! 138 00:22:41,088 --> 00:22:42,088 Adio �erifule... 139 00:22:43,304 --> 00:22:45,447 Adio ! 140 00:22:45,449 --> 00:22:48,360 Salut�-l pe fratele t�u Steve ! 141 00:23:10,209 --> 00:23:11,267 Bun� ziua, Donald. 142 00:23:11,269 --> 00:23:13,975 Bun� ziua, Steve ! Nu trebuia s� fii la banc� ? 143 00:23:14,009 --> 00:23:18,585 Sunt �n timpul serviciului. Ascult� ce camer� i=ai dat lui Sartana ? 144 00:23:18,876 --> 00:23:22,331 - Sartana ? - Desigur, Sartana. 145 00:23:22,333 --> 00:23:23,516 Num�rul 13. 146 00:23:24,414 --> 00:23:27,998 Hei, acum vrei s� vorbe�ti cu Sartana. 147 00:23:28,267 --> 00:23:31,745 - Da. - Ai devenit prietenul banditului. 148 00:23:32,159 --> 00:23:36,195 Nu, prietenul unui om important. 149 00:23:40,744 --> 00:23:44,432 �i eu am devenit prieten cu fratele lui Django. 150 00:23:55,167 --> 00:23:56,718 E deschis. 151 00:23:58,994 --> 00:24:00,080 Bun� ziua. 152 00:24:01,811 --> 00:24:04,787 �nchide u�a �i apropie-te, b�iete. 153 00:24:17,607 --> 00:24:19,515 Ce dore�ti ? 154 00:24:22,879 --> 00:24:24,094 Pentru dvs ! 155 00:24:30,719 --> 00:24:33,859 Nu-mi amintesc s�-�i fi cerut asta. 156 00:24:35,166 --> 00:24:37,797 De fapt, nu sunt ai mei. 157 00:24:41,393 --> 00:24:44,187 Directorul b�ncii e cel care i-a trmis. 158 00:24:44,189 --> 00:24:45,346 E o sum� frumu�ic�... 159 00:24:45,390 --> 00:24:49,066 Pute�i s� v� petrece�i vacan�� �n Calif�rnia, M�xico... 160 00:24:49,068 --> 00:24:52,461 Oriunde, dar nu aici. 161 00:24:56,662 --> 00:24:59,025 Ia banii �ia �i pleac�. 162 00:25:00,404 --> 00:25:04,916 Sartana nu jefuie�te b�nci. Ie�i afar� ! 163 00:25:24,985 --> 00:25:26,328 Sunt aici, unchiule. 164 00:25:27,956 --> 00:25:30,847 La revedere ! La revedere ! 165 00:25:30,884 --> 00:25:33,732 Ne vedem joi. 166 00:25:36,793 --> 00:25:39,348 Unchiule, am cump�rat c�r�ile alea pentru m�tu�a Ana. 167 00:25:39,350 --> 00:25:41,353 Da, da. �n regul�. 168 00:25:52,732 --> 00:25:54,800 Adio, d-le. 169 00:26:19,635 --> 00:26:22,271 - Cine e asta ! - Nu, Sartana nu. 170 00:26:24,611 --> 00:26:25,992 Nu, unchiule ! 171 00:26:29,285 --> 00:26:31,012 Nu, d�-mi drumul ! 172 00:26:33,913 --> 00:26:35,172 Nu, nu ! 173 00:26:39,283 --> 00:26:41,524 Hei prive�te un om mort. 174 00:27:27,442 --> 00:27:30,249 Ne �nt�lnim la 30 de km de aici. �l cumnoasteti ? 175 00:27:30,301 --> 00:27:33,209 Cum s� nu ? � directorul b�ncii noastre. 176 00:27:33,714 --> 00:27:34,949 Era. 177 00:27:38,841 --> 00:27:41,528 A spus ceva straniu �nainte s� moar�. 178 00:27:41,530 --> 00:27:44,691 Mi se pare c� Steve, sau ceva de genul. 179 00:27:45,610 --> 00:27:46,810 Steve ? 180 00:27:47,835 --> 00:27:49,863 Iar apoi, Sartana. 181 00:27:50,544 --> 00:27:52,693 Da, a spus chiar, Sartana. 182 00:27:54,530 --> 00:27:57,311 Aici este scirs: "Cei ce aduc glorie P�m�ntului,... 183 00:27:57,313 --> 00:27:59,810 Trebuie s� se reuneasc� �n Regatul Domnului meu." 184 00:27:59,812 --> 00:28:03,099 Doamne, ne-am adunat aici, s�-i aducem un ultim omagiu lui... 185 00:28:03,101 --> 00:28:07,146 Philip Singer �i cuv�ntul t�u care aduce lini�te. 186 00:28:07,148 --> 00:28:10,962 �i �tim c� �ntr-o zi cu to�ii vom sta �n dreapta ta. 187 00:28:10,999 --> 00:28:15,396 Doamne, deschide-�i bra�ele �i �mbr��i�eaz�-l pe fratele nostru,... 188 00:28:15,433 --> 00:28:19,950 �i care prin exemplul s�u, ne-a f�cut s� avem un comportamnet adecvat. 189 00:28:20,087 --> 00:28:21,371 Am�n. 190 00:28:22,649 --> 00:28:26,221 �n numele Tat�lui, al Fiului �i al Sf�ntului Duh. 191 00:28:47,166 --> 00:28:48,837 S-a terminat ! 192 00:28:56,690 --> 00:28:58,142 S� mergem. 193 00:29:00,053 --> 00:29:04,309 Desigur. Acela�i mesager ne-a dat ve�tile despre venirea dvs. 194 00:29:04,410 --> 00:29:07,686 - �n�eleg. - Tot personalul v-a a�teptat cu ner�bdare. 195 00:29:07,688 --> 00:29:10,629 Acum, v� �nm�nez dvs, cheile casei de valori. 196 00:29:19,422 --> 00:29:20,973 Asta e vreun fel de glum� ? 197 00:29:20,975 --> 00:29:23,629 A�tepta�i ! D-nilor, sta�i lini�ti�i ! 198 00:29:23,631 --> 00:29:28,340 Sta�i lini�ti�i, nu s-a atins nimeni de banii vo�tri. 199 00:29:28,342 --> 00:29:31,302 Calma�i-v�, v� rog ! Opri�i-v� ! Opri�i-v� ! 200 00:29:31,885 --> 00:29:35,542 Dirtectore, trebuie s� facem ceva. Trebuie s� facem ceva ! 201 00:29:35,579 --> 00:29:37,134 Mul�imea a �nnebunit ! 202 00:29:37,136 --> 00:29:40,657 E sf�r�itul b�ncii noastre ! Suntem distru�i ! 203 00:29:40,659 --> 00:29:42,980 Acel bandit, a golit seiful de valori. 204 00:29:42,982 --> 00:29:46,378 Nu ne-a mai r�mas nici m�car un dolar. Nu �tiu ce s� mai fac. 205 00:29:46,380 --> 00:29:48,744 Privi�i ! Ve�tile tocmai au ajuns ! 206 00:29:49,758 --> 00:29:51,812 E �eriful, ce oribil. 207 00:29:53,025 --> 00:29:56,270 Nu poate fi el ! L-am v�zut cu to�ii merg�nd s�-l vad� pe Sartana. 208 00:29:56,307 --> 00:29:58,591 Ce altceva ar fi putut face acolo ? Steve � un bandit. 209 00:29:59,674 --> 00:30:02,515 Eu l-am v�zut �i am crezut c� are o �n�elegere cu Sartana. 210 00:30:02,518 --> 00:30:04,708 Chiar �i el, a�a e Tom ? 211 00:30:04,711 --> 00:30:07,156 Da, cu siguran��, l-am v�zut cu to�ii ! 212 00:30:07,158 --> 00:30:11,433 Doar el �tia combina�ia casei de valori. G�ndi�i-v� la asta, �erifule ! 213 00:30:11,637 --> 00:30:14,985 Nu v� gr�bi�i, b�ie�i. Poate fi o coinciden��. 214 00:30:14,987 --> 00:30:18,356 E o coinciden�� c� casa de de valori nu a fost for�at� ? 215 00:30:18,358 --> 00:30:20,737 E o coinciden�� �i c� Sartana a p�r�sit ora�ul ? 216 00:30:20,739 --> 00:30:22,939 Chiar �i Steve e dat disp�rut. Nimeni nu �tie unde este. 217 00:30:22,963 --> 00:30:24,909 Este evident ! A fugit �mpreun� cu Sartana ! 218 00:30:24,911 --> 00:30:26,883 Haide�i, trebuie s�-i g�sim. 219 00:30:35,854 --> 00:30:40,331 �nc� o �nghi�itur�. Haide una mic� ! Una mic�. 220 00:30:40,744 --> 00:30:42,415 Haide bea... 221 00:30:42,452 --> 00:30:44,184 Dar, Maria... 222 00:30:44,408 --> 00:30:46,900 ��i place ? E din �la special ! 223 00:30:46,902 --> 00:30:48,166 Vreau s� mai bei. 224 00:30:48,178 --> 00:30:49,890 Nu ! Ajunge Maria ! 225 00:30:53,045 --> 00:30:54,966 De ce m� faci s� beau a�a mult ? 226 00:30:54,968 --> 00:31:00,425 E�ti un b�d�ran ! Vrei s� spui c� te-ai s�turat de mine ? 227 00:31:00,427 --> 00:31:05,647 Nu, pisicu�a mea ! 228 00:31:53,548 --> 00:31:55,892 Deschide u�a, Steve ! �tim c� e�ti �n�untru. 229 00:32:02,042 --> 00:32:04,732 Nu te mi�ca, Steve Farewell. 230 00:32:05,141 --> 00:32:11,511 Bun� �erifule, bine ai venit ? �i voi a�i venit la Maria ? 231 00:32:11,513 --> 00:32:14,880 Porc idiot ! D�-ne banii �napoi ! 232 00:32:14,882 --> 00:32:17,141 Haide�i, b�ie�i ! C�uta�i peste tot ! 233 00:32:19,031 --> 00:32:22,722 Dar c��i oameni ai adus aici, �erifule ! 234 00:32:22,732 --> 00:32:26,398 - Nu am g�sit nimic ! - Nici eu nu am g�sit nimic ! 235 00:32:26,400 --> 00:32:31,235 Acum, Steve. Unde ai ascuns banii ? R�spunde-mi ! Unde ai ascuns� banii ? 236 00:32:31,237 --> 00:32:34,037 Despre ce bani vorbi�i ? Nu �tiu de niciun ban, Sartana nu i-a vrut... 237 00:32:34,061 --> 00:32:35,980 Iar eu i-am dat lui Maria ! 238 00:32:35,982 --> 00:32:37,925 Opre�te-te ! Las�-m� s� v�d. 239 00:32:37,927 --> 00:32:39,975 Nu ! Sunt ai mei. 240 00:32:41,104 --> 00:32:43,033 Uita�i banii ! 241 00:34:20,987 --> 00:34:23,128 Salut, Nebunule ! Unde e Steve ? 242 00:34:32,241 --> 00:34:36,165 Ce s-a �nt�mplat ? R�spunde, Nebunule ? 243 00:36:09,306 --> 00:36:10,377 Uciga�ilor ! 244 00:36:11,170 --> 00:36:17,495 Pleca�i de aici ! Cu to�ii ! La�ilor ! Uciga�ilor ! De ce ? 245 00:36:17,497 --> 00:36:19,479 De ce fratele meu ? 246 00:36:20,454 --> 00:36:21,638 De ce ? 247 00:36:39,224 --> 00:36:44,930 Django, banc� a fost jefuit�, iar nepoata lui Singer, r�pit�. 248 00:36:44,932 --> 00:36:49,838 �i ce leg�tur� are Steve cu asta ? R�spunde-mi �erifule ! 249 00:36:52,078 --> 00:36:53,434 A plecat cu Sartana. 250 00:36:53,436 --> 00:36:56,718 Ir noi am g�sit banii �n camera lui. 251 00:36:57,387 --> 00:37:02,211 Asta nu e posibil ! Pleac� de aici �erifule, �nainte s� te ucid. 252 00:38:16,783 --> 00:38:21,703 Ce fat� frumoas� ! D-soara frumoas� ! 253 00:38:23,197 --> 00:38:25,072 Pleac�, b�d�ranule ! 254 00:38:32,405 --> 00:38:36,817 Omulr, nu-�i place de mine ? 255 00:38:36,842 --> 00:38:42,136 Vino, vino aici, mereu ai fost preferata mea. Sunt un b�rbat fidel. 256 00:39:20,310 --> 00:39:22,254 Vino ! 257 00:39:46,316 --> 00:39:48,875 Dar tu nu te dezbraci... 258 00:39:58,654 --> 00:40:00,419 Ai mai v�zut omul �sta ? 259 00:40:01,674 --> 00:40:08,644 Nu, nu, de ce ? Nu... nu. 260 00:40:49,611 --> 00:40:54,171 Te-am prins ! Te-am prins ! 261 00:41:00,246 --> 00:41:02,718 Bandi�i blestema�i ! 262 00:41:02,720 --> 00:41:05,545 Nici m�car �n acest cimitir, nu m� l�sa�i �n pace. 263 00:41:07,539 --> 00:41:10,364 Credea-�i, c� v� va fi u�or, s� m� face�i s� v� conduc la aur. 264 00:41:11,170 --> 00:41:14,027 �mi pare r�u, dar nu-mi plac str�inii ! 265 00:41:18,824 --> 00:41:20,614 A�i mai v�zut fata asta ? 266 00:41:21,227 --> 00:41:23,634 A trecut pe aici, �n urm� cu 2 ore. 267 00:42:24,523 --> 00:42:25,668 Opri�i-v� ! 268 00:42:28,836 --> 00:42:32,092 Nu v� fac nimic. Doar vreau s� vorbesc cu directorul. 269 00:42:35,199 --> 00:42:39,255 - Directore ! - Ce dore�ti ? 270 00:42:41,470 --> 00:42:44,503 Nu-�i fie fric�, �tiu c� Sartana e prin apropiere. 271 00:42:44,540 --> 00:42:47,021 Sunte�i prieteni dac� am venit, la tine. 272 00:42:47,430 --> 00:42:50,839 - Nu, nu l-am v�zut. - Unde e. 273 00:42:50,841 --> 00:42:53,482 �mi pare r�u. Dar nu �tiu nimic. 274 00:42:53,484 --> 00:42:54,606 Unde se afla ? 275 00:42:56,536 --> 00:42:58,141 Ai 3 secunde s� r�spunzi. 276 00:42:58,143 --> 00:43:03,378 - Dar... nu �tiu. - 1... 2... 277 00:43:03,809 --> 00:43:05,402 O clip�... 278 00:43:05,404 --> 00:43:08,711 A plecat �n Rio Bravo �n casa din spatele dealurilor. 279 00:43:15,892 --> 00:43:17,515 Pute�i pleca. 280 00:44:03,044 --> 00:44:04,680 - Bun� ziua prietene. - Bine a�i venit. 281 00:44:43,302 --> 00:44:45,549 Sartana, am ve�ti rele. 282 00:44:45,551 --> 00:44:48,408 �n Tungston, s-a pus o recompens� pe capul t�u. 283 00:44:48,410 --> 00:44:51,011 Django a �nceput v�n�toarea. 284 00:44:53,829 --> 00:44:55,237 Django ? 285 00:44:56,905 --> 00:45:00,457 Da Django, banc� a fost jefuit� �i da vina pe tine. 286 00:45:00,673 --> 00:45:03,150 Se spune c�, Steve a fost complicele t�u. 287 00:45:03,152 --> 00:45:05,502 Django se �ndreapt�, �ncoace. 288 00:45:05,504 --> 00:45:09,806 �i nu-i va lua prea mult timp s� te g�seasc�. Mai bine pleac�. 289 00:47:23,311 --> 00:47:25,608 F�r� pistoale, Sartana. 290 00:47:30,590 --> 00:47:32,452 F�r� pistoale, Django. 291 00:50:25,683 --> 00:50:26,683 E jurnalul lui Steve. 292 00:50:28,599 --> 00:50:30,841 Azi �n sf�r�it l-am cunoscut pe Sartana. 293 00:50:30,843 --> 00:50:33,663 Directorul meu, a vrut s�-i ofer banii. 294 00:50:33,665 --> 00:50:35,554 Voia s� p�r�sesc ora�ul. 295 00:50:35,556 --> 00:50:37,414 Dar Sartana, nu e un bandit cum se spune. 296 00:50:37,416 --> 00:50:39,497 Mie mi s-a p�rut un om cinstit. 297 00:50:39,499 --> 00:50:41,741 E jurnalul fratelui meu, Sartana. 298 00:50:43,434 --> 00:50:46,752 Este �nscris cu data de 13 Octombrie 1871. 299 00:50:47,072 --> 00:50:48,967 Cu dou� zile �nainte s�-l sp�nzure. 300 00:50:49,693 --> 00:50:52,673 Bietul b�iat, ce sf�r�it oribil. 301 00:50:55,452 --> 00:50:59,650 Acum, e totul clar. Cineva a vrut s� fie acuzat. 302 00:50:59,652 --> 00:51:03,284 Cineva a vrut ca noi s� fim v�zu�i �mpreun�... 303 00:51:03,286 --> 00:51:06,073 Ca s� putem fi acuza�i de furtul de la banc�. 304 00:51:06,075 --> 00:51:09,054 Dar de ce ar fi vrut s�-l compromit� exact pe fratele meu ? 305 00:51:09,056 --> 00:51:13,607 El, �tia combina�ia casei de valori. 306 00:51:13,609 --> 00:51:17,710 Cred c� e momentul s� ac�ion�m, de unde s� �ncepem ? 307 00:51:17,712 --> 00:51:19,505 Cu siguran�� din cimitir. 308 00:51:19,507 --> 00:51:23,000 - Dintr-un cimitir ? - Da, dintr-un cimitir. 309 00:52:42,712 --> 00:52:46,478 Cum �mi imaginam, e gol ? 310 00:52:56,828 --> 00:52:59,204 Po�i s� mergi la casa Mariei, Mexican�. 311 00:52:59,206 --> 00:53:02,634 O vei g�si acolo. Asta e tot ce am putut afla. 312 00:53:03,388 --> 00:53:06,257 Maria Mexican� nu era amanta lui Singer. 313 00:53:07,256 --> 00:53:10,201 Da a�a e, acum totul mi se pare clar. 314 00:53:10,204 --> 00:53:12,538 Suntem pe drumul care trebuie. 315 00:53:12,982 --> 00:53:14,271 S� mergem. 316 00:53:29,725 --> 00:53:33,185 Nu e nimic aici. Trebuie s� fi fugit c�nd l-au sp�nzurat pe fratele t�u. 317 00:53:35,176 --> 00:53:37,770 Trebuie s� fi l�sat, vreun indiciu, vreo pist�. 318 00:53:40,754 --> 00:53:45,216 Deci ! Decide-te. Unde a plecat Maria ? 319 00:53:46,126 --> 00:53:48,380 La Vera Cruz, a�a mi-a spus. 320 00:53:48,383 --> 00:53:50,223 Maria a spus c� se va �ntoarce �n �ara ei. 321 00:53:51,022 --> 00:53:55,434 Dar ��i jur, c� nu �tiu nimic mai mult de femeia aia. 322 00:54:27,365 --> 00:54:29,834 Don Felipe cauta oameni care �tiu s� domesticeasc� cai. 323 00:54:29,836 --> 00:54:32,030 Pl�te�te �n dolari americani. 324 00:54:32,032 --> 00:54:34,229 Are mul�i cai. Veni�i s� vede�i. 325 00:54:34,231 --> 00:54:37,749 Cine e acest Don Felipe ? Ferma lui e departe de aici ? 326 00:54:41,666 --> 00:54:45,449 Dar ce te intereseaz� c�t de departe e, conteaz� c� pl�te�te bine. 327 00:54:45,451 --> 00:54:47,958 Eu medrg, dar nu �tiu niciun Don Felipe. 328 00:54:47,960 --> 00:54:51,566 A ajuns de pu�in timp �n M�xico. � un om puternic ! 329 00:54:58,133 --> 00:54:59,324 Pleac� de aici. 330 00:54:59,999 --> 00:55:01,279 Pleac�. 331 00:55:09,329 --> 00:55:11,442 Un r�nd de b�utur� pentru to�i. 332 00:55:24,542 --> 00:55:26,189 �i-e sete, prietene ? 333 00:55:27,502 --> 00:55:30,984 - Bea. - Hei mexicanule, vrei lapte ? 334 00:55:30,986 --> 00:55:33,527 Las�-l �n pace, cu siguran�� nu bea lapte. 335 00:55:33,564 --> 00:55:35,742 Vino, vino �ncoace. 336 00:55:36,020 --> 00:55:38,819 Hai s� te v�d cum mergi �n patru labe. 337 00:55:40,630 --> 00:55:42,790 Cred c� nu te-a auzit porcul �sta. 338 00:55:42,792 --> 00:55:48,853 Haide, umbl� �n patru labe. 339 00:55:50,613 --> 00:55:51,764 Haide. 340 00:56:00,700 --> 00:56:02,927 Trebuie s� fie r�ios acest c�ine. 341 00:56:05,297 --> 00:56:09,173 Hei prieteni, �ti�i vreun medicament pentru un c�ine r�ios ? 342 00:56:09,468 --> 00:56:13,262 - Da �tiu eu un medicament. - Unul definitiv ? 343 00:56:16,038 --> 00:56:17,513 Ucide-l. 344 00:56:23,585 --> 00:56:26,265 C�ine mizerabil... 345 00:56:36,838 --> 00:56:40,659 Osp�tar, d�-ne ceva de b�ut. 346 00:56:49,249 --> 00:56:52,276 Hei, prietene, cine e acest Don Felipe ? 347 00:56:52,278 --> 00:56:54,107 Nu �l cunosc prea bine. 348 00:56:54,109 --> 00:56:57,392 E un str�in care a venit de pu�in timp aici. Are o ferm� mare. 349 00:56:57,653 --> 00:57:01,880 �i acest str�in are cu el o fat� t�n�r� ? 350 00:57:02,108 --> 00:57:05,383 Biata, d-soara, e nebun�. 351 00:57:05,385 --> 00:57:10,410 �i e mereu �nchis�. Don Felipe are marte grij� de ea. 352 00:57:10,412 --> 00:57:12,620 Chiar �i de Dona Maria. 353 00:57:14,481 --> 00:57:17,043 - Dona Maria ? - Da. 354 00:57:43,603 --> 00:57:47,463 E evident. Singer a planuti totul. 355 00:57:47,497 --> 00:57:51,485 I-a fost fric� c� nepoata va vorbi, a�a c� a r�pit-o. 356 00:57:52,421 --> 00:57:56,602 Uite de ce o �ine �nchis� �i spune c� e nebun�.Ai �n�eles ? 357 00:57:58,374 --> 00:58:01,623 Dac� Singer afla c� suntem pe urmele lui... 358 00:58:02,521 --> 00:58:04,133 Cu prima ocazie o elimina. 359 00:58:08,833 --> 00:58:11,213 Eu am �ncredere �n fata aia. 360 00:58:16,653 --> 00:58:19,097 Trebuie s� depun� m�rturie c�, fratele meu a fost nevinovat. 361 00:58:21,124 --> 00:58:25,209 O vei avea pe fata aia. Am vorbit cu un angajat de-al lui... 362 00:58:25,211 --> 00:58:26,952 �i mi-a spus c� e �nchis� �ntr-o celul�. 363 00:58:26,953 --> 00:58:30,393 �i c� este supravegheat� de un om de-al lui Singer. 364 00:58:31,522 --> 00:58:35,204 Ca s� ajungem la celul�, trebuie s� trecem prin grajduri. 365 00:58:35,798 --> 00:58:39,018 Trebuie s�-�i cump�r ni�te haine de gr�jdar. 366 00:58:41,815 --> 00:58:43,620 Mul�umesc, prietene. 367 00:58:46,128 --> 00:58:47,738 �ine-o. �ine-o nemi�cat�. 368 00:58:48,672 --> 00:58:51,569 Haide, gr�be�te-te cu fierul �la. 369 00:59:14,190 --> 00:59:16,808 Prietene, unde crezi c� mergi ? 370 00:59:16,810 --> 00:59:19,161 Am auzit c� ave�i nevoie de oameni, d-le ? 371 00:59:19,923 --> 00:59:23,235 - �l cuno�ti ? - Nu l-am mai v�zut. 372 00:59:23,849 --> 00:59:26,833 - Pot... - Atunci, m� angaja�i ? 373 00:59:26,835 --> 00:59:30,155 De acord e�ti angajat. �i prietenul t�u de acolo ? 374 00:59:32,031 --> 00:59:34,885 Vino, Nebunule. �nainteaz�. 375 00:59:37,360 --> 00:59:40,742 Mili�ienii, i-au t�iat limba. 376 00:59:40,744 --> 00:59:43,445 Dar e un muncitor bun. 377 00:59:47,020 --> 00:59:51,201 �n regul�, merge�i �n casa aia din fa�� �i spune�i-le s� v� dea o camer�. 378 00:59:59,709 --> 01:00:01,943 E mai bine s�-l anun��m pe �ef. 379 01:02:35,881 --> 01:02:38,127 Johnny, ce s-a �nt�mplat ? 380 01:02:44,778 --> 01:02:46,974 Johnny, unde e�ti ? 381 01:03:31,787 --> 01:03:35,160 �nceteaz� cu pl�nsul, a fost doar un �oarece. 382 01:03:35,517 --> 01:03:38,694 Apoi, eu sunt aici, s� am grij� de tine. 383 01:03:44,525 --> 01:03:47,940 Haide, dr�gu�o. Nu-�i fie fric� de b�tr�nul Sam. 384 01:03:47,977 --> 01:03:50,290 Singer, mi-a spus c� am grij�, de tine. 385 01:03:54,828 --> 01:03:57,669 �n regul�, �n regul�, s� vedem dac� vei fi o fat� dr�gu��. 386 01:04:15,358 --> 01:04:21,396 Nu pl�nge, feti�o, lacrimile nu-�i folosesc la nimic. 387 01:04:26,801 --> 01:04:28,536 Nu, vreau s� fiu singur�. Las�-m� �n pace. 388 01:04:34,074 --> 01:04:36,329 Nu, d�-mi drumul. D�-mi drumul. 389 01:04:47,302 --> 01:04:50,978 D�-i drumul. Iar tu �nchide-�i pliscul, nu-�i folose�te la nimic. 390 01:04:50,980 --> 01:04:55,651 E�ti un porc, de c�te ori �i-am spus c� nu vreau s� o aud strig�nd ? 391 01:04:56,290 --> 01:04:58,795 F� ce vrei cu ea. Pune-i un c�lu� la gur�, dac� vrei... 392 01:04:58,797 --> 01:05:02,084 Dar nu vreau s� mai aud niciun cuv�nt din gura ei. Ai �n�eles ? 393 01:05:02,086 --> 01:05:05,835 Maria, ajut�-m�. Nu mai suport. Nu mai suport. 394 01:05:05,837 --> 01:05:07,757 D-na maria, am �ncercat s� o fac s� se calmeze... 395 01:05:07,759 --> 01:05:11,066 Ai ncercat s� urle, iar eu a trebuit s� o �in nemi�cat�. 396 01:05:11,068 --> 01:05:14,231 Nu e vina mea c�, fata, e nebun�. Ar trebui s� fie legat�. 397 01:05:14,233 --> 01:05:17,482 Nu sunt nebun�. Nu sunt nebun�. 398 01:05:20,496 --> 01:05:23,155 Ai dreptate, e o nebun�, furioas�. 399 01:05:23,157 --> 01:05:27,564 Dar eu situ un medicament pentru asta. Are nevoie de el. 400 01:05:29,866 --> 01:05:31,270 �ine-o nemi�cat�. 401 01:05:31,272 --> 01:05:33,953 Acum, �i dau eu ce are nevoie. 402 01:07:28,941 --> 01:07:31,539 Ai f�cut o c�l�torie lung�, Django. 403 01:07:31,541 --> 01:07:34,120 Asta e sf�r�itul drumului t�u. 404 01:07:41,893 --> 01:07:45,628 Nu. Da�i-mi drumul. Da�i-mi drumul. 405 01:08:25,715 --> 01:08:28,328 Preg�ti�i dansul bizonilor. 406 01:09:23,419 --> 01:09:24,935 Da�i-i drumul. 407 01:10:22,183 --> 01:10:25,059 - C�te glaonte am tras ? - 3 d-le. 408 01:10:49,495 --> 01:10:53,171 Ucide-l repede pe c�inele �la. 409 01:10:53,173 --> 01:10:55,345 Ucisul e o art�, draga mea. 410 01:10:56,371 --> 01:10:58,032 O art�. 411 01:11:06,701 --> 01:11:11,688 Django, mai am �nc� pantru gloan�e, ultimul va fi pentru tine. 412 01:11:32,887 --> 01:11:36,409 Ataca�i-l. Nu-l l�sa�i s� scape. Ucide�i-l 413 01:11:49,332 --> 01:11:52,885 Maria, trebuie s� fugim. Ia tot ce po�i. 414 01:14:03,888 --> 01:14:07,233 Las� restul, trebuie s� fugim. 415 01:14:17,341 --> 01:14:18,618 Sartana. 416 01:14:22,477 --> 01:14:27,125 �ncotro o iei Don Felipe sau Singer, cum preferi ? 417 01:14:27,127 --> 01:14:31,826 Acei bani eu i-am furat de la banc�, nu-�i aduci aminte ? 418 01:15:11,412 --> 01:15:14,201 Nu se fur� de la un ho�. 419 01:15:19,000 --> 01:15:23,004 A, da, iau �i �la, dac� nu te deranjeaz�. 420 01:15:23,006 --> 01:15:30,489 Apropo, drag� Singer, Django, un prietene de-al meu te a�teapt�. 421 01:15:31,345 --> 01:15:37,412 Are ni�te conturi de reglat cu tine. Cred c� e vorba despre o prob� de foc. 422 01:15:37,414 --> 01:15:40,202 Dar, ar fi mai bine s� nu-l faci s� a�tepte prea mult. 423 01:15:41,247 --> 01:15:43,646 Ar putea deveni nervos. 424 01:15:50,114 --> 01:15:51,264 Mul�umesc. 425 01:15:54,211 --> 01:15:55,618 Mul�umesc, d-na. 426 01:16:04,596 --> 01:16:06,662 M� scuza�i. 427 01:16:29,231 --> 01:16:31,246 D-nele prima dat�. 428 01:17:32,001 --> 01:17:34,976 Django, acest om e al t�u. 429 01:18:03,987 --> 01:18:05,746 Bastardule. 430 01:18:10,994 --> 01:18:13,104 M� voi r�zbuna, Django. 431 01:18:39,997 --> 01:18:46,107 Nu... Nu, Django, nu. Tu nu e�ti un uciga� ! 432 01:18:53,824 --> 01:18:55,135 Leag�-l. 433 01:18:55,649 --> 01:18:58,944 Repede, Philip, ucide-l. Ucide-l. 434 01:19:41,289 --> 01:19:45,533 Nu... nu... nu... Nu vreau s� mor. 435 01:19:45,570 --> 01:19:49,063 Nu vreau s� mor. Nu m� ucide. 436 01:19:51,026 --> 01:19:52,498 Vreau doar bijuteriile mele. 437 01:19:52,500 --> 01:19:54,034 D�-mi �napoi bijuteriile. 438 01:21:56,926 --> 01:21:58,300 Unde e Sartana ? 439 01:22:14,242 --> 01:22:17,891 Trebuie s� fi plecat deja. 440 01:22:33,517 --> 01:22:41,067 22, 23, 24, 25. 441 01:22:41,069 --> 01:22:43,367 �nc� 25.000 de dolari. 442 01:22:44,482 --> 01:22:47,832 S-a vorbit de un jaf de 50.000 de dolari. 443 01:22:47,834 --> 01:22:52,559 Nu mai po�i avea �ncredere �n casierii de la banc�. 444 01:23:15,454 --> 01:23:16,983 Adio, Sartana. 445 01:23:17,584 --> 01:23:19,480 Adio, Django. 446 01:23:25,889 --> 01:23:31,389 Traducerea �n Lb. Rom�n�: Cristian82 36229

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.