All language subtitles for Django Sfida Sartana (1970) DVDRip Wfan.HRV

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,042 --> 00:00:00,042 25.000 2 00:00:01,668 --> 00:00:05,255 U glavnim ulogama 3 00:00:06,256 --> 00:00:10,010 DJANGO PROTIV SARTANE 4 00:01:25,627 --> 00:01:30,340 Re�ija: (alias Pasquale Squitieri) 5 00:03:09,022 --> 00:03:11,650 Django, u�li smo u to podru�je. 6 00:03:15,737 --> 00:03:18,782 Moramo dobro paziti, momci. 7 00:03:19,241 --> 00:03:22,369 Ti ljudi ne dopu�taju iznena�enja. 8 00:03:22,661 --> 00:03:27,624 Django, ne misli� da smo odradili dobar posao za dvije godine? 9 00:03:27,666 --> 00:03:30,419 Danas je odlu�uju�i dan. 10 00:03:30,460 --> 00:03:35,340 Ako razbijemo Corvovu bandu, kunem se da �u postati farmer. 11 00:03:35,465 --> 00:03:40,137 Onaj koji godinama nosi pi�tolj ne postaje lako farmer. 12 00:03:40,387 --> 00:03:44,349 Ako uspijemo o�istiti ovu zemlju od takvih ljudi, 13 00:03:44,391 --> 00:03:47,019 granice na istoku bit �e otvorene za sve koji �ele 14 00:03:47,227 --> 00:03:49,730 donijeti malo civilizacije. 15 00:03:51,106 --> 00:03:55,319 Ali. ne�e biti lako namamiti Corva u klopku. 16 00:03:55,569 --> 00:03:58,739 Svi ga poznajete. On je stari lisac. 17 00:03:58,906 --> 00:04:02,326 Treba� i�i u izvidnicu, ali tako da te vidimo. 18 00:04:02,534 --> 00:04:04,453 Dobro, Django. 19 00:04:17,549 --> 00:04:19,760 Dobro otvorite o�i, momci! 20 00:06:34,895 --> 00:06:36,855 Spremite se. 21 00:06:44,071 --> 00:06:45,405 Stani! 22 00:06:45,864 --> 00:06:49,952 Ovo je samo izvidnica. �ekaj da pri�u malo bli�e. 23 00:06:54,373 --> 00:06:57,167 Priredit �emo im dobrodo�licu. 24 00:07:11,640 --> 00:07:14,852 Django, na�ao sam tragove. 25 00:07:18,355 --> 00:07:20,524 Vidio sam ih dolje. 26 00:07:25,612 --> 00:07:28,115 Sad mo�e� pucati. 27 00:08:22,878 --> 00:08:24,338 Django! 28 00:08:25,172 --> 00:08:26,840 Django! 29 00:08:28,800 --> 00:08:31,762 Trebamo razgovarati! 30 00:08:37,851 --> 00:08:40,020 Pri�i im s le�a. 31 00:08:40,395 --> 00:08:43,106 Reci ljudima da ne pucaju! 32 00:08:43,315 --> 00:08:45,984 Stanite. Ne pucajte! 33 00:08:49,446 --> 00:08:51,448 �to ho�e�, Corvo? 34 00:08:51,740 --> 00:08:53,867 Ostao sam sam, prijatelju. 35 00:08:53,951 --> 00:08:56,245 Svi moji ljudi su mrtvi. 36 00:08:56,453 --> 00:08:59,414 Bori se sa mnom kao mu�karac! 37 00:08:59,581 --> 00:09:04,711 Django, ne mo�e� me ubiti kao bijesnog psa! 38 00:09:07,673 --> 00:09:11,677 Moj �ivot protiv tvog! 39 00:09:12,261 --> 00:09:16,515 Predaj se i imat �e� po�teno su�enje. 40 00:09:16,723 --> 00:09:17,975 Da. 41 00:09:18,392 --> 00:09:22,062 Om�u oko vrata! Ne! Ne. prijatelju! 42 00:09:22,479 --> 00:09:26,358 Nije se jo� rodio onaj koji �e me odvesti na vje�ala! 43 00:09:26,733 --> 00:09:31,530 Nemoj mi re�i da se boji� boriti se sa mnom! Django! 44 00:09:32,322 --> 00:09:34,825 Baci pi�tolj, Corvo! 45 00:09:35,284 --> 00:09:38,036 Umoran sam od pucanja i ubijanja! 46 00:09:38,328 --> 00:09:39,872 Ja nisam! 47 00:09:40,080 --> 00:09:44,293 �elim vidjeti kako te jedu kojoti! 48 00:09:53,343 --> 00:09:56,388 Ja sam spreman, Django! 49 00:10:13,030 --> 00:10:14,865 Django! 50 00:10:16,575 --> 00:10:19,203 Django, iza�i! 51 00:12:09,062 --> 00:12:11,440 Imate sre�e, gospo�ice. 52 00:12:11,773 --> 00:12:15,986 Uni�tenje Corvove bande pove�alo je vrijednost va�e zemlje. 53 00:12:16,195 --> 00:12:18,155 Ne �elim je prodati. -No, dobro. 54 00:12:18,405 --> 00:12:21,408 Razgovarat �u s direktorom. pa �u vas obavijestiti. 55 00:12:23,202 --> 00:12:26,330 Ka�u da je sredio Corva s jednim metkom. -Izvolite, g�ice. 56 00:12:26,622 --> 00:12:29,833 Uvijek sam govorio da je tvoj brat Django izuzetan �ovjek. 57 00:12:30,083 --> 00:12:32,669 Samo je on mogao o�istiti podru�je 58 00:12:32,836 --> 00:12:35,297 ...sjeveroisto�no od Rio Brava od tih bandita. 59 00:12:35,506 --> 00:12:38,383 I tako brzo. -Sad je dosta pri�e. Izmjeri zlato. 60 00:12:38,592 --> 00:12:42,638 Banda je potpuno uni�tena. - Da, trebao nam je Django. 61 00:12:42,971 --> 00:12:46,058 Radite dalje po dogovoru. - U redu, g. direktore. 62 00:12:57,277 --> 00:13:00,239 �ak mi je i Django, prije borbe s Corvom, 63 00:13:00,405 --> 00:13:02,533 ...tra�io ovu �udotvornu vodu. 64 00:13:02,866 --> 00:13:05,702 Samo dolar, gospodo. Samo dolar! 65 00:13:13,836 --> 00:13:16,672 Kupite, gospodo. Kupite. 66 00:13:16,922 --> 00:13:20,634 Dolazim odmah. Hvala, hvala, gospodo! 67 00:13:21,009 --> 00:13:24,096 Samo polako. Ima za sve. 68 00:13:40,279 --> 00:13:41,947 Sartana je tu. 69 00:13:50,581 --> 00:13:52,624 Sartana? 70 00:13:52,916 --> 00:13:56,128 Stani! Jedan, dva, tri... 71 00:13:56,378 --> 00:13:58,630 �etiri, pet, �est... 72 00:14:36,084 --> 00:14:38,837 Pazite na djevoj�icu! 73 00:14:42,424 --> 00:14:45,010 Ostavite moju k�er! 74 00:14:57,397 --> 00:15:00,317 Ne ide tako. Grije�i�. 75 00:15:01,735 --> 00:15:04,279 Tako je bolje. 76 00:15:14,373 --> 00:15:19,211 Zdravo! Treba mi soba i ne�to za jelo. -Dobro. 77 00:15:22,422 --> 00:15:27,219 Evo, broj 13. Izvolite se smjestiti, a jelo sti�e. 78 00:15:27,469 --> 00:15:29,805 Bravo! Tako. 79 00:15:47,656 --> 00:15:50,492 Dobro je. 80 00:15:50,534 --> 00:15:53,412 Izvolite, gospodine. 81 00:16:06,508 --> 00:16:12,014 Daj nam pi�e! -Polako. -�edni smo! Pla�am za sve! 82 00:16:13,849 --> 00:16:17,144 Hajde! 83 00:16:18,187 --> 00:16:22,316 Hajde ulij! - Br�e! 84 00:16:24,776 --> 00:16:30,073 Kakav otrov! -Ulij meni jo�! -Hej, Crni! 85 00:16:46,465 --> 00:16:51,053 Ulij mi jo� ovog otrova. -Napuni �a�u. 86 00:16:51,094 --> 00:16:56,433 Zdravo, ljepotane! -Zdravo! -Ho�e� li slu�ati moju pjesmu ve�eras? 87 00:16:56,475 --> 00:17:02,231 Tko je onaj �to sjedi ondje? -Sartana. Bolje idi. -Sartana? 88 00:17:03,982 --> 00:17:06,818 On je prava prilika za moj kolt. 89 00:17:51,989 --> 00:17:54,199 Hej, stra�ilo! 90 00:17:58,203 --> 00:18:01,206 Ustani! Bori se sa mnom. 91 00:18:07,796 --> 00:18:12,426 Pogledajte! I ovo je Sartana! Obi�ni lakrdija�! 92 00:18:14,970 --> 00:18:18,140 Boji� se boriti se sa mnom? 93 00:18:19,600 --> 00:18:21,810 Dakle? 94 00:18:48,879 --> 00:18:50,172 Ne! 95 00:18:59,932 --> 00:19:03,310 Tko je sad lakrdija�! Usr'o si se od straha. 96 00:19:04,353 --> 00:19:06,396 Zar ne�e� uzeti pi�tolj? 97 00:19:06,522 --> 00:19:09,858 Ne�e zavr�iti na ovome. Srest �emo se opet, Sartana! 98 00:19:10,025 --> 00:19:14,446 Za�to ga opet ne izazove�? -Bje�i! -I nemoj se vra�ati! 99 00:19:15,405 --> 00:19:20,702 On je samo dje�ak. -Jednom �e se urazumiti. -Donesi viski. 100 00:19:26,625 --> 00:19:29,795 Izmjeri opet. - Dobro. 101 00:19:32,339 --> 00:19:36,510 Ve� dva sata radimo ovo. -Vidi�! Sad je jedan gram vi�e! 102 00:19:36,635 --> 00:19:39,680 Vaga ne valja! To je naj�i��e zlato. 103 00:19:40,013 --> 00:19:43,016 Koliko �e� mi dati? Koliko �e� mi dati? 104 00:19:44,434 --> 00:19:48,105 Ve� sam ti rekao tisu�u puta. Mogu ti dati 50 dolara. 105 00:19:48,272 --> 00:19:51,066 50? To je kra�a! -Na�a Centralna banka... 106 00:19:51,233 --> 00:19:54,862 Oprostite gosp. direktore, obe�ali ste da �emo... 107 00:19:54,987 --> 00:19:58,782 Kasnije. Razgovarat �emo sutra. -Znate da mi je nu�no potrebno. 108 00:19:58,824 --> 00:20:02,077 Da, do�ite sutra. -Morate potpisati ove dokumente, 109 00:20:02,119 --> 00:20:05,497 ina�e ne mogu zavr�iti ra�un za Centralnu banku. 110 00:20:05,539 --> 00:20:08,083 Vidjet �emo se popodne. Po�aljite mi Stevea. 111 00:20:08,125 --> 00:20:11,712 Odmah, gosp. direktore. Hvala. 112 00:20:12,337 --> 00:20:17,801 Oprosti Steve, tra�i te g direktor. Rekao je odmah. 113 00:20:19,178 --> 00:20:20,929 Onda ti zavr�i s djedom. 114 00:20:21,013 --> 00:20:23,932 Brat vam je izuzetan �ovjek, ali vi ste lopu�a. 115 00:20:24,099 --> 00:20:27,769 Izmjeri i vidjet �e� da te�i mnogo vi�e. Koliko ima? 116 00:20:35,027 --> 00:20:36,403 Naprijed! 117 00:20:40,741 --> 00:20:46,955 Zvali ste me? -Tako je. Do�ite. -Starac me po�eo izlu�ivati. 118 00:20:46,997 --> 00:20:49,750 On je najstariji kopa� zlata u ovoj regiji. 119 00:20:49,791 --> 00:20:53,837 Nekad je imao veliko bogatstvo, ali je potro�io na �ene i viski. 120 00:20:53,879 --> 00:20:56,215 Sjedite. Izvolite. 121 00:20:56,840 --> 00:20:59,510 Raskomodite se. 122 00:21:00,219 --> 00:21:05,057 Va� je u�inak u posljednje vrijeme bio zaista sjajan. 123 00:21:05,098 --> 00:21:10,646 Ve� neko vrijeme �elim razgovarati s vama, g. Farwell. 124 00:21:10,687 --> 00:21:15,776 Nisam mislio da... Hvala, u svakom slu�aju, g. direktore. 125 00:21:21,073 --> 00:21:26,245 Cigaru? Uzmite. Izvolite -Hvala. 126 00:21:29,831 --> 00:21:32,543 Vi ste pametan momak. 127 00:21:32,584 --> 00:21:39,049 Nije �udo kad ste Djangov brat, �ovjeka kojeg najvi�e cijenim. 128 00:21:48,892 --> 00:21:53,647 Slu�ajte me. Vidio sam kroz prozor da je do�ao Sartana. 129 00:21:53,856 --> 00:21:57,442 Zato sam vas pozvao ovdje. 130 00:21:57,609 --> 00:22:00,904 Sigurno znate tko je Sartana? 131 00:22:01,071 --> 00:22:05,284 Gospodine direktore, u ovom kraju su svi �uli za Sartanu. 132 00:22:07,786 --> 00:22:12,875 Ka�u da najbr�e pote�e pi�tolj na Zapadu. Poslije mog brata. 133 00:22:13,041 --> 00:22:17,671 Bilo bi druga�ije da je Django tu, ali sjetio sam se vas. 134 00:22:17,838 --> 00:22:19,882 Ovdje je 3.000 dolara. 135 00:22:20,090 --> 00:22:25,596 Sartana je bandit. Plja�ka banke "Western" ostala je neka�njena. 136 00:22:25,637 --> 00:22:29,850 Budu�i da nam je �erif takav kakav je, radije �u platiti. 137 00:22:29,975 --> 00:22:32,311 Ba� tako, platit �u. 138 00:22:32,936 --> 00:22:36,773 Ponudit �u Sartani 3.000 dolara da ode iz grada. 139 00:22:37,191 --> 00:22:40,194 Vi �ete mu prenijeti tu ponudu. 140 00:22:40,736 --> 00:22:43,113 Na�alost, ne mogu �ekati da se Django vrati. 141 00:23:35,666 --> 00:23:41,421 Adios, Django! -Hvala na pomo�i. -Corvo ne misli tako. 142 00:23:42,256 --> 00:23:47,177 Adios, prijatelji! Vidjet �emo se u Tombstoneu. 143 00:23:47,219 --> 00:23:49,555 Pozdravi brata Stevea! 144 00:24:13,537 --> 00:24:16,623 Dobar dan! -Zdravo, Steve! Zar ti ne radi� u ovo doba? 145 00:24:16,665 --> 00:24:21,128 Ovdje sam zbog posla. Koju si sobu dao Sartani? 146 00:24:21,670 --> 00:24:25,340 Sartani? -Tako je, Sartani. 147 00:24:25,549 --> 00:24:27,134 Broj 13. 148 00:24:28,510 --> 00:24:32,431 Ima� li posla sa Sartanom? -Da. 149 00:24:33,724 --> 00:24:38,937 Postao si prijatelj bandita? -Postao sam va�an �ovjek. 150 00:24:45,527 --> 00:24:48,280 I ja �u postati va�an kao moj brat Django. 151 00:24:59,499 --> 00:25:01,043 Otvoreno je! 152 00:25:03,795 --> 00:25:09,885 Dobar dan. -Zatvori vrata i sjedi, mladi�u. 153 00:25:22,856 --> 00:25:24,483 �to �eli�? 154 00:25:27,945 --> 00:25:29,363 Za vas. 155 00:25:36,662 --> 00:25:40,332 Ne sje�am se da sam ti to pozajmio. 156 00:25:40,958 --> 00:25:44,127 U stvari, to nije moje. 157 00:25:48,340 --> 00:25:54,346 �alje ih direktor banke. To je poklon da odete na odmor 158 00:25:54,388 --> 00:25:58,767 u Kaliforniju ili Meksiko, ili bilo gdje. Samo ne ovdje. 159 00:26:03,480 --> 00:26:06,608 Uzmi te dolare i odlazi. 160 00:26:07,317 --> 00:26:10,320 Sartana ne plja�ka banke. 161 00:26:10,779 --> 00:26:12,489 Izlazi. 162 00:26:33,093 --> 00:26:36,555 Tu sam, stri�e. -Da... 163 00:26:36,597 --> 00:26:41,393 Dovi�enja. -Dovi�enja. Sve najbolje! -Tako�er! 164 00:26:45,731 --> 00:26:51,612 Stri�e, ponijela sam i ove knjige za tetu Anu. -Dobro. Odli�no. 165 00:27:02,206 --> 00:27:03,624 Sretan put! 166 00:27:30,234 --> 00:27:33,695 Tko je to, Stri�e? -Ne! Sartana! Ne! 167 00:27:33,820 --> 00:27:36,615 Ne! Stri�e! 168 00:27:39,117 --> 00:27:43,497 Ne! Pustite me! Pustite me! 169 00:27:44,706 --> 00:27:46,959 Ne! Ne! 170 00:27:51,004 --> 00:27:54,967 Ovo je Singerova ko�ija. -Da. to je on. 171 00:27:55,133 --> 00:27:58,762 Zovite �erifa. Singer je ubijen. 172 00:27:58,971 --> 00:28:03,058 �erife! �erife! Ubili su Singera! 173 00:28:23,203 --> 00:28:24,788 Jadni �ovjek. 174 00:28:28,125 --> 00:28:30,294 Tko je to? -Singer. 175 00:28:40,554 --> 00:28:43,724 Na�li smo ga na 30 km odavde Poznavali ste ga? 176 00:28:43,849 --> 00:28:49,855 Naravno. On je direktor na�e banke. -Bio je. -Na�alost. 177 00:28:52,482 --> 00:28:56,028 Rekao je ne�to �udno prije nego je umro. 178 00:28:56,195 --> 00:29:01,033 �ini mi se da je spominjao Stevea ili tako ne�to. -Steve? 179 00:29:02,117 --> 00:29:07,039 I onda... Sartana. Da, rekao je: "Sartana." 180 00:29:09,875 --> 00:29:13,253 "Oni kojima je su�eno da se razdvoje na zemlji 181 00:29:13,295 --> 00:29:18,091 ujedinit �e se u kraljevstvu momu." Gospode, okupili smo se bismo odali 182 00:29:18,133 --> 00:29:22,304 po�tovanje Philipu Singeru. Tvoja rije�, nama je utjeha. 183 00:29:22,346 --> 00:29:26,058 Jer znamo da �emo jednog dana svi biti zajedno uz Tebe. 184 00:29:26,099 --> 00:29:30,020 Gospode, prigrli u naru�je plemenitu du�u na�eg brata. 185 00:29:30,270 --> 00:29:36,443 On nam je svojim primjerom pokazao put morala. Amen. 186 00:29:38,654 --> 00:29:43,700 U ime Oca i Sina i Duha Svetoga. Amen. 187 00:30:03,804 --> 00:30:05,764 Gotovo je. 188 00:30:13,897 --> 00:30:15,440 Idemo. 189 00:30:17,734 --> 00:30:21,697 Da, kurir kojeg smo poslali obavijestio nas je 190 00:30:21,738 --> 00:30:25,450 o va�em imenovanju. -Da? -Svi zaposleni vas o�ekuju. 191 00:30:25,492 --> 00:30:29,705 Trebate preuzeti vrijednosti. -Hvala. -Izvolite klju�eve. 192 00:30:37,713 --> 00:30:39,548 Prazna je! 193 00:30:40,132 --> 00:30:44,553 Pustite nas da u�emo! -Smirite se. gospodo. Dobit �ete sve. 194 00:30:44,595 --> 00:30:50,184 Nitko ne�e dirati va� novac. Smirite se! Smirite se! Stanite! 195 00:30:50,225 --> 00:30:54,062 Ne mogu! -Direktore, direktore... Moramo ne�to u�initi. 196 00:30:54,104 --> 00:31:00,360 Ljudi su poludjeli. -To je kraj na�e banke. Uni�teni smo. 197 00:31:00,402 --> 00:31:04,323 Taj bandit nam je ispraznio kasu! Nemamo vi�e ni dolar! 198 00:31:04,364 --> 00:31:09,995 Ne znam �to �emo. -Vijest je ve� u novinama. 199 00:31:10,037 --> 00:31:12,372 Ho�e li do�i �erif? 200 00:31:12,831 --> 00:31:17,002 To je mogao biti samo on. I�ao je kod Sartane. 201 00:31:17,044 --> 00:31:20,964 �to bi Steve radio s banditom? -Vidio sam ga. 202 00:31:21,006 --> 00:31:25,385 Rekao je da ima posla sa Sartanom. Bio si tamo. 203 00:31:25,427 --> 00:31:30,307 Svi smo ga vidjeli. -Samo je on znao kombinaciju sefa. 204 00:31:31,642 --> 00:31:35,646 Polako, momci. To je mogla biti slu�ajnost. 205 00:31:35,729 --> 00:31:39,149 A za�to onda sef nije obijen? 206 00:31:39,274 --> 00:31:41,902 I to �to je Sartana poslije plja�ke napustio selo? 207 00:31:41,944 --> 00:31:45,948 I Steve je nestao. -Jasno je. Pobjegao je sa Sartanom. 208 00:31:45,989 --> 00:31:49,243 Zajedno su izvr�ili plja�ku. Moramo ih prona�i! 209 00:31:57,125 --> 00:32:01,088 Tu sam, zlato. Jo� gutljaj�i�. Hajde... 210 00:32:02,339 --> 00:32:05,133 Ma, popij! -Daj mi. 211 00:32:06,468 --> 00:32:10,472 Svi�a ti se? Posebno je. �uvam ga za prijatelje. 212 00:32:10,848 --> 00:32:14,434 Dosta... -Pij, du�o. Tako. 213 00:32:14,893 --> 00:32:19,106 Za�to mi daje� da pijem toliko? -Ru�ni bijedni�e! 214 00:32:20,399 --> 00:32:26,196 Ho�e� re�i da sam ti dosadila? -Ne. Du�o moja... 215 00:33:18,415 --> 00:33:21,585 Otvori, Steve! Znamo da si unutra! 216 00:33:26,965 --> 00:33:29,968 Ne mi�i se, Steve Farwelle. 217 00:33:31,303 --> 00:33:37,184 Zdravo, �erife! Dobro do�ao! I vi ste do�li kod Marije? 218 00:33:37,226 --> 00:33:43,023 Dolazi� ovdje tro�iti na� novac!? -Pretresite sve! 219 00:33:44,942 --> 00:33:49,363 Koliko si to ljudi doveo? -�ekaj tu. 220 00:33:49,947 --> 00:33:52,783 Ovdje nema ni�ega. -Ni ovdje. 221 00:33:52,908 --> 00:33:58,121 Gdje si sakrio novac, Steve? -Odgovori! Gdje si sakrio novac? 222 00:33:58,163 --> 00:34:00,082 Koji novac? Nemam novac. 223 00:34:00,123 --> 00:34:03,168 Sartana ga nije htio i ja sam ga donio kod Marije. 224 00:34:03,210 --> 00:34:07,214 Stani! Daj mi da vidim! Ovdje je! -Pustite me! To je moje! 225 00:34:07,297 --> 00:34:08,340 Be�tijo! 226 00:34:08,632 --> 00:34:12,886 Evo novca! -Ne! -Dolje! 227 00:34:13,011 --> 00:34:16,640 Dolje! -Ne! Pustite me! 228 00:34:17,224 --> 00:34:21,979 Pustite me! Nisam ni�ta ukrao! 229 00:34:22,771 --> 00:34:28,068 Nisam ni�ta ukrao! -Ne�e� vi�e krasti! 230 00:34:30,529 --> 00:34:36,577 Ne! Pustite me! Poludjeli ste! Pustite me! 231 00:34:45,961 --> 00:34:49,298 Ne! Ne! Ne! Pustite me! 232 00:34:53,886 --> 00:34:56,388 Ne! Ne! 233 00:35:00,475 --> 00:35:04,438 Pustite me! Ne! 234 00:35:25,250 --> 00:35:30,297 Ne! Ne! Ne! Pustite me! 235 00:35:51,818 --> 00:35:54,821 Zdravo, Loco! Gdje je Steve? 236 00:36:03,956 --> 00:36:08,043 �to se dogodilo? Odgovori mi. 237 00:37:44,848 --> 00:37:48,477 Bijednici! Za�to ste ga ubili? 238 00:37:48,602 --> 00:37:52,689 Iza�ite! Bijednici! Ubojice! 239 00:37:52,814 --> 00:37:58,070 Za�to ste mi ubili brata? Za�to? 240 00:38:16,046 --> 00:38:21,885 Django, banka je oplja�kana, a Singerova ne�aka je oteta. 241 00:38:22,052 --> 00:38:27,140 Kakve veze ima Steve s tim? Odgovori, �erife! 242 00:38:29,309 --> 00:38:33,605 Bio je sa Sartanom. Kad su ga uhvatili, imao je gomilu dolara. 243 00:38:34,064 --> 00:38:37,734 Nemogu�e! Odlazi! Odlazi �erife! 244 00:38:38,026 --> 00:38:40,779 Prije nego �to i tebe ubijem! 245 00:39:57,439 --> 00:39:59,399 Curica. 246 00:40:01,068 --> 00:40:03,070 Zgodna curica. 247 00:40:04,571 --> 00:40:06,448 Gubi se pijanduro! 248 00:40:13,830 --> 00:40:15,791 �to je, hombre? 249 00:40:16,542 --> 00:40:20,254 Ne svi�am ti se vi�e, ha? -Do�i. Do�i ovdje. 250 00:40:20,420 --> 00:40:25,467 Ti si mi uvijek bila najdra�a. Ja sam vjeran mu�karac. 251 00:41:04,089 --> 00:41:05,424 Do�i. 252 00:41:39,917 --> 00:41:42,002 Ne�e� se skinuti? 253 00:41:52,679 --> 00:41:55,182 Jesi li kad vidjela ovoga? 254 00:41:55,724 --> 00:42:00,604 Ne. Ne. Nikad. Ne. 255 00:42:02,564 --> 00:42:03,941 Ne. 256 00:42:46,275 --> 00:42:50,654 Sredio sam te! Sredio sam te! 257 00:42:57,661 --> 00:43:03,417 Prokleti banditi! Ni na ovom groblju me ne ostavljaju na miru. 258 00:43:04,668 --> 00:43:08,130 Mislio si da �e� mi lako uzeti zlato? 259 00:43:08,338 --> 00:43:12,384 �ao mi je, ali ne volim strance. 260 00:43:16,221 --> 00:43:18,932 Jesi li ikad vidio ovo lice? 261 00:43:19,141 --> 00:43:22,519 Pro�ao je ovuda prije dva sata. 262 00:44:25,374 --> 00:44:27,000 Stanite! 263 00:44:29,920 --> 00:44:34,049 Ne�u vam ni�ta. Samo �elim razgovarati s oru�arom. 264 00:44:36,510 --> 00:44:38,053 Oru�aru! 265 00:44:39,513 --> 00:44:41,348 �to ho�e�? 266 00:44:43,016 --> 00:44:46,728 Ne boj se. Znam da je Sartana u ovom kraju. 267 00:44:46,895 --> 00:44:49,398 Dobri ste prijatelji. Zar te nije posjetio? 268 00:44:49,565 --> 00:44:52,734 Ne, nisam ga vidio. -Gdje je? 269 00:44:52,860 --> 00:44:56,822 �ao mi je, ne znam. -Gdje je? 270 00:44:58,615 --> 00:45:01,994 Ima� tri sekunde. -Ali ne znam! 271 00:45:02,202 --> 00:45:06,331 1... 2... 272 00:45:06,582 --> 00:45:12,462 Trenutak. Oti�ao je u Rio Bravo u ku�u ispod brijega. 273 00:45:18,802 --> 00:45:20,304 Mo�ete i�i. 274 00:46:06,225 --> 00:46:09,728 Zdravo, prijatelju! -Dobro do�li! -Kakav put. 275 00:46:09,853 --> 00:46:13,315 Kakva grozota. Stra�no 276 00:46:13,774 --> 00:46:16,777 Viski. -Odmah, prijatelju. 277 00:46:17,945 --> 00:46:22,616 Da, ba� je bilo stra�no. -Izvolite. -Hvala. 278 00:46:22,741 --> 00:46:25,410 Samo trenutak, gospo�o. -Oprostite. -Samo izvolite. 279 00:46:25,702 --> 00:46:29,706 Tako smo se prepali... -Da, kad nas je zaustavio, 280 00:46:29,873 --> 00:46:34,378 mislila sam da �e sve ubiti. Ka�u da su mu ubili brata. 281 00:46:34,503 --> 00:46:37,923 Jako ga je volio. Ka�u da su on i Sartana 282 00:46:37,965 --> 00:46:41,552 oplja�kali banku i oteli neku djevojku... 283 00:46:50,018 --> 00:46:52,271 Sartana, imam lo�e vijesti. 284 00:46:52,437 --> 00:46:58,151 U Tombstoneu nude nagradu za tvoju glavu. I Django te tra�i. 285 00:47:00,863 --> 00:47:02,531 Django? 286 00:47:03,740 --> 00:47:07,744 Da. Optu�en si za plja�ku banke. 287 00:47:07,953 --> 00:47:10,747 Ka�u da ti je Steve bio pomaga�. 288 00:47:10,914 --> 00:47:17,045 Django zna da si ovdje. Brzo �e te na�i. Odlazi. 289 00:49:30,888 --> 00:49:33,557 Nema pi�tolja, Sartana. 290 00:49:38,437 --> 00:49:41,064 Nema pi�tolja, Django. 291 00:52:40,994 --> 00:52:43,413 Ovo je Steveovo. 292 00:52:44,414 --> 00:52:47,251 "Danas sam kona�no upoznao Sartanu. 293 00:52:47,417 --> 00:52:50,254 Moj direktor mu je �elio ponuditi novac. 294 00:52:50,420 --> 00:52:54,091 Htio je da napustim grad. "Ali, Sartana nije bandit 295 00:52:54,132 --> 00:52:57,386 kao �to ka�u. Meni se �ini da je on po�ten �ovjek." 296 00:52:57,427 --> 00:53:03,684 Ovo je dnevnik mog brata. Datum je 15. listopad 1871. 297 00:53:03,725 --> 00:53:06,270 Dva dana prije nego �to su ga objesili. 298 00:53:06,436 --> 00:53:09,523 Jadan momak. Kakav ru�an kraj. 299 00:53:11,942 --> 00:53:14,653 Sada je sve jasno. 300 00:53:15,279 --> 00:53:20,200 Netko ga je htio ocrniti, netko je htio da nas vide 301 00:53:20,325 --> 00:53:23,579 da razgovaramo i da nas optu�e za plja�ku banke. 302 00:53:23,620 --> 00:53:26,540 Za�to ba� mog brata? 303 00:53:26,582 --> 00:53:30,711 Znao je kombinaciju za sef. 304 00:53:32,504 --> 00:53:36,133 Vrijeme je da krenemo, Sartana. Odakle �emo po�eti? 305 00:53:36,258 --> 00:53:40,721 Od jednog groblja. -Groblja? -Da, groblja. 306 00:55:04,096 --> 00:55:07,558 Tako sam i mislio. Prazan je. 307 00:55:19,611 --> 00:55:22,281 Poslije su oti�li u ku�u Meksikanke Marije. 308 00:55:22,322 --> 00:55:26,243 Tamo su ga na�li. To sam uspio saznati. 309 00:55:26,285 --> 00:55:29,621 Marija? Zar ona nije bila Singerova prijateljica? 310 00:55:29,746 --> 00:55:35,210 Da. Sve postaje jasno. Na pravom smo putu. 311 00:55:35,377 --> 00:55:36,837 Idemo. 312 00:55:52,978 --> 00:55:57,608 Sigurno je pobjegla istu ve�er kad su lin�ovali tvog brata. 313 00:55:58,483 --> 00:56:01,945 Morala je ostaviti neki trag. 314 00:56:04,198 --> 00:56:05,824 Dakle? 315 00:56:06,617 --> 00:56:12,206 Kamo je oti�la Marija? -Rekla je da ide u Vera Cruz. 316 00:56:12,331 --> 00:56:15,375 Rekla je da se vra�a u svoju zemlju. 317 00:56:15,584 --> 00:56:20,339 Kunem se da ne znam ni�ta vi�e. 318 00:56:53,038 --> 00:56:56,333 Don Philipe tra�i ljude koji znaju krotiti konje. 319 00:56:56,500 --> 00:57:00,921 Pla�a ameri�kim dolarima. Ima mnogo konja. Idete li? 320 00:57:01,046 --> 00:57:04,716 Tko je taj don Philipe? Je li mu hacijenda daleko? 321 00:57:08,136 --> 00:57:12,391 Kakve veze ima? Va�no je da dobro pla�aju. 322 00:57:12,641 --> 00:57:15,018 I�i �u, ali ne znam tko je on. 323 00:57:15,310 --> 00:57:19,022 Nedavno je do�ao u Meksiko. Ima brdo love. 324 00:57:25,070 --> 00:57:28,740 Mi�i se! -Gubi se! 325 00:57:37,124 --> 00:57:39,334 Daj pi�e svima. 326 00:57:52,556 --> 00:57:55,267 �edan si, prijatelju, ha? 327 00:57:55,601 --> 00:57:59,771 Pij. -Meksikan�e, ho�e� li mlijeko? 328 00:57:59,980 --> 00:58:02,649 Ostavi ga. Vidi� da je kao pas bez gazde. 329 00:58:02,774 --> 00:58:04,568 Do�i, do�i... 330 00:58:05,027 --> 00:58:08,739 Poka�i nam kako ide� �etverono�ke. 331 00:58:10,073 --> 00:58:14,995 I ne slu�a te, svinja. -Hajde, �etverono�ke! 332 00:58:16,455 --> 00:58:19,458 Hajde! Prokletni�e! 333 00:58:30,802 --> 00:58:33,972 Sigurno je �ugav. 334 00:58:35,557 --> 00:58:40,062 Znate li lijek za �ugavog psa? 335 00:58:40,270 --> 00:58:44,024 Znam ja. Lijek koji sve lije�i. 336 00:58:44,316 --> 00:58:48,278 Odli�no. Koji? -Ubije� ga. 337 00:58:54,910 --> 00:58:57,704 Proklet bio... 338 00:59:08,382 --> 00:59:10,926 Ulij nam pi�e. 339 00:59:21,103 --> 00:59:26,149 Prijatelju, tko je taj don Philipe? -Ne znam ga dobro. 340 00:59:26,233 --> 00:59:29,736 To je gringo koji je nedavno do�ao. Ima veliku hacijendu. 341 00:59:29,862 --> 00:59:34,283 Je li s njim i jedna vrlo mlada djevojka? 342 00:59:34,491 --> 00:59:36,410 Jadna gospo�ica. 343 00:59:36,535 --> 00:59:40,581 Luda je. Bolesna. Stalno je zatvorena. 344 00:59:40,873 --> 00:59:45,127 Don Philipe je �uva, kao i dona Marija. 345 00:59:47,254 --> 00:59:49,965 Dona Marija? -Da. 346 01:00:17,784 --> 01:00:21,079 O�ito, Singer je izvr�io plja�ku. 347 01:00:22,164 --> 01:00:26,919 Bojao se da ne�aka ne progovori i organizirao je otmicu. 348 01:00:27,336 --> 01:00:32,257 Zato je dr�i zatvorenu i ka�e da je luda. Shva�a�? 349 01:00:33,467 --> 01:00:39,681 Ako Singer sazna da smo mu na tragu, prvo �e nju likvidirati. 350 01:00:44,228 --> 01:00:47,189 A meni treba ta djevojka. 351 01:00:52,236 --> 01:00:55,864 Mora svjedo�iti da je moj brat bio nevin. 352 01:00:56,949 --> 01:00:59,284 Dobit �e� tu djevojku. 353 01:00:59,701 --> 01:01:03,789 Ka�u da je zatvorena u �eliji. 354 01:01:04,081 --> 01:01:07,626 I da je �uvaju Singerovi ljudi. 355 01:01:08,001 --> 01:01:11,755 Da bi u�ao tamo, mora� pro�i Singerove �uvare. 356 01:01:12,339 --> 01:01:16,885 Nabavio sam ti radni�ku odje�u. 357 01:01:18,428 --> 01:01:20,806 Hvala, prijatelju. 358 01:01:23,559 --> 01:01:25,394 Dr�i je �vrsto. 359 01:01:25,936 --> 01:01:29,022 Po�uri s tim �igom! 360 01:01:32,234 --> 01:01:34,486 Prijevod s tele�eg jezika: Nemoj, jesi li lud! 361 01:01:36,905 --> 01:01:38,657 Ajme, guza! 362 01:01:39,283 --> 01:01:41,869 Hebo vam moj �a�a matijer! 363 01:01:51,879 --> 01:01:54,798 Prijatelju, kamo si krenuo? 364 01:01:55,007 --> 01:01:58,177 �uo sam da tra�ite vaquerose, senor. 365 01:01:58,343 --> 01:02:01,555 Poznaje� li ga? -Nikad ga nisam vidio. 366 01:02:02,055 --> 01:02:04,725 Uzet �ete me? 367 01:02:05,350 --> 01:02:09,479 U redu. Primljen si. A �to zna raditi tvoj prijatelj? 368 01:02:10,606 --> 01:02:13,483 Do�i, Loco. Br�e! 369 01:02:16,445 --> 01:02:21,617 Odsjekli su mu jezik, ali je odli�an kuhar. 370 01:02:26,288 --> 01:02:30,626 Dobro. Idite u onu ku�u tamo. Dat �e vam krevet. 371 01:02:31,126 --> 01:02:32,503 Idemo. 372 01:02:39,510 --> 01:02:41,595 Trebamo obavijestiti gazdu. 373 01:05:22,339 --> 01:05:25,050 Johnny, �to se dogodilo? 374 01:05:31,557 --> 01:05:34,434 Johnny, gdje si? 375 01:06:20,981 --> 01:06:24,610 Budalo, prestani plakati. To je samo bio mi�. 376 01:06:24,693 --> 01:06:27,487 Ja sam tu da te �titim. 377 01:06:34,161 --> 01:06:39,875 Ne boj se starog Sama. Singer mi je rekao da te �uvam. 378 01:06:40,000 --> 01:06:42,628 Ne! Ne! 379 01:06:46,089 --> 01:06:49,384 Mogla bi biti malo ljubaznija prema meni. 380 01:07:06,276 --> 01:07:09,071 Vidi! Uzalud pla�e�. 381 01:07:09,613 --> 01:07:13,450 Stric te ne �uje, a i da te �uje, nije ga briga. 382 01:07:16,870 --> 01:07:21,333 Ne! Ne! �elim biti sama. Ostavite me na miru! 383 01:07:25,128 --> 01:07:28,590 Ne! Pusti me! Pusti me! 384 01:07:29,800 --> 01:07:32,761 Budi mirna! -Pusti me! 385 01:07:32,845 --> 01:07:36,765 Daj ne budi glupa. Glupa�o! 386 01:07:39,560 --> 01:07:44,064 Pusti je! A ti se ne deri tako, nije ti ni�ta u�inio! 387 01:07:44,231 --> 01:07:48,944 Svinjo! Koliko puta sam ti rekla da ne �elim �uti da se dere? 388 01:07:49,152 --> 01:07:54,658 Ve�i je, radi �to ho�e�, ali ne �elim �uti dernjavu! Jesi razumio!? 389 01:07:54,950 --> 01:07:59,079 Marija, pomozi mi... Ne mogu vi�e! 390 01:07:59,204 --> 01:08:03,083 G�o Marija, samo sam je htio umiriti. Po�ela je urlati. 391 01:08:03,250 --> 01:08:06,962 Poku�ao sam je smiriti. Nisam kriv �to je luda. 392 01:08:07,254 --> 01:08:11,425 Trebamo je vezati. -Nisam luda! Nisam luda! 393 01:08:14,136 --> 01:08:19,516 U pravu si, luda je. Ali, znam ja lijek za to. 394 01:08:20,017 --> 01:08:22,060 Lijek za smirenje. 395 01:08:23,770 --> 01:08:28,400 Dr�i je. Ja �u joj dati lijek koji joj treba. 396 01:10:06,331 --> 01:10:09,877 Dr�ite ga �vrsto! -Uhvati djevojku! 397 01:10:10,085 --> 01:10:13,422 Ba� si glup, Django! -Sad si na�! 398 01:10:28,312 --> 01:10:33,650 Pre�ao si dalek put, Django, ali ovo je kraj tvog puta. 399 01:10:38,989 --> 01:10:45,162 Hajde, zadavi ga! -Ne! Pustite me! Pustite me! 400 01:10:48,665 --> 01:10:51,210 Da vidimo mo�e� li sada pobje�i. 401 01:11:27,246 --> 01:11:30,541 Pripremite ga za ples bizona. 402 01:12:27,598 --> 01:12:29,683 Pusti ga sad! 403 01:13:29,034 --> 01:13:32,120 Koliko sam puta pucao? -Tri, senor. 404 01:13:57,604 --> 01:14:03,652 Ubij odmah tog psa. -Ubijanje je umjetnost, Marija. 405 01:14:04,695 --> 01:14:06,655 Umjetnost. 406 01:14:14,830 --> 01:14:16,248 Hej, Django! 407 01:14:16,707 --> 01:14:20,669 Imam jo� 4 metka. Posljednji je za tebe. 408 01:14:42,107 --> 01:14:46,612 Ubijte ga! Ne smije pobje�i! Ubijte ga! 409 01:14:59,666 --> 01:15:04,254 Marija, moramo pobje�i. Ponesi sve �to mo�e�. 410 01:17:19,765 --> 01:17:23,936 Ostavi ostalo. Moramo bje�ati. 411 01:17:34,071 --> 01:17:35,489 Sartana! 412 01:17:39,159 --> 01:17:44,623 Idete, don Philipe ili Singer, kako vi�e volite? 413 01:17:44,831 --> 01:17:50,420 Taj novac sam ja ukrao iz banke. Sje�ate li se? 414 01:18:30,377 --> 01:18:33,463 Ne krade se od lopova. 415 01:18:38,177 --> 01:18:39,219 Ah da... 416 01:18:39,386 --> 01:18:42,639 Uzet �u i to, ako nemate ni�ta protiv. 417 01:18:42,723 --> 01:18:45,267 Usput re�eno, dragi Singeru, 418 01:18:46,602 --> 01:18:50,647 u dvori�tu vas �eka jedan prijatelj. 419 01:18:50,981 --> 01:18:55,652 Izgleda da imate neke nera��i��ene ra�une. 420 01:18:55,819 --> 01:19:00,824 Vjerujem da nije ni�ta ozbiljno, ali bolje da ne �eka dugo. 421 01:19:01,283 --> 01:19:03,535 Mo�e se iznervirati. 422 01:19:10,501 --> 01:19:11,877 Hvala. 423 01:19:15,088 --> 01:19:16,924 Hvala, gospo�o. 424 01:19:25,724 --> 01:19:27,351 Ispri�avam se. 425 01:19:51,375 --> 01:19:53,502 Dame imaju prednost. 426 01:20:56,982 --> 01:21:00,235 Django, ovaj je �ovjek tvoj. 427 01:21:30,474 --> 01:21:32,267 Gade! 428 01:21:37,689 --> 01:21:39,858 Osvetit �u ti se, Django! 429 01:22:07,886 --> 01:22:08,929 Ne! 430 01:22:10,180 --> 01:22:14,184 Nemoj, Django! Ne! Ti nisi ubojica. 431 01:22:22,192 --> 01:22:23,610 Ve�i ga! 432 01:22:24,486 --> 01:22:28,699 Uzmi, Philipe. Ubij ga! Ubij ga! 433 01:23:12,159 --> 01:23:17,497 Ne, ne! Ne �elim umrijeti! Ne �elim umrijeti! 434 01:23:17,623 --> 01:23:20,501 Ne�ete me ubiti! Ne�ete! 435 01:23:22,461 --> 01:23:26,298 Ho�u svoj nakit! Moj nakit! 436 01:23:30,260 --> 01:23:32,930 Ne! Ne! 437 01:25:33,091 --> 01:25:35,010 Gdje je Sartana? 438 01:25:51,318 --> 01:25:53,695 Sigurno je ve� oti�ao. 439 01:26:11,463 --> 01:26:16,718 1, 2, 3, 4, 5... 440 01:26:19,346 --> 01:26:22,266 Nedostaje 15.000 dolara. -Lopu�e! 441 01:26:22,474 --> 01:26:25,853 A rekli su da je oplja�kano 50.000 $. 442 01:26:26,645 --> 01:26:31,400 Kakva vremena, ne mo�e� vi�e vjerovati ni blagajnicima u banci. 443 01:26:55,090 --> 01:26:56,925 Zbogom, Sartana! 444 01:26:57,259 --> 01:26:59,887 Zbogom, Django! 445 01:27:03,807 --> 01:27:09,062 Prijevod i obrada s TALIJANSKOG na hrvatski: Tantico (03.2011) 446 01:27:10,856 --> 01:27:13,817 TAJMING PRILAGO�EN ZA FRANCUSKI DVD POSTAVLJEN NA CG I TIK 34127

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.