Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,042 --> 00:00:00,042
25.000
2
00:00:01,668 --> 00:00:05,255
U glavnim ulogama
3
00:00:06,256 --> 00:00:10,010
DJANGO PROTIV SARTANE
4
00:01:25,627 --> 00:01:30,340
Re�ija:
(alias Pasquale Squitieri)
5
00:03:09,022 --> 00:03:11,650
Django, u�li smo u to podru�je.
6
00:03:15,737 --> 00:03:18,782
Moramo dobro paziti, momci.
7
00:03:19,241 --> 00:03:22,369
Ti ljudi ne dopu�taju iznena�enja.
8
00:03:22,661 --> 00:03:27,624
Django, ne misli� da smo odradili
dobar posao za dvije godine?
9
00:03:27,666 --> 00:03:30,419
Danas je odlu�uju�i dan.
10
00:03:30,460 --> 00:03:35,340
Ako razbijemo Corvovu bandu,
kunem se da �u postati farmer.
11
00:03:35,465 --> 00:03:40,137
Onaj koji godinama nosi pi�tolj
ne postaje lako farmer.
12
00:03:40,387 --> 00:03:44,349
Ako uspijemo o�istiti ovu
zemlju od takvih ljudi,
13
00:03:44,391 --> 00:03:47,019
granice na istoku bit �e otvorene
za sve koji �ele
14
00:03:47,227 --> 00:03:49,730
donijeti malo civilizacije.
15
00:03:51,106 --> 00:03:55,319
Ali. ne�e biti lako namamiti
Corva u klopku.
16
00:03:55,569 --> 00:03:58,739
Svi ga poznajete.
On je stari lisac.
17
00:03:58,906 --> 00:04:02,326
Treba� i�i u izvidnicu,
ali tako da te vidimo.
18
00:04:02,534 --> 00:04:04,453
Dobro, Django.
19
00:04:17,549 --> 00:04:19,760
Dobro otvorite o�i, momci!
20
00:06:34,895 --> 00:06:36,855
Spremite se.
21
00:06:44,071 --> 00:06:45,405
Stani!
22
00:06:45,864 --> 00:06:49,952
Ovo je samo izvidnica.
�ekaj da pri�u malo bli�e.
23
00:06:54,373 --> 00:06:57,167
Priredit �emo im dobrodo�licu.
24
00:07:11,640 --> 00:07:14,852
Django, na�ao sam tragove.
25
00:07:18,355 --> 00:07:20,524
Vidio sam ih dolje.
26
00:07:25,612 --> 00:07:28,115
Sad mo�e� pucati.
27
00:08:22,878 --> 00:08:24,338
Django!
28
00:08:25,172 --> 00:08:26,840
Django!
29
00:08:28,800 --> 00:08:31,762
Trebamo razgovarati!
30
00:08:37,851 --> 00:08:40,020
Pri�i im s le�a.
31
00:08:40,395 --> 00:08:43,106
Reci ljudima da ne pucaju!
32
00:08:43,315 --> 00:08:45,984
Stanite. Ne pucajte!
33
00:08:49,446 --> 00:08:51,448
�to ho�e�, Corvo?
34
00:08:51,740 --> 00:08:53,867
Ostao sam sam, prijatelju.
35
00:08:53,951 --> 00:08:56,245
Svi moji ljudi su mrtvi.
36
00:08:56,453 --> 00:08:59,414
Bori se sa mnom kao mu�karac!
37
00:08:59,581 --> 00:09:04,711
Django, ne mo�e� me
ubiti kao bijesnog psa!
38
00:09:07,673 --> 00:09:11,677
Moj �ivot protiv tvog!
39
00:09:12,261 --> 00:09:16,515
Predaj se i imat
�e� po�teno su�enje.
40
00:09:16,723 --> 00:09:17,975
Da.
41
00:09:18,392 --> 00:09:22,062
Om�u oko vrata!
Ne! Ne. prijatelju!
42
00:09:22,479 --> 00:09:26,358
Nije se jo� rodio onaj
koji �e me odvesti na vje�ala!
43
00:09:26,733 --> 00:09:31,530
Nemoj mi re�i da se boji�
boriti se sa mnom! Django!
44
00:09:32,322 --> 00:09:34,825
Baci pi�tolj, Corvo!
45
00:09:35,284 --> 00:09:38,036
Umoran sam od pucanja i ubijanja!
46
00:09:38,328 --> 00:09:39,872
Ja nisam!
47
00:09:40,080 --> 00:09:44,293
�elim vidjeti kako te jedu kojoti!
48
00:09:53,343 --> 00:09:56,388
Ja sam spreman, Django!
49
00:10:13,030 --> 00:10:14,865
Django!
50
00:10:16,575 --> 00:10:19,203
Django, iza�i!
51
00:12:09,062 --> 00:12:11,440
Imate sre�e, gospo�ice.
52
00:12:11,773 --> 00:12:15,986
Uni�tenje Corvove bande pove�alo
je vrijednost va�e zemlje.
53
00:12:16,195 --> 00:12:18,155
Ne �elim je prodati.
-No, dobro.
54
00:12:18,405 --> 00:12:21,408
Razgovarat �u s direktorom.
pa �u vas obavijestiti.
55
00:12:23,202 --> 00:12:26,330
Ka�u da je sredio Corva s
jednim metkom. -Izvolite, g�ice.
56
00:12:26,622 --> 00:12:29,833
Uvijek sam govorio da je tvoj brat
Django izuzetan �ovjek.
57
00:12:30,083 --> 00:12:32,669
Samo je on mogao o�istiti podru�je
58
00:12:32,836 --> 00:12:35,297
...sjeveroisto�no od
Rio Brava od tih bandita.
59
00:12:35,506 --> 00:12:38,383
I tako brzo.
-Sad je dosta pri�e. Izmjeri zlato.
60
00:12:38,592 --> 00:12:42,638
Banda je potpuno uni�tena.
- Da, trebao nam je Django.
61
00:12:42,971 --> 00:12:46,058
Radite dalje po dogovoru.
- U redu, g. direktore.
62
00:12:57,277 --> 00:13:00,239
�ak mi je i Django,
prije borbe s Corvom,
63
00:13:00,405 --> 00:13:02,533
...tra�io ovu �udotvornu vodu.
64
00:13:02,866 --> 00:13:05,702
Samo dolar, gospodo.
Samo dolar!
65
00:13:13,836 --> 00:13:16,672
Kupite, gospodo. Kupite.
66
00:13:16,922 --> 00:13:20,634
Dolazim odmah.
Hvala, hvala, gospodo!
67
00:13:21,009 --> 00:13:24,096
Samo polako. Ima za sve.
68
00:13:40,279 --> 00:13:41,947
Sartana je tu.
69
00:13:50,581 --> 00:13:52,624
Sartana?
70
00:13:52,916 --> 00:13:56,128
Stani! Jedan, dva, tri...
71
00:13:56,378 --> 00:13:58,630
�etiri, pet, �est...
72
00:14:36,084 --> 00:14:38,837
Pazite na djevoj�icu!
73
00:14:42,424 --> 00:14:45,010
Ostavite moju k�er!
74
00:14:57,397 --> 00:15:00,317
Ne ide tako. Grije�i�.
75
00:15:01,735 --> 00:15:04,279
Tako je bolje.
76
00:15:14,373 --> 00:15:19,211
Zdravo! Treba mi soba
i ne�to za jelo. -Dobro.
77
00:15:22,422 --> 00:15:27,219
Evo, broj 13.
Izvolite se smjestiti, a jelo sti�e.
78
00:15:27,469 --> 00:15:29,805
Bravo! Tako.
79
00:15:47,656 --> 00:15:50,492
Dobro je.
80
00:15:50,534 --> 00:15:53,412
Izvolite, gospodine.
81
00:16:06,508 --> 00:16:12,014
Daj nam pi�e! -Polako.
-�edni smo! Pla�am za sve!
82
00:16:13,849 --> 00:16:17,144
Hajde!
83
00:16:18,187 --> 00:16:22,316
Hajde ulij!
- Br�e!
84
00:16:24,776 --> 00:16:30,073
Kakav otrov!
-Ulij meni jo�! -Hej, Crni!
85
00:16:46,465 --> 00:16:51,053
Ulij mi jo� ovog otrova.
-Napuni �a�u.
86
00:16:51,094 --> 00:16:56,433
Zdravo, ljepotane! -Zdravo! -Ho�e�
li slu�ati moju pjesmu ve�eras?
87
00:16:56,475 --> 00:17:02,231
Tko je onaj �to sjedi ondje?
-Sartana. Bolje idi. -Sartana?
88
00:17:03,982 --> 00:17:06,818
On je prava prilika za moj kolt.
89
00:17:51,989 --> 00:17:54,199
Hej, stra�ilo!
90
00:17:58,203 --> 00:18:01,206
Ustani! Bori se sa mnom.
91
00:18:07,796 --> 00:18:12,426
Pogledajte! I ovo je Sartana!
Obi�ni lakrdija�!
92
00:18:14,970 --> 00:18:18,140
Boji� se boriti se sa mnom?
93
00:18:19,600 --> 00:18:21,810
Dakle?
94
00:18:48,879 --> 00:18:50,172
Ne!
95
00:18:59,932 --> 00:19:03,310
Tko je sad lakrdija�!
Usr'o si se od straha.
96
00:19:04,353 --> 00:19:06,396
Zar ne�e� uzeti pi�tolj?
97
00:19:06,522 --> 00:19:09,858
Ne�e zavr�iti na ovome.
Srest �emo se opet, Sartana!
98
00:19:10,025 --> 00:19:14,446
Za�to ga opet ne izazove�?
-Bje�i! -I nemoj se vra�ati!
99
00:19:15,405 --> 00:19:20,702
On je samo dje�ak. -Jednom �e
se urazumiti. -Donesi viski.
100
00:19:26,625 --> 00:19:29,795
Izmjeri opet.
- Dobro.
101
00:19:32,339 --> 00:19:36,510
Ve� dva sata radimo ovo.
-Vidi�! Sad je jedan gram vi�e!
102
00:19:36,635 --> 00:19:39,680
Vaga ne valja!
To je naj�i��e zlato.
103
00:19:40,013 --> 00:19:43,016
Koliko �e� mi dati?
Koliko �e� mi dati?
104
00:19:44,434 --> 00:19:48,105
Ve� sam ti rekao tisu�u puta.
Mogu ti dati 50 dolara.
105
00:19:48,272 --> 00:19:51,066
50? To je kra�a!
-Na�a Centralna banka...
106
00:19:51,233 --> 00:19:54,862
Oprostite gosp. direktore,
obe�ali ste da �emo...
107
00:19:54,987 --> 00:19:58,782
Kasnije. Razgovarat �emo sutra.
-Znate da mi je nu�no potrebno.
108
00:19:58,824 --> 00:20:02,077
Da, do�ite sutra. -Morate
potpisati ove dokumente,
109
00:20:02,119 --> 00:20:05,497
ina�e ne mogu zavr�iti
ra�un za Centralnu banku.
110
00:20:05,539 --> 00:20:08,083
Vidjet �emo se popodne.
Po�aljite mi Stevea.
111
00:20:08,125 --> 00:20:11,712
Odmah, gosp. direktore. Hvala.
112
00:20:12,337 --> 00:20:17,801
Oprosti Steve, tra�i te
g direktor. Rekao je odmah.
113
00:20:19,178 --> 00:20:20,929
Onda ti zavr�i s djedom.
114
00:20:21,013 --> 00:20:23,932
Brat vam je izuzetan �ovjek,
ali vi ste lopu�a.
115
00:20:24,099 --> 00:20:27,769
Izmjeri i vidjet �e� da
te�i mnogo vi�e. Koliko ima?
116
00:20:35,027 --> 00:20:36,403
Naprijed!
117
00:20:40,741 --> 00:20:46,955
Zvali ste me? -Tako je. Do�ite.
-Starac me po�eo izlu�ivati.
118
00:20:46,997 --> 00:20:49,750
On je najstariji kopa�
zlata u ovoj regiji.
119
00:20:49,791 --> 00:20:53,837
Nekad je imao veliko bogatstvo,
ali je potro�io na �ene i viski.
120
00:20:53,879 --> 00:20:56,215
Sjedite. Izvolite.
121
00:20:56,840 --> 00:20:59,510
Raskomodite se.
122
00:21:00,219 --> 00:21:05,057
Va� je u�inak u posljednje
vrijeme bio zaista sjajan.
123
00:21:05,098 --> 00:21:10,646
Ve� neko vrijeme �elim
razgovarati s vama, g. Farwell.
124
00:21:10,687 --> 00:21:15,776
Nisam mislio da... Hvala, u
svakom slu�aju, g. direktore.
125
00:21:21,073 --> 00:21:26,245
Cigaru? Uzmite. Izvolite
-Hvala.
126
00:21:29,831 --> 00:21:32,543
Vi ste pametan momak.
127
00:21:32,584 --> 00:21:39,049
Nije �udo kad ste Djangov brat,
�ovjeka kojeg najvi�e cijenim.
128
00:21:48,892 --> 00:21:53,647
Slu�ajte me. Vidio sam
kroz prozor da je do�ao Sartana.
129
00:21:53,856 --> 00:21:57,442
Zato sam vas pozvao ovdje.
130
00:21:57,609 --> 00:22:00,904
Sigurno znate tko je Sartana?
131
00:22:01,071 --> 00:22:05,284
Gospodine direktore, u ovom
kraju su svi �uli za Sartanu.
132
00:22:07,786 --> 00:22:12,875
Ka�u da najbr�e pote�e pi�tolj
na Zapadu. Poslije mog brata.
133
00:22:13,041 --> 00:22:17,671
Bilo bi druga�ije da je Django
tu, ali sjetio sam se vas.
134
00:22:17,838 --> 00:22:19,882
Ovdje je 3.000 dolara.
135
00:22:20,090 --> 00:22:25,596
Sartana je bandit. Plja�ka banke
"Western" ostala je neka�njena.
136
00:22:25,637 --> 00:22:29,850
Budu�i da nam je �erif takav
kakav je, radije �u platiti.
137
00:22:29,975 --> 00:22:32,311
Ba� tako, platit �u.
138
00:22:32,936 --> 00:22:36,773
Ponudit �u Sartani 3.000
dolara da ode iz grada.
139
00:22:37,191 --> 00:22:40,194
Vi �ete mu prenijeti tu ponudu.
140
00:22:40,736 --> 00:22:43,113
Na�alost, ne mogu �ekati
da se Django vrati.
141
00:23:35,666 --> 00:23:41,421
Adios, Django! -Hvala na
pomo�i. -Corvo ne misli tako.
142
00:23:42,256 --> 00:23:47,177
Adios, prijatelji! Vidjet
�emo se u Tombstoneu.
143
00:23:47,219 --> 00:23:49,555
Pozdravi brata Stevea!
144
00:24:13,537 --> 00:24:16,623
Dobar dan! -Zdravo, Steve!
Zar ti ne radi� u ovo doba?
145
00:24:16,665 --> 00:24:21,128
Ovdje sam zbog posla.
Koju si sobu dao Sartani?
146
00:24:21,670 --> 00:24:25,340
Sartani?
-Tako je, Sartani.
147
00:24:25,549 --> 00:24:27,134
Broj 13.
148
00:24:28,510 --> 00:24:32,431
Ima� li posla sa Sartanom?
-Da.
149
00:24:33,724 --> 00:24:38,937
Postao si prijatelj bandita?
-Postao sam va�an �ovjek.
150
00:24:45,527 --> 00:24:48,280
I ja �u postati va�an
kao moj brat Django.
151
00:24:59,499 --> 00:25:01,043
Otvoreno je!
152
00:25:03,795 --> 00:25:09,885
Dobar dan.
-Zatvori vrata i sjedi, mladi�u.
153
00:25:22,856 --> 00:25:24,483
�to �eli�?
154
00:25:27,945 --> 00:25:29,363
Za vas.
155
00:25:36,662 --> 00:25:40,332
Ne sje�am se da sam ti to pozajmio.
156
00:25:40,958 --> 00:25:44,127
U stvari, to nije moje.
157
00:25:48,340 --> 00:25:54,346
�alje ih direktor banke. To
je poklon da odete na odmor
158
00:25:54,388 --> 00:25:58,767
u Kaliforniju ili Meksiko,
ili bilo gdje. Samo ne ovdje.
159
00:26:03,480 --> 00:26:06,608
Uzmi te dolare i odlazi.
160
00:26:07,317 --> 00:26:10,320
Sartana ne plja�ka banke.
161
00:26:10,779 --> 00:26:12,489
Izlazi.
162
00:26:33,093 --> 00:26:36,555
Tu sam, stri�e.
-Da...
163
00:26:36,597 --> 00:26:41,393
Dovi�enja. -Dovi�enja.
Sve najbolje! -Tako�er!
164
00:26:45,731 --> 00:26:51,612
Stri�e, ponijela sam i ove knjige
za tetu Anu. -Dobro. Odli�no.
165
00:27:02,206 --> 00:27:03,624
Sretan put!
166
00:27:30,234 --> 00:27:33,695
Tko je to, Stri�e? -Ne! Sartana! Ne!
167
00:27:33,820 --> 00:27:36,615
Ne! Stri�e!
168
00:27:39,117 --> 00:27:43,497
Ne! Pustite me! Pustite me!
169
00:27:44,706 --> 00:27:46,959
Ne! Ne!
170
00:27:51,004 --> 00:27:54,967
Ovo je Singerova ko�ija.
-Da. to je on.
171
00:27:55,133 --> 00:27:58,762
Zovite �erifa. Singer je ubijen.
172
00:27:58,971 --> 00:28:03,058
�erife! �erife! Ubili su Singera!
173
00:28:23,203 --> 00:28:24,788
Jadni �ovjek.
174
00:28:28,125 --> 00:28:30,294
Tko je to? -Singer.
175
00:28:40,554 --> 00:28:43,724
Na�li smo ga na 30 km
odavde Poznavali ste ga?
176
00:28:43,849 --> 00:28:49,855
Naravno. On je direktor na�e
banke. -Bio je. -Na�alost.
177
00:28:52,482 --> 00:28:56,028
Rekao je ne�to �udno
prije nego je umro.
178
00:28:56,195 --> 00:29:01,033
�ini mi se da je spominjao
Stevea ili tako ne�to. -Steve?
179
00:29:02,117 --> 00:29:07,039
I onda... Sartana. Da,
rekao je: "Sartana."
180
00:29:09,875 --> 00:29:13,253
"Oni kojima je su�eno
da se razdvoje na zemlji
181
00:29:13,295 --> 00:29:18,091
ujedinit �e se u kraljevstvu momu."
Gospode, okupili smo se bismo odali
182
00:29:18,133 --> 00:29:22,304
po�tovanje Philipu Singeru.
Tvoja rije�, nama je utjeha.
183
00:29:22,346 --> 00:29:26,058
Jer znamo da �emo jednog
dana svi biti zajedno uz Tebe.
184
00:29:26,099 --> 00:29:30,020
Gospode, prigrli u naru�je
plemenitu du�u na�eg brata.
185
00:29:30,270 --> 00:29:36,443
On nam je svojim primjerom
pokazao put morala. Amen.
186
00:29:38,654 --> 00:29:43,700
U ime Oca i Sina i
Duha Svetoga. Amen.
187
00:30:03,804 --> 00:30:05,764
Gotovo je.
188
00:30:13,897 --> 00:30:15,440
Idemo.
189
00:30:17,734 --> 00:30:21,697
Da, kurir kojeg smo
poslali obavijestio nas je
190
00:30:21,738 --> 00:30:25,450
o va�em imenovanju. -Da?
-Svi zaposleni vas o�ekuju.
191
00:30:25,492 --> 00:30:29,705
Trebate preuzeti vrijednosti.
-Hvala. -Izvolite klju�eve.
192
00:30:37,713 --> 00:30:39,548
Prazna je!
193
00:30:40,132 --> 00:30:44,553
Pustite nas da u�emo! -Smirite
se. gospodo. Dobit �ete sve.
194
00:30:44,595 --> 00:30:50,184
Nitko ne�e dirati va� novac.
Smirite se! Smirite se! Stanite!
195
00:30:50,225 --> 00:30:54,062
Ne mogu! -Direktore,
direktore... Moramo ne�to u�initi.
196
00:30:54,104 --> 00:31:00,360
Ljudi su poludjeli. -To je
kraj na�e banke. Uni�teni smo.
197
00:31:00,402 --> 00:31:04,323
Taj bandit nam je ispraznio
kasu! Nemamo vi�e ni dolar!
198
00:31:04,364 --> 00:31:09,995
Ne znam �to �emo.
-Vijest je ve� u novinama.
199
00:31:10,037 --> 00:31:12,372
Ho�e li do�i �erif?
200
00:31:12,831 --> 00:31:17,002
To je mogao biti samo
on. I�ao je kod Sartane.
201
00:31:17,044 --> 00:31:20,964
�to bi Steve radio s banditom?
-Vidio sam ga.
202
00:31:21,006 --> 00:31:25,385
Rekao je da ima posla
sa Sartanom. Bio si tamo.
203
00:31:25,427 --> 00:31:30,307
Svi smo ga vidjeli.
-Samo je on znao kombinaciju sefa.
204
00:31:31,642 --> 00:31:35,646
Polako, momci. To je
mogla biti slu�ajnost.
205
00:31:35,729 --> 00:31:39,149
A za�to onda sef nije obijen?
206
00:31:39,274 --> 00:31:41,902
I to �to je Sartana poslije
plja�ke napustio selo?
207
00:31:41,944 --> 00:31:45,948
I Steve je nestao.
-Jasno je. Pobjegao je sa Sartanom.
208
00:31:45,989 --> 00:31:49,243
Zajedno su izvr�ili
plja�ku. Moramo ih prona�i!
209
00:31:57,125 --> 00:32:01,088
Tu sam, zlato. Jo� gutljaj�i�.
Hajde...
210
00:32:02,339 --> 00:32:05,133
Ma, popij!
-Daj mi.
211
00:32:06,468 --> 00:32:10,472
Svi�a ti se? Posebno je.
�uvam ga za prijatelje.
212
00:32:10,848 --> 00:32:14,434
Dosta...
-Pij, du�o. Tako.
213
00:32:14,893 --> 00:32:19,106
Za�to mi daje� da pijem toliko?
-Ru�ni bijedni�e!
214
00:32:20,399 --> 00:32:26,196
Ho�e� re�i da sam ti dosadila?
-Ne. Du�o moja...
215
00:33:18,415 --> 00:33:21,585
Otvori, Steve! Znamo da si unutra!
216
00:33:26,965 --> 00:33:29,968
Ne mi�i se, Steve Farwelle.
217
00:33:31,303 --> 00:33:37,184
Zdravo, �erife! Dobro do�ao!
I vi ste do�li kod Marije?
218
00:33:37,226 --> 00:33:43,023
Dolazi� ovdje tro�iti na� novac!?
-Pretresite sve!
219
00:33:44,942 --> 00:33:49,363
Koliko si to ljudi doveo?
-�ekaj tu.
220
00:33:49,947 --> 00:33:52,783
Ovdje nema ni�ega.
-Ni ovdje.
221
00:33:52,908 --> 00:33:58,121
Gdje si sakrio novac, Steve?
-Odgovori! Gdje si sakrio novac?
222
00:33:58,163 --> 00:34:00,082
Koji novac? Nemam novac.
223
00:34:00,123 --> 00:34:03,168
Sartana ga nije htio i ja
sam ga donio kod Marije.
224
00:34:03,210 --> 00:34:07,214
Stani! Daj mi da vidim! Ovdje je!
-Pustite me! To je moje!
225
00:34:07,297 --> 00:34:08,340
Be�tijo!
226
00:34:08,632 --> 00:34:12,886
Evo novca! -Ne! -Dolje!
227
00:34:13,011 --> 00:34:16,640
Dolje!
-Ne! Pustite me!
228
00:34:17,224 --> 00:34:21,979
Pustite me! Nisam ni�ta ukrao!
229
00:34:22,771 --> 00:34:28,068
Nisam ni�ta ukrao!
-Ne�e� vi�e krasti!
230
00:34:30,529 --> 00:34:36,577
Ne! Pustite me!
Poludjeli ste! Pustite me!
231
00:34:45,961 --> 00:34:49,298
Ne! Ne! Ne! Pustite me!
232
00:34:53,886 --> 00:34:56,388
Ne! Ne!
233
00:35:00,475 --> 00:35:04,438
Pustite me! Ne!
234
00:35:25,250 --> 00:35:30,297
Ne! Ne! Ne! Pustite me!
235
00:35:51,818 --> 00:35:54,821
Zdravo, Loco! Gdje je Steve?
236
00:36:03,956 --> 00:36:08,043
�to se dogodilo? Odgovori mi.
237
00:37:44,848 --> 00:37:48,477
Bijednici! Za�to ste ga ubili?
238
00:37:48,602 --> 00:37:52,689
Iza�ite! Bijednici! Ubojice!
239
00:37:52,814 --> 00:37:58,070
Za�to ste mi ubili brata? Za�to?
240
00:38:16,046 --> 00:38:21,885
Django, banka je oplja�kana,
a Singerova ne�aka je oteta.
241
00:38:22,052 --> 00:38:27,140
Kakve veze ima Steve s
tim? Odgovori, �erife!
242
00:38:29,309 --> 00:38:33,605
Bio je sa Sartanom. Kad su ga
uhvatili, imao je gomilu dolara.
243
00:38:34,064 --> 00:38:37,734
Nemogu�e! Odlazi! Odlazi �erife!
244
00:38:38,026 --> 00:38:40,779
Prije nego �to i tebe ubijem!
245
00:39:57,439 --> 00:39:59,399
Curica.
246
00:40:01,068 --> 00:40:03,070
Zgodna curica.
247
00:40:04,571 --> 00:40:06,448
Gubi se pijanduro!
248
00:40:13,830 --> 00:40:15,791
�to je, hombre?
249
00:40:16,542 --> 00:40:20,254
Ne svi�am ti se vi�e, ha?
-Do�i. Do�i ovdje.
250
00:40:20,420 --> 00:40:25,467
Ti si mi uvijek bila najdra�a.
Ja sam vjeran mu�karac.
251
00:41:04,089 --> 00:41:05,424
Do�i.
252
00:41:39,917 --> 00:41:42,002
Ne�e� se skinuti?
253
00:41:52,679 --> 00:41:55,182
Jesi li kad vidjela ovoga?
254
00:41:55,724 --> 00:42:00,604
Ne. Ne. Nikad. Ne.
255
00:42:02,564 --> 00:42:03,941
Ne.
256
00:42:46,275 --> 00:42:50,654
Sredio sam te! Sredio sam te!
257
00:42:57,661 --> 00:43:03,417
Prokleti banditi! Ni na ovom
groblju me ne ostavljaju na miru.
258
00:43:04,668 --> 00:43:08,130
Mislio si da �e� mi lako uzeti zlato?
259
00:43:08,338 --> 00:43:12,384
�ao mi je, ali ne volim strance.
260
00:43:16,221 --> 00:43:18,932
Jesi li ikad vidio ovo lice?
261
00:43:19,141 --> 00:43:22,519
Pro�ao je ovuda prije dva sata.
262
00:44:25,374 --> 00:44:27,000
Stanite!
263
00:44:29,920 --> 00:44:34,049
Ne�u vam ni�ta. Samo �elim
razgovarati s oru�arom.
264
00:44:36,510 --> 00:44:38,053
Oru�aru!
265
00:44:39,513 --> 00:44:41,348
�to ho�e�?
266
00:44:43,016 --> 00:44:46,728
Ne boj se. Znam da je
Sartana u ovom kraju.
267
00:44:46,895 --> 00:44:49,398
Dobri ste prijatelji.
Zar te nije posjetio?
268
00:44:49,565 --> 00:44:52,734
Ne, nisam ga vidio.
-Gdje je?
269
00:44:52,860 --> 00:44:56,822
�ao mi je, ne znam.
-Gdje je?
270
00:44:58,615 --> 00:45:01,994
Ima� tri sekunde.
-Ali ne znam!
271
00:45:02,202 --> 00:45:06,331
1... 2...
272
00:45:06,582 --> 00:45:12,462
Trenutak. Oti�ao je u Rio
Bravo u ku�u ispod brijega.
273
00:45:18,802 --> 00:45:20,304
Mo�ete i�i.
274
00:46:06,225 --> 00:46:09,728
Zdravo, prijatelju!
-Dobro do�li! -Kakav put.
275
00:46:09,853 --> 00:46:13,315
Kakva grozota. Stra�no
276
00:46:13,774 --> 00:46:16,777
Viski. -Odmah, prijatelju.
277
00:46:17,945 --> 00:46:22,616
Da, ba� je bilo stra�no.
-Izvolite. -Hvala.
278
00:46:22,741 --> 00:46:25,410
Samo trenutak, gospo�o.
-Oprostite. -Samo izvolite.
279
00:46:25,702 --> 00:46:29,706
Tako smo se prepali...
-Da, kad nas je zaustavio,
280
00:46:29,873 --> 00:46:34,378
mislila sam da �e sve ubiti.
Ka�u da su mu ubili brata.
281
00:46:34,503 --> 00:46:37,923
Jako ga je volio.
Ka�u da su on i Sartana
282
00:46:37,965 --> 00:46:41,552
oplja�kali banku i
oteli neku djevojku...
283
00:46:50,018 --> 00:46:52,271
Sartana, imam lo�e vijesti.
284
00:46:52,437 --> 00:46:58,151
U Tombstoneu nude nagradu za
tvoju glavu. I Django te tra�i.
285
00:47:00,863 --> 00:47:02,531
Django?
286
00:47:03,740 --> 00:47:07,744
Da. Optu�en si za plja�ku banke.
287
00:47:07,953 --> 00:47:10,747
Ka�u da ti je Steve bio pomaga�.
288
00:47:10,914 --> 00:47:17,045
Django zna da si ovdje.
Brzo �e te na�i. Odlazi.
289
00:49:30,888 --> 00:49:33,557
Nema pi�tolja, Sartana.
290
00:49:38,437 --> 00:49:41,064
Nema pi�tolja, Django.
291
00:52:40,994 --> 00:52:43,413
Ovo je Steveovo.
292
00:52:44,414 --> 00:52:47,251
"Danas sam kona�no
upoznao Sartanu.
293
00:52:47,417 --> 00:52:50,254
Moj direktor mu je
�elio ponuditi novac.
294
00:52:50,420 --> 00:52:54,091
Htio je da napustim grad.
"Ali, Sartana nije bandit
295
00:52:54,132 --> 00:52:57,386
kao �to ka�u. Meni se �ini
da je on po�ten �ovjek."
296
00:52:57,427 --> 00:53:03,684
Ovo je dnevnik mog brata.
Datum je 15. listopad 1871.
297
00:53:03,725 --> 00:53:06,270
Dva dana prije nego
�to su ga objesili.
298
00:53:06,436 --> 00:53:09,523
Jadan momak. Kakav ru�an kraj.
299
00:53:11,942 --> 00:53:14,653
Sada je sve jasno.
300
00:53:15,279 --> 00:53:20,200
Netko ga je htio ocrniti,
netko je htio da nas vide
301
00:53:20,325 --> 00:53:23,579
da razgovaramo i da nas
optu�e za plja�ku banke.
302
00:53:23,620 --> 00:53:26,540
Za�to ba� mog brata?
303
00:53:26,582 --> 00:53:30,711
Znao je kombinaciju za sef.
304
00:53:32,504 --> 00:53:36,133
Vrijeme je da krenemo, Sartana.
Odakle �emo po�eti?
305
00:53:36,258 --> 00:53:40,721
Od jednog groblja.
-Groblja? -Da, groblja.
306
00:55:04,096 --> 00:55:07,558
Tako sam i mislio. Prazan je.
307
00:55:19,611 --> 00:55:22,281
Poslije su oti�li u
ku�u Meksikanke Marije.
308
00:55:22,322 --> 00:55:26,243
Tamo su ga na�li.
To sam uspio saznati.
309
00:55:26,285 --> 00:55:29,621
Marija? Zar ona nije bila
Singerova prijateljica?
310
00:55:29,746 --> 00:55:35,210
Da. Sve postaje jasno.
Na pravom smo putu.
311
00:55:35,377 --> 00:55:36,837
Idemo.
312
00:55:52,978 --> 00:55:57,608
Sigurno je pobjegla istu ve�er
kad su lin�ovali tvog brata.
313
00:55:58,483 --> 00:56:01,945
Morala je ostaviti neki trag.
314
00:56:04,198 --> 00:56:05,824
Dakle?
315
00:56:06,617 --> 00:56:12,206
Kamo je oti�la Marija?
-Rekla je da ide u Vera Cruz.
316
00:56:12,331 --> 00:56:15,375
Rekla je da se vra�a
u svoju zemlju.
317
00:56:15,584 --> 00:56:20,339
Kunem se da ne znam ni�ta vi�e.
318
00:56:53,038 --> 00:56:56,333
Don Philipe tra�i ljude
koji znaju krotiti konje.
319
00:56:56,500 --> 00:57:00,921
Pla�a ameri�kim dolarima.
Ima mnogo konja. Idete li?
320
00:57:01,046 --> 00:57:04,716
Tko je taj don Philipe?
Je li mu hacijenda daleko?
321
00:57:08,136 --> 00:57:12,391
Kakve veze ima? Va�no
je da dobro pla�aju.
322
00:57:12,641 --> 00:57:15,018
I�i �u, ali ne znam tko je on.
323
00:57:15,310 --> 00:57:19,022
Nedavno je do�ao u Meksiko.
Ima brdo love.
324
00:57:25,070 --> 00:57:28,740
Mi�i se!
-Gubi se!
325
00:57:37,124 --> 00:57:39,334
Daj pi�e svima.
326
00:57:52,556 --> 00:57:55,267
�edan si, prijatelju, ha?
327
00:57:55,601 --> 00:57:59,771
Pij.
-Meksikan�e, ho�e� li mlijeko?
328
00:57:59,980 --> 00:58:02,649
Ostavi ga. Vidi� da
je kao pas bez gazde.
329
00:58:02,774 --> 00:58:04,568
Do�i, do�i...
330
00:58:05,027 --> 00:58:08,739
Poka�i nam kako ide� �etverono�ke.
331
00:58:10,073 --> 00:58:14,995
I ne slu�a te, svinja.
-Hajde, �etverono�ke!
332
00:58:16,455 --> 00:58:19,458
Hajde! Prokletni�e!
333
00:58:30,802 --> 00:58:33,972
Sigurno je �ugav.
334
00:58:35,557 --> 00:58:40,062
Znate li lijek za �ugavog psa?
335
00:58:40,270 --> 00:58:44,024
Znam ja. Lijek koji sve lije�i.
336
00:58:44,316 --> 00:58:48,278
Odli�no. Koji?
-Ubije� ga.
337
00:58:54,910 --> 00:58:57,704
Proklet bio...
338
00:59:08,382 --> 00:59:10,926
Ulij nam pi�e.
339
00:59:21,103 --> 00:59:26,149
Prijatelju, tko je taj don Philipe?
-Ne znam ga dobro.
340
00:59:26,233 --> 00:59:29,736
To je gringo koji je nedavno do�ao.
Ima veliku hacijendu.
341
00:59:29,862 --> 00:59:34,283
Je li s njim i jedna
vrlo mlada djevojka?
342
00:59:34,491 --> 00:59:36,410
Jadna gospo�ica.
343
00:59:36,535 --> 00:59:40,581
Luda je. Bolesna.
Stalno je zatvorena.
344
00:59:40,873 --> 00:59:45,127
Don Philipe je �uva,
kao i dona Marija.
345
00:59:47,254 --> 00:59:49,965
Dona Marija?
-Da.
346
01:00:17,784 --> 01:00:21,079
O�ito, Singer je izvr�io plja�ku.
347
01:00:22,164 --> 01:00:26,919
Bojao se da ne�aka ne progovori
i organizirao je otmicu.
348
01:00:27,336 --> 01:00:32,257
Zato je dr�i zatvorenu i
ka�e da je luda. Shva�a�?
349
01:00:33,467 --> 01:00:39,681
Ako Singer sazna da smo mu na
tragu, prvo �e nju likvidirati.
350
01:00:44,228 --> 01:00:47,189
A meni treba ta djevojka.
351
01:00:52,236 --> 01:00:55,864
Mora svjedo�iti da
je moj brat bio nevin.
352
01:00:56,949 --> 01:00:59,284
Dobit �e� tu djevojku.
353
01:00:59,701 --> 01:01:03,789
Ka�u da je zatvorena u �eliji.
354
01:01:04,081 --> 01:01:07,626
I da je �uvaju Singerovi ljudi.
355
01:01:08,001 --> 01:01:11,755
Da bi u�ao tamo, mora�
pro�i Singerove �uvare.
356
01:01:12,339 --> 01:01:16,885
Nabavio sam ti radni�ku odje�u.
357
01:01:18,428 --> 01:01:20,806
Hvala, prijatelju.
358
01:01:23,559 --> 01:01:25,394
Dr�i je �vrsto.
359
01:01:25,936 --> 01:01:29,022
Po�uri s tim �igom!
360
01:01:32,234 --> 01:01:34,486
Prijevod s tele�eg jezika:
Nemoj, jesi li lud!
361
01:01:36,905 --> 01:01:38,657
Ajme, guza!
362
01:01:39,283 --> 01:01:41,869
Hebo vam moj �a�a matijer!
363
01:01:51,879 --> 01:01:54,798
Prijatelju, kamo si krenuo?
364
01:01:55,007 --> 01:01:58,177
�uo sam da tra�ite vaquerose, senor.
365
01:01:58,343 --> 01:02:01,555
Poznaje� li ga?
-Nikad ga nisam vidio.
366
01:02:02,055 --> 01:02:04,725
Uzet �ete me?
367
01:02:05,350 --> 01:02:09,479
U redu. Primljen si. A �to
zna raditi tvoj prijatelj?
368
01:02:10,606 --> 01:02:13,483
Do�i, Loco. Br�e!
369
01:02:16,445 --> 01:02:21,617
Odsjekli su mu jezik,
ali je odli�an kuhar.
370
01:02:26,288 --> 01:02:30,626
Dobro. Idite u onu ku�u tamo.
Dat �e vam krevet.
371
01:02:31,126 --> 01:02:32,503
Idemo.
372
01:02:39,510 --> 01:02:41,595
Trebamo obavijestiti gazdu.
373
01:05:22,339 --> 01:05:25,050
Johnny, �to se dogodilo?
374
01:05:31,557 --> 01:05:34,434
Johnny, gdje si?
375
01:06:20,981 --> 01:06:24,610
Budalo, prestani plakati.
To je samo bio mi�.
376
01:06:24,693 --> 01:06:27,487
Ja sam tu da te �titim.
377
01:06:34,161 --> 01:06:39,875
Ne boj se starog Sama. Singer
mi je rekao da te �uvam.
378
01:06:40,000 --> 01:06:42,628
Ne! Ne!
379
01:06:46,089 --> 01:06:49,384
Mogla bi biti malo ljubaznija
prema meni.
380
01:07:06,276 --> 01:07:09,071
Vidi! Uzalud pla�e�.
381
01:07:09,613 --> 01:07:13,450
Stric te ne �uje, a i da
te �uje, nije ga briga.
382
01:07:16,870 --> 01:07:21,333
Ne! Ne! �elim biti sama.
Ostavite me na miru!
383
01:07:25,128 --> 01:07:28,590
Ne! Pusti me! Pusti me!
384
01:07:29,800 --> 01:07:32,761
Budi mirna!
-Pusti me!
385
01:07:32,845 --> 01:07:36,765
Daj ne budi glupa. Glupa�o!
386
01:07:39,560 --> 01:07:44,064
Pusti je! A ti se ne deri
tako, nije ti ni�ta u�inio!
387
01:07:44,231 --> 01:07:48,944
Svinjo! Koliko puta sam ti rekla
da ne �elim �uti da se dere?
388
01:07:49,152 --> 01:07:54,658
Ve�i je, radi �to ho�e�, ali ne
�elim �uti dernjavu! Jesi razumio!?
389
01:07:54,950 --> 01:07:59,079
Marija, pomozi mi... Ne mogu vi�e!
390
01:07:59,204 --> 01:08:03,083
G�o Marija, samo sam je htio
umiriti. Po�ela je urlati.
391
01:08:03,250 --> 01:08:06,962
Poku�ao sam je smiriti.
Nisam kriv �to je luda.
392
01:08:07,254 --> 01:08:11,425
Trebamo je vezati.
-Nisam luda! Nisam luda!
393
01:08:14,136 --> 01:08:19,516
U pravu si, luda je.
Ali, znam ja lijek za to.
394
01:08:20,017 --> 01:08:22,060
Lijek za smirenje.
395
01:08:23,770 --> 01:08:28,400
Dr�i je. Ja �u joj dati
lijek koji joj treba.
396
01:10:06,331 --> 01:10:09,877
Dr�ite ga �vrsto!
-Uhvati djevojku!
397
01:10:10,085 --> 01:10:13,422
Ba� si glup, Django!
-Sad si na�!
398
01:10:28,312 --> 01:10:33,650
Pre�ao si dalek put, Django,
ali ovo je kraj tvog puta.
399
01:10:38,989 --> 01:10:45,162
Hajde, zadavi ga! -Ne!
Pustite me! Pustite me!
400
01:10:48,665 --> 01:10:51,210
Da vidimo mo�e� li sada pobje�i.
401
01:11:27,246 --> 01:11:30,541
Pripremite ga za ples bizona.
402
01:12:27,598 --> 01:12:29,683
Pusti ga sad!
403
01:13:29,034 --> 01:13:32,120
Koliko sam puta pucao?
-Tri, senor.
404
01:13:57,604 --> 01:14:03,652
Ubij odmah tog psa.
-Ubijanje je umjetnost, Marija.
405
01:14:04,695 --> 01:14:06,655
Umjetnost.
406
01:14:14,830 --> 01:14:16,248
Hej, Django!
407
01:14:16,707 --> 01:14:20,669
Imam jo� 4 metka.
Posljednji je za tebe.
408
01:14:42,107 --> 01:14:46,612
Ubijte ga! Ne smije
pobje�i! Ubijte ga!
409
01:14:59,666 --> 01:15:04,254
Marija, moramo pobje�i.
Ponesi sve �to mo�e�.
410
01:17:19,765 --> 01:17:23,936
Ostavi ostalo. Moramo bje�ati.
411
01:17:34,071 --> 01:17:35,489
Sartana!
412
01:17:39,159 --> 01:17:44,623
Idete, don Philipe ili
Singer, kako vi�e volite?
413
01:17:44,831 --> 01:17:50,420
Taj novac sam ja ukrao
iz banke. Sje�ate li se?
414
01:18:30,377 --> 01:18:33,463
Ne krade se od lopova.
415
01:18:38,177 --> 01:18:39,219
Ah da...
416
01:18:39,386 --> 01:18:42,639
Uzet �u i to,
ako nemate ni�ta protiv.
417
01:18:42,723 --> 01:18:45,267
Usput re�eno, dragi Singeru,
418
01:18:46,602 --> 01:18:50,647
u dvori�tu vas �eka jedan prijatelj.
419
01:18:50,981 --> 01:18:55,652
Izgleda da imate neke
nera��i��ene ra�une.
420
01:18:55,819 --> 01:19:00,824
Vjerujem da nije ni�ta ozbiljno,
ali bolje da ne �eka dugo.
421
01:19:01,283 --> 01:19:03,535
Mo�e se iznervirati.
422
01:19:10,501 --> 01:19:11,877
Hvala.
423
01:19:15,088 --> 01:19:16,924
Hvala, gospo�o.
424
01:19:25,724 --> 01:19:27,351
Ispri�avam se.
425
01:19:51,375 --> 01:19:53,502
Dame imaju prednost.
426
01:20:56,982 --> 01:21:00,235
Django, ovaj je �ovjek tvoj.
427
01:21:30,474 --> 01:21:32,267
Gade!
428
01:21:37,689 --> 01:21:39,858
Osvetit �u ti se, Django!
429
01:22:07,886 --> 01:22:08,929
Ne!
430
01:22:10,180 --> 01:22:14,184
Nemoj, Django! Ne! Ti nisi ubojica.
431
01:22:22,192 --> 01:22:23,610
Ve�i ga!
432
01:22:24,486 --> 01:22:28,699
Uzmi, Philipe. Ubij ga! Ubij ga!
433
01:23:12,159 --> 01:23:17,497
Ne, ne! Ne �elim umrijeti!
Ne �elim umrijeti!
434
01:23:17,623 --> 01:23:20,501
Ne�ete me ubiti! Ne�ete!
435
01:23:22,461 --> 01:23:26,298
Ho�u svoj nakit! Moj nakit!
436
01:23:30,260 --> 01:23:32,930
Ne! Ne!
437
01:25:33,091 --> 01:25:35,010
Gdje je Sartana?
438
01:25:51,318 --> 01:25:53,695
Sigurno je ve� oti�ao.
439
01:26:11,463 --> 01:26:16,718
1, 2, 3, 4, 5...
440
01:26:19,346 --> 01:26:22,266
Nedostaje 15.000 dolara.
-Lopu�e!
441
01:26:22,474 --> 01:26:25,853
A rekli su da je oplja�kano
50.000 $.
442
01:26:26,645 --> 01:26:31,400
Kakva vremena, ne mo�e� vi�e
vjerovati ni blagajnicima u banci.
443
01:26:55,090 --> 01:26:56,925
Zbogom, Sartana!
444
01:26:57,259 --> 01:26:59,887
Zbogom, Django!
445
01:27:03,807 --> 01:27:09,062
Prijevod i obrada s TALIJANSKOG
na hrvatski: Tantico (03.2011)
446
01:27:10,856 --> 01:27:13,817
TAJMING PRILAGO�EN ZA FRANCUSKI
DVD POSTAVLJEN NA CG I TIK
34127
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.