Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:24,280 --> 00:00:27,431
NGUKURR, NORTE DA AUSTR�LIA
2
00:02:26,800 --> 00:02:32,796
DINOCROC
3
00:02:35,600 --> 00:02:40,435
ENCONTRADO CROCODILO
DINOSSAURO PR�-HIST�RICO
4
00:02:44,720 --> 00:02:48,633
FORAM ENCONTRADOS VEST�GIOS
NO NORTE DE �FRICA
5
00:02:49,120 --> 00:02:51,509
COM MAIS DE CEM MILH�ES
DE ANOS
6
00:02:53,520 --> 00:02:58,674
ARQUE�LOGOS AFIRMAM
QUE MEDIA MAIS DE 15 METROS
7
00:02:59,960 --> 00:03:02,520
MAND�BULAS COM MAIS
DE 2 METROS DE LARGURA
8
00:03:03,680 --> 00:03:06,956
CIENTISTAS ESPECULAM QUE FOI
DETECTADA UMA HORMONA NO ADN
9
00:03:07,200 --> 00:03:10,317
QUE PODE EXPLICAR O TAMANHO
EXCESSIVO DO CROCODILO
10
00:03:10,600 --> 00:03:12,830
A EMPRESA DE BIOTECNOLOGIA
GERECO LAN�OU UMA PESQUISA
11
00:03:13,080 --> 00:03:15,310
SOBRE A HORMONA
DE CRESCIMENTO ACELERADO
12
00:03:42,200 --> 00:03:44,031
Como correu isso hoje, Judith?
13
00:03:45,040 --> 00:03:46,439
Bem, vamos ver.
14
00:03:49,160 --> 00:03:53,153
Cresceram 55 cent�metros
desde a nossa �Itima leitura.
15
00:03:53,720 --> 00:03:55,392
E isso foi...
16
00:03:58,120 --> 00:03:59,917
...esta manh�, Dr.
17
00:04:06,200 --> 00:04:10,034
Imaginem uma tecnologia que regenerarapidamente �rg�os danificados.
18
00:04:11,880 --> 00:04:15,714
Uma tecnologia capaz de fazer cresceruma vaca como a Jersey
19
00:04:16,360 --> 00:04:20,035
no espa�o de semanas,em vez de anos. Isso significa...
20
00:04:21,880 --> 00:04:23,359
... mais lactic�nios
21
00:04:24,000 --> 00:04:25,115
e carne.
22
00:04:26,000 --> 00:04:29,072
Tudo isto e mais ainda � poss�velcom a promessa da...
23
00:04:29,360 --> 00:04:30,349
... T...
24
00:04:30,680 --> 00:04:31,829
... C...
25
00:04:32,160 --> 00:04:33,229
... A.
26
00:04:34,120 --> 00:04:37,112
Tecnologia de crescimento acelerado.
27
00:04:39,520 --> 00:04:41,476
Bem-vindos ao futuro.
28
00:04:41,880 --> 00:04:43,711
Bem-vindos � Gereco.
29
00:04:45,360 --> 00:04:47,555
Esperem coisas grandiosas.
30
00:04:53,320 --> 00:04:57,279
Vou verificar o scanner. Continue
a registar o progresso de hora a hora.
31
00:04:57,640 --> 00:05:00,837
- � muito importante. Boa noite.
- Boa noite.
32
00:05:13,280 --> 00:05:16,033
ARGUMENTO
33
00:05:39,640 --> 00:05:42,518
PRODUC�O
34
00:05:43,640 --> 00:05:46,632
REALIZAC�O
35
00:06:10,760 --> 00:06:12,557
P�ra! P�ra!
36
00:06:23,120 --> 00:06:25,873
ESP�CIME B: ELIMINADO
37
00:07:05,560 --> 00:07:08,597
Dr. Campbell? Judith?
38
00:07:10,520 --> 00:07:12,078
Est� tudo bem aqui?
39
00:07:32,120 --> 00:07:33,439
N�o.
40
00:07:56,720 --> 00:08:00,156
Este � o animal em quest�o.
Como pode ver, est� morto.
41
00:08:00,480 --> 00:08:02,550
Este foi o animal
que matou a rapariga?
42
00:08:02,840 --> 00:08:06,310
Sim, foi um acidente anormal
de laborat�rio, nada mais.
43
00:08:07,000 --> 00:08:09,195
Est� bem,
vou escrever isso no relat�rio.
44
00:08:09,760 --> 00:08:13,355
Se tiver mais d�vidas, o Sr. Mayfield
ter� todo o prazer em ajud�-Io.
45
00:08:13,680 --> 00:08:14,908
Ajudante.
46
00:08:20,880 --> 00:08:23,474
- Sr. Mayfield.
- A Pol�cia quer falar comigo j�?
47
00:08:23,760 --> 00:08:27,753
- Lembre-se, o senhor n�o viu nada.
- Mas eu vi-o a fugir pelo corredor.
48
00:08:28,040 --> 00:08:31,157
N�o precisamos de expor a empresa
ao escrut�nio p�blico.
49
00:08:31,520 --> 00:08:33,590
N�o viu nada, entende?
50
00:08:37,360 --> 00:08:39,191
E o que fugiu?
51
00:08:42,520 --> 00:08:44,954
N�o disse que este esp�cime
tem um tempo de vida limitado?
52
00:08:45,240 --> 00:08:48,949
N�o temos a certeza,
em cada teste tem havido progressos.
53
00:08:49,400 --> 00:08:52,437
N�o h� motivos para acreditar
que n�o vai chegar � idade adulta.
54
00:08:56,400 --> 00:08:58,197
Tenho de fazer alguns telefonemas.
55
00:09:04,680 --> 00:09:07,240
PROCURA-SE C�O
CHAMADO LUCKY
56
00:09:16,120 --> 00:09:17,269
Ol�.
57
00:09:20,440 --> 00:09:23,477
- Perdeste o teu c�o?
- Ele chama-se Lucky.
58
00:09:23,840 --> 00:09:26,274
- H� quanto tempo est� desaparecido?
- Desde ontem.
59
00:09:26,520 --> 00:09:28,670
Julguei que ele voltava, mas n�o.
60
00:09:29,200 --> 00:09:30,758
- D�s-me um?
- Claro.
61
00:09:32,640 --> 00:09:34,358
Ele s� tem tr�s patas.
62
00:09:35,680 --> 00:09:37,113
Sim, j� vi.
63
00:09:39,120 --> 00:09:40,519
Tu �s o Michael?
64
00:09:42,480 --> 00:09:47,156
- O Tom Banning � teu pai?
- N�o, � meu irm�o. O meu pai morreu.
65
00:09:47,520 --> 00:09:49,556
Ent�o, viu o Lucky?
66
00:09:50,320 --> 00:09:53,710
- Garanto-te que vou procur�-Io.
- Obrigado. Adeus.
67
00:10:06,120 --> 00:10:07,439
Larry?
68
00:10:07,880 --> 00:10:10,269
- Estou aqui, Diane.
- Vai buscar um registo de adop��o.
69
00:10:10,560 --> 00:10:12,039
Passa-se alguma coisa?
70
00:10:12,400 --> 00:10:15,233
Encontrei o dono de um c�o
que eu entreguei esta manh�.
71
00:10:15,520 --> 00:10:18,910
- O de tr�s patas.
- Pronto, j� tenho o n�mero.
72
00:10:26,680 --> 00:10:30,912
O n�mero que marcou n�o est�activado, e n�o existe outro n�mero.
73
00:10:31,560 --> 00:10:33,755
- Sacana.
- J� � dia de receber?
74
00:10:34,480 --> 00:10:37,392
Anda um animal � solta na reserva
que precisa de ser alimentado.
75
00:10:37,720 --> 00:10:40,871
Tem de ser alimentado � mesma hora
e no mesmo local todas as noites.
76
00:10:41,160 --> 00:10:43,913
Temos de fazer com que regresse
para o podermos capturar.
77
00:10:44,200 --> 00:10:46,668
Eu podia apanhar esse animal.
Eu e o meu irm�o, o Hank,
78
00:10:46,920 --> 00:10:50,469
apanh�vamos ratos-almiscarados.
- Vamos contratar um especialista.
79
00:10:51,320 --> 00:10:54,437
- Miss P., eu consigo fazer isto.
- A sua func�o � aliment�-Io.
80
00:10:54,800 --> 00:10:58,952
Faca o seu trabalho. Vou deix�-Io
com o Dr. Para falarem de detalhes.
81
00:10:59,320 --> 00:11:01,231
Mas eu consigo fazer isto!
82
00:11:05,680 --> 00:11:08,956
Ent�o, Dr.? De que tipo de animal
andamos � procura?
83
00:11:17,360 --> 00:11:19,749
Pronto, pequenito, fica aqui.
84
00:11:21,880 --> 00:11:23,108
Rafeiro.
85
00:11:26,920 --> 00:11:31,710
Tenho de andar com o c�o atr�s.
� esta a minha vida.
86
00:11:55,520 --> 00:11:58,717
Michael, diz-me que n�o estiveste
a andar de bicicleta at� estas horas.
87
00:11:59,040 --> 00:12:02,316
Andei � procura do Lucky e n�o �
assim t�o tarde. S�o s� 23h00.
88
00:12:02,560 --> 00:12:04,039
23h00 � tarde.
89
00:12:04,800 --> 00:12:06,438
E n�o o encontraste?
90
00:12:07,040 --> 00:12:11,158
Afixei alguns panfletos
e tenho-me fartado de procurar.
91
00:12:11,440 --> 00:12:15,592
Faz-me um grande favor.
Tenho de acabar este trabalho, Mikey.
92
00:12:15,920 --> 00:12:19,629
Vai para dentro, come qualquer coisa
e prepara-te para ir dormir.
93
00:12:19,960 --> 00:12:23,191
Se ele amanh� n�o aparecer,
eu ajudo-te a procur�-Io.
94
00:12:23,480 --> 00:12:25,357
Prometo, est� bem?
95
00:12:26,760 --> 00:12:28,159
Est� bem.
96
00:12:38,720 --> 00:12:40,995
Anda c�, c�o. Anda c�.
97
00:12:45,520 --> 00:12:46,953
Anda, c�o.
98
00:12:48,280 --> 00:12:49,269
Olha.
99
00:12:51,200 --> 00:12:52,553
Anda, c�o.
100
00:13:04,720 --> 00:13:07,678
Vou prender-te para n�o fugires.
101
00:13:10,720 --> 00:13:12,870
Anda c�, seu rafeiro!
102
00:13:39,640 --> 00:13:42,108
- Querias falar comigo?
- Sim.
103
00:13:43,560 --> 00:13:46,028
Ontem esteve c� um homem
e levou um c�o.
104
00:13:46,320 --> 00:13:48,914
Deu-me um nome e um contacto falsos.
105
00:13:49,600 --> 00:13:50,715
Olha.
106
00:13:51,760 --> 00:13:53,113
� este o c�o.
107
00:13:57,480 --> 00:13:58,674
E ent�o?
108
00:14:00,040 --> 00:14:03,191
- Ele mentiu.
- Na verdade, fez-te um favor.
109
00:14:03,480 --> 00:14:06,631
- Tens de comecar a dar os c�es.
- Estou a tratar disso.
110
00:14:07,040 --> 00:14:08,439
Diane?
111
00:14:09,600 --> 00:14:11,909
Est�s com dificuldade
em abater os c�es?
112
00:14:12,160 --> 00:14:14,230
N�o consigo intoxicar
um animal inocente.
113
00:14:14,480 --> 00:14:17,153
Eu sei, mas isso sai caro
aos contribuintes...
114
00:14:17,400 --> 00:14:20,472
Se eles capassem os animais,
n�o ter�amos este problema.
115
00:14:21,400 --> 00:14:24,676
Vou organizar um evento especial
de adop��o no dia 4 de Julho.
116
00:14:25,520 --> 00:14:27,590
Tu e a m�e n�o t�m c�o.
117
00:14:29,600 --> 00:14:33,878
Sabes que a tua m�e detesta pulgas.
Falamos depois, espevitada.
118
00:14:37,840 --> 00:14:40,149
Resolve esse assunto.
119
00:14:44,800 --> 00:14:46,597
N�o vou deixar que te levem.
120
00:15:37,360 --> 00:15:40,238
- O teu pai sabe que est�s aqui?
- N�o.
121
00:15:44,160 --> 00:15:47,357
- Como est� o teu maxilar?
- Acabou por sarar.
122
00:15:49,520 --> 00:15:50,919
Ent�o...
123
00:15:52,600 --> 00:15:54,079
Como tens passado?
124
00:15:55,720 --> 00:15:57,233
Bem.
125
00:15:58,360 --> 00:15:59,509
E tu?
126
00:16:03,120 --> 00:16:07,318
Ontem encontrei o Michael,
andava � procura do c�o dele.
127
00:16:07,560 --> 00:16:09,437
- O Lucky.
- Sim.
128
00:16:11,160 --> 00:16:15,073
S� lhe queria dizer que n�o desisti,
que continuo � procura.
129
00:16:16,640 --> 00:16:18,198
Diane, est�s a ouvir?
130
00:16:19,760 --> 00:16:21,273
D�s-me licenca?
131
00:16:23,160 --> 00:16:24,593
Diane?
132
00:16:28,160 --> 00:16:30,071
Diane, responde, por favor.
133
00:16:33,360 --> 00:16:36,909
- Sim, Larry?
- Uma pessoa diz ter visto o tal c�o.
134
00:16:37,640 --> 00:16:40,359
Disse que andava na reservada Gereco.
135
00:16:41,880 --> 00:16:45,031
- Como se tivesse o diabo � perna.
- Tens a certeza que era esse c�o?
136
00:16:46,000 --> 00:16:47,319
Est�s a gozar, n�o?
137
00:16:49,240 --> 00:16:51,595
- Sim, Larry. Obrigada.
- Desligo.
138
00:16:52,520 --> 00:16:56,229
Se isso tem a ver com o c�o
do Michael, eu tamb�m devia ir.
139
00:16:59,160 --> 00:17:01,549
D�-me cinco minutos para me trocar.
140
00:17:07,760 --> 00:17:09,159
Edwin!
141
00:17:16,800 --> 00:17:18,791
Edwin!
142
00:17:36,440 --> 00:17:39,079
O Larry diz
que ele foi visto por aqui.
143
00:17:45,200 --> 00:17:49,591
- Em que est�s a pensar?
- Nada, estava s� aqui a matutar.
144
00:17:50,880 --> 00:17:52,359
Em qu�?
145
00:17:54,080 --> 00:17:55,957
Como tu cresceste.
146
00:17:56,840 --> 00:17:59,593
Ai sim? E tu n�o cresceste?
147
00:18:03,000 --> 00:18:04,991
Lucky! Ali est� ele! Lucky!
148
00:18:11,400 --> 00:18:12,594
Edwin!
149
00:18:24,400 --> 00:18:27,756
- O letreiro diz "N�o entrar".
- � s� para civis.
150
00:18:28,040 --> 00:18:30,031
E, ent�o, eu espero aqui?
151
00:18:31,520 --> 00:18:33,272
Tu vieste comigo.
152
00:18:47,560 --> 00:18:51,951
- Ali est� ele. Lucky, anda c�! Lucky!
- Ele pode n�o vir, tem medo de mim.
153
00:18:52,240 --> 00:18:55,789
Deixei cair uma bigorna em cima
da pata dele. Foi um acidente!
154
00:18:56,080 --> 00:18:57,513
Que horror!
155
00:18:58,560 --> 00:19:00,232
Pronto, est�s perdoado. Anda.
156
00:19:47,200 --> 00:19:48,838
Isto � rid�culo.
157
00:19:50,000 --> 00:19:53,709
Olha, mais pegadas.
Parece que ele foi por ali.
158
00:19:54,640 --> 00:19:56,153
Por que esperas?
159
00:20:20,160 --> 00:20:23,232
- Que barulho foi este?
- Acho que o apanh�mos.
160
00:20:23,560 --> 00:20:24,788
Anda c�, seu...
161
00:20:38,760 --> 00:20:40,716
Isto s� pode ser a gozar.
162
00:20:41,560 --> 00:20:42,879
Sim, sim.
163
00:20:43,240 --> 00:20:45,708
Tem muita piada. V�, ri-te.
164
00:20:55,160 --> 00:20:57,310
V�, ajuda-me a sair daqui.
165
00:20:58,720 --> 00:20:59,835
Anda.
166
00:21:10,520 --> 00:21:13,114
Ai, que nojo. Meu Deus.
167
00:21:21,440 --> 00:21:23,032
Saiam da�!
168
00:21:25,040 --> 00:21:26,598
Saiam da �gua!
169
00:21:29,760 --> 00:21:33,036
- Saiam da�! Saiam!
- Ele est� a falar connosco?
170
00:21:36,360 --> 00:21:39,875
- Saiam da�!
- O que est� ele a fazer?
171
00:21:44,760 --> 00:21:46,591
- Meu Deus, ele est� armado!
- O qu�?
172
00:21:49,800 --> 00:21:51,472
- Anda!
- Vamos para onde?
173
00:21:57,720 --> 00:21:58,994
Onde est�s?
174
00:22:00,040 --> 00:22:02,156
Baixa-te! Baixa-te, v�!
175
00:22:07,160 --> 00:22:08,639
Fica aqui.
176
00:22:10,680 --> 00:22:12,079
Vou deix�-Io inconsciente.
177
00:22:12,360 --> 00:22:15,318
- Vou dar-lhe uma paulada na cabe�a.
- Tem cuidado.
178
00:22:31,040 --> 00:22:33,759
Ele est� a acordar.
� melhor lev�-Io para a esquadra.
179
00:22:34,040 --> 00:22:37,749
- N�o, ele precisa de um m�dico.
- N�o, nada de m�dicos nem Pol�cia.
180
00:22:38,760 --> 00:22:42,196
- Tenho uma raz�o para o que fiz.
- Comece a falar.
181
00:22:43,160 --> 00:22:47,358
Chamo-me Dr. Lance Campbell.
Desculpem se vos assustei.
182
00:22:49,280 --> 00:22:54,274
Se tiverem a amabilidade de me levar
� Gereco, eu explico tudo. Por favor.
183
00:23:02,280 --> 00:23:07,195
As instalac�es t�m acesso restrito.
D�em-me uns minutos para me lavar.
184
00:23:13,960 --> 00:23:16,952
A Empresa de Pesquisa Gen�tica,
mais conhecida como Gereco,
185
00:23:17,160 --> 00:23:20,630
� uma empresa multifacetada
que utiliza a tecnologia gen�tica
186
00:23:20,920 --> 00:23:24,515
para melhorar a vida do dia-a-dia.
- Chega de tretas. Porque nos atacou?
187
00:23:24,800 --> 00:23:28,315
- N�o ataquei, estava a proteger-vos.
- De qu�?
188
00:23:28,640 --> 00:23:31,234
De um camira-crocrodilia
bastante grande.
189
00:23:38,000 --> 00:23:42,551
- Ent�o, tem aqui crocodilos.
- S� um, fugiu ainda em pequeno.
190
00:23:42,960 --> 00:23:47,158
- E cresceu a um ritmo alucinante.
- E o crocodilo vive na reserva?
191
00:23:48,040 --> 00:23:50,395
Sim, mas n�o sei por quanto tempo.
192
00:23:50,640 --> 00:23:53,677
At� agora, nenhuma das cobaias
sobreviveu muito tempo.
193
00:23:53,920 --> 00:23:56,388
Garanto-vos que a reserva
est� bem protegida.
194
00:23:56,640 --> 00:24:00,474
Mas ainda � da minha jurisdi��o.
A Gereco aluga a reserva ao condado.
195
00:24:01,440 --> 00:24:03,032
D�em-me licenca.
196
00:24:06,440 --> 00:24:07,953
N�o confio nele.
197
00:24:09,680 --> 00:24:11,955
- Sim?
- Porque os trouxe at� c�?
198
00:24:12,640 --> 00:24:15,871
Houve outro incidente,
o Edwin Danders foi morto.
199
00:24:16,680 --> 00:24:18,830
- Pela cobaia?
- Sim.
200
00:24:20,360 --> 00:24:22,157
Dr., escute com aten��o.
201
00:24:22,440 --> 00:24:25,796
A Gereco n�o ser� responsabilizada
pela indiscri��o dum cientista intruja.
202
00:24:26,080 --> 00:24:28,355
Cientista intruja?
Foi desenvolvida por...
203
00:24:28,640 --> 00:24:32,189
O perito j� chegou. Sugiro
que resolva imediatamente a situa��o.
204
00:24:40,320 --> 00:24:41,833
Boas not�cias.
205
00:24:42,160 --> 00:24:46,551
Chegou da Austr�lia um perito em vida
selvagem, para resolver o problema.
206
00:24:46,800 --> 00:24:50,110
Portanto, n�o vamos precisar
da vossa ajuda.
207
00:24:50,360 --> 00:24:54,239
N�o estava a oferecer ajuda,
esta � uma responsabilidade minha.
208
00:24:54,960 --> 00:24:57,520
Tamb�m vamos,
quer o senhor queira, quer n�o.
209
00:24:58,320 --> 00:25:00,515
Onde nos vamos encontrar?
210
00:25:36,640 --> 00:25:38,073
Richard Sydney?
211
00:25:38,960 --> 00:25:41,872
- Sou o Dr. Lance Campbell.
- Pode tratar-me por Dick.
212
00:25:43,360 --> 00:25:46,636
- E quem � esta linda criatura?
- Esta � Diane Harper.
213
00:25:48,160 --> 00:25:50,674
- Ol�, minha linda.
- E este � o Tom...
214
00:25:51,000 --> 00:25:53,309
- Tom Banning, ol�.
- Prazer. Com licenca.
215
00:25:54,040 --> 00:25:57,669
Prazer em conhec�-la, Diane.
Dr., o senhor paga a primeira rodada.
216
00:25:57,920 --> 00:26:01,071
- N�o sei.
- N�o tem sede? Ent�o pago eu.
217
00:26:01,360 --> 00:26:05,273
N�o me quer fazer companhia?
Descanse, eu n�o mordo. Venha.
218
00:26:12,040 --> 00:26:13,632
- Obrigado.
- De nada.
219
00:26:14,680 --> 00:26:16,318
O que faz a Diane?
220
00:26:16,640 --> 00:26:19,438
Ela � respons�vel regional
pela captura de animais.
221
00:26:20,480 --> 00:26:22,630
No fundo,
sou a respons�vel pelo canil.
222
00:26:24,200 --> 00:26:25,679
E voc� o que faz, Dick?
223
00:26:29,880 --> 00:26:33,873
- Sou encantador de serpentes.
- O Dick � herpet�Iogo.
224
00:26:35,640 --> 00:26:37,631
Perito em r�pteis.
225
00:26:38,320 --> 00:26:42,472
Lido com animais perigosos,
desde cobras venenosas a javalis,
226
00:26:42,720 --> 00:26:45,632
mas o animal que mais gosto de matar
� o crocodilo.
227
00:26:45,960 --> 00:26:48,076
Quanto maior, melhor. Entende?
228
00:26:49,360 --> 00:26:53,672
- Qual � o seu plano?
- Analisamos a �rea de alimenta��o,
229
00:26:54,240 --> 00:26:56,196
apanhamo-Io, metemo-Io numa jaula
e matamo-Io.
230
00:26:59,000 --> 00:27:00,513
De que tamanho �?
231
00:27:01,080 --> 00:27:02,832
N�o sei ao certo.
232
00:27:07,280 --> 00:27:09,794
Ent�o,
precisamos de uma planta do terreno.
233
00:27:10,720 --> 00:27:12,870
Alguma vez ca�ou um crocodilo?
234
00:27:13,400 --> 00:27:14,799
Eu n�o caco.
235
00:27:15,560 --> 00:27:18,791
Todos n�s ca�amos, querida,
faz parte da nossa natureza.
236
00:27:26,200 --> 00:27:29,636
- N�o sei porque trazes essa roupa.
- Porque vamos ca�ar, seu idiota.
237
00:27:29,840 --> 00:27:32,229
Aqui n�o � permitido ca�ar.
Sabes porqu�?
238
00:27:32,520 --> 00:27:35,273
Porque h� veados por todo o lado.
Sabes o que isso significa?
239
00:27:35,520 --> 00:27:37,750
- O qu�?
- E como pescar num aqu�rio!
240
00:27:39,240 --> 00:27:41,879
RESERVA - N�O ENTRAR
241
00:27:43,000 --> 00:27:44,991
Ent�o,
porque n�o vimos nenhum veado?
242
00:27:45,640 --> 00:27:48,837
Tamb�m ainda n�o vimos esquilos
nem opossums.
243
00:27:49,760 --> 00:27:52,593
N�o vimos marmotas,
n�o vimos peixes.
244
00:27:52,920 --> 00:27:54,319
Chega!
245
00:27:55,080 --> 00:27:58,197
Tenho de ir fazer uma mija.
V� l� se est�s atento.
246
00:28:02,520 --> 00:28:03,635
Que parvo�ce.
247
00:28:06,080 --> 00:28:07,115
Idiota.
248
00:28:14,560 --> 00:28:17,711
O que foi? Buddy, o que foi?
249
00:28:18,840 --> 00:28:20,193
Chica...
250
00:28:20,920 --> 00:28:23,559
Saltou-me uma aranha para a pila.
251
00:28:31,000 --> 00:28:34,276
P�ra com isso,
ainda afugentas os veados.
252
00:28:38,800 --> 00:28:39,915
Buddy?
253
00:28:41,680 --> 00:28:42,795
Buddy?
254
00:28:44,400 --> 00:28:45,549
Buddy?
255
00:28:48,240 --> 00:28:49,434
O que se passa?
256
00:28:51,080 --> 00:28:53,116
Responde-me! Idiota.
257
00:28:55,000 --> 00:28:56,274
Buddy?
258
00:28:59,800 --> 00:29:00,915
Buddy?
259
00:29:05,520 --> 00:29:06,714
Buddy?
260
00:29:21,320 --> 00:29:22,992
Eu estou bem.
261
00:29:30,440 --> 00:29:32,192
Vamos para dentro.
262
00:29:32,840 --> 00:29:33,795
Sim.
263
00:29:54,720 --> 00:29:57,792
Senta-te.
Eu vou ver como est� o Michael.
264
00:30:19,840 --> 00:30:22,673
- Queres beber qualquer coisa?
- Pode ser.
265
00:30:32,040 --> 00:30:34,474
H� quanto tempo regressaste?
266
00:30:34,920 --> 00:30:38,037
H� alguns meses,
logo ap�s a morte do meu pai.
267
00:30:38,920 --> 00:30:41,753
- Lamento, n�o queria...
- N�o faz mal.
268
00:30:43,360 --> 00:30:46,511
- Estou-me lixando para o meu pai.
- Obrigada.
269
00:30:46,920 --> 00:30:50,913
Eu vim pelo Michael, estou a tentar
recuperar o tempo perdido.
270
00:31:00,360 --> 00:31:03,113
Tivemos um dia e tanto, n�o foi?
271
00:31:04,080 --> 00:31:06,514
Conhecemos um genu�no
cacador de crocodilos.
272
00:31:06,840 --> 00:31:09,149
Sim, um australiano arrogante
e idiota.
273
00:31:10,320 --> 00:31:12,629
Eu at� gostei do Dick.
274
00:31:21,040 --> 00:31:23,713
H� quanto tempo trabalhas no canil?
275
00:31:25,040 --> 00:31:26,758
H� tr�s meses.
276
00:31:27,800 --> 00:31:29,711
Ali�s, h� tr�s anos.
277
00:31:32,200 --> 00:31:33,918
Gosto muito do que fa�o.
278
00:31:35,040 --> 00:31:38,237
S� n�o gosto quando me obrigam
a matar os animais.
279
00:31:42,000 --> 00:31:44,514
- O que foi?
- Desculpa.
280
00:31:45,120 --> 00:31:47,190
N�o me estou a rir de ti.
281
00:31:48,200 --> 00:31:49,519
O que foi?
282
00:31:50,680 --> 00:31:51,874
O Lucky!
283
00:31:52,600 --> 00:31:53,669
O Lucky...
284
00:31:55,400 --> 00:31:58,551
Ele corre bastante
para um c�o s� com tr�s patas!
285
00:32:04,640 --> 00:32:09,236
- Mas n�o o apanh�mos por pouco.
- Amanh�, apanho o danado na reserva.
286
00:32:14,960 --> 00:32:16,234
Sabes,
287
00:32:18,080 --> 00:32:21,038
pensei muito em ti
nos �Itimos anos.
288
00:32:23,560 --> 00:32:24,959
Ai sim?
289
00:32:28,760 --> 00:32:31,069
Eu tamb�m pensei muito em ti.
290
00:32:48,720 --> 00:32:50,711
E onde fic�mos n�s...
291
00:32:51,960 --> 00:32:55,839
...antes do teu pai chegar
e me partir o maxilar?
292
00:32:58,400 --> 00:32:59,879
Numa fase adiantada.
293
00:33:04,160 --> 00:33:05,878
Eu tinha 15 anos.
294
00:33:07,920 --> 00:33:09,433
E agora tens...
295
00:33:11,400 --> 00:33:12,958
Idade suficiente.
296
00:33:20,000 --> 00:33:21,274
Lucky!
297
00:33:36,120 --> 00:33:37,348
Lucky?
298
00:33:40,720 --> 00:33:42,073
Anda c�, Lucky.
299
00:33:48,520 --> 00:33:49,669
Lucky!
300
00:33:51,920 --> 00:33:53,035
Anda c�.
301
00:33:56,640 --> 00:33:58,358
Anda c�.
302
00:33:59,880 --> 00:34:01,393
Anda c�, Lucky.
303
00:34:02,880 --> 00:34:03,835
Lucky?
304
00:34:05,280 --> 00:34:07,635
Lucky, �s tu? Lucky?
305
00:34:13,120 --> 00:34:15,509
Lucky! Lucky?
306
00:34:17,600 --> 00:34:19,033
Lucky?
307
00:34:20,160 --> 00:34:21,798
Lucky, �s tu?
308
00:36:46,560 --> 00:36:47,993
Tom?
309
00:37:37,720 --> 00:37:39,392
Tenho de ir andando.
310
00:38:07,880 --> 00:38:09,233
Ol�, amor.
311
00:38:10,840 --> 00:38:14,674
O Michael j� se levantou,
deve ter ido procurar o Lucky.
312
00:38:15,760 --> 00:38:17,113
Coitadinho.
313
00:38:22,840 --> 00:38:24,239
Anda c�.
314
00:38:29,880 --> 00:38:31,029
Vamos.
315
00:38:34,640 --> 00:38:37,712
MICHAEL, O TEU PEQUENO-ALMO�O
316
00:38:42,360 --> 00:38:43,315
Tom?
317
00:38:46,680 --> 00:38:50,036
- O que tenciona fazer com isso?
- Atingi-Io com tiopental s�dico.
318
00:38:50,280 --> 00:38:53,113
- Essa pistola de ar n�o adianta.
- Tem uma ideia melhor?
319
00:38:58,800 --> 00:39:02,110
Olhos bem abertos,
os crocodilos s�o criaturas espertas.
320
00:39:02,360 --> 00:39:04,590
Eles aparecem de repente.
321
00:39:31,000 --> 00:39:33,833
Parem. Dr.? O que temos aqui?
322
00:39:38,040 --> 00:39:39,473
Merda.
323
00:39:42,880 --> 00:39:44,598
Pegadas recentes. Vamos!
324
00:39:52,200 --> 00:39:53,633
Podemos avancar.
325
00:40:06,400 --> 00:40:09,358
- Como � que rompeu isto?
- N�o sei.
326
00:40:10,520 --> 00:40:12,272
Aonde vai dar isto, Dr.?
327
00:40:45,280 --> 00:40:47,032
Isto � enorme.
328
00:40:47,840 --> 00:40:50,559
V� l�. Onde est�s, seu sacana?
329
00:41:02,240 --> 00:41:05,710
Ali. Tem, pelo menos, 12 m.
E um crocodilo grande.
330
00:41:06,040 --> 00:41:07,189
Meu Deus.
331
00:41:09,440 --> 00:41:12,432
- Aonde vais?
- Avisar o meu pai para evacuar o lago.
332
00:41:23,440 --> 00:41:25,237
Rapaziada? V�m?
333
00:41:35,440 --> 00:41:37,317
Xerife Harper, � a Diane.
Responda!
334
00:41:38,120 --> 00:41:40,793
Diane, daqui fala o Ajudante Kerrigan.
335
00:41:41,960 --> 00:41:45,635
- Kerrigan, o meu pai?
- Est� a fazer um 10200. Posso ajudar?
336
00:41:45,920 --> 00:41:47,478
Est� a fazer o qu�?
337
00:41:47,760 --> 00:41:49,512
Est� na casa de banho.
338
00:41:49,800 --> 00:41:52,519
Temos de evacuar o Lago Grant,
de tirar toda a gente de l�!
339
00:41:53,200 --> 00:41:56,158
- De onde?
- Da �gua, da praia, de toda a �rea!
340
00:41:57,160 --> 00:42:01,233
- Porqu�?
- Porque h� um crocodilo no lago!
341
00:42:03,000 --> 00:42:07,198
- Est� bem, vou j� tratar disso.
- Isto � s�rio, n�o te posso explicar!
342
00:42:08,720 --> 00:42:12,793
- Diane, n�o gozes comigo.
- Preciso de falar com o meu pai!
343
00:42:13,080 --> 00:42:14,911
Eu aviso-o assim que ele sair.
344
00:42:15,720 --> 00:42:18,712
- Adeusinho, crocodilozinho.
- Kerrigan! Kerrigan!
345
00:42:20,120 --> 00:42:23,078
Porra! Venham, temos de ir!
N�o temos reforcos!
346
00:43:02,920 --> 00:43:05,992
�REA DE RECREIO DO LAGO GRANT
347
00:43:35,760 --> 00:43:37,478
- N�o te esque�as dos dardos.
- Est� bem.
348
00:43:38,400 --> 00:43:41,198
- Dr., sabe usar uma arma?
- Sei.
349
00:43:41,440 --> 00:43:42,998
Vamos para o barco.
350
00:43:44,640 --> 00:43:46,198
Eu vou avisar o nadador-salvador.
351
00:44:17,360 --> 00:44:19,078
- Pai?
- Sim?
352
00:44:20,560 --> 00:44:22,357
- Evacue o lago imediatamente!
- Porqu�?
353
00:44:22,760 --> 00:44:26,992
- Est� ali um dinossauro.
- Que giro. N�o v�s para a �gua.
354
00:44:32,920 --> 00:44:33,989
Est� bem.
355
00:44:45,040 --> 00:44:46,268
Socorro!
356
00:45:20,720 --> 00:45:23,837
- A minha namorada caiu � �gua!
- O que est� a fazer? Saia da �gua!
357
00:45:24,080 --> 00:45:25,274
Saia da �gua!
358
00:45:37,040 --> 00:45:39,429
- Depressa.
- Algu�m o est� a ver?
359
00:45:39,920 --> 00:45:41,114
O que est� a fazer?
360
00:45:41,400 --> 00:45:45,473
Se algum de voc�s vir esse feioso,
atinjam-no entre os olhos, est� bem?
361
00:46:20,520 --> 00:46:21,714
Dispare!
362
00:46:25,360 --> 00:46:26,679
A minha est� encravada!
363
00:46:27,800 --> 00:46:29,313
Cuidado!
364
00:46:30,920 --> 00:46:32,273
J� n�o o vejo.
365
00:46:38,080 --> 00:46:39,069
Dick!
366
00:46:40,240 --> 00:46:41,878
Cuidado, atr�s de si!
367
00:46:45,520 --> 00:46:48,239
Preciso de outro dardo. V�, depressa!
368
00:46:50,800 --> 00:46:53,872
- Tom, depressa!
- N�o consigo ser mais r�pido!
369
00:46:55,840 --> 00:46:57,068
Merda, Tom.
370
00:47:36,720 --> 00:47:37,869
Depressa!
371
00:47:38,560 --> 00:47:40,835
Dick, est� atr�s de si!
372
00:47:42,040 --> 00:47:42,995
Vou disparar!
373
00:47:44,880 --> 00:47:46,199
Mergulhe!
374
00:47:49,000 --> 00:47:50,035
Depressa!
375
00:47:51,120 --> 00:47:52,838
Diane, ele foi pelo lado.
376
00:48:14,800 --> 00:48:18,076
- Perdi a minha melhor faca de mato.
- Voc� � louco?
377
00:48:21,040 --> 00:48:24,032
O que lhe aconteceu?
N�o aguentou o entusiasmo?
378
00:48:24,840 --> 00:48:26,114
Chica.
379
00:48:31,120 --> 00:48:32,269
Obrigado.
380
00:48:37,320 --> 00:48:39,675
Meu Deus, Dr. Campbell, cuidado!
381
00:48:48,640 --> 00:48:50,517
Nade em direcc�o ao barco!
382
00:49:00,840 --> 00:49:02,432
- C�us, n�o!
- Diane.
383
00:49:03,160 --> 00:49:05,435
Ele est� morto. Est� morto.
384
00:49:22,160 --> 00:49:23,673
Miss Kennedy,
385
00:49:24,000 --> 00:49:26,833
o que tem a Gereco a ver com
as mortes verificadas hoje no lago?
386
00:49:27,280 --> 00:49:28,599
Nada, que eu saiba.
387
00:49:28,880 --> 00:49:33,192
Chamei-os aqui para esclarecer
que, apesar dos rumores maldosos,
388
00:49:33,440 --> 00:49:37,956
a Gereco n�o teve conhecimento nem
participou nos tr�gicos eventos de hoje.
389
00:49:40,280 --> 00:49:43,078
Um dos vossos funcion�rios morreu
e h� testemunhas que...
390
00:49:43,400 --> 00:49:47,632
O Dr. Campell, tecnicamente,
n�o era funcion�rio da Gereco.
391
00:49:48,040 --> 00:49:50,110
Era um trabalhador independente.
392
00:49:50,520 --> 00:49:54,354
- Mas usava as instalac�es da Gereco?
- Vou passar a palavra ao Xerife.
393
00:49:58,440 --> 00:50:02,353
H� rumores da exist�ncia de crocodilos
enormes no lago. Como reage a isto?
394
00:50:02,680 --> 00:50:05,831
Estamos a investigar o que aconteceu.At� indica��o em contr�rio,
395
00:50:06,080 --> 00:50:09,390
todas as actividades est�o suspensas.O parque est� encerrado.
396
00:50:12,040 --> 00:50:13,951
Obrigada. Muito obrigada.
397
00:50:17,520 --> 00:50:19,272
N�o nos disseram nada.
398
00:50:21,320 --> 00:50:22,514
Miss Kennedy?
399
00:50:24,160 --> 00:50:27,835
Na semana passada um crocodilo beb�
matou uma rapariga no laborat�rio.
400
00:50:28,920 --> 00:50:32,196
E agora aparece um lagarto gigante
a matar pessoas no lago.
401
00:50:32,400 --> 00:50:34,675
Qual � a liga��o da Gereco a isto?
402
00:50:34,960 --> 00:50:38,316
- Nenhuma, que eu saiba.
- Isso n�o � verdade e voc� sabe-o.
403
00:50:39,320 --> 00:50:40,992
Estamos conversados.
404
00:50:41,200 --> 00:50:43,634
Para mais perguntas,
contacte os nossos advogados.
405
00:50:50,360 --> 00:50:54,433
- Quanto tempo ele vai ficar assim?
- N�o. Para a� umas duas horas.
406
00:50:54,960 --> 00:50:57,110
� um tranquilizante forte.
407
00:50:59,040 --> 00:51:01,156
Ent�o, � aqui que ele vive?
408
00:51:02,040 --> 00:51:05,077
- Sim, ele � artista.
- Artista?
409
00:51:06,320 --> 00:51:08,038
Isso explica tudo.
410
00:51:08,760 --> 00:51:12,833
- Pois eu gosto muito dele.
- E ele que faz estas coisas?
411
00:51:13,560 --> 00:51:17,235
- Essas coisas s�o esculturas.
- Esculturas?
412
00:51:22,080 --> 00:51:25,550
Parece-me que voc� e eu nunca
nos vamos ensilvar, pois n�o?
413
00:51:26,440 --> 00:51:28,908
Seja l� isso o que for,
acho que n�o.
414
00:51:29,840 --> 00:51:33,799
Bem, n�o se pode ter tudo, pois n�o?
Que tal uma boleia at� ao bar?
415
00:51:35,200 --> 00:51:38,875
Na verdade, o meu pai gostava
de falar connosco.
416
00:51:40,480 --> 00:51:42,869
Ela est� apaixonada por um artista.
417
00:51:44,800 --> 00:51:48,839
- Afinal, que animal � este?
- E um crocodilo gigante.
418
00:51:49,160 --> 00:51:52,755
J� vi de tudo, mas isto � in�dito.
N�o � um crocodilo normal.
419
00:51:54,160 --> 00:51:56,993
- A Gereco?
- Sim, a Gereco.
420
00:51:57,840 --> 00:51:58,875
Bowen,
421
00:51:59,160 --> 00:52:03,073
pede a emiss�o de um mandado em
nome da Gereco e de Miss Kennedy.
422
00:52:03,760 --> 00:52:06,433
Parti a minha melhor faca de mato,
ele � muito rijo.
423
00:52:06,640 --> 00:52:09,518
- Como matamos esta coisa?
- Intoxicando-o?
424
00:52:09,720 --> 00:52:10,835
Com mon�xido de carbono?
425
00:52:11,680 --> 00:52:14,911
Os vertebrados s�o suscept�veis
ao mon�xido de carbono.
426
00:52:15,200 --> 00:52:19,034
Talvez. Era assim que mat�vamos
crocodilos de �gua salgada na Austr�lia.
427
00:52:19,280 --> 00:52:22,716
- Est� bem, mas como o encontramos?
- Bem, ele habita aqui.
428
00:52:22,920 --> 00:52:25,992
Alimenta-se noutro lado, mas volta.
Dev�amos esperar at� amanhecer.
429
00:52:26,280 --> 00:52:29,352
- N�o, temos de o matar esta noite.
- Com qu�?
430
00:52:29,960 --> 00:52:32,269
Diane, vou usar todas as armas
de que dispomos.
431
00:52:32,560 --> 00:52:35,358
Temos de nos livrar desta coisa hoje
antes que mate mais algu�m.
432
00:52:35,640 --> 00:52:38,029
- Pai, se algu�m morrer...
- Diane, por favor!
433
00:52:38,360 --> 00:52:42,512
- Xerife? O melhor � esperarmos.
- Dick, quem manda aqui sou eu.
434
00:52:43,240 --> 00:52:44,832
- Kerrigan?
- Sim, Xerife?
435
00:52:45,160 --> 00:52:48,038
N�o h� crise. Como queira, Xerife.
Sabe onde me encontrar.
436
00:52:48,320 --> 00:52:51,198
- Leva daqui o m�dico dos crocodilos.
- Vamos, desperado.
437
00:52:52,280 --> 00:52:54,919
Muito bem, vamos.
Espalhem-se, depressa.
438
00:53:41,920 --> 00:53:45,515
Xerife? Acho que encontrei
alguma coisa. Pessoal?
439
00:53:45,840 --> 00:53:47,319
Encontrei uma coisa.
440
00:53:52,920 --> 00:53:55,912
- O que �?
- S�o os restos de uma bicicleta.
441
00:53:57,360 --> 00:53:59,510
- Raios.
- N�o.
442
00:54:25,840 --> 00:54:26,989
Hank.
443
00:54:39,200 --> 00:54:40,553
� o rapaz.
444
00:54:43,600 --> 00:54:46,637
- Como hei-de contar ao Tom?
- Contar-me o qu�?
445
00:54:51,840 --> 00:54:53,319
O que � isto?
446
00:55:02,160 --> 00:55:04,037
N�o entre. � melhor n�o ver isto.
447
00:55:35,920 --> 00:55:37,148
Tom.
448
00:56:04,320 --> 00:56:06,880
Desculpa, n�o te posso deixar vir.
E muito perigoso.
449
00:56:07,160 --> 00:56:08,229
Estou envolvida nisto.
450
00:56:08,560 --> 00:56:12,758
Diane, por favor, escuta. Se algo
te acontecesse, jamais me perdoaria.
451
00:56:13,840 --> 00:56:16,752
E podes imaginar
o que a tua m�e me faria.
452
00:56:22,440 --> 00:56:23,998
Tem cuidado.
453
00:56:27,880 --> 00:56:29,074
Muito bem, venham c�.
454
00:56:30,080 --> 00:56:32,514
Fiquem juntos,
mantenham contacto via r�dio.
455
00:56:32,800 --> 00:56:35,951
Vou tentar atra�-Io para a costa sul.
Se tiverem oportunidade de o matar,
456
00:56:36,240 --> 00:56:38,515
n�o a desperdicem. N�o esperem
pelas minhas ordens. Vamos.
457
00:56:45,200 --> 00:56:47,111
Quero um copo de shots
458
00:56:47,920 --> 00:56:50,309
e uma garrafa de qualquer coisa.
E deixe-a ficar aqui.
459
00:57:04,200 --> 00:57:05,553
Com licenca.
460
00:57:14,840 --> 00:57:17,070
Parece que viu um fantasma, amigo.
461
00:57:36,280 --> 00:57:38,350
Pois vi, o meu irm�o.
462
00:57:39,000 --> 00:57:40,877
O meu irm�o...
463
00:57:41,280 --> 00:57:43,350
...de 12 anos.
464
00:57:54,640 --> 00:57:56,471
- Sei como se sente.
- N�o sabe...
465
00:57:59,800 --> 00:58:01,552
N�o sabe como me sinto.
466
00:58:06,240 --> 00:58:09,994
Um desses cabr�es
matou o meu filho h� alguns anos.
467
00:58:21,960 --> 00:58:23,916
Nesse caso, lamento.
468
00:58:55,600 --> 00:58:56,919
N�o!
469
00:59:15,920 --> 00:59:17,319
Michael!
470
01:00:05,320 --> 01:00:07,356
Xerife? Est� aqui!
471
01:00:08,640 --> 01:00:09,959
Onde?
472
01:00:22,880 --> 01:00:25,713
O que se est� a passar a�?
Respondam!
473
01:00:27,720 --> 01:00:30,871
Collins! Meaney!
Respondam! Digam alguma coisa!
474
01:00:33,320 --> 01:00:36,551
O que se est� a passar a�?
Respondam!
475
01:00:42,600 --> 01:00:43,953
Collins!
476
01:00:45,120 --> 01:00:46,519
Meaney!
477
01:00:55,120 --> 01:00:57,190
Ilumina ali em cima.
478
01:01:03,040 --> 01:01:04,837
Com um caracas.
479
01:01:09,840 --> 01:01:12,354
Est� algu�m vivo? Respondam-me!
480
01:01:34,600 --> 01:01:36,750
Vamos embora daqui, imediatamente.
481
01:02:38,040 --> 01:02:39,439
Pai.
482
01:02:42,000 --> 01:02:44,594
Cinco dos meus homens morreram
ontem � noite.
483
01:02:47,800 --> 01:02:51,475
- Queremos aplicar o teu plano.
- Tamb�m vamos precisar do Tommy.
484
01:02:53,960 --> 01:02:56,269
N�o me parece que seja boa altura.
485
01:02:57,480 --> 01:02:58,674
Eu ajudo.
486
01:03:01,600 --> 01:03:03,318
Vamos matar esse sacana.
487
01:03:05,320 --> 01:03:06,514
Muito bem.
488
01:04:33,040 --> 01:04:35,110
- Como vai isso?
- Est� tudo preparado, chefe.
489
01:04:35,640 --> 01:04:37,596
Como vamos atrair o crocodilo
para dentro do t�nel?
490
01:04:37,880 --> 01:04:40,314
Isso � simples,
o isco est� a chegar agora.
491
01:04:40,880 --> 01:04:42,074
Qual isco?
492
01:04:43,720 --> 01:04:44,869
Nem pensar.
493
01:04:48,320 --> 01:04:50,880
- O que foi?
- Ele julga que vai usar os c�es.
494
01:04:52,160 --> 01:04:55,232
- Pai, por favor, n�o use os c�es.
- Querida, tem de ser.
495
01:04:55,520 --> 01:04:58,956
Eu n�o deixo. Como respons�vel
pela captura de animais, n�o permito!
496
01:05:00,600 --> 01:05:04,434
- Nesse caso, est�s despedida.
- O qu�? N�o pode fazer isso.
497
01:05:05,040 --> 01:05:07,395
Posso, sim. Acabei de o fazer.
498
01:05:08,320 --> 01:05:11,471
- A decis�o n�o � tua, � minha.
- Mas eu n�o permito.
499
01:05:12,640 --> 01:05:17,077
- Diane, por favor, n�o fa�as isso.
- Isso digo eu, n�o fa�as isso!
500
01:05:19,320 --> 01:05:20,594
Kerrigan?
501
01:05:21,800 --> 01:05:23,438
- Algema-a.
- O qu�?
502
01:05:23,720 --> 01:05:25,278
- Tem a certeza, chefe?
- Algema-a.
503
01:05:25,600 --> 01:05:28,068
- N�o, largue-a.
- Algema-o a ele tamb�m.
504
01:05:28,520 --> 01:05:29,794
N�o me pode prender.
505
01:05:30,120 --> 01:05:33,237
Quem falou em prend�-Io?
Estou a det�-Io, � diferente.
506
01:05:33,480 --> 01:05:35,948
Mete-os na minha carrinha
para eles se acalmarem.
507
01:05:36,280 --> 01:05:38,953
Depois vais com o Campos
para o barco do isco.
508
01:05:39,160 --> 01:05:40,479
Desculpa, Tom.
509
01:05:41,840 --> 01:05:45,150
Voc�s v�o montar um bloqueio
de estrada a 1,5 km a sul daqui.
510
01:05:45,520 --> 01:05:46,748
Despachem-se.
511
01:05:49,560 --> 01:05:52,154
N�o me vai prender tamb�m,
pois n�o?
512
01:05:53,040 --> 01:05:54,519
Nunca se sabe.
513
01:05:56,320 --> 01:05:58,754
Venha, ajude-me aqui com os c�es.
514
01:06:14,040 --> 01:06:16,156
J� est�s a terminar isso,
homem do isco?
515
01:06:28,360 --> 01:06:29,679
Esta � boa.
516
01:06:33,400 --> 01:06:36,472
- Aqui est�, tome.
- Este � o �Itimo?
517
01:06:36,720 --> 01:06:37,835
Sim.
518
01:06:38,240 --> 01:06:41,312
- Espera.
- Anda c�, rapaz.
519
01:06:54,680 --> 01:06:55,715
Ker?
520
01:06:58,120 --> 01:07:01,237
- Estou a ver algo.
- O que est�s a ver?
521
01:07:02,760 --> 01:07:04,079
O que est�s a fazer?
522
01:07:06,200 --> 01:07:09,158
Onde aprendeste a fazer isso?
Se calhar, � melhor n�o saber.
523
01:07:09,920 --> 01:07:11,911
- Vens?
- Aonde vais?
524
01:07:12,720 --> 01:07:14,517
Vou buscar os meus c�es.
525
01:07:18,320 --> 01:07:21,471
Acho que est� na altura
de desligar o projector.
526
01:07:22,240 --> 01:07:24,800
- Projector? Quer dizer o holofote?
- Sim.
527
01:07:26,280 --> 01:07:28,475
Est� bem. Desliguem o holofote.
528
01:07:31,400 --> 01:07:35,439
Ajudava muito
se voc� aprendesse a falar Ingl�s.
529
01:07:36,280 --> 01:07:38,271
Tem raz�o, tem toda a raz�o.
530
01:07:42,480 --> 01:07:45,711
Pega no ma�arico
e pega no s�lex que est� a�. Isso.
531
01:07:46,280 --> 01:07:50,751
Roda a torneira no sentido contr�rio
aos ponteiros do rel�gio, at� sair g�s.
532
01:07:51,560 --> 01:07:54,074
Agora, encosta o s�lex ao bico
para o acender.
533
01:07:55,040 --> 01:07:59,158
Muito bem. Est�s a ver essa torneira?
Roda-a devagarinho.
534
01:08:00,680 --> 01:08:03,831
Muito bem. Agora,
vais direccionar para o anel do meio.
535
01:08:05,680 --> 01:08:08,433
- Est�s pronta?
- Vira-te.
536
01:08:10,000 --> 01:08:11,353
Tem cuidado.
537
01:08:17,720 --> 01:08:18,948
Ouviste?
538
01:08:33,800 --> 01:08:35,199
Ouvi qualquer coisa.
539
01:08:38,240 --> 01:08:40,595
Chefe? � o Kerrigan.
540
01:08:42,520 --> 01:08:45,717
- Ele est� aqui.
- Atrai-o em direcc�o � costa.
541
01:08:46,560 --> 01:08:47,879
Sim, Xerife.
542
01:08:56,720 --> 01:08:59,393
N�o ouviste o Xerife?
Continua a deitar o isco.
543
01:09:03,680 --> 01:09:05,193
Anda l�, seu sacana!
544
01:09:09,680 --> 01:09:12,035
- Xerife, ele vai em direc��o � costa!
- Vamos!
545
01:09:19,840 --> 01:09:22,035
Ol�, querido.
546
01:09:22,920 --> 01:09:25,275
Pronto, j� passou.
547
01:09:34,120 --> 01:09:35,519
- Depressa.
- E s� um segundo.
548
01:09:36,440 --> 01:09:37,759
V�, vai-te embora.
549
01:09:42,120 --> 01:09:45,317
- Merda.
- V�, depressa. Vamos embora!
550
01:09:45,960 --> 01:09:49,316
- O que foi?
- O crocodilo vai atr�s da sua filha.
551
01:09:52,960 --> 01:09:54,791
Depressa!
552
01:09:57,320 --> 01:09:58,719
Despacha-te.
553
01:10:05,680 --> 01:10:07,033
Corre.
554
01:10:19,840 --> 01:10:21,319
Est� mesmo atr�s de n�s!
555
01:10:22,840 --> 01:10:24,159
Despacha-te!
556
01:10:24,920 --> 01:10:26,478
V�, ele vem a�!
557
01:10:32,320 --> 01:10:34,311
- Diane, corre! Corre!
- L� para dentro!
558
01:10:35,200 --> 01:10:37,111
- Corre!
- Para dentro do t�nel!
559
01:10:38,040 --> 01:10:40,395
Est� mesmo atr�s de n�s.
Depressa!
560
01:10:45,200 --> 01:10:46,997
Meu Deus, Tom!
561
01:10:47,680 --> 01:10:50,319
Est� aqui! Depressa!
562
01:10:51,160 --> 01:10:52,912
O que est�s a fazer, Tom?
563
01:11:00,920 --> 01:11:02,512
Diane! Anda!
564
01:11:05,400 --> 01:11:08,278
- Ele vem a�, ele vem a�!
- Eu sei.
565
01:11:08,560 --> 01:11:10,994
- Diane, est�s bem?
- Precisamos de ajuda.
566
01:11:15,800 --> 01:11:17,518
- Tom, anda!
- Sai!
567
01:11:17,800 --> 01:11:19,233
Diane, sai da�!
568
01:11:25,560 --> 01:11:28,233
Xerife? Espero que a armadilha
n�o me deixe ficar mal.
569
01:11:28,480 --> 01:11:30,391
- Diane, corre!
- Dick!
570
01:11:33,800 --> 01:11:35,711
Cheira s� isto, sacana.
571
01:11:39,480 --> 01:11:40,799
Cheiraste?
572
01:11:42,160 --> 01:11:44,879
- Meu Deus, Dick.
- Dick!
573
01:11:47,040 --> 01:11:48,553
Anda c� buscar.
574
01:11:50,600 --> 01:11:51,635
Merda.
575
01:11:55,120 --> 01:11:57,839
- Chi�a, Dick.
- Fechem o port�o!
576
01:11:58,120 --> 01:11:59,269
Depressa!
577
01:12:01,920 --> 01:12:03,399
Fechem a merda do port�o!
578
01:12:26,320 --> 01:12:27,799
O que � que lhe deu?
579
01:12:30,400 --> 01:12:31,913
Seu filho da m�e louco.
580
01:12:34,000 --> 01:12:36,150
Rezem para que aquela coisa
n�o consiga sair dali.
581
01:12:53,080 --> 01:12:54,433
Voc� � louco.
582
01:13:06,880 --> 01:13:08,552
Acha que vai resultar?
583
01:13:27,960 --> 01:13:31,839
Primeiro, parte-me o maxilar e depois
manda-me algemar. Adoro o homem.
584
01:13:34,000 --> 01:13:35,115
O que � isto?
585
01:13:47,800 --> 01:13:49,153
Quem � aquela?
586
01:13:49,600 --> 01:13:51,318
Foi ela que me contratou.
587
01:13:55,720 --> 01:13:57,278
Onde est� o animal?
588
01:14:04,280 --> 01:14:05,918
Por aqui, venham.
589
01:14:09,160 --> 01:14:10,752
Usem a luz difusa.
590
01:14:11,720 --> 01:14:14,632
Desculpe,
ela ouviu o sucedido pela r�dio.
591
01:14:15,080 --> 01:14:16,798
N�o faz mal. O que quer?
592
01:14:17,120 --> 01:14:20,874
O p�blico precisa de saber se
o perigo j� passou. J� passou?
593
01:14:22,080 --> 01:14:25,436
- N�o ouco nada.
- Ent�o, abram. Isto tem de ser r�pido.
594
01:14:25,960 --> 01:14:28,872
Temos um agente ferido.
Depois falamos. Vamos.
595
01:14:32,160 --> 01:14:33,718
- Abra.
- Com certeza.
596
01:14:42,520 --> 01:14:44,078
Vamos a isto.
597
01:14:50,840 --> 01:14:53,798
N�o � que eu agora o pudesse impedir,
598
01:14:56,440 --> 01:14:59,955
mas j� pode andar com a minha filha.
- Obrigada, pai.
599
01:15:00,840 --> 01:15:03,400
- Cuide dela.
- Obrigado.
600
01:15:05,520 --> 01:15:06,839
Ent�o,
601
01:15:07,480 --> 01:15:11,189
quando vai voltar para a Austr�lia?
- Depois de dar um passeio.
602
01:15:13,280 --> 01:15:15,350
Voc� � um homem de sorte.
603
01:15:19,560 --> 01:15:21,676
Como � que a Gereco
se envolveu nisto?
604
01:15:23,080 --> 01:15:27,153
Assim que soubemos do problema,contact�mos logo o Xerife.
605
01:15:28,440 --> 01:15:32,991
Disponibiliz�mos todos os recursos,incluindo um funcion�rio independente,
606
01:15:33,320 --> 01:15:36,630
que, infelizmente,teve um acidente terr�vel no lago.
607
01:15:37,640 --> 01:15:39,358
Havia algum plano?
608
01:15:40,920 --> 01:15:44,356
N�o, mas n�s elabor�mos um.
609
01:15:45,200 --> 01:15:48,715
Ap�s a tr�gica perda de vidas,
decidimos intervir e...
610
01:15:49,640 --> 01:15:51,437
Ela est� a inventar coisas.
611
01:15:52,600 --> 01:15:55,194
O mundo � mesmo assim. Vamos, Dick.
612
01:15:57,360 --> 01:15:58,509
At� mais ver.
613
01:16:05,960 --> 01:16:08,554
Se calhar,
dev�amos voltar a libertar o g�s.
614
01:16:20,160 --> 01:16:22,799
Obrigada por estares a meu lado.
615
01:16:24,520 --> 01:16:28,115
Estarei sempre a teu lado,
se tu quiseres.
616
01:16:54,520 --> 01:16:58,308
Se n�o fossem os nossos esfor�os,
estes incidentes n�o teriam acabado
617
01:16:58,560 --> 01:16:59,913
nem o teriam capturado.
618
01:17:01,000 --> 01:17:03,594
Felizmente para o Lago Grant,
619
01:17:03,880 --> 01:17:08,317
conseguimos reunir uma equipa de
peritos para estudar o problema e...
620
01:17:09,560 --> 01:17:11,551
O que est�o a fazer? Eu n�o acabei.
621
01:17:18,840 --> 01:17:21,229
Anda, pira-te! Foge, foge!
622
01:17:33,600 --> 01:17:34,669
Merda.
623
01:17:36,440 --> 01:17:39,193
Foge, foge! Vai � frente,
mete-te debaixo da carrinha!
624
01:17:40,160 --> 01:17:42,435
Mete-te debaixo da carrinha, v�!
625
01:17:46,480 --> 01:17:48,436
Abriga-te! Merda!
626
01:17:53,240 --> 01:17:55,037
- C�us.
- Onde � que ele est�?
627
01:17:56,440 --> 01:17:57,634
Cuidado!
628
01:18:15,480 --> 01:18:16,913
Onde � que ele est�?
629
01:18:19,760 --> 01:18:21,318
Onde � que ele est�?
Onde se meteu?
630
01:18:21,840 --> 01:18:23,637
- Onde est�?
- N�o podemos ficar aqui.
631
01:18:24,000 --> 01:18:25,399
Onde est�?
632
01:18:34,000 --> 01:18:35,274
O que foi?
633
01:18:36,240 --> 01:18:37,468
O comboio.
634
01:18:39,680 --> 01:18:41,671
Temos de atravessar a linha.
635
01:18:42,760 --> 01:18:45,593
- Temos de ir j�! Aonde vais?
- Espera!
636
01:18:48,880 --> 01:18:51,110
Espera, tem calma.
637
01:18:54,040 --> 01:18:55,951
N�o est� aqui, foi-se embora.
638
01:18:56,520 --> 01:18:58,795
- Ajuda-me a colocar isto.
- Despacha-te.
639
01:19:02,280 --> 01:19:04,714
N�s vamos conseguir. Anda.
640
01:19:18,480 --> 01:19:19,913
Atravessa a linha!
641
01:19:33,680 --> 01:19:34,795
Tom.
642
01:19:35,200 --> 01:19:36,428
Tom!
643
01:19:40,680 --> 01:19:43,069
- Tom!
- N�o te aproximes!
644
01:19:44,360 --> 01:19:45,509
Cuidado!
645
01:20:06,800 --> 01:20:08,870
- Tira-me esta porcaria.
- Anda!
646
01:21:38,200 --> 01:21:39,838
Pelo Michael.
647
01:22:40,280 --> 01:22:42,510
Vamos para algum lado juntos.
648
01:22:44,120 --> 01:22:45,519
De f�rias?
649
01:22:46,920 --> 01:22:48,433
Sim, de f�rias.
650
01:22:50,520 --> 01:22:52,715
Durante um m�s ou dois.
651
01:22:54,400 --> 01:22:55,753
Est� bem.
652
01:22:56,800 --> 01:22:58,153
Pode ser.
653
01:23:00,400 --> 01:23:02,072
Conduzes tu?
654
01:23:12,073 --> 01:23:14,873
Ripped by:
SkyFury
49414
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.