All language subtitles for DinoCroc (2004) - TheWretched - [Portugues]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian
cs Czech Download
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:24,280 --> 00:00:27,431 NGUKURR, NORTE DA AUSTR�LIA 2 00:02:26,800 --> 00:02:32,796 DINOCROC 3 00:02:35,600 --> 00:02:40,435 ENCONTRADO CROCODILO DINOSSAURO PR�-HIST�RICO 4 00:02:44,720 --> 00:02:48,633 FORAM ENCONTRADOS VEST�GIOS NO NORTE DE �FRICA 5 00:02:49,120 --> 00:02:51,509 COM MAIS DE CEM MILH�ES DE ANOS 6 00:02:53,520 --> 00:02:58,674 ARQUE�LOGOS AFIRMAM QUE MEDIA MAIS DE 15 METROS 7 00:02:59,960 --> 00:03:02,520 MAND�BULAS COM MAIS DE 2 METROS DE LARGURA 8 00:03:03,680 --> 00:03:06,956 CIENTISTAS ESPECULAM QUE FOI DETECTADA UMA HORMONA NO ADN 9 00:03:07,200 --> 00:03:10,317 QUE PODE EXPLICAR O TAMANHO EXCESSIVO DO CROCODILO 10 00:03:10,600 --> 00:03:12,830 A EMPRESA DE BIOTECNOLOGIA GERECO LAN�OU UMA PESQUISA 11 00:03:13,080 --> 00:03:15,310 SOBRE A HORMONA DE CRESCIMENTO ACELERADO 12 00:03:42,200 --> 00:03:44,031 Como correu isso hoje, Judith? 13 00:03:45,040 --> 00:03:46,439 Bem, vamos ver. 14 00:03:49,160 --> 00:03:53,153 Cresceram 55 cent�metros desde a nossa �Itima leitura. 15 00:03:53,720 --> 00:03:55,392 E isso foi... 16 00:03:58,120 --> 00:03:59,917 ...esta manh�, Dr. 17 00:04:06,200 --> 00:04:10,034 Imaginem uma tecnologia que regenera rapidamente �rg�os danificados. 18 00:04:11,880 --> 00:04:15,714 Uma tecnologia capaz de fazer crescer uma vaca como a Jersey 19 00:04:16,360 --> 00:04:20,035 no espa�o de semanas, em vez de anos. Isso significa... 20 00:04:21,880 --> 00:04:23,359 ... mais lactic�nios 21 00:04:24,000 --> 00:04:25,115 e carne. 22 00:04:26,000 --> 00:04:29,072 Tudo isto e mais ainda � poss�vel com a promessa da... 23 00:04:29,360 --> 00:04:30,349 ... T... 24 00:04:30,680 --> 00:04:31,829 ... C... 25 00:04:32,160 --> 00:04:33,229 ... A. 26 00:04:34,120 --> 00:04:37,112 Tecnologia de crescimento acelerado. 27 00:04:39,520 --> 00:04:41,476 Bem-vindos ao futuro. 28 00:04:41,880 --> 00:04:43,711 Bem-vindos � Gereco. 29 00:04:45,360 --> 00:04:47,555 Esperem coisas grandiosas. 30 00:04:53,320 --> 00:04:57,279 Vou verificar o scanner. Continue a registar o progresso de hora a hora. 31 00:04:57,640 --> 00:05:00,837 - � muito importante. Boa noite. - Boa noite. 32 00:05:13,280 --> 00:05:16,033 ARGUMENTO 33 00:05:39,640 --> 00:05:42,518 PRODUC�O 34 00:05:43,640 --> 00:05:46,632 REALIZAC�O 35 00:06:10,760 --> 00:06:12,557 P�ra! P�ra! 36 00:06:23,120 --> 00:06:25,873 ESP�CIME B: ELIMINADO 37 00:07:05,560 --> 00:07:08,597 Dr. Campbell? Judith? 38 00:07:10,520 --> 00:07:12,078 Est� tudo bem aqui? 39 00:07:32,120 --> 00:07:33,439 N�o. 40 00:07:56,720 --> 00:08:00,156 Este � o animal em quest�o. Como pode ver, est� morto. 41 00:08:00,480 --> 00:08:02,550 Este foi o animal que matou a rapariga? 42 00:08:02,840 --> 00:08:06,310 Sim, foi um acidente anormal de laborat�rio, nada mais. 43 00:08:07,000 --> 00:08:09,195 Est� bem, vou escrever isso no relat�rio. 44 00:08:09,760 --> 00:08:13,355 Se tiver mais d�vidas, o Sr. Mayfield ter� todo o prazer em ajud�-Io. 45 00:08:13,680 --> 00:08:14,908 Ajudante. 46 00:08:20,880 --> 00:08:23,474 - Sr. Mayfield. - A Pol�cia quer falar comigo j�? 47 00:08:23,760 --> 00:08:27,753 - Lembre-se, o senhor n�o viu nada. - Mas eu vi-o a fugir pelo corredor. 48 00:08:28,040 --> 00:08:31,157 N�o precisamos de expor a empresa ao escrut�nio p�blico. 49 00:08:31,520 --> 00:08:33,590 N�o viu nada, entende? 50 00:08:37,360 --> 00:08:39,191 E o que fugiu? 51 00:08:42,520 --> 00:08:44,954 N�o disse que este esp�cime tem um tempo de vida limitado? 52 00:08:45,240 --> 00:08:48,949 N�o temos a certeza, em cada teste tem havido progressos. 53 00:08:49,400 --> 00:08:52,437 N�o h� motivos para acreditar que n�o vai chegar � idade adulta. 54 00:08:56,400 --> 00:08:58,197 Tenho de fazer alguns telefonemas. 55 00:09:04,680 --> 00:09:07,240 PROCURA-SE C�O CHAMADO LUCKY 56 00:09:16,120 --> 00:09:17,269 Ol�. 57 00:09:20,440 --> 00:09:23,477 - Perdeste o teu c�o? - Ele chama-se Lucky. 58 00:09:23,840 --> 00:09:26,274 - H� quanto tempo est� desaparecido? - Desde ontem. 59 00:09:26,520 --> 00:09:28,670 Julguei que ele voltava, mas n�o. 60 00:09:29,200 --> 00:09:30,758 - D�s-me um? - Claro. 61 00:09:32,640 --> 00:09:34,358 Ele s� tem tr�s patas. 62 00:09:35,680 --> 00:09:37,113 Sim, j� vi. 63 00:09:39,120 --> 00:09:40,519 Tu �s o Michael? 64 00:09:42,480 --> 00:09:47,156 - O Tom Banning � teu pai? - N�o, � meu irm�o. O meu pai morreu. 65 00:09:47,520 --> 00:09:49,556 Ent�o, viu o Lucky? 66 00:09:50,320 --> 00:09:53,710 - Garanto-te que vou procur�-Io. - Obrigado. Adeus. 67 00:10:06,120 --> 00:10:07,439 Larry? 68 00:10:07,880 --> 00:10:10,269 - Estou aqui, Diane. - Vai buscar um registo de adop��o. 69 00:10:10,560 --> 00:10:12,039 Passa-se alguma coisa? 70 00:10:12,400 --> 00:10:15,233 Encontrei o dono de um c�o que eu entreguei esta manh�. 71 00:10:15,520 --> 00:10:18,910 - O de tr�s patas. - Pronto, j� tenho o n�mero. 72 00:10:26,680 --> 00:10:30,912 O n�mero que marcou n�o est� activado, e n�o existe outro n�mero. 73 00:10:31,560 --> 00:10:33,755 - Sacana. - J� � dia de receber? 74 00:10:34,480 --> 00:10:37,392 Anda um animal � solta na reserva que precisa de ser alimentado. 75 00:10:37,720 --> 00:10:40,871 Tem de ser alimentado � mesma hora e no mesmo local todas as noites. 76 00:10:41,160 --> 00:10:43,913 Temos de fazer com que regresse para o podermos capturar. 77 00:10:44,200 --> 00:10:46,668 Eu podia apanhar esse animal. Eu e o meu irm�o, o Hank, 78 00:10:46,920 --> 00:10:50,469 apanh�vamos ratos-almiscarados. - Vamos contratar um especialista. 79 00:10:51,320 --> 00:10:54,437 - Miss P., eu consigo fazer isto. - A sua func�o � aliment�-Io. 80 00:10:54,800 --> 00:10:58,952 Faca o seu trabalho. Vou deix�-Io com o Dr. Para falarem de detalhes. 81 00:10:59,320 --> 00:11:01,231 Mas eu consigo fazer isto! 82 00:11:05,680 --> 00:11:08,956 Ent�o, Dr.? De que tipo de animal andamos � procura? 83 00:11:17,360 --> 00:11:19,749 Pronto, pequenito, fica aqui. 84 00:11:21,880 --> 00:11:23,108 Rafeiro. 85 00:11:26,920 --> 00:11:31,710 Tenho de andar com o c�o atr�s. � esta a minha vida. 86 00:11:55,520 --> 00:11:58,717 Michael, diz-me que n�o estiveste a andar de bicicleta at� estas horas. 87 00:11:59,040 --> 00:12:02,316 Andei � procura do Lucky e n�o � assim t�o tarde. S�o s� 23h00. 88 00:12:02,560 --> 00:12:04,039 23h00 � tarde. 89 00:12:04,800 --> 00:12:06,438 E n�o o encontraste? 90 00:12:07,040 --> 00:12:11,158 Afixei alguns panfletos e tenho-me fartado de procurar. 91 00:12:11,440 --> 00:12:15,592 Faz-me um grande favor. Tenho de acabar este trabalho, Mikey. 92 00:12:15,920 --> 00:12:19,629 Vai para dentro, come qualquer coisa e prepara-te para ir dormir. 93 00:12:19,960 --> 00:12:23,191 Se ele amanh� n�o aparecer, eu ajudo-te a procur�-Io. 94 00:12:23,480 --> 00:12:25,357 Prometo, est� bem? 95 00:12:26,760 --> 00:12:28,159 Est� bem. 96 00:12:38,720 --> 00:12:40,995 Anda c�, c�o. Anda c�. 97 00:12:45,520 --> 00:12:46,953 Anda, c�o. 98 00:12:48,280 --> 00:12:49,269 Olha. 99 00:12:51,200 --> 00:12:52,553 Anda, c�o. 100 00:13:04,720 --> 00:13:07,678 Vou prender-te para n�o fugires. 101 00:13:10,720 --> 00:13:12,870 Anda c�, seu rafeiro! 102 00:13:39,640 --> 00:13:42,108 - Querias falar comigo? - Sim. 103 00:13:43,560 --> 00:13:46,028 Ontem esteve c� um homem e levou um c�o. 104 00:13:46,320 --> 00:13:48,914 Deu-me um nome e um contacto falsos. 105 00:13:49,600 --> 00:13:50,715 Olha. 106 00:13:51,760 --> 00:13:53,113 � este o c�o. 107 00:13:57,480 --> 00:13:58,674 E ent�o? 108 00:14:00,040 --> 00:14:03,191 - Ele mentiu. - Na verdade, fez-te um favor. 109 00:14:03,480 --> 00:14:06,631 - Tens de comecar a dar os c�es. - Estou a tratar disso. 110 00:14:07,040 --> 00:14:08,439 Diane? 111 00:14:09,600 --> 00:14:11,909 Est�s com dificuldade em abater os c�es? 112 00:14:12,160 --> 00:14:14,230 N�o consigo intoxicar um animal inocente. 113 00:14:14,480 --> 00:14:17,153 Eu sei, mas isso sai caro aos contribuintes... 114 00:14:17,400 --> 00:14:20,472 Se eles capassem os animais, n�o ter�amos este problema. 115 00:14:21,400 --> 00:14:24,676 Vou organizar um evento especial de adop��o no dia 4 de Julho. 116 00:14:25,520 --> 00:14:27,590 Tu e a m�e n�o t�m c�o. 117 00:14:29,600 --> 00:14:33,878 Sabes que a tua m�e detesta pulgas. Falamos depois, espevitada. 118 00:14:37,840 --> 00:14:40,149 Resolve esse assunto. 119 00:14:44,800 --> 00:14:46,597 N�o vou deixar que te levem. 120 00:15:37,360 --> 00:15:40,238 - O teu pai sabe que est�s aqui? - N�o. 121 00:15:44,160 --> 00:15:47,357 - Como est� o teu maxilar? - Acabou por sarar. 122 00:15:49,520 --> 00:15:50,919 Ent�o... 123 00:15:52,600 --> 00:15:54,079 Como tens passado? 124 00:15:55,720 --> 00:15:57,233 Bem. 125 00:15:58,360 --> 00:15:59,509 E tu? 126 00:16:03,120 --> 00:16:07,318 Ontem encontrei o Michael, andava � procura do c�o dele. 127 00:16:07,560 --> 00:16:09,437 - O Lucky. - Sim. 128 00:16:11,160 --> 00:16:15,073 S� lhe queria dizer que n�o desisti, que continuo � procura. 129 00:16:16,640 --> 00:16:18,198 Diane, est�s a ouvir? 130 00:16:19,760 --> 00:16:21,273 D�s-me licenca? 131 00:16:23,160 --> 00:16:24,593 Diane? 132 00:16:28,160 --> 00:16:30,071 Diane, responde, por favor. 133 00:16:33,360 --> 00:16:36,909 - Sim, Larry? - Uma pessoa diz ter visto o tal c�o. 134 00:16:37,640 --> 00:16:40,359 Disse que andava na reserva da Gereco. 135 00:16:41,880 --> 00:16:45,031 - Como se tivesse o diabo � perna. - Tens a certeza que era esse c�o? 136 00:16:46,000 --> 00:16:47,319 Est�s a gozar, n�o? 137 00:16:49,240 --> 00:16:51,595 - Sim, Larry. Obrigada. - Desligo. 138 00:16:52,520 --> 00:16:56,229 Se isso tem a ver com o c�o do Michael, eu tamb�m devia ir. 139 00:16:59,160 --> 00:17:01,549 D�-me cinco minutos para me trocar. 140 00:17:07,760 --> 00:17:09,159 Edwin! 141 00:17:16,800 --> 00:17:18,791 Edwin! 142 00:17:36,440 --> 00:17:39,079 O Larry diz que ele foi visto por aqui. 143 00:17:45,200 --> 00:17:49,591 - Em que est�s a pensar? - Nada, estava s� aqui a matutar. 144 00:17:50,880 --> 00:17:52,359 Em qu�? 145 00:17:54,080 --> 00:17:55,957 Como tu cresceste. 146 00:17:56,840 --> 00:17:59,593 Ai sim? E tu n�o cresceste? 147 00:18:03,000 --> 00:18:04,991 Lucky! Ali est� ele! Lucky! 148 00:18:11,400 --> 00:18:12,594 Edwin! 149 00:18:24,400 --> 00:18:27,756 - O letreiro diz "N�o entrar". - � s� para civis. 150 00:18:28,040 --> 00:18:30,031 E, ent�o, eu espero aqui? 151 00:18:31,520 --> 00:18:33,272 Tu vieste comigo. 152 00:18:47,560 --> 00:18:51,951 - Ali est� ele. Lucky, anda c�! Lucky! - Ele pode n�o vir, tem medo de mim. 153 00:18:52,240 --> 00:18:55,789 Deixei cair uma bigorna em cima da pata dele. Foi um acidente! 154 00:18:56,080 --> 00:18:57,513 Que horror! 155 00:18:58,560 --> 00:19:00,232 Pronto, est�s perdoado. Anda. 156 00:19:47,200 --> 00:19:48,838 Isto � rid�culo. 157 00:19:50,000 --> 00:19:53,709 Olha, mais pegadas. Parece que ele foi por ali. 158 00:19:54,640 --> 00:19:56,153 Por que esperas? 159 00:20:20,160 --> 00:20:23,232 - Que barulho foi este? - Acho que o apanh�mos. 160 00:20:23,560 --> 00:20:24,788 Anda c�, seu... 161 00:20:38,760 --> 00:20:40,716 Isto s� pode ser a gozar. 162 00:20:41,560 --> 00:20:42,879 Sim, sim. 163 00:20:43,240 --> 00:20:45,708 Tem muita piada. V�, ri-te. 164 00:20:55,160 --> 00:20:57,310 V�, ajuda-me a sair daqui. 165 00:20:58,720 --> 00:20:59,835 Anda. 166 00:21:10,520 --> 00:21:13,114 Ai, que nojo. Meu Deus. 167 00:21:21,440 --> 00:21:23,032 Saiam da�! 168 00:21:25,040 --> 00:21:26,598 Saiam da �gua! 169 00:21:29,760 --> 00:21:33,036 - Saiam da�! Saiam! - Ele est� a falar connosco? 170 00:21:36,360 --> 00:21:39,875 - Saiam da�! - O que est� ele a fazer? 171 00:21:44,760 --> 00:21:46,591 - Meu Deus, ele est� armado! - O qu�? 172 00:21:49,800 --> 00:21:51,472 - Anda! - Vamos para onde? 173 00:21:57,720 --> 00:21:58,994 Onde est�s? 174 00:22:00,040 --> 00:22:02,156 Baixa-te! Baixa-te, v�! 175 00:22:07,160 --> 00:22:08,639 Fica aqui. 176 00:22:10,680 --> 00:22:12,079 Vou deix�-Io inconsciente. 177 00:22:12,360 --> 00:22:15,318 - Vou dar-lhe uma paulada na cabe�a. - Tem cuidado. 178 00:22:31,040 --> 00:22:33,759 Ele est� a acordar. � melhor lev�-Io para a esquadra. 179 00:22:34,040 --> 00:22:37,749 - N�o, ele precisa de um m�dico. - N�o, nada de m�dicos nem Pol�cia. 180 00:22:38,760 --> 00:22:42,196 - Tenho uma raz�o para o que fiz. - Comece a falar. 181 00:22:43,160 --> 00:22:47,358 Chamo-me Dr. Lance Campbell. Desculpem se vos assustei. 182 00:22:49,280 --> 00:22:54,274 Se tiverem a amabilidade de me levar � Gereco, eu explico tudo. Por favor. 183 00:23:02,280 --> 00:23:07,195 As instalac�es t�m acesso restrito. D�em-me uns minutos para me lavar. 184 00:23:13,960 --> 00:23:16,952 A Empresa de Pesquisa Gen�tica, mais conhecida como Gereco, 185 00:23:17,160 --> 00:23:20,630 � uma empresa multifacetada que utiliza a tecnologia gen�tica 186 00:23:20,920 --> 00:23:24,515 para melhorar a vida do dia-a-dia. - Chega de tretas. Porque nos atacou? 187 00:23:24,800 --> 00:23:28,315 - N�o ataquei, estava a proteger-vos. - De qu�? 188 00:23:28,640 --> 00:23:31,234 De um camira-crocrodilia bastante grande. 189 00:23:38,000 --> 00:23:42,551 - Ent�o, tem aqui crocodilos. - S� um, fugiu ainda em pequeno. 190 00:23:42,960 --> 00:23:47,158 - E cresceu a um ritmo alucinante. - E o crocodilo vive na reserva? 191 00:23:48,040 --> 00:23:50,395 Sim, mas n�o sei por quanto tempo. 192 00:23:50,640 --> 00:23:53,677 At� agora, nenhuma das cobaias sobreviveu muito tempo. 193 00:23:53,920 --> 00:23:56,388 Garanto-vos que a reserva est� bem protegida. 194 00:23:56,640 --> 00:24:00,474 Mas ainda � da minha jurisdi��o. A Gereco aluga a reserva ao condado. 195 00:24:01,440 --> 00:24:03,032 D�em-me licenca. 196 00:24:06,440 --> 00:24:07,953 N�o confio nele. 197 00:24:09,680 --> 00:24:11,955 - Sim? - Porque os trouxe at� c�? 198 00:24:12,640 --> 00:24:15,871 Houve outro incidente, o Edwin Danders foi morto. 199 00:24:16,680 --> 00:24:18,830 - Pela cobaia? - Sim. 200 00:24:20,360 --> 00:24:22,157 Dr., escute com aten��o. 201 00:24:22,440 --> 00:24:25,796 A Gereco n�o ser� responsabilizada pela indiscri��o dum cientista intruja. 202 00:24:26,080 --> 00:24:28,355 Cientista intruja? Foi desenvolvida por... 203 00:24:28,640 --> 00:24:32,189 O perito j� chegou. Sugiro que resolva imediatamente a situa��o. 204 00:24:40,320 --> 00:24:41,833 Boas not�cias. 205 00:24:42,160 --> 00:24:46,551 Chegou da Austr�lia um perito em vida selvagem, para resolver o problema. 206 00:24:46,800 --> 00:24:50,110 Portanto, n�o vamos precisar da vossa ajuda. 207 00:24:50,360 --> 00:24:54,239 N�o estava a oferecer ajuda, esta � uma responsabilidade minha. 208 00:24:54,960 --> 00:24:57,520 Tamb�m vamos, quer o senhor queira, quer n�o. 209 00:24:58,320 --> 00:25:00,515 Onde nos vamos encontrar? 210 00:25:36,640 --> 00:25:38,073 Richard Sydney? 211 00:25:38,960 --> 00:25:41,872 - Sou o Dr. Lance Campbell. - Pode tratar-me por Dick. 212 00:25:43,360 --> 00:25:46,636 - E quem � esta linda criatura? - Esta � Diane Harper. 213 00:25:48,160 --> 00:25:50,674 - Ol�, minha linda. - E este � o Tom... 214 00:25:51,000 --> 00:25:53,309 - Tom Banning, ol�. - Prazer. Com licenca. 215 00:25:54,040 --> 00:25:57,669 Prazer em conhec�-la, Diane. Dr., o senhor paga a primeira rodada. 216 00:25:57,920 --> 00:26:01,071 - N�o sei. - N�o tem sede? Ent�o pago eu. 217 00:26:01,360 --> 00:26:05,273 N�o me quer fazer companhia? Descanse, eu n�o mordo. Venha. 218 00:26:12,040 --> 00:26:13,632 - Obrigado. - De nada. 219 00:26:14,680 --> 00:26:16,318 O que faz a Diane? 220 00:26:16,640 --> 00:26:19,438 Ela � respons�vel regional pela captura de animais. 221 00:26:20,480 --> 00:26:22,630 No fundo, sou a respons�vel pelo canil. 222 00:26:24,200 --> 00:26:25,679 E voc� o que faz, Dick? 223 00:26:29,880 --> 00:26:33,873 - Sou encantador de serpentes. - O Dick � herpet�Iogo. 224 00:26:35,640 --> 00:26:37,631 Perito em r�pteis. 225 00:26:38,320 --> 00:26:42,472 Lido com animais perigosos, desde cobras venenosas a javalis, 226 00:26:42,720 --> 00:26:45,632 mas o animal que mais gosto de matar � o crocodilo. 227 00:26:45,960 --> 00:26:48,076 Quanto maior, melhor. Entende? 228 00:26:49,360 --> 00:26:53,672 - Qual � o seu plano? - Analisamos a �rea de alimenta��o, 229 00:26:54,240 --> 00:26:56,196 apanhamo-Io, metemo-Io numa jaula e matamo-Io. 230 00:26:59,000 --> 00:27:00,513 De que tamanho �? 231 00:27:01,080 --> 00:27:02,832 N�o sei ao certo. 232 00:27:07,280 --> 00:27:09,794 Ent�o, precisamos de uma planta do terreno. 233 00:27:10,720 --> 00:27:12,870 Alguma vez ca�ou um crocodilo? 234 00:27:13,400 --> 00:27:14,799 Eu n�o caco. 235 00:27:15,560 --> 00:27:18,791 Todos n�s ca�amos, querida, faz parte da nossa natureza. 236 00:27:26,200 --> 00:27:29,636 - N�o sei porque trazes essa roupa. - Porque vamos ca�ar, seu idiota. 237 00:27:29,840 --> 00:27:32,229 Aqui n�o � permitido ca�ar. Sabes porqu�? 238 00:27:32,520 --> 00:27:35,273 Porque h� veados por todo o lado. Sabes o que isso significa? 239 00:27:35,520 --> 00:27:37,750 - O qu�? - E como pescar num aqu�rio! 240 00:27:39,240 --> 00:27:41,879 RESERVA - N�O ENTRAR 241 00:27:43,000 --> 00:27:44,991 Ent�o, porque n�o vimos nenhum veado? 242 00:27:45,640 --> 00:27:48,837 Tamb�m ainda n�o vimos esquilos nem opossums. 243 00:27:49,760 --> 00:27:52,593 N�o vimos marmotas, n�o vimos peixes. 244 00:27:52,920 --> 00:27:54,319 Chega! 245 00:27:55,080 --> 00:27:58,197 Tenho de ir fazer uma mija. V� l� se est�s atento. 246 00:28:02,520 --> 00:28:03,635 Que parvo�ce. 247 00:28:06,080 --> 00:28:07,115 Idiota. 248 00:28:14,560 --> 00:28:17,711 O que foi? Buddy, o que foi? 249 00:28:18,840 --> 00:28:20,193 Chica... 250 00:28:20,920 --> 00:28:23,559 Saltou-me uma aranha para a pila. 251 00:28:31,000 --> 00:28:34,276 P�ra com isso, ainda afugentas os veados. 252 00:28:38,800 --> 00:28:39,915 Buddy? 253 00:28:41,680 --> 00:28:42,795 Buddy? 254 00:28:44,400 --> 00:28:45,549 Buddy? 255 00:28:48,240 --> 00:28:49,434 O que se passa? 256 00:28:51,080 --> 00:28:53,116 Responde-me! Idiota. 257 00:28:55,000 --> 00:28:56,274 Buddy? 258 00:28:59,800 --> 00:29:00,915 Buddy? 259 00:29:05,520 --> 00:29:06,714 Buddy? 260 00:29:21,320 --> 00:29:22,992 Eu estou bem. 261 00:29:30,440 --> 00:29:32,192 Vamos para dentro. 262 00:29:32,840 --> 00:29:33,795 Sim. 263 00:29:54,720 --> 00:29:57,792 Senta-te. Eu vou ver como est� o Michael. 264 00:30:19,840 --> 00:30:22,673 - Queres beber qualquer coisa? - Pode ser. 265 00:30:32,040 --> 00:30:34,474 H� quanto tempo regressaste? 266 00:30:34,920 --> 00:30:38,037 H� alguns meses, logo ap�s a morte do meu pai. 267 00:30:38,920 --> 00:30:41,753 - Lamento, n�o queria... - N�o faz mal. 268 00:30:43,360 --> 00:30:46,511 - Estou-me lixando para o meu pai. - Obrigada. 269 00:30:46,920 --> 00:30:50,913 Eu vim pelo Michael, estou a tentar recuperar o tempo perdido. 270 00:31:00,360 --> 00:31:03,113 Tivemos um dia e tanto, n�o foi? 271 00:31:04,080 --> 00:31:06,514 Conhecemos um genu�no cacador de crocodilos. 272 00:31:06,840 --> 00:31:09,149 Sim, um australiano arrogante e idiota. 273 00:31:10,320 --> 00:31:12,629 Eu at� gostei do Dick. 274 00:31:21,040 --> 00:31:23,713 H� quanto tempo trabalhas no canil? 275 00:31:25,040 --> 00:31:26,758 H� tr�s meses. 276 00:31:27,800 --> 00:31:29,711 Ali�s, h� tr�s anos. 277 00:31:32,200 --> 00:31:33,918 Gosto muito do que fa�o. 278 00:31:35,040 --> 00:31:38,237 S� n�o gosto quando me obrigam a matar os animais. 279 00:31:42,000 --> 00:31:44,514 - O que foi? - Desculpa. 280 00:31:45,120 --> 00:31:47,190 N�o me estou a rir de ti. 281 00:31:48,200 --> 00:31:49,519 O que foi? 282 00:31:50,680 --> 00:31:51,874 O Lucky! 283 00:31:52,600 --> 00:31:53,669 O Lucky... 284 00:31:55,400 --> 00:31:58,551 Ele corre bastante para um c�o s� com tr�s patas! 285 00:32:04,640 --> 00:32:09,236 - Mas n�o o apanh�mos por pouco. - Amanh�, apanho o danado na reserva. 286 00:32:14,960 --> 00:32:16,234 Sabes, 287 00:32:18,080 --> 00:32:21,038 pensei muito em ti nos �Itimos anos. 288 00:32:23,560 --> 00:32:24,959 Ai sim? 289 00:32:28,760 --> 00:32:31,069 Eu tamb�m pensei muito em ti. 290 00:32:48,720 --> 00:32:50,711 E onde fic�mos n�s... 291 00:32:51,960 --> 00:32:55,839 ...antes do teu pai chegar e me partir o maxilar? 292 00:32:58,400 --> 00:32:59,879 Numa fase adiantada. 293 00:33:04,160 --> 00:33:05,878 Eu tinha 15 anos. 294 00:33:07,920 --> 00:33:09,433 E agora tens... 295 00:33:11,400 --> 00:33:12,958 Idade suficiente. 296 00:33:20,000 --> 00:33:21,274 Lucky! 297 00:33:36,120 --> 00:33:37,348 Lucky? 298 00:33:40,720 --> 00:33:42,073 Anda c�, Lucky. 299 00:33:48,520 --> 00:33:49,669 Lucky! 300 00:33:51,920 --> 00:33:53,035 Anda c�. 301 00:33:56,640 --> 00:33:58,358 Anda c�. 302 00:33:59,880 --> 00:34:01,393 Anda c�, Lucky. 303 00:34:02,880 --> 00:34:03,835 Lucky? 304 00:34:05,280 --> 00:34:07,635 Lucky, �s tu? Lucky? 305 00:34:13,120 --> 00:34:15,509 Lucky! Lucky? 306 00:34:17,600 --> 00:34:19,033 Lucky? 307 00:34:20,160 --> 00:34:21,798 Lucky, �s tu? 308 00:36:46,560 --> 00:36:47,993 Tom? 309 00:37:37,720 --> 00:37:39,392 Tenho de ir andando. 310 00:38:07,880 --> 00:38:09,233 Ol�, amor. 311 00:38:10,840 --> 00:38:14,674 O Michael j� se levantou, deve ter ido procurar o Lucky. 312 00:38:15,760 --> 00:38:17,113 Coitadinho. 313 00:38:22,840 --> 00:38:24,239 Anda c�. 314 00:38:29,880 --> 00:38:31,029 Vamos. 315 00:38:34,640 --> 00:38:37,712 MICHAEL, O TEU PEQUENO-ALMO�O 316 00:38:42,360 --> 00:38:43,315 Tom? 317 00:38:46,680 --> 00:38:50,036 - O que tenciona fazer com isso? - Atingi-Io com tiopental s�dico. 318 00:38:50,280 --> 00:38:53,113 - Essa pistola de ar n�o adianta. - Tem uma ideia melhor? 319 00:38:58,800 --> 00:39:02,110 Olhos bem abertos, os crocodilos s�o criaturas espertas. 320 00:39:02,360 --> 00:39:04,590 Eles aparecem de repente. 321 00:39:31,000 --> 00:39:33,833 Parem. Dr.? O que temos aqui? 322 00:39:38,040 --> 00:39:39,473 Merda. 323 00:39:42,880 --> 00:39:44,598 Pegadas recentes. Vamos! 324 00:39:52,200 --> 00:39:53,633 Podemos avancar. 325 00:40:06,400 --> 00:40:09,358 - Como � que rompeu isto? - N�o sei. 326 00:40:10,520 --> 00:40:12,272 Aonde vai dar isto, Dr.? 327 00:40:45,280 --> 00:40:47,032 Isto � enorme. 328 00:40:47,840 --> 00:40:50,559 V� l�. Onde est�s, seu sacana? 329 00:41:02,240 --> 00:41:05,710 Ali. Tem, pelo menos, 12 m. E um crocodilo grande. 330 00:41:06,040 --> 00:41:07,189 Meu Deus. 331 00:41:09,440 --> 00:41:12,432 - Aonde vais? - Avisar o meu pai para evacuar o lago. 332 00:41:23,440 --> 00:41:25,237 Rapaziada? V�m? 333 00:41:35,440 --> 00:41:37,317 Xerife Harper, � a Diane. Responda! 334 00:41:38,120 --> 00:41:40,793 Diane, daqui fala o Ajudante Kerrigan. 335 00:41:41,960 --> 00:41:45,635 - Kerrigan, o meu pai? - Est� a fazer um 10200. Posso ajudar? 336 00:41:45,920 --> 00:41:47,478 Est� a fazer o qu�? 337 00:41:47,760 --> 00:41:49,512 Est� na casa de banho. 338 00:41:49,800 --> 00:41:52,519 Temos de evacuar o Lago Grant, de tirar toda a gente de l�! 339 00:41:53,200 --> 00:41:56,158 - De onde? - Da �gua, da praia, de toda a �rea! 340 00:41:57,160 --> 00:42:01,233 - Porqu�? - Porque h� um crocodilo no lago! 341 00:42:03,000 --> 00:42:07,198 - Est� bem, vou j� tratar disso. - Isto � s�rio, n�o te posso explicar! 342 00:42:08,720 --> 00:42:12,793 - Diane, n�o gozes comigo. - Preciso de falar com o meu pai! 343 00:42:13,080 --> 00:42:14,911 Eu aviso-o assim que ele sair. 344 00:42:15,720 --> 00:42:18,712 - Adeusinho, crocodilozinho. - Kerrigan! Kerrigan! 345 00:42:20,120 --> 00:42:23,078 Porra! Venham, temos de ir! N�o temos reforcos! 346 00:43:02,920 --> 00:43:05,992 �REA DE RECREIO DO LAGO GRANT 347 00:43:35,760 --> 00:43:37,478 - N�o te esque�as dos dardos. - Est� bem. 348 00:43:38,400 --> 00:43:41,198 - Dr., sabe usar uma arma? - Sei. 349 00:43:41,440 --> 00:43:42,998 Vamos para o barco. 350 00:43:44,640 --> 00:43:46,198 Eu vou avisar o nadador-salvador. 351 00:44:17,360 --> 00:44:19,078 - Pai? - Sim? 352 00:44:20,560 --> 00:44:22,357 - Evacue o lago imediatamente! - Porqu�? 353 00:44:22,760 --> 00:44:26,992 - Est� ali um dinossauro. - Que giro. N�o v�s para a �gua. 354 00:44:32,920 --> 00:44:33,989 Est� bem. 355 00:44:45,040 --> 00:44:46,268 Socorro! 356 00:45:20,720 --> 00:45:23,837 - A minha namorada caiu � �gua! - O que est� a fazer? Saia da �gua! 357 00:45:24,080 --> 00:45:25,274 Saia da �gua! 358 00:45:37,040 --> 00:45:39,429 - Depressa. - Algu�m o est� a ver? 359 00:45:39,920 --> 00:45:41,114 O que est� a fazer? 360 00:45:41,400 --> 00:45:45,473 Se algum de voc�s vir esse feioso, atinjam-no entre os olhos, est� bem? 361 00:46:20,520 --> 00:46:21,714 Dispare! 362 00:46:25,360 --> 00:46:26,679 A minha est� encravada! 363 00:46:27,800 --> 00:46:29,313 Cuidado! 364 00:46:30,920 --> 00:46:32,273 J� n�o o vejo. 365 00:46:38,080 --> 00:46:39,069 Dick! 366 00:46:40,240 --> 00:46:41,878 Cuidado, atr�s de si! 367 00:46:45,520 --> 00:46:48,239 Preciso de outro dardo. V�, depressa! 368 00:46:50,800 --> 00:46:53,872 - Tom, depressa! - N�o consigo ser mais r�pido! 369 00:46:55,840 --> 00:46:57,068 Merda, Tom. 370 00:47:36,720 --> 00:47:37,869 Depressa! 371 00:47:38,560 --> 00:47:40,835 Dick, est� atr�s de si! 372 00:47:42,040 --> 00:47:42,995 Vou disparar! 373 00:47:44,880 --> 00:47:46,199 Mergulhe! 374 00:47:49,000 --> 00:47:50,035 Depressa! 375 00:47:51,120 --> 00:47:52,838 Diane, ele foi pelo lado. 376 00:48:14,800 --> 00:48:18,076 - Perdi a minha melhor faca de mato. - Voc� � louco? 377 00:48:21,040 --> 00:48:24,032 O que lhe aconteceu? N�o aguentou o entusiasmo? 378 00:48:24,840 --> 00:48:26,114 Chica. 379 00:48:31,120 --> 00:48:32,269 Obrigado. 380 00:48:37,320 --> 00:48:39,675 Meu Deus, Dr. Campbell, cuidado! 381 00:48:48,640 --> 00:48:50,517 Nade em direcc�o ao barco! 382 00:49:00,840 --> 00:49:02,432 - C�us, n�o! - Diane. 383 00:49:03,160 --> 00:49:05,435 Ele est� morto. Est� morto. 384 00:49:22,160 --> 00:49:23,673 Miss Kennedy, 385 00:49:24,000 --> 00:49:26,833 o que tem a Gereco a ver com as mortes verificadas hoje no lago? 386 00:49:27,280 --> 00:49:28,599 Nada, que eu saiba. 387 00:49:28,880 --> 00:49:33,192 Chamei-os aqui para esclarecer que, apesar dos rumores maldosos, 388 00:49:33,440 --> 00:49:37,956 a Gereco n�o teve conhecimento nem participou nos tr�gicos eventos de hoje. 389 00:49:40,280 --> 00:49:43,078 Um dos vossos funcion�rios morreu e h� testemunhas que... 390 00:49:43,400 --> 00:49:47,632 O Dr. Campell, tecnicamente, n�o era funcion�rio da Gereco. 391 00:49:48,040 --> 00:49:50,110 Era um trabalhador independente. 392 00:49:50,520 --> 00:49:54,354 - Mas usava as instalac�es da Gereco? - Vou passar a palavra ao Xerife. 393 00:49:58,440 --> 00:50:02,353 H� rumores da exist�ncia de crocodilos enormes no lago. Como reage a isto? 394 00:50:02,680 --> 00:50:05,831 Estamos a investigar o que aconteceu. At� indica��o em contr�rio, 395 00:50:06,080 --> 00:50:09,390 todas as actividades est�o suspensas. O parque est� encerrado. 396 00:50:12,040 --> 00:50:13,951 Obrigada. Muito obrigada. 397 00:50:17,520 --> 00:50:19,272 N�o nos disseram nada. 398 00:50:21,320 --> 00:50:22,514 Miss Kennedy? 399 00:50:24,160 --> 00:50:27,835 Na semana passada um crocodilo beb� matou uma rapariga no laborat�rio. 400 00:50:28,920 --> 00:50:32,196 E agora aparece um lagarto gigante a matar pessoas no lago. 401 00:50:32,400 --> 00:50:34,675 Qual � a liga��o da Gereco a isto? 402 00:50:34,960 --> 00:50:38,316 - Nenhuma, que eu saiba. - Isso n�o � verdade e voc� sabe-o. 403 00:50:39,320 --> 00:50:40,992 Estamos conversados. 404 00:50:41,200 --> 00:50:43,634 Para mais perguntas, contacte os nossos advogados. 405 00:50:50,360 --> 00:50:54,433 - Quanto tempo ele vai ficar assim? - N�o. Para a� umas duas horas. 406 00:50:54,960 --> 00:50:57,110 � um tranquilizante forte. 407 00:50:59,040 --> 00:51:01,156 Ent�o, � aqui que ele vive? 408 00:51:02,040 --> 00:51:05,077 - Sim, ele � artista. - Artista? 409 00:51:06,320 --> 00:51:08,038 Isso explica tudo. 410 00:51:08,760 --> 00:51:12,833 - Pois eu gosto muito dele. - E ele que faz estas coisas? 411 00:51:13,560 --> 00:51:17,235 - Essas coisas s�o esculturas. - Esculturas? 412 00:51:22,080 --> 00:51:25,550 Parece-me que voc� e eu nunca nos vamos ensilvar, pois n�o? 413 00:51:26,440 --> 00:51:28,908 Seja l� isso o que for, acho que n�o. 414 00:51:29,840 --> 00:51:33,799 Bem, n�o se pode ter tudo, pois n�o? Que tal uma boleia at� ao bar? 415 00:51:35,200 --> 00:51:38,875 Na verdade, o meu pai gostava de falar connosco. 416 00:51:40,480 --> 00:51:42,869 Ela est� apaixonada por um artista. 417 00:51:44,800 --> 00:51:48,839 - Afinal, que animal � este? - E um crocodilo gigante. 418 00:51:49,160 --> 00:51:52,755 J� vi de tudo, mas isto � in�dito. N�o � um crocodilo normal. 419 00:51:54,160 --> 00:51:56,993 - A Gereco? - Sim, a Gereco. 420 00:51:57,840 --> 00:51:58,875 Bowen, 421 00:51:59,160 --> 00:52:03,073 pede a emiss�o de um mandado em nome da Gereco e de Miss Kennedy. 422 00:52:03,760 --> 00:52:06,433 Parti a minha melhor faca de mato, ele � muito rijo. 423 00:52:06,640 --> 00:52:09,518 - Como matamos esta coisa? - Intoxicando-o? 424 00:52:09,720 --> 00:52:10,835 Com mon�xido de carbono? 425 00:52:11,680 --> 00:52:14,911 Os vertebrados s�o suscept�veis ao mon�xido de carbono. 426 00:52:15,200 --> 00:52:19,034 Talvez. Era assim que mat�vamos crocodilos de �gua salgada na Austr�lia. 427 00:52:19,280 --> 00:52:22,716 - Est� bem, mas como o encontramos? - Bem, ele habita aqui. 428 00:52:22,920 --> 00:52:25,992 Alimenta-se noutro lado, mas volta. Dev�amos esperar at� amanhecer. 429 00:52:26,280 --> 00:52:29,352 - N�o, temos de o matar esta noite. - Com qu�? 430 00:52:29,960 --> 00:52:32,269 Diane, vou usar todas as armas de que dispomos. 431 00:52:32,560 --> 00:52:35,358 Temos de nos livrar desta coisa hoje antes que mate mais algu�m. 432 00:52:35,640 --> 00:52:38,029 - Pai, se algu�m morrer... - Diane, por favor! 433 00:52:38,360 --> 00:52:42,512 - Xerife? O melhor � esperarmos. - Dick, quem manda aqui sou eu. 434 00:52:43,240 --> 00:52:44,832 - Kerrigan? - Sim, Xerife? 435 00:52:45,160 --> 00:52:48,038 N�o h� crise. Como queira, Xerife. Sabe onde me encontrar. 436 00:52:48,320 --> 00:52:51,198 - Leva daqui o m�dico dos crocodilos. - Vamos, desperado. 437 00:52:52,280 --> 00:52:54,919 Muito bem, vamos. Espalhem-se, depressa. 438 00:53:41,920 --> 00:53:45,515 Xerife? Acho que encontrei alguma coisa. Pessoal? 439 00:53:45,840 --> 00:53:47,319 Encontrei uma coisa. 440 00:53:52,920 --> 00:53:55,912 - O que �? - S�o os restos de uma bicicleta. 441 00:53:57,360 --> 00:53:59,510 - Raios. - N�o. 442 00:54:25,840 --> 00:54:26,989 Hank. 443 00:54:39,200 --> 00:54:40,553 � o rapaz. 444 00:54:43,600 --> 00:54:46,637 - Como hei-de contar ao Tom? - Contar-me o qu�? 445 00:54:51,840 --> 00:54:53,319 O que � isto? 446 00:55:02,160 --> 00:55:04,037 N�o entre. � melhor n�o ver isto. 447 00:55:35,920 --> 00:55:37,148 Tom. 448 00:56:04,320 --> 00:56:06,880 Desculpa, n�o te posso deixar vir. E muito perigoso. 449 00:56:07,160 --> 00:56:08,229 Estou envolvida nisto. 450 00:56:08,560 --> 00:56:12,758 Diane, por favor, escuta. Se algo te acontecesse, jamais me perdoaria. 451 00:56:13,840 --> 00:56:16,752 E podes imaginar o que a tua m�e me faria. 452 00:56:22,440 --> 00:56:23,998 Tem cuidado. 453 00:56:27,880 --> 00:56:29,074 Muito bem, venham c�. 454 00:56:30,080 --> 00:56:32,514 Fiquem juntos, mantenham contacto via r�dio. 455 00:56:32,800 --> 00:56:35,951 Vou tentar atra�-Io para a costa sul. Se tiverem oportunidade de o matar, 456 00:56:36,240 --> 00:56:38,515 n�o a desperdicem. N�o esperem pelas minhas ordens. Vamos. 457 00:56:45,200 --> 00:56:47,111 Quero um copo de shots 458 00:56:47,920 --> 00:56:50,309 e uma garrafa de qualquer coisa. E deixe-a ficar aqui. 459 00:57:04,200 --> 00:57:05,553 Com licenca. 460 00:57:14,840 --> 00:57:17,070 Parece que viu um fantasma, amigo. 461 00:57:36,280 --> 00:57:38,350 Pois vi, o meu irm�o. 462 00:57:39,000 --> 00:57:40,877 O meu irm�o... 463 00:57:41,280 --> 00:57:43,350 ...de 12 anos. 464 00:57:54,640 --> 00:57:56,471 - Sei como se sente. - N�o sabe... 465 00:57:59,800 --> 00:58:01,552 N�o sabe como me sinto. 466 00:58:06,240 --> 00:58:09,994 Um desses cabr�es matou o meu filho h� alguns anos. 467 00:58:21,960 --> 00:58:23,916 Nesse caso, lamento. 468 00:58:55,600 --> 00:58:56,919 N�o! 469 00:59:15,920 --> 00:59:17,319 Michael! 470 01:00:05,320 --> 01:00:07,356 Xerife? Est� aqui! 471 01:00:08,640 --> 01:00:09,959 Onde? 472 01:00:22,880 --> 01:00:25,713 O que se est� a passar a�? Respondam! 473 01:00:27,720 --> 01:00:30,871 Collins! Meaney! Respondam! Digam alguma coisa! 474 01:00:33,320 --> 01:00:36,551 O que se est� a passar a�? Respondam! 475 01:00:42,600 --> 01:00:43,953 Collins! 476 01:00:45,120 --> 01:00:46,519 Meaney! 477 01:00:55,120 --> 01:00:57,190 Ilumina ali em cima. 478 01:01:03,040 --> 01:01:04,837 Com um caracas. 479 01:01:09,840 --> 01:01:12,354 Est� algu�m vivo? Respondam-me! 480 01:01:34,600 --> 01:01:36,750 Vamos embora daqui, imediatamente. 481 01:02:38,040 --> 01:02:39,439 Pai. 482 01:02:42,000 --> 01:02:44,594 Cinco dos meus homens morreram ontem � noite. 483 01:02:47,800 --> 01:02:51,475 - Queremos aplicar o teu plano. - Tamb�m vamos precisar do Tommy. 484 01:02:53,960 --> 01:02:56,269 N�o me parece que seja boa altura. 485 01:02:57,480 --> 01:02:58,674 Eu ajudo. 486 01:03:01,600 --> 01:03:03,318 Vamos matar esse sacana. 487 01:03:05,320 --> 01:03:06,514 Muito bem. 488 01:04:33,040 --> 01:04:35,110 - Como vai isso? - Est� tudo preparado, chefe. 489 01:04:35,640 --> 01:04:37,596 Como vamos atrair o crocodilo para dentro do t�nel? 490 01:04:37,880 --> 01:04:40,314 Isso � simples, o isco est� a chegar agora. 491 01:04:40,880 --> 01:04:42,074 Qual isco? 492 01:04:43,720 --> 01:04:44,869 Nem pensar. 493 01:04:48,320 --> 01:04:50,880 - O que foi? - Ele julga que vai usar os c�es. 494 01:04:52,160 --> 01:04:55,232 - Pai, por favor, n�o use os c�es. - Querida, tem de ser. 495 01:04:55,520 --> 01:04:58,956 Eu n�o deixo. Como respons�vel pela captura de animais, n�o permito! 496 01:05:00,600 --> 01:05:04,434 - Nesse caso, est�s despedida. - O qu�? N�o pode fazer isso. 497 01:05:05,040 --> 01:05:07,395 Posso, sim. Acabei de o fazer. 498 01:05:08,320 --> 01:05:11,471 - A decis�o n�o � tua, � minha. - Mas eu n�o permito. 499 01:05:12,640 --> 01:05:17,077 - Diane, por favor, n�o fa�as isso. - Isso digo eu, n�o fa�as isso! 500 01:05:19,320 --> 01:05:20,594 Kerrigan? 501 01:05:21,800 --> 01:05:23,438 - Algema-a. - O qu�? 502 01:05:23,720 --> 01:05:25,278 - Tem a certeza, chefe? - Algema-a. 503 01:05:25,600 --> 01:05:28,068 - N�o, largue-a. - Algema-o a ele tamb�m. 504 01:05:28,520 --> 01:05:29,794 N�o me pode prender. 505 01:05:30,120 --> 01:05:33,237 Quem falou em prend�-Io? Estou a det�-Io, � diferente. 506 01:05:33,480 --> 01:05:35,948 Mete-os na minha carrinha para eles se acalmarem. 507 01:05:36,280 --> 01:05:38,953 Depois vais com o Campos para o barco do isco. 508 01:05:39,160 --> 01:05:40,479 Desculpa, Tom. 509 01:05:41,840 --> 01:05:45,150 Voc�s v�o montar um bloqueio de estrada a 1,5 km a sul daqui. 510 01:05:45,520 --> 01:05:46,748 Despachem-se. 511 01:05:49,560 --> 01:05:52,154 N�o me vai prender tamb�m, pois n�o? 512 01:05:53,040 --> 01:05:54,519 Nunca se sabe. 513 01:05:56,320 --> 01:05:58,754 Venha, ajude-me aqui com os c�es. 514 01:06:14,040 --> 01:06:16,156 J� est�s a terminar isso, homem do isco? 515 01:06:28,360 --> 01:06:29,679 Esta � boa. 516 01:06:33,400 --> 01:06:36,472 - Aqui est�, tome. - Este � o �Itimo? 517 01:06:36,720 --> 01:06:37,835 Sim. 518 01:06:38,240 --> 01:06:41,312 - Espera. - Anda c�, rapaz. 519 01:06:54,680 --> 01:06:55,715 Ker? 520 01:06:58,120 --> 01:07:01,237 - Estou a ver algo. - O que est�s a ver? 521 01:07:02,760 --> 01:07:04,079 O que est�s a fazer? 522 01:07:06,200 --> 01:07:09,158 Onde aprendeste a fazer isso? Se calhar, � melhor n�o saber. 523 01:07:09,920 --> 01:07:11,911 - Vens? - Aonde vais? 524 01:07:12,720 --> 01:07:14,517 Vou buscar os meus c�es. 525 01:07:18,320 --> 01:07:21,471 Acho que est� na altura de desligar o projector. 526 01:07:22,240 --> 01:07:24,800 - Projector? Quer dizer o holofote? - Sim. 527 01:07:26,280 --> 01:07:28,475 Est� bem. Desliguem o holofote. 528 01:07:31,400 --> 01:07:35,439 Ajudava muito se voc� aprendesse a falar Ingl�s. 529 01:07:36,280 --> 01:07:38,271 Tem raz�o, tem toda a raz�o. 530 01:07:42,480 --> 01:07:45,711 Pega no ma�arico e pega no s�lex que est� a�. Isso. 531 01:07:46,280 --> 01:07:50,751 Roda a torneira no sentido contr�rio aos ponteiros do rel�gio, at� sair g�s. 532 01:07:51,560 --> 01:07:54,074 Agora, encosta o s�lex ao bico para o acender. 533 01:07:55,040 --> 01:07:59,158 Muito bem. Est�s a ver essa torneira? Roda-a devagarinho. 534 01:08:00,680 --> 01:08:03,831 Muito bem. Agora, vais direccionar para o anel do meio. 535 01:08:05,680 --> 01:08:08,433 - Est�s pronta? - Vira-te. 536 01:08:10,000 --> 01:08:11,353 Tem cuidado. 537 01:08:17,720 --> 01:08:18,948 Ouviste? 538 01:08:33,800 --> 01:08:35,199 Ouvi qualquer coisa. 539 01:08:38,240 --> 01:08:40,595 Chefe? � o Kerrigan. 540 01:08:42,520 --> 01:08:45,717 - Ele est� aqui. - Atrai-o em direcc�o � costa. 541 01:08:46,560 --> 01:08:47,879 Sim, Xerife. 542 01:08:56,720 --> 01:08:59,393 N�o ouviste o Xerife? Continua a deitar o isco. 543 01:09:03,680 --> 01:09:05,193 Anda l�, seu sacana! 544 01:09:09,680 --> 01:09:12,035 - Xerife, ele vai em direc��o � costa! - Vamos! 545 01:09:19,840 --> 01:09:22,035 Ol�, querido. 546 01:09:22,920 --> 01:09:25,275 Pronto, j� passou. 547 01:09:34,120 --> 01:09:35,519 - Depressa. - E s� um segundo. 548 01:09:36,440 --> 01:09:37,759 V�, vai-te embora. 549 01:09:42,120 --> 01:09:45,317 - Merda. - V�, depressa. Vamos embora! 550 01:09:45,960 --> 01:09:49,316 - O que foi? - O crocodilo vai atr�s da sua filha. 551 01:09:52,960 --> 01:09:54,791 Depressa! 552 01:09:57,320 --> 01:09:58,719 Despacha-te. 553 01:10:05,680 --> 01:10:07,033 Corre. 554 01:10:19,840 --> 01:10:21,319 Est� mesmo atr�s de n�s! 555 01:10:22,840 --> 01:10:24,159 Despacha-te! 556 01:10:24,920 --> 01:10:26,478 V�, ele vem a�! 557 01:10:32,320 --> 01:10:34,311 - Diane, corre! Corre! - L� para dentro! 558 01:10:35,200 --> 01:10:37,111 - Corre! - Para dentro do t�nel! 559 01:10:38,040 --> 01:10:40,395 Est� mesmo atr�s de n�s. Depressa! 560 01:10:45,200 --> 01:10:46,997 Meu Deus, Tom! 561 01:10:47,680 --> 01:10:50,319 Est� aqui! Depressa! 562 01:10:51,160 --> 01:10:52,912 O que est�s a fazer, Tom? 563 01:11:00,920 --> 01:11:02,512 Diane! Anda! 564 01:11:05,400 --> 01:11:08,278 - Ele vem a�, ele vem a�! - Eu sei. 565 01:11:08,560 --> 01:11:10,994 - Diane, est�s bem? - Precisamos de ajuda. 566 01:11:15,800 --> 01:11:17,518 - Tom, anda! - Sai! 567 01:11:17,800 --> 01:11:19,233 Diane, sai da�! 568 01:11:25,560 --> 01:11:28,233 Xerife? Espero que a armadilha n�o me deixe ficar mal. 569 01:11:28,480 --> 01:11:30,391 - Diane, corre! - Dick! 570 01:11:33,800 --> 01:11:35,711 Cheira s� isto, sacana. 571 01:11:39,480 --> 01:11:40,799 Cheiraste? 572 01:11:42,160 --> 01:11:44,879 - Meu Deus, Dick. - Dick! 573 01:11:47,040 --> 01:11:48,553 Anda c� buscar. 574 01:11:50,600 --> 01:11:51,635 Merda. 575 01:11:55,120 --> 01:11:57,839 - Chi�a, Dick. - Fechem o port�o! 576 01:11:58,120 --> 01:11:59,269 Depressa! 577 01:12:01,920 --> 01:12:03,399 Fechem a merda do port�o! 578 01:12:26,320 --> 01:12:27,799 O que � que lhe deu? 579 01:12:30,400 --> 01:12:31,913 Seu filho da m�e louco. 580 01:12:34,000 --> 01:12:36,150 Rezem para que aquela coisa n�o consiga sair dali. 581 01:12:53,080 --> 01:12:54,433 Voc� � louco. 582 01:13:06,880 --> 01:13:08,552 Acha que vai resultar? 583 01:13:27,960 --> 01:13:31,839 Primeiro, parte-me o maxilar e depois manda-me algemar. Adoro o homem. 584 01:13:34,000 --> 01:13:35,115 O que � isto? 585 01:13:47,800 --> 01:13:49,153 Quem � aquela? 586 01:13:49,600 --> 01:13:51,318 Foi ela que me contratou. 587 01:13:55,720 --> 01:13:57,278 Onde est� o animal? 588 01:14:04,280 --> 01:14:05,918 Por aqui, venham. 589 01:14:09,160 --> 01:14:10,752 Usem a luz difusa. 590 01:14:11,720 --> 01:14:14,632 Desculpe, ela ouviu o sucedido pela r�dio. 591 01:14:15,080 --> 01:14:16,798 N�o faz mal. O que quer? 592 01:14:17,120 --> 01:14:20,874 O p�blico precisa de saber se o perigo j� passou. J� passou? 593 01:14:22,080 --> 01:14:25,436 - N�o ouco nada. - Ent�o, abram. Isto tem de ser r�pido. 594 01:14:25,960 --> 01:14:28,872 Temos um agente ferido. Depois falamos. Vamos. 595 01:14:32,160 --> 01:14:33,718 - Abra. - Com certeza. 596 01:14:42,520 --> 01:14:44,078 Vamos a isto. 597 01:14:50,840 --> 01:14:53,798 N�o � que eu agora o pudesse impedir, 598 01:14:56,440 --> 01:14:59,955 mas j� pode andar com a minha filha. - Obrigada, pai. 599 01:15:00,840 --> 01:15:03,400 - Cuide dela. - Obrigado. 600 01:15:05,520 --> 01:15:06,839 Ent�o, 601 01:15:07,480 --> 01:15:11,189 quando vai voltar para a Austr�lia? - Depois de dar um passeio. 602 01:15:13,280 --> 01:15:15,350 Voc� � um homem de sorte. 603 01:15:19,560 --> 01:15:21,676 Como � que a Gereco se envolveu nisto? 604 01:15:23,080 --> 01:15:27,153 Assim que soubemos do problema, contact�mos logo o Xerife. 605 01:15:28,440 --> 01:15:32,991 Disponibiliz�mos todos os recursos, incluindo um funcion�rio independente, 606 01:15:33,320 --> 01:15:36,630 que, infelizmente, teve um acidente terr�vel no lago. 607 01:15:37,640 --> 01:15:39,358 Havia algum plano? 608 01:15:40,920 --> 01:15:44,356 N�o, mas n�s elabor�mos um. 609 01:15:45,200 --> 01:15:48,715 Ap�s a tr�gica perda de vidas, decidimos intervir e... 610 01:15:49,640 --> 01:15:51,437 Ela est� a inventar coisas. 611 01:15:52,600 --> 01:15:55,194 O mundo � mesmo assim. Vamos, Dick. 612 01:15:57,360 --> 01:15:58,509 At� mais ver. 613 01:16:05,960 --> 01:16:08,554 Se calhar, dev�amos voltar a libertar o g�s. 614 01:16:20,160 --> 01:16:22,799 Obrigada por estares a meu lado. 615 01:16:24,520 --> 01:16:28,115 Estarei sempre a teu lado, se tu quiseres. 616 01:16:54,520 --> 01:16:58,308 Se n�o fossem os nossos esfor�os, estes incidentes n�o teriam acabado 617 01:16:58,560 --> 01:16:59,913 nem o teriam capturado. 618 01:17:01,000 --> 01:17:03,594 Felizmente para o Lago Grant, 619 01:17:03,880 --> 01:17:08,317 conseguimos reunir uma equipa de peritos para estudar o problema e... 620 01:17:09,560 --> 01:17:11,551 O que est�o a fazer? Eu n�o acabei. 621 01:17:18,840 --> 01:17:21,229 Anda, pira-te! Foge, foge! 622 01:17:33,600 --> 01:17:34,669 Merda. 623 01:17:36,440 --> 01:17:39,193 Foge, foge! Vai � frente, mete-te debaixo da carrinha! 624 01:17:40,160 --> 01:17:42,435 Mete-te debaixo da carrinha, v�! 625 01:17:46,480 --> 01:17:48,436 Abriga-te! Merda! 626 01:17:53,240 --> 01:17:55,037 - C�us. - Onde � que ele est�? 627 01:17:56,440 --> 01:17:57,634 Cuidado! 628 01:18:15,480 --> 01:18:16,913 Onde � que ele est�? 629 01:18:19,760 --> 01:18:21,318 Onde � que ele est�? Onde se meteu? 630 01:18:21,840 --> 01:18:23,637 - Onde est�? - N�o podemos ficar aqui. 631 01:18:24,000 --> 01:18:25,399 Onde est�? 632 01:18:34,000 --> 01:18:35,274 O que foi? 633 01:18:36,240 --> 01:18:37,468 O comboio. 634 01:18:39,680 --> 01:18:41,671 Temos de atravessar a linha. 635 01:18:42,760 --> 01:18:45,593 - Temos de ir j�! Aonde vais? - Espera! 636 01:18:48,880 --> 01:18:51,110 Espera, tem calma. 637 01:18:54,040 --> 01:18:55,951 N�o est� aqui, foi-se embora. 638 01:18:56,520 --> 01:18:58,795 - Ajuda-me a colocar isto. - Despacha-te. 639 01:19:02,280 --> 01:19:04,714 N�s vamos conseguir. Anda. 640 01:19:18,480 --> 01:19:19,913 Atravessa a linha! 641 01:19:33,680 --> 01:19:34,795 Tom. 642 01:19:35,200 --> 01:19:36,428 Tom! 643 01:19:40,680 --> 01:19:43,069 - Tom! - N�o te aproximes! 644 01:19:44,360 --> 01:19:45,509 Cuidado! 645 01:20:06,800 --> 01:20:08,870 - Tira-me esta porcaria. - Anda! 646 01:21:38,200 --> 01:21:39,838 Pelo Michael. 647 01:22:40,280 --> 01:22:42,510 Vamos para algum lado juntos. 648 01:22:44,120 --> 01:22:45,519 De f�rias? 649 01:22:46,920 --> 01:22:48,433 Sim, de f�rias. 650 01:22:50,520 --> 01:22:52,715 Durante um m�s ou dois. 651 01:22:54,400 --> 01:22:55,753 Est� bem. 652 01:22:56,800 --> 01:22:58,153 Pode ser. 653 01:23:00,400 --> 01:23:02,072 Conduzes tu? 654 01:23:12,073 --> 01:23:14,873 Ripped by: SkyFury 49414

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.