All language subtitles for Difficult.People.S03E03_English

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,651 --> 00:00:03,951 Finally, somewhere we can charge our phones 2 00:00:03,945 --> 00:00:05,355 without having to buy anything. 3 00:00:05,364 --> 00:00:07,914 I know. Thank God. Literally! 4 00:00:07,911 --> 00:00:11,211 The problem is, if my mom calls when my phone is dead, 5 00:00:11,209 --> 00:00:13,379 she gets mad she can't reach me and it activates 6 00:00:13,380 --> 00:00:14,680 the guilt sequence. 7 00:00:14,675 --> 00:00:16,135 Well, she may be the trigger, 8 00:00:16,135 --> 00:00:17,675 but you're the one omitting those... 9 00:00:17,681 --> 00:00:20,191 Wait. What's the opposite of endorphins? 10 00:00:20,185 --> 00:00:22,105 Judaism. 11 00:00:22,106 --> 00:00:24,566 She just keeps calling me to ask me to do stupid things, 12 00:00:24,570 --> 00:00:26,490 and I feel guilty, so I say yes, 13 00:00:26,489 --> 00:00:28,289 and then I feel like shit, 14 00:00:28,285 --> 00:00:29,285 and then we start the whole thing from the top. 15 00:00:29,287 --> 00:00:31,207 A‐5, 6, 7, 8. 16 00:00:31,207 --> 00:00:32,997 You know, there is not a single fucking outlet here. 17 00:00:33,003 --> 00:00:34,513 I know! 18 00:00:34,505 --> 00:00:36,175 What is this place even good for? 19 00:00:37,052 --> 00:00:39,142 Does anybody work here? 20 00:00:39,140 --> 00:00:43,020 [driving punk rock music] 21 00:00:43,023 --> 00:00:45,903 Finally an electrical outlet. 22 00:00:45,903 --> 00:00:48,583 Make room for Mommy. 23 00:00:48,576 --> 00:00:50,116 Uh, hey. 24 00:00:50,120 --> 00:00:52,710 Oh, shit. Oh, sorry. So sorry. 25 00:00:52,709 --> 00:00:54,299 Thank you. 26 00:00:54,295 --> 00:00:57,295 Hi. Um, Vanessa. I'm an alcoholic. 27 00:00:57,301 --> 00:01:00,641 Is this sitcomy? Not if we're respectful. 28 00:01:00,641 --> 00:01:02,391 I repeat behaviors that hurt me, 29 00:01:02,394 --> 00:01:05,654 and then I feel really bad about myself. 30 00:01:05,651 --> 00:01:08,111 That sounds just like me and my mom. 31 00:01:08,114 --> 00:01:09,994 Oh, shit, Billy. I'm at 1%. 32 00:01:09,993 --> 00:01:11,913 This is gonna take forever to charge. 33 00:01:11,914 --> 00:01:13,834 Let's stay for the meeting. 34 00:01:13,834 --> 00:01:15,634 ALL: Keep coming back. 35 00:01:15,630 --> 00:01:19,430 It works if you work it, so work it; you're worth it. 36 00:01:19,428 --> 00:01:21,388 Thank you very much. Thanks, everybody. 37 00:01:21,391 --> 00:01:23,651 [applause] Thank you. 38 00:01:23,646 --> 00:01:25,316 Clapping? Why are they clapping? 39 00:01:25,315 --> 00:01:27,185 That guy over there was barely phoning it in. 40 00:01:27,194 --> 00:01:29,574 Hi. I'm Vanessa. Welcome. 41 00:01:29,574 --> 00:01:30,624 Hi. I'm a hugger. 42 00:01:30,618 --> 00:01:31,698 Oh. Hello. 43 00:01:31,704 --> 00:01:32,834 I'm Julie. I'm not. 44 00:01:32,831 --> 00:01:34,381 Oh, okay. Hi‐‐ 45 00:01:34,375 --> 00:01:35,955 I just sanitized my hands. Okay. 46 00:01:35,962 --> 00:01:37,592 Is this your first time in a meeting? 47 00:01:37,590 --> 00:01:39,550 Yeah. Yeah. 48 00:01:39,553 --> 00:01:41,143 I have to say, what you were yammering on about earlier 49 00:01:41,139 --> 00:01:43,559 really resonated with me. 50 00:01:43,561 --> 00:01:45,061 Listen, if you ever need anybody to talk to, 51 00:01:45,063 --> 00:01:46,693 please, don't hesitate to call me. 52 00:01:46,692 --> 00:01:48,992 Oh, I'm into dudes. 53 00:01:48,988 --> 00:01:51,238 I wasn't coming on to you. Just sobriety. 54 00:01:51,242 --> 00:01:53,122 Oh. Okay. Okay? 55 00:01:53,121 --> 00:01:55,211 Thanks a lot. And good luck. 56 00:01:55,208 --> 00:01:56,918 Oh, I don't need good luck. Hmm? 57 00:01:56,920 --> 00:01:59,380 'Cause I have a boyfriend. Oh, he's gay. 58 00:01:59,383 --> 00:02:01,433 No, no, no. He's not my boyfriend. 59 00:02:01,429 --> 00:02:03,519 My boyfriend's way more feminine. 60 00:02:03,516 --> 00:02:05,606 [rock music] 61 00:02:05,605 --> 00:02:08,185 Mom, what's going on? I'm on a deadline. 62 00:02:08,193 --> 00:02:11,073 Netflix just dropped 1,700 episodes of "The Ranch" 63 00:02:11,073 --> 00:02:12,913 on their poor subscribers overnight. 64 00:02:12,911 --> 00:02:14,751 Julie, I believe that my dentist 65 00:02:14,748 --> 00:02:19,418 is trimming my bangs while I'm asleep in his chair. 66 00:02:19,423 --> 00:02:22,103 Mom, no. Julie, yes. 67 00:02:22,095 --> 00:02:25,645 I had a hunch, so I scheduled a superfluous teeth whitening. 68 00:02:25,645 --> 00:02:26,975 And look at these selfies. 69 00:02:26,980 --> 00:02:28,780 These are before and after. 70 00:02:28,776 --> 00:02:30,566 This is the before. 71 00:02:30,571 --> 00:02:32,621 And this is the after. 72 00:02:32,617 --> 00:02:34,157 No, wait. That's a mistake. 73 00:02:34,161 --> 00:02:37,131 That's right. This is the befo‐‐ 74 00:02:37,125 --> 00:02:38,495 Oh, my God, what's wrong with me? 75 00:02:38,503 --> 00:02:40,133 Why do I keep coming back for this? 76 00:02:40,131 --> 00:02:42,301 Julie, somebody could be collecting my DNA 77 00:02:42,302 --> 00:02:45,312 or they could be making a wig from my bangs very slowly. 78 00:02:45,308 --> 00:02:47,058 After all I do for you, 79 00:02:47,062 --> 00:02:49,992 you can't give me ten minutes of your life. 80 00:02:49,985 --> 00:02:52,735 Okay, fine. I'm sorry. 81 00:02:52,740 --> 00:02:55,830 Besides, staring at your hair is still more interesting 82 00:02:55,830 --> 00:02:57,750 than watching Ashton Kutcher and Sam Elliott 83 00:02:57,750 --> 00:03:00,170 clash worldviews in front of a live studio audience. 84 00:03:00,171 --> 00:03:02,591 I think the one on the right your bangs look shorter. 85 00:03:02,594 --> 00:03:04,474 I knew it! That's the one. 86 00:03:04,471 --> 00:03:06,481 What a creep he is. 87 00:03:06,475 --> 00:03:08,395 Oh, Julie, while you're here, 88 00:03:08,396 --> 00:03:10,476 I need you to partially clog the drain in my bathtub 89 00:03:10,483 --> 00:03:13,453 so that when I take a shower, my feet stay warm. 90 00:03:14,701 --> 00:03:16,121 Arthur, close the door. I have sort of an awkward 91 00:03:16,120 --> 00:03:17,830 subject to discuss. 92 00:03:17,832 --> 00:03:19,752 Gabby, you've told me about your favorite 93 00:03:19,753 --> 00:03:21,093 American Girl doll's hysterectomy 94 00:03:21,088 --> 00:03:23,048 at length yesterday. 95 00:03:23,051 --> 00:03:24,351 And I maintain there are no wrong decisions around it. 96 00:03:24,345 --> 00:03:25,965 Right, well, between you, me, 97 00:03:25,973 --> 00:03:27,143 and my American Girl doll's uterus, 98 00:03:27,142 --> 00:03:28,482 we have a problem 99 00:03:28,478 --> 00:03:29,978 with Lester from sales. 100 00:03:29,981 --> 00:03:31,691 Why? He's been here 30 years. 101 00:03:31,693 --> 00:03:34,453 He can't learn our new computers. 102 00:03:34,448 --> 00:03:37,788 Look, maybe you could, um, coach him. 103 00:03:37,789 --> 00:03:39,829 I could certainly try. 104 00:03:39,834 --> 00:03:41,714 Thanks. I really don't want to have to let Lester go. 105 00:03:41,713 --> 00:03:43,683 The world is cruel enough. 106 00:03:43,676 --> 00:03:46,676 Thank God Bitty Baby can't have children. 107 00:03:46,682 --> 00:03:48,142 [grunts] 108 00:03:48,142 --> 00:03:49,312 [moans] 109 00:03:52,359 --> 00:03:53,949 You didn't finish. 110 00:03:53,946 --> 00:03:57,236 Oh, I got it. No, no, no, no. Let me. 111 00:03:57,244 --> 00:03:58,964 It'll just be faster if I do it. 112 00:03:58,956 --> 00:04:00,036 Then we can walk the dogs and come home in time 113 00:04:00,041 --> 00:04:01,291 to watch Samantha Bee. 114 00:04:01,293 --> 00:04:02,963 As erotic a scenario 115 00:04:02,964 --> 00:04:05,054 as you've just painted with your word pictures, 116 00:04:05,051 --> 00:04:07,561 I miss when we started going out and I would get you off myself. 117 00:04:07,557 --> 00:04:10,977 Okay. We'll take the long way home. 118 00:04:10,980 --> 00:04:13,990 [game show theme music] 119 00:04:13,986 --> 00:04:16,906 ♪ ♪ 120 00:04:16,908 --> 00:04:18,698 [sighs] 121 00:04:18,704 --> 00:04:22,844 ♪ ♪ 122 00:04:22,837 --> 00:04:24,757 I know how to do this. Why isn't it working? 123 00:04:24,758 --> 00:04:26,598 I don't know, but I think we should cut our losses 124 00:04:26,595 --> 00:04:28,635 before any chaffing happens. 125 00:04:28,640 --> 00:04:30,640 I feel terrible. Don't feel terrible. 126 00:04:30,644 --> 00:04:32,574 Millions of women go to bed every night 127 00:04:32,565 --> 00:04:33,975 without having an orgasm. 128 00:04:33,984 --> 00:04:35,784 All their husbands voted for Trump. 129 00:04:35,780 --> 00:04:37,280 At least you care. 130 00:04:39,369 --> 00:04:40,619 Let's change the subject. 131 00:04:40,623 --> 00:04:42,043 This is what I did today. 132 00:04:42,042 --> 00:04:43,962 I went to my first AA meeting. 133 00:04:43,962 --> 00:04:45,422 But it was just to charge my phone. 134 00:04:45,423 --> 00:04:47,053 Anyway, long story short, 135 00:04:47,052 --> 00:04:48,602 I'm addicted to my mother. 136 00:04:48,597 --> 00:04:52,807 [phone buzzing] 137 00:04:52,814 --> 00:04:54,864 Hello? 138 00:04:54,859 --> 00:04:56,819 Billy. It's Rucchel, your sister‐in‐law. 139 00:04:56,822 --> 00:04:58,992 Thanks for narrowing down all the Rucchels in my life. 140 00:04:58,992 --> 00:05:01,672 It's 6:00 a. m. Why are you calling me? 141 00:05:01,665 --> 00:05:04,335 There were noises in the house all night and I don't feel safe. 142 00:05:04,336 --> 00:05:06,716 Garry is still in Israel, so it's just me and the girls. 143 00:05:06,716 --> 00:05:08,136 Please come! 144 00:05:08,136 --> 00:05:10,426 Hi, Rucchel. Why am I here? 145 00:05:10,431 --> 00:05:13,021 What do you want from me, and how long is it going to take? 146 00:05:13,020 --> 00:05:15,360 The answer to all your questions is shut the fuck up. 147 00:05:15,358 --> 00:05:17,528 Where do you have to be, a loser convention? 148 00:05:17,530 --> 00:05:19,370 Okay. So, what's happening? 149 00:05:19,366 --> 00:05:21,246 There are noises in the house? 150 00:05:21,245 --> 00:05:23,535 I'm sure it's the new neighbors across the street. 151 00:05:23,542 --> 00:05:26,302 They're the first gentiles ever to live on Feldshuh Lane, 152 00:05:26,297 --> 00:05:27,927 and I think they're trying to mess with us. 153 00:05:27,925 --> 00:05:29,675 By doing what, exactly? 154 00:05:29,679 --> 00:05:31,309 They come in at night, move things around, 155 00:05:31,307 --> 00:05:32,937 don't take anything, and then leave. 156 00:05:32,935 --> 00:05:35,015 It's called "creepy crawling." 157 00:05:35,023 --> 00:05:37,443 I'm going home. No, you're not. 158 00:05:37,444 --> 00:05:39,744 You're gonna back me up while I scream at those goyim 159 00:05:39,741 --> 00:05:41,581 until they go back to Marblehead. 160 00:05:41,578 --> 00:05:42,828 They could have guns. 161 00:05:42,830 --> 00:05:44,540 Or Polo mallets. 162 00:05:44,542 --> 00:05:46,302 Uncle Billy, please don't let her do anything. 163 00:05:46,295 --> 00:05:47,665 She's going to embarrass us. 164 00:05:47,673 --> 00:05:50,513 Shut the fuck up, Tal! I am not. 165 00:05:51,848 --> 00:05:53,808 Hey, you Christmas celebrators! 166 00:05:53,810 --> 00:05:56,690 Stop creeping crawling, and get out of our neighborhood! 167 00:05:56,691 --> 00:05:58,651 Sorry! Don't mind her! 168 00:05:58,654 --> 00:06:02,124 No, you know, Jews, we're the same as you. 169 00:06:02,118 --> 00:06:04,248 No. We've suffered a lot more. 170 00:06:04,248 --> 00:06:06,748 No! We've all suffered! 171 00:06:06,753 --> 00:06:09,383 Shut up, Billy. Get back in the house. 172 00:06:09,383 --> 00:06:12,393 [rock music] 173 00:06:12,389 --> 00:06:15,229 So Rucchel is the first Jew these neighbors have ever met? 174 00:06:15,228 --> 00:06:17,068 She's not a great ambassador. 175 00:06:17,065 --> 00:06:19,485 Julie, I had to run across the street and apologize 176 00:06:19,486 --> 00:06:23,116 to these poor Presbyterians from Eureka Springs, Arkansas. 177 00:06:23,119 --> 00:06:25,329 That can't be a real place. Yes. 178 00:06:25,331 --> 00:06:26,461 Do you think Eureka Springs is named after the first girl 179 00:06:26,458 --> 00:06:28,378 who ever squirted? 180 00:06:28,379 --> 00:06:30,379 Clumsy transition, but topic adjacent... 181 00:06:30,383 --> 00:06:32,813 Okay. Arthur is no longer okay 182 00:06:32,805 --> 00:06:34,925 with the conclusion of our sexual routine. 183 00:06:34,934 --> 00:06:37,364 He can't cum? He can't make me cum. 184 00:06:37,355 --> 00:06:38,855 But I can make me cum, which is fine. 185 00:06:38,859 --> 00:06:40,649 The point is, everybody's cuming! 186 00:06:40,654 --> 00:06:41,874 Sounds like an episode of "Californication." 187 00:06:41,865 --> 00:06:43,695 What's the problem? 188 00:06:43,702 --> 00:06:44,952 He's taking it personally and he's become obsessed 189 00:06:44,954 --> 00:06:46,584 with doing it for me. 190 00:06:46,583 --> 00:06:49,213 It's well‐intentioned but exhausting. 191 00:06:49,212 --> 00:06:50,922 Like Tim Robbins. 192 00:06:50,924 --> 00:06:52,854 But I don't get it. Why is it so complicated? 193 00:06:52,845 --> 00:06:54,595 It's not, and I hate when people say 194 00:06:54,599 --> 00:06:56,389 that giving a woman an orgasm is complicated. 195 00:06:56,393 --> 00:06:58,193 It's not a circuit board. 196 00:06:58,189 --> 00:06:59,689 It's a series of mechanical actions 197 00:06:59,692 --> 00:07:01,282 that you learn and repeat. 198 00:07:01,278 --> 00:07:04,698 The problem is, I think my code changed. 199 00:07:04,702 --> 00:07:06,712 But I thought you said it's not a circuit board. 200 00:07:06,706 --> 00:07:08,916 It's not; it's more like a combination lock 201 00:07:08,919 --> 00:07:10,129 or a PlayStation controller. 202 00:07:10,129 --> 00:07:11,719 It's a sure thing. 203 00:07:11,716 --> 00:07:14,136 Up, up, down, down, left, left, right, 204 00:07:14,137 --> 00:07:17,767 up, down, long diagonal, long stroke, punch, game over. 205 00:07:17,770 --> 00:07:19,270 Punch? Punch. 206 00:07:19,272 --> 00:07:20,942 Mazel tov. 207 00:07:20,943 --> 00:07:22,823 Well, I don't get it. So what's different now? 208 00:07:22,822 --> 00:07:24,372 After three failed attempts at breaking the new code, 209 00:07:24,366 --> 00:07:26,786 I think my vagina locked Arthur out. 210 00:07:26,788 --> 00:07:29,998 Oh, no. Your pussy got a stronger password. 211 00:07:30,002 --> 00:07:31,802 [laughs] Are we talking about code changes? 212 00:07:31,798 --> 00:07:33,758 Mine changes every day. 213 00:07:33,760 --> 00:07:36,470 Sometimes it's four strokes and a yank, 214 00:07:36,473 --> 00:07:39,403 sometimes just a couple of toes up my asshole. 215 00:07:39,396 --> 00:07:42,276 Oh, God, the male organ is a complicated wonderland. 216 00:07:42,277 --> 00:07:44,237 Did I just overhear a conversation about your dull, 217 00:07:44,239 --> 00:07:46,659 hetero/homonormative sex lives? 218 00:07:46,661 --> 00:07:49,671 Yes, Lola Falana! Drag them! 219 00:07:49,667 --> 00:07:51,547 Oh! 220 00:07:51,546 --> 00:07:53,836 Your experience isn't worth a hill of flickable beans. 221 00:07:53,842 --> 00:07:56,222 If you had half a brain in that red Bozo wig, 222 00:07:56,221 --> 00:07:58,811 you would know there are a million ways to cum. 223 00:07:58,810 --> 00:08:00,770 You're only using ten percent of your pussy. 224 00:08:00,772 --> 00:08:03,822 Call me when you're ready to be "Limitless." 225 00:08:03,820 --> 00:08:05,700 Oh, hi, Mama D. 226 00:08:05,699 --> 00:08:07,449 You look cute. You all dressed up for Nate's return 227 00:08:07,452 --> 00:08:09,542 from Rock and Roll Fantasy Camp? 228 00:08:09,540 --> 00:08:12,840 Yes, and now that he got that silly little rock and roll phase 229 00:08:12,838 --> 00:08:15,588 out of his system, we can put it behind us. 230 00:08:15,594 --> 00:08:19,564 [bluesy guitar riff] 231 00:08:19,560 --> 00:08:22,230 Oh, God, no. 232 00:08:22,232 --> 00:08:23,902 Red Band Trailer, I'm working late. 233 00:08:23,902 --> 00:08:26,452 I have to save an old man from becoming redundant. 234 00:08:26,448 --> 00:08:28,408 JULIE: Arthur, you're not redundant. 235 00:08:28,410 --> 00:08:30,920 Orgasms are just faster and easier if I do them myself. 236 00:08:30,916 --> 00:08:32,166 That isn't what I was talking about, 237 00:08:32,168 --> 00:08:33,548 but thank you for reinforcing 238 00:08:33,546 --> 00:08:35,416 my sexual failure on my work phone. 239 00:08:35,424 --> 00:08:37,354 Oh, shit, I gotta go. My mom's on the other line. 240 00:08:37,345 --> 00:08:39,135 Can I call you back? I've gotten, like, seven texts 241 00:08:39,140 --> 00:08:41,310 from her that say "Emergency." 242 00:08:41,311 --> 00:08:43,571 Emergency, Julie. Emergency. 243 00:08:43,566 --> 00:08:45,356 I need you here right now. 244 00:08:45,361 --> 00:08:47,741 I'm at Saks, and everything my personal shopper 245 00:08:47,741 --> 00:08:50,331 picked out for me is way too boxy. 246 00:08:50,329 --> 00:08:51,959 Is she trying to sabotage me? 247 00:08:51,958 --> 00:08:53,668 Does she think I'm ten years older than I am? 248 00:08:53,670 --> 00:08:55,050 You know what, Mom, I'll call you right back. 249 00:08:55,047 --> 00:08:56,047 Julie? 250 00:08:58,597 --> 00:09:00,097 Hey, uh, Vanessa? 251 00:09:00,099 --> 00:09:02,349 This is Julie from the AA meeting. 252 00:09:02,353 --> 00:09:04,073 Listen, I need your help. 253 00:09:04,065 --> 00:09:06,985 The bottle is calling. 254 00:09:06,988 --> 00:09:08,698 ♪ ♪ 255 00:09:08,700 --> 00:09:10,540 Rucchel, you have to stop calling me. 256 00:09:10,537 --> 00:09:14,207 Oh, I'm sorry my terror is inconveniencing you, 257 00:09:14,210 --> 00:09:16,130 you selfish son of a bitch. 258 00:09:16,131 --> 00:09:18,181 It's a good thing your parents are already dead, 259 00:09:18,177 --> 00:09:19,717 because if they saw how you treat your only sister‐in‐law, 260 00:09:19,722 --> 00:09:21,482 it would fucking kill them. 261 00:09:21,475 --> 00:09:23,645 Oh, please, Rucchel. My parents hated you. 262 00:09:23,647 --> 00:09:25,267 You know that. They were just happy 263 00:09:25,274 --> 00:09:27,074 that Garry could lose his virginity. 264 00:09:27,070 --> 00:09:28,700 Exactly. 265 00:09:28,698 --> 00:09:30,988 I took one for the team; now it's your turn. 266 00:09:30,994 --> 00:09:33,044 Go check the basement. 267 00:09:33,040 --> 00:09:34,880 What if it's not creepy crawlers? 268 00:09:34,877 --> 00:09:37,797 For all I know, there could be a dybbuk down there. 269 00:09:37,800 --> 00:09:40,010 Oh, really, Rucchel? A dybbuk? 270 00:09:40,012 --> 00:09:43,062 A Yiddish demon is haunting your water heater? 271 00:09:43,060 --> 00:09:45,400 [clanging] [gasps] 272 00:09:45,398 --> 00:09:48,068 Okay, I heard that. 273 00:09:48,070 --> 00:09:49,070 Uh... 274 00:09:51,076 --> 00:09:52,196 Stay here. 275 00:09:54,249 --> 00:09:57,259 [ominous music] 276 00:09:57,255 --> 00:10:04,265 ♪ ♪ 277 00:10:08,653 --> 00:10:09,703 [screams] 278 00:10:09,697 --> 00:10:10,907 Garry! 279 00:10:10,907 --> 00:10:13,197 Billy? Thank God. 280 00:10:13,203 --> 00:10:15,333 The Israeli Army doesn't want me, 281 00:10:15,332 --> 00:10:18,462 so I've been hiding out under here. 282 00:10:18,464 --> 00:10:22,104 Could you please get me crackers and some clean socks? 283 00:10:24,977 --> 00:10:27,107 Garry, what the fuck is wrong with you? 284 00:10:27,106 --> 00:10:28,316 What did you do to get yourself kicked out of the Israeli Army? 285 00:10:28,317 --> 00:10:30,147 No, I didn't get kicked out. 286 00:10:30,154 --> 00:10:32,374 I‐‐I never even made it past the Tel Aviv airport. 287 00:10:32,366 --> 00:10:34,576 I got there and they took my vitals; 288 00:10:34,580 --> 00:10:36,880 they said my Dramamine levels were too high 289 00:10:36,876 --> 00:10:38,376 and then they just sent me home. 290 00:10:38,378 --> 00:10:40,258 I begged them to let it wear off, 291 00:10:40,257 --> 00:10:43,677 but they just threw some oranges at me. 292 00:10:43,681 --> 00:10:45,481 What the hell is going on down there? 293 00:10:45,476 --> 00:10:47,936 Oh, nothing, Rucchel! Stay up there! 294 00:10:47,940 --> 00:10:49,570 Garry, this is so‐‐ I know, I know. 295 00:10:49,568 --> 00:10:51,818 It's pathetic and stupid. I know, I know. 296 00:10:51,823 --> 00:10:54,243 I just feel so ashamed with Rucchel and the girls, 297 00:10:54,244 --> 00:10:55,664 so I've just been hiding out down here 298 00:10:55,664 --> 00:10:57,844 and just sneaking up at night. 299 00:10:57,835 --> 00:10:59,705 You're living down here? 300 00:10:59,713 --> 00:11:01,683 This is like "Room" if that abuser had kept kosher. 301 00:11:01,676 --> 00:11:03,506 What the fuck is wrong with you? 302 00:11:03,512 --> 00:11:05,432 How long have you been living on fucking crackers 303 00:11:05,432 --> 00:11:06,852 and basement air? 304 00:11:06,853 --> 00:11:08,363 Oh, I don't know. I mean... 305 00:11:08,355 --> 00:11:11,565 I think a couple of days. A month. 306 00:11:11,571 --> 00:11:13,371 What? 307 00:11:13,365 --> 00:11:14,535 Here's the thing, I'm scheduled to come home soon, 308 00:11:14,535 --> 00:11:16,365 so if I could pull it off, 309 00:11:16,371 --> 00:11:18,081 I have, you know, one of those really great, like, 310 00:11:18,083 --> 00:11:19,553 heroes welcomes. 311 00:11:19,545 --> 00:11:20,955 You ever see those YouTube videos 312 00:11:20,964 --> 00:11:22,804 of soldiers coming home 313 00:11:22,801 --> 00:11:24,721 and those dogs don't even consider biting them? 314 00:11:24,722 --> 00:11:26,142 I want that with Rucchel. 315 00:11:26,141 --> 00:11:27,731 What the fuck is wrong with you? 316 00:11:27,728 --> 00:11:28,768 Living down here, running around the dark 317 00:11:28,771 --> 00:11:30,321 with your little lantern 318 00:11:30,316 --> 00:11:31,936 like you're fucking Ichabod Crane. 319 00:11:31,944 --> 00:11:33,204 Your wife thinks that your house 320 00:11:33,196 --> 00:11:35,576 is haunted by a dybbuk, okay? 321 00:11:35,577 --> 00:11:37,657 I'm not gonna be part of this. 322 00:11:37,664 --> 00:11:39,174 I understand. You don't wanna help. 323 00:11:39,167 --> 00:11:41,757 And I wouldn't either. 324 00:11:41,756 --> 00:11:44,506 I'll just continue living under the stairs. 325 00:11:50,189 --> 00:11:53,199 [door creaks] 326 00:11:53,195 --> 00:11:54,615 God damn it, Garry. 327 00:11:54,615 --> 00:11:58,285 Rucchel. You've got a dybbuk. 328 00:11:58,288 --> 00:12:00,128 [rock music] 329 00:12:00,125 --> 00:12:02,205 So now I have to stage an exorcism 330 00:12:02,213 --> 00:12:04,303 so that Garry can pretend to come home from the Israeli Army 331 00:12:04,300 --> 00:12:06,350 in time for Rucchel to believe that her home is dybbuk‐free. 332 00:12:06,346 --> 00:12:08,386 Perfect. Meanwhile, 333 00:12:08,392 --> 00:12:11,482 Arthur is holding me hostage to an orgasm of his own making. 334 00:12:11,481 --> 00:12:13,701 He asked me to block out three hours tonight. 335 00:12:13,695 --> 00:12:15,195 There's nothing hotter than reserving the amount of time 336 00:12:15,197 --> 00:12:16,907 it would take to watch "The Hobbit" 337 00:12:16,909 --> 00:12:18,909 for your lover to insist on pleasuring you. 338 00:12:18,913 --> 00:12:20,583 I know; I feel like I'm about to be subjected 339 00:12:20,583 --> 00:12:22,463 to some kind of clitoral fracking. 340 00:12:22,461 --> 00:12:24,841 NATE: Hey, hey, hey. How's it going, New York City? 341 00:12:24,842 --> 00:12:26,512 We are Order's Up. 342 00:12:26,511 --> 00:12:28,431 We're all over 40, we all own restaurants, 343 00:12:28,432 --> 00:12:31,402 and we met at Rock N' Roll Fantasy Camp. 344 00:12:31,396 --> 00:12:34,276 This is an extremely slow version of "Surfin' Bird." 345 00:12:34,277 --> 00:12:35,947 One, two, three. 346 00:12:35,947 --> 00:12:39,157 ♪ Well, everybody's heard about the bird ♪ 347 00:12:39,162 --> 00:12:41,212 Jesus Christ. 348 00:12:41,207 --> 00:12:42,997 We've only been parents for six months 349 00:12:43,003 --> 00:12:45,263 and he's already going through a mid‐life crisis. 350 00:12:45,257 --> 00:12:47,087 ♪ Bird, bird, bird ♪ 351 00:12:47,094 --> 00:12:48,184 Hey, hold on, guys. I'm a little bit out of tune. 352 00:12:48,180 --> 00:12:49,770 Hold on. ♪ Bird ♪ 353 00:12:49,767 --> 00:12:52,897 [guitars tuning] ♪ Bird, bird, bird ♪ 354 00:12:52,898 --> 00:12:55,188 This is some straight‐up Tim Allen shit. 355 00:12:55,194 --> 00:12:57,784 "How to Exorcise a Dybbuk." 356 00:12:57,783 --> 00:13:00,413 The unloved spinoff to "How To Train Your Dragon." 357 00:13:00,412 --> 00:13:02,832 Step 1. Assemble a Minyan. 358 00:13:02,834 --> 00:13:04,554 Like those little yellow idiots? 359 00:13:04,546 --> 00:13:06,716 Billy, if you make one more goddamn quip, 360 00:13:06,717 --> 00:13:09,097 I will punch you so hard, your stubble will fall to the floor 361 00:13:09,097 --> 00:13:10,347 like you're in a fucking cartoon. 362 00:13:10,349 --> 00:13:12,099 Note taken. 363 00:13:12,103 --> 00:13:14,573 A minyan is a prayer group of ten Jewish Men 364 00:13:14,566 --> 00:13:16,606 who have all been Bar‐Mitzvah'ed. 365 00:13:16,612 --> 00:13:18,912 Well, this neighborhood is notably Jewladen. 366 00:13:18,908 --> 00:13:20,578 I mean, we could just knock on doors and ask. 367 00:13:20,578 --> 00:13:22,408 Are you out of your mind? 368 00:13:22,414 --> 00:13:24,044 I don't want my neighbors to know I have a dybbuk. 369 00:13:24,043 --> 00:13:25,593 Whenever I need a guy on short notice, 370 00:13:25,588 --> 00:13:28,048 I just use RentB‐‐ I mean, Tinder. 371 00:13:28,051 --> 00:13:29,561 That's it! 372 00:13:29,555 --> 00:13:31,765 We'll recruit our Minyan from J‐Swipe! 373 00:13:31,767 --> 00:13:33,557 Isn't J‐Swipe how you teach girls to wipe? 374 00:13:33,563 --> 00:13:36,323 Front to back in the shape of an upper case J? 375 00:13:36,317 --> 00:13:38,567 Why do you know that? 376 00:13:38,573 --> 00:13:40,413 No. J‐Swipe is Jewish Tinder. 377 00:13:40,409 --> 00:13:42,499 There's Jewish Tinder? Yes. 378 00:13:42,496 --> 00:13:44,246 [groans] We'll create a fake profile 379 00:13:44,250 --> 00:13:45,880 for the ultimate Jewish girl. 380 00:13:45,879 --> 00:13:47,839 Yes! I like that. 381 00:13:47,841 --> 00:13:50,051 Image search "Brandeis." 382 00:13:51,389 --> 00:13:55,189 Yes, those photos are from the Jewish A Capella championships. 383 00:13:55,188 --> 00:13:57,688 The Jew‐Wops. Hello, gorgeous. 384 00:13:57,694 --> 00:13:58,914 Bye bye, Dybbuk. 385 00:13:58,905 --> 00:14:00,775 What should we say? 386 00:14:00,783 --> 00:14:02,123 [funky music] 387 00:14:02,119 --> 00:14:04,289 "My breasts are as heavy and dense 388 00:14:04,290 --> 00:14:08,170 "as two garbage bags full of marbles, 389 00:14:08,173 --> 00:14:12,973 and I have the flattest, widest ass you've ever seen." 390 00:14:12,974 --> 00:14:15,234 "When I'm not drinking iced tea 391 00:14:15,228 --> 00:14:17,438 "in an air‐conditioned restaurant, 392 00:14:17,441 --> 00:14:19,911 "I'm praying to Hashem 393 00:14:19,905 --> 00:14:24,035 "to send me a man who will share with me his opinions 394 00:14:24,038 --> 00:14:29,338 on everything from Bob Dylan to Philip Roth." 395 00:14:29,340 --> 00:14:30,510 Ooh. 396 00:14:30,509 --> 00:14:34,479 [Arthur panting] 397 00:14:34,475 --> 00:14:36,185 That was "The Braille Wishbone." 398 00:14:36,187 --> 00:14:38,607 ♪ ♪ 399 00:14:38,609 --> 00:14:43,159 [grunting] 400 00:14:43,159 --> 00:14:44,829 "The Morse Code Noose" combined with 401 00:14:44,830 --> 00:14:46,080 "Reach for the rest of the peanut butter 402 00:14:46,082 --> 00:14:47,332 under the life of the jar." 403 00:14:47,334 --> 00:14:51,384 ♪ ♪ 404 00:14:51,384 --> 00:14:53,184 Oh, really? 405 00:14:53,179 --> 00:14:56,189 No luck with "The Double‐Handed Vulcan Salute"? 406 00:14:56,185 --> 00:14:58,145 Okay. Drumroll please. 407 00:14:58,148 --> 00:15:00,358 "The Other Becky From 'Roseanne.'" 408 00:15:00,360 --> 00:15:01,360 Ah! 409 00:15:03,450 --> 00:15:06,920 I've got some disappointing news. 410 00:15:06,915 --> 00:15:10,375 My entire doll collection committed suicide last night. 411 00:15:10,380 --> 00:15:12,090 I'm sorry for your loss. 412 00:15:12,092 --> 00:15:14,852 And since you started working with Lester, 413 00:15:14,848 --> 00:15:17,808 he's actually started forgetting things 414 00:15:17,812 --> 00:15:19,522 he used to know how to do. 415 00:15:19,524 --> 00:15:21,154 So, I'm sorry, Arthur, 416 00:15:21,152 --> 00:15:22,402 but it's time to let Lester go. 417 00:15:22,404 --> 00:15:25,044 He's just completely useless. 418 00:15:25,035 --> 00:15:27,285 Or maybe... 419 00:15:27,289 --> 00:15:29,169 the problem isn't Lester. 420 00:15:29,168 --> 00:15:30,958 Maybe the software has changed! 421 00:15:30,963 --> 00:15:33,013 Give him one more chance! 422 00:15:33,009 --> 00:15:35,809 Not the right time, Arthur! 423 00:15:35,807 --> 00:15:39,357 Call me when you've found 45 dolls in an oven. 424 00:15:41,317 --> 00:15:43,107 Uh, God damn it, Lester. 425 00:15:43,113 --> 00:15:44,623 I don't need to watch you fumble around 426 00:15:44,616 --> 00:15:46,486 like Ronald Reagan in... either term. 427 00:15:46,494 --> 00:15:48,164 Okay, click on the file. 428 00:15:48,164 --> 00:15:49,294 Click on the folder. 429 00:15:49,291 --> 00:15:50,751 Okay? Try it. 430 00:15:50,753 --> 00:15:53,263 Folder, fi‐‐ no, stop! 431 00:15:53,258 --> 00:15:55,468 Just easier if I do it myself. 432 00:15:55,470 --> 00:15:57,270 Hey J‐Swipers. 433 00:15:57,266 --> 00:15:58,806 Debbie, the Jewish girl that you matched with, 434 00:15:58,811 --> 00:16:00,151 she'll be down in a second. 435 00:16:00,147 --> 00:16:01,937 She's just diffusing her hair. 436 00:16:01,942 --> 00:16:03,782 I know how long diffusing takes. 437 00:16:03,779 --> 00:16:05,489 Curly hair is a whole thing if you don't want frizz. 438 00:16:05,490 --> 00:16:07,330 My sisters, they spend forever in the morning. 439 00:16:07,327 --> 00:16:08,407 But I'm telling you, I've known her since camp, 440 00:16:08,413 --> 00:16:10,133 and she's worth the wait. 441 00:16:10,125 --> 00:16:11,705 Oh, camp‐‐that was the happiest I was ever at. 442 00:16:11,712 --> 00:16:12,962 All my friends come from summer camp. 443 00:16:12,964 --> 00:16:14,974 I can't wait to meet her. 444 00:16:14,968 --> 00:16:16,508 You know, Jordan and I used to do a Capella at Camp Ramah. 445 00:16:16,512 --> 00:16:17,562 Nobody cares. Save it for Debbie. 446 00:16:17,557 --> 00:16:19,057 She loves that shit. 447 00:16:19,059 --> 00:16:20,689 Really? I formed a Doo Wop Group 448 00:16:20,688 --> 00:16:22,478 with my friends from Project Birthright. 449 00:16:22,482 --> 00:16:24,282 My Bar Mitzvah theme was a three‐part harmony. 450 00:16:24,278 --> 00:16:25,738 I started a Barbershop Quartet on the train here. 451 00:16:25,740 --> 00:16:28,120 Was Lou Reed the last cool Jew? 452 00:16:28,119 --> 00:16:30,289 I am so glad that you reached out. 453 00:16:30,290 --> 00:16:32,670 The first step of sobriety can be scary. 454 00:16:32,670 --> 00:16:34,590 Yeah, I can see how it can be. 455 00:16:34,591 --> 00:16:36,641 Excuse me? Can I please see the wine list? 456 00:16:36,637 --> 00:16:38,007 Julie. Fine. 457 00:16:38,014 --> 00:16:39,894 Four desserts. And surprise me. 458 00:16:39,893 --> 00:16:42,023 Julie, you were a wreck when you called me from Saks. 459 00:16:42,022 --> 00:16:45,402 I mean, you've got to get a handle on these addictions. 460 00:16:45,403 --> 00:16:47,413 I love this sponsor thing. 461 00:16:47,407 --> 00:16:49,327 It's like having a friend who never talks about herself. 462 00:16:49,328 --> 00:16:51,328 [laughing] A cheese plate doesn't count. 463 00:16:51,332 --> 00:16:53,002 I'm gonna need a fifth. 464 00:16:53,002 --> 00:16:55,722 Oh, no, no, leave it, please. Thank you. 465 00:16:55,716 --> 00:16:57,926 Nancy Reagan was an AIDS‐ignoring monster. 466 00:16:57,929 --> 00:16:59,469 Tell me something I don't know. 467 00:16:59,473 --> 00:17:02,153 However, next time the bottle calls... 468 00:17:02,145 --> 00:17:05,185 I'll just say no. There you go. Atta girl. 469 00:17:05,193 --> 00:17:06,743 [phone buzzes] 470 00:17:06,738 --> 00:17:08,778 Oh, speak of the devil. Hmm? 471 00:17:08,784 --> 00:17:10,414 It's the bottle calling. 472 00:17:10,412 --> 00:17:12,462 My old drinking buddy. 473 00:17:12,457 --> 00:17:13,497 You know what to do. 474 00:17:13,501 --> 00:17:15,051 I am right here for you. 475 00:17:15,046 --> 00:17:16,626 Okay. 476 00:17:16,633 --> 00:17:19,353 [phone continues buzzing] Hi. 477 00:17:19,346 --> 00:17:20,806 Julie, I need you to replace 478 00:17:20,808 --> 00:17:21,888 these energy‐efficient lightbulbs 479 00:17:21,893 --> 00:17:23,403 with energy‐wasting ones. 480 00:17:23,396 --> 00:17:26,646 This economy lighting is aging me. 481 00:17:26,653 --> 00:17:28,413 No. 482 00:17:28,406 --> 00:17:31,116 Excuse me? JULIE: I said no. 483 00:17:31,120 --> 00:17:33,670 I can't do it. Good‐bye. 484 00:17:33,667 --> 00:17:36,377 What? 485 00:17:36,380 --> 00:17:38,220 I'm sorry. 486 00:17:38,217 --> 00:17:39,967 Well, if I look sick, it's because of the call 487 00:17:39,971 --> 00:17:41,311 I just had with my daughter, 488 00:17:41,307 --> 00:17:43,267 or this bullshit Al Gore lighting. 489 00:17:43,269 --> 00:17:45,569 Anyway, catch me up. 490 00:17:45,566 --> 00:17:48,396 Thanks for the meditation app recommendation. 491 00:17:48,404 --> 00:17:52,374 Danny Aiello wasn't exactly the guide... 492 00:17:52,371 --> 00:17:55,251 Is it hot in here? 493 00:17:55,251 --> 00:17:57,341 Are you hot? 494 00:17:57,339 --> 00:17:59,009 Uh. 495 00:17:59,009 --> 00:18:00,179 How good does that feel? 496 00:18:00,178 --> 00:18:01,718 What were we so afraid of? 497 00:18:01,723 --> 00:18:03,483 I don't know! I mean, I said no. 498 00:18:03,476 --> 00:18:05,226 Big deal; what's the worst thing that could happen? 499 00:18:05,230 --> 00:18:07,360 [phone buzzes] 500 00:18:07,359 --> 00:18:08,819 [groans] 501 00:18:08,821 --> 00:18:11,491 Yeah? I‐‐I just called 911. 502 00:18:11,492 --> 00:18:13,452 Ow! I think your mom 503 00:18:13,454 --> 00:18:15,084 is having a heart attack. 504 00:18:15,083 --> 00:18:17,713 Ow! 505 00:18:17,714 --> 00:18:19,554 You okay? Yeah, I think I just learned 506 00:18:19,551 --> 00:18:20,801 what the worst thing that could happen is. 507 00:18:23,934 --> 00:18:25,404 Mom! 508 00:18:25,395 --> 00:18:26,895 How did you get past the nurse? 509 00:18:26,898 --> 00:18:28,528 How could you tell her not to let me in? 510 00:18:28,527 --> 00:18:31,117 How did you give me a heart attack? 511 00:18:31,115 --> 00:18:33,825 I did not intend to give you a heart attack. 512 00:18:33,829 --> 00:18:35,619 I was just trying to set some boundaries. 513 00:18:35,624 --> 00:18:38,804 Please. That's "Julie" for you doing what you like, 514 00:18:38,797 --> 00:18:41,967 when you like it, with no regard for what I need. 515 00:18:41,970 --> 00:18:43,680 All I do is regard your needs. 516 00:18:43,682 --> 00:18:45,852 It's making me unhealthy. 517 00:18:45,853 --> 00:18:47,573 That's rich, Julie. 518 00:18:47,565 --> 00:18:48,775 You're complaining about you being unhealthy 519 00:18:48,776 --> 00:18:50,446 when I'm in a hospital bed? 520 00:18:50,445 --> 00:18:52,945 All I did was tell you I couldn't come over 521 00:18:52,950 --> 00:18:53,990 and change all of your lightbulbs 522 00:18:53,994 --> 00:18:55,124 within an hour's notice. 523 00:18:55,121 --> 00:18:56,581 Was it worth it, Julie? 524 00:18:56,583 --> 00:18:58,253 Was it worth it? 525 00:18:58,252 --> 00:19:00,012 Stop blaming me for this! 526 00:19:00,006 --> 00:19:01,716 MAN: Can you please keep it down? 527 00:19:01,718 --> 00:19:03,678 BOTH: Shut up, asshole! 528 00:19:03,680 --> 00:19:05,390 Before you meet Debbie, 529 00:19:05,391 --> 00:19:08,521 let's say a traditional blessing for first dates. 530 00:19:08,524 --> 00:19:11,454 And... five, six, seven, eight. 531 00:19:11,445 --> 00:19:14,785 ALL: ♪ Dybbuk, dybbuk, dybbuk, get out of town ♪ 532 00:19:14,786 --> 00:19:16,786 RUCCHEL: Good! 533 00:19:16,790 --> 00:19:20,170 ALL: ♪ Dybbuk, Dybbuk, Dybbuk, don't come back around ♪ 534 00:19:20,171 --> 00:19:22,091 And counter‐clockwise. 535 00:19:22,092 --> 00:19:25,222 BOTH: ♪ Gey avek, dyvuk ♪ 536 00:19:25,223 --> 00:19:26,943 Put some feeling into it! 537 00:19:26,935 --> 00:19:28,305 Billy, get in there. 538 00:19:28,312 --> 00:19:30,112 No. Get in there, Billy! 539 00:19:30,108 --> 00:19:33,568 Get in there. It won't work unless ten of you do it. 540 00:19:33,574 --> 00:19:36,084 BOTH: ♪ Un ikh darf az du zolst gey ♪ 541 00:19:36,078 --> 00:19:39,418 [indistinct Yiddish] dybuk, di ale! 542 00:19:39,418 --> 00:19:44,088 Gey avek un kum nisht tsurik! 543 00:19:44,094 --> 00:19:47,024 We don't need you here, dybbuk. 544 00:19:47,017 --> 00:19:49,147 Oh, no, not I. 545 00:19:49,146 --> 00:19:53,816 [ululating] 546 00:19:55,491 --> 00:19:57,411 [ululating] 547 00:19:57,412 --> 00:19:59,252 Rid thee, demons! 548 00:19:59,249 --> 00:20:00,789 Flee from this home! 549 00:20:00,794 --> 00:20:02,384 Flee from this home! 550 00:20:02,380 --> 00:20:07,060 [ululating] 551 00:20:07,057 --> 00:20:09,687 Oh, my God! Chrissy, Lexington. 552 00:20:09,687 --> 00:20:11,517 How are you? Thank you for coming. 553 00:20:11,524 --> 00:20:15,324 A margarine casserole? That is so sweet of you. 554 00:20:15,323 --> 00:20:17,793 [ululating] 555 00:20:17,787 --> 00:20:20,457 Don't worry about that. [ululating] 556 00:20:20,458 --> 00:20:22,628 We're just Jews. We're just like you. 557 00:20:22,630 --> 00:20:23,970 We're not weird. 558 00:20:23,966 --> 00:20:27,306 Daddy's home! 559 00:20:27,305 --> 00:20:29,265 Garry! 560 00:20:29,267 --> 00:20:31,267 Ask me about Israel. 561 00:20:31,271 --> 00:20:34,151 Ask me about Israel! 562 00:20:34,152 --> 00:20:35,612 ♪ ♪ 563 00:20:35,614 --> 00:20:37,624 Get me out of here, Julie. 564 00:20:37,618 --> 00:20:41,248 Who knows what they'd do to my bangs if I nodded off. 565 00:20:41,250 --> 00:20:42,710 Here, let me. 566 00:20:45,341 --> 00:20:47,891 Don't forget my eyebrows. 567 00:20:47,888 --> 00:20:49,638 You know, I have in my will 568 00:20:49,642 --> 00:20:52,442 they can't bury me without doing my eyebrows. 569 00:20:52,439 --> 00:20:55,989 You know that video will I made with Tina what's‐her‐name. 570 00:20:55,988 --> 00:20:59,658 I'm still in shock. I can't believe you almost died. 571 00:20:59,662 --> 00:21:01,832 You know, sometimes I wonder 572 00:21:01,833 --> 00:21:05,213 if maybe that would be a relief for you. 573 00:21:05,214 --> 00:21:07,554 Are you crazy? 574 00:21:07,553 --> 00:21:10,733 I can't imagine life without you. 575 00:21:10,726 --> 00:21:12,346 I'd say you're a part of me, 576 00:21:12,353 --> 00:21:14,903 but sometimes I think you're most of me. 577 00:21:14,901 --> 00:21:18,581 You can't leave, Mom. I'd disappear. 578 00:21:18,575 --> 00:21:23,375 Oh, sweetie. I'm not going anywhere. 579 00:21:23,375 --> 00:21:27,925 I can't imagine what life would be without me, either. 580 00:21:27,927 --> 00:21:30,137 I'm sorry about the nurse. 581 00:21:30,139 --> 00:21:32,689 Next time I have a crisis in the Saks dressing room, 582 00:21:32,686 --> 00:21:35,436 I think maybe I'll just send a selfie. 583 00:21:35,441 --> 00:21:37,531 I'd like that. 584 00:21:37,530 --> 00:21:40,200 You know what, I do think she was trying to sabotage you. 585 00:21:40,201 --> 00:21:42,621 I'm not that boxy. Nobody is. 586 00:21:42,623 --> 00:21:44,253 ♪ ♪ 587 00:21:44,251 --> 00:21:47,471 I'm exhausted. Me too. 588 00:21:49,219 --> 00:21:53,649 What if we both just sit here 589 00:21:53,645 --> 00:21:56,895 and we're okay with doing absolutely nothing. 590 00:21:56,901 --> 00:21:58,571 We won't even try to do nothing. 591 00:21:58,572 --> 00:21:59,992 We'll just do nothing. 592 00:21:59,991 --> 00:22:02,541 Yes. Completely. 593 00:22:02,538 --> 00:22:04,458 [sighs] 594 00:22:04,457 --> 00:22:07,967 [rock music] 595 00:22:07,965 --> 00:22:11,595 MAN: ♪ Ease your hand ♪ 596 00:22:11,598 --> 00:22:15,148 ♪ Call out your name ♪ 597 00:22:16,691 --> 00:22:18,861 We did it. You did it. 598 00:22:18,862 --> 00:22:20,362 Thank you for letting me. 599 00:22:20,364 --> 00:22:22,084 I wonder what was different this time. 600 00:22:22,076 --> 00:22:24,366 Uh, maybe if you're turned on enough, 601 00:22:24,372 --> 00:22:27,002 there is no specific code. 602 00:22:27,003 --> 00:22:29,553 [phone buzzes] 603 00:22:29,550 --> 00:22:32,510 Oh, shit. It's my sponsor. Do you mind if a grab it? 604 00:22:32,513 --> 00:22:34,183 Pumpkin Seed, from now on, 605 00:22:34,184 --> 00:22:36,104 I don't mind if you grab it or if you let me. 606 00:22:36,104 --> 00:22:39,324 As long as we're both satisfied during and after sex, 607 00:22:39,319 --> 00:22:42,909 I'm as happy as a Jewish girl in an air‐conditioned restaurant. 608 00:22:42,910 --> 00:22:44,450 Hey, Vanessa. VANESSA: Hey. 609 00:22:44,454 --> 00:22:45,674 I was just wondering if you're gonna 610 00:22:45,666 --> 00:22:46,876 come to the meeting tonight. 611 00:22:46,876 --> 00:22:48,956 Exactly, I'm using again. 612 00:22:48,964 --> 00:22:51,724 I tried but, I don't think I'm ready to quit her. 613 00:22:51,719 --> 00:22:54,269 So I just put a turban on her instead, 614 00:22:54,266 --> 00:22:57,106 and now my boyfriend can make me cum. 615 00:22:57,105 --> 00:23:00,185 Okay, Julie. You're obviously wasted. 616 00:23:00,194 --> 00:23:03,284 If you need any help, you have my number. 617 00:23:03,284 --> 00:23:05,914 Hi, I'm Vanessa. I'm an alcoholic. 618 00:23:05,914 --> 00:23:07,384 Get the hell out of my chair. 619 00:23:10,172 --> 00:23:11,172 So was the army scary? 620 00:23:11,174 --> 00:23:13,184 Oh, it sure was. 621 00:23:13,178 --> 00:23:15,598 You know, it's not so easy living in such damp conditions. 622 00:23:15,600 --> 00:23:19,690 Eating crackers for breakfast, lunch, and dinner. 623 00:23:19,692 --> 00:23:22,742 War, what is it good for? 624 00:23:22,740 --> 00:23:24,330 Absolutely nothing. 625 00:23:24,326 --> 00:23:25,996 What a blessing. 626 00:23:25,996 --> 00:23:29,706 Our dybbuk is gone, and our Garry is home. 627 00:23:29,712 --> 00:23:32,512 Really great timing for two unrelated events. 628 00:23:32,508 --> 00:23:34,348 Listen, I gotta go. 629 00:23:34,346 --> 00:23:37,016 I will see you all at the next unpronounceable holiday. 630 00:23:37,018 --> 00:23:39,108 GARRY: Billy? 631 00:23:39,105 --> 00:23:40,395 Thank you. 632 00:23:40,399 --> 00:23:41,609 You're welcome. 633 00:23:41,611 --> 00:23:43,281 No, I mean, um, 634 00:23:43,280 --> 00:23:45,120 thank you very much. 635 00:23:45,117 --> 00:23:47,037 I salute you. 636 00:23:47,038 --> 00:23:49,168 All right. Bye, guys. 637 00:23:49,167 --> 00:23:51,547 Billy... Thank you. 638 00:23:51,547 --> 00:23:53,507 Billy... [mouthing] 639 00:23:53,509 --> 00:23:54,929 Thank you so much, Uncle Billy. 640 00:23:54,929 --> 00:23:56,889 Shut the fuck up, Tal. 641 00:23:56,891 --> 00:23:58,061 The first fucking time in your life you say thank you, 642 00:23:58,060 --> 00:23:59,810 and it has to be now? 643 00:23:59,814 --> 00:24:01,404 I'm just sorry you‐‐ You don't even know 644 00:24:01,400 --> 00:24:02,740 what the fuck you're thanking him for. 645 00:24:02,736 --> 00:24:04,526 All right, okay. 646 00:24:04,532 --> 00:24:07,502 Hey, so is Debbie almost ready yet? 647 00:24:07,495 --> 00:24:08,825 [lively ska music] 648 00:24:08,832 --> 00:24:10,672 Hey! How's it going? 649 00:24:10,669 --> 00:24:12,169 Hello, everybody! 650 00:24:12,171 --> 00:24:14,551 Lookin' good. Up top. 651 00:24:14,552 --> 00:24:16,602 Yeah! Whoo! 652 00:24:16,597 --> 00:24:18,937 Lester, just the man I wanted to see. 653 00:24:18,935 --> 00:24:20,805 You're fired. Clean out your desk. 654 00:24:20,814 --> 00:24:23,284 All right, Gabby. Gabby, Gabby, Gabby, Gabby. 655 00:24:23,277 --> 00:24:25,527 I don't know how. I don't know how. 656 00:24:25,532 --> 00:24:27,912 Okay, PBS, baby! Yeah. 657 00:24:27,911 --> 00:24:30,001 Making TV. 658 00:24:29,999 --> 00:24:31,839 ♪ ♪ 659 00:24:31,836 --> 00:24:33,456 Thank you. Thank you very much. 660 00:24:33,464 --> 00:24:35,184 These guys make the Rock Bottom Remainders 661 00:24:35,176 --> 00:24:37,716 look like‐‐ well, no, they suck also. 662 00:24:37,723 --> 00:24:39,693 We're also taking requests. 663 00:24:39,685 --> 00:24:41,975 Oh, I'd like to retroactively request the night off. 664 00:24:41,981 --> 00:24:43,231 No. 665 00:24:43,233 --> 00:24:44,403 He's getting better. 666 00:24:44,402 --> 00:24:46,162 Matthew, he is damn not. 667 00:24:46,156 --> 00:24:47,866 This is a nightmare. 668 00:24:47,868 --> 00:24:49,998 Oh, well, what if you took your baby back 669 00:24:49,997 --> 00:24:52,127 to the adoption agency, got rid of it? 670 00:24:52,126 --> 00:24:53,586 You know, put the focus back on Matthew? 671 00:24:53,588 --> 00:24:55,418 All right, listen up, Sheeple! 672 00:24:55,424 --> 00:24:58,264 I'm Lola, and I'm the newest member of Order's Up. 673 00:24:58,263 --> 00:25:00,603 This is a real song you can find on YouTube, 674 00:25:00,602 --> 00:25:02,402 called "Building Seven." 675 00:25:02,396 --> 00:25:03,936 Three, four... 676 00:25:03,942 --> 00:25:06,242 MAN: Oh! 677 00:25:06,238 --> 00:25:08,868 ♪ Thought it'd be easy ♪ 678 00:25:08,868 --> 00:25:11,458 ♪ Thought they didn't know ♪ 679 00:25:11,456 --> 00:25:15,296 ♪ You thought it was the only way to go ♪ 680 00:25:15,297 --> 00:25:16,797 ♪ ♪ 681 00:25:16,801 --> 00:25:18,891 ♪ Another way out ♪ 682 00:25:18,888 --> 00:25:21,638 ♪ Found on the way home ♪ 683 00:25:21,644 --> 00:25:23,154 ♪ Thought you were living fast ♪ 684 00:25:23,146 --> 00:25:26,186 ♪ But you were living slow ♪ 685 00:25:26,194 --> 00:25:33,214 ♪ ♪ 49701

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.