All language subtitles for Deliver.Us.From.Evil.2020.KOREAN.1080p.BluRay

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish Download
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew Download
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay Download
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:54,471 --> 00:00:57,679 I have a new assignment for you. A big one. 2 00:00:59,846 --> 00:01:03,554 You promised you'd take on one last assignment. 3 00:01:04,013 --> 00:01:06,429 Because it's so big, no one else wants to do it. 4 00:01:07,429 --> 00:01:08,763 Who is it? 5 00:01:09,388 --> 00:01:11,179 Koreeda Daisuke. 6 00:01:11,471 --> 00:01:13,846 He's the Director of the Tokyo Branch of the Kanto Organization. 7 00:01:14,096 --> 00:01:16,929 That man killed way more than just a couple of women. 8 00:01:17,013 --> 00:01:19,096 (Tokyo, Japan) 9 00:01:19,138 --> 00:01:22,429 He's the most evil amongst all evil. 10 00:01:53,096 --> 00:01:55,346 He dares to touch my woman? 11 00:02:03,221 --> 00:02:04,263 Yes. 12 00:02:04,971 --> 00:02:05,929 Koreeda? 13 00:02:07,013 --> 00:02:08,179 Who is this? 14 00:02:09,096 --> 00:02:10,471 Are you Koreeda? 15 00:02:11,179 --> 00:02:12,554 Who the hell are you? 16 00:02:14,054 --> 00:02:14,804 Hello? 17 00:02:19,679 --> 00:02:21,304 Fuck. 18 00:02:29,346 --> 00:02:30,304 Hey. 19 00:02:30,596 --> 00:02:31,763 Is anyone there right now? 20 00:02:33,679 --> 00:02:34,888 Yamamoto! 21 00:02:36,554 --> 00:02:37,763 Yamamoto! 22 00:02:42,846 --> 00:02:43,888 Yoshida! 23 00:02:46,179 --> 00:02:47,721 Someone answer me! 24 00:02:50,971 --> 00:02:52,846 Shit! 25 00:03:34,138 --> 00:03:35,304 Try and kill me. 26 00:03:36,096 --> 00:03:37,554 You think you can do it? 27 00:03:58,679 --> 00:04:01,888 Be quiet. 28 00:04:47,054 --> 00:04:52,888 DELIVER US FROM EVIL 29 00:05:08,013 --> 00:05:09,763 I did my best. 30 00:05:11,471 --> 00:05:13,596 I know there's no need to dress up for the target, 31 00:05:13,638 --> 00:05:15,304 but you should at least shave. 32 00:05:18,471 --> 00:05:19,929 Beer, please. 33 00:05:21,346 --> 00:05:23,138 Have you decided where you'll go? 34 00:05:24,429 --> 00:05:25,346 Thank you. 35 00:05:27,888 --> 00:05:29,513 Not yet. 36 00:05:29,721 --> 00:05:32,554 I'm a bit disappointed to see you go. 37 00:05:33,763 --> 00:05:36,721 No one's as reliable as you, lately. 38 00:05:36,763 --> 00:05:38,929 All of them are half-hearted. 39 00:05:39,846 --> 00:05:41,096 He was speaking Korean. 40 00:05:41,138 --> 00:05:42,221 Who? 41 00:05:47,679 --> 00:05:48,888 He was an overseas Korean, 42 00:05:48,929 --> 00:05:51,679 so he had Korean blood running through his veins, just like me. 43 00:05:51,763 --> 00:05:54,429 He broke out in this business by himself. 44 00:05:56,096 --> 00:05:59,638 Would you be okay with one more assignment before you leave? 45 00:06:02,554 --> 00:06:04,221 Fine, forget about it. 46 00:06:04,846 --> 00:06:08,388 If you stay here you'll keep smelling blood anyway. 47 00:06:09,429 --> 00:06:10,721 Just like we agreed, 48 00:06:10,804 --> 00:06:12,304 I will transfer the money through the underground bank. 49 00:06:12,888 --> 00:06:16,179 The commission fee is 15%, okay? 50 00:06:21,096 --> 00:06:24,721 Just one more hit, it would truly be your last hit this time. 51 00:06:25,971 --> 00:06:28,971 If you don’t follow the agreement, you will be my last hit. 52 00:06:37,888 --> 00:06:39,596 Do you want to deposit all of it into your account? 53 00:06:41,304 --> 00:06:42,221 Sir? 54 00:06:44,554 --> 00:06:45,554 Yes, please. 55 00:06:46,221 --> 00:06:47,221 I'll do as instructed. 56 00:06:58,679 --> 00:07:01,388 I apologize. 57 00:07:01,804 --> 00:07:03,388 Sorry to keep you waiting. 58 00:07:09,346 --> 00:07:10,054 Hey, Fujimoto. 59 00:07:10,096 --> 00:07:11,263 Yes! 60 00:07:11,304 --> 00:07:14,263 The sea from that painting, where is it located? 61 00:07:14,264 --> 00:07:15,763 Oh, that painting... 62 00:07:15,929 --> 00:07:17,138 Excuse me. 63 00:07:18,888 --> 00:07:19,763 Panama! 64 00:07:20,596 --> 00:07:21,804 It says Panama. 65 00:07:22,888 --> 00:07:24,346 Panama... 66 00:07:36,879 --> 00:07:38,588 The Republic of Panama. 67 00:07:38,713 --> 00:07:41,296 A paradise for the world's richest. 68 00:07:41,504 --> 00:07:44,546 You can hide in there all the money you have. 69 00:07:44,588 --> 00:07:46,254 Can you find out more for me? 70 00:07:46,296 --> 00:07:49,754 No need to find out anything, you can enter freely. 71 00:07:50,046 --> 00:07:52,713 The weather is nice, the tropical beach... 72 00:07:52,754 --> 00:07:55,379 The South American women... Sounds good, right? 73 00:07:56,463 --> 00:07:58,046 How long will it take? 74 00:07:58,088 --> 00:07:59,921 One week. 75 00:08:00,213 --> 00:08:01,629 Have you decided already? 76 00:08:02,921 --> 00:08:07,338 Okay, soak in the sea for the rest of your life. 77 00:08:07,421 --> 00:08:08,921 Rest and have fun. 78 00:08:08,963 --> 00:08:10,254 I bet even dying there is better than-- 79 00:08:26,754 --> 00:08:27,921 Where did you say that company is? 80 00:08:27,963 --> 00:08:29,838 - Mom, what should I wear today? - Yes. 81 00:08:30,213 --> 00:08:32,046 Eat first. (Bangkok, Thailand) 82 00:08:32,088 --> 00:08:34,754 I am not sure where is that. 83 00:08:34,838 --> 00:08:37,296 Could you please send me the information by email? 84 00:08:47,046 --> 00:08:48,713 Little princess, please get off. 85 00:08:50,878 --> 00:08:53,213 Carry your backpack properly. Good! 86 00:08:53,463 --> 00:08:54,838 Yoo Min. 87 00:08:55,129 --> 00:08:57,171 The babysitter will be picking you up today. 88 00:08:57,213 --> 00:08:57,838 Okay. 89 00:08:57,879 --> 00:09:00,171 Call me as soon as you get home. 90 00:09:00,213 --> 00:09:02,254 Mom, show it to me. 91 00:09:02,296 --> 00:09:03,171 What? 92 00:09:03,379 --> 00:09:05,379 The coin magic trick. 93 00:09:05,421 --> 00:09:07,921 The coin magic trick? Now? 94 00:09:08,629 --> 00:09:10,838 It’s not easy in the morning. 95 00:09:11,338 --> 00:09:13,254 Let's see, do I have a coin? 96 00:09:14,213 --> 00:09:15,546 Here it is! 97 00:09:18,463 --> 00:09:20,629 Abracadabra... 98 00:09:21,046 --> 00:09:23,088 And it's gone! Where is it? 99 00:09:23,296 --> 00:09:24,504 Yoo Min. 100 00:09:27,588 --> 00:09:28,671 Yoo Min! 101 00:09:28,713 --> 00:09:29,588 Yes? 102 00:09:29,629 --> 00:09:31,171 Didn't you forget something? 103 00:09:34,796 --> 00:09:37,629 My sweet daughter, I love you! See you later! 104 00:09:41,713 --> 00:09:44,713 You won't find a better golf course in Thailand. 105 00:09:46,338 --> 00:09:48,171 As you can see, almost everyone here is Korean, 106 00:09:48,254 --> 00:09:50,421 so it will be very easy to manage. 107 00:09:51,254 --> 00:09:54,546 In two years you'll pay back your investment. 108 00:09:54,588 --> 00:09:58,338 After that, it's all profit. 109 00:10:02,254 --> 00:10:06,629 You just have to pay the deposit within this week. 110 00:10:10,171 --> 00:10:14,463 I'm sure you know this, but it's not easy to come by such good conditions. 111 00:10:15,421 --> 00:10:18,129 If paying the deposit is too stressful for you... 112 00:10:18,171 --> 00:10:20,671 I can pay the deposit right away. 113 00:10:21,004 --> 00:10:25,296 But the conditions seem too good, which worries me a little. 114 00:10:26,629 --> 00:10:29,546 In that case, will you think about it for a few more days? 115 00:10:34,588 --> 00:10:38,921 (HMC International School) 116 00:11:03,671 --> 00:11:05,504 - Come here. - Where? 117 00:11:05,546 --> 00:11:07,713 We're going to see your mom. 118 00:11:16,129 --> 00:11:17,046 Hurry! 119 00:11:17,463 --> 00:11:18,921 Stop smoking. 120 00:11:39,046 --> 00:11:39,963 (Panama Holiday Tour) 121 00:12:05,338 --> 00:12:07,671 Have you seen it? Do you like it? 122 00:12:07,879 --> 00:12:09,004 Yes... 123 00:12:09,546 --> 00:12:11,129 What's with the silly reaction? 124 00:12:12,296 --> 00:12:15,713 Do you know someone named Kim Chun Sung in Incheon? 125 00:12:18,671 --> 00:12:20,046 Yes, why? 126 00:12:20,254 --> 00:12:22,171 He wants to talk to you. 127 00:12:27,713 --> 00:12:29,588 Frankly, I was quite hesitant to call you. 128 00:12:29,629 --> 00:12:32,588 It's not like telling you about it would change anything. 129 00:12:33,046 --> 00:12:36,838 But I still have to tell you, considering it's related to you. 130 00:12:37,338 --> 00:12:40,921 I received a call from Bangkok. It was Young Joo. 131 00:12:44,838 --> 00:12:46,046 Are you listening? 132 00:12:48,254 --> 00:12:49,296 Yes. 133 00:12:49,504 --> 00:12:52,713 She begged me to contact you. 134 00:12:52,754 --> 00:12:56,796 I felt something's not right, so I asked her what's wrong but she wouldn't tell me. 135 00:12:57,629 --> 00:12:58,796 So? 136 00:12:59,046 --> 00:13:02,588 I just told her I don't know where you are. 137 00:13:03,963 --> 00:13:05,129 What are you going to do? 138 00:13:07,588 --> 00:13:09,671 It's all in the past. 139 00:13:09,713 --> 00:13:12,546 If she calls you again, just tell her I'm dead. 140 00:13:33,088 --> 00:13:36,004 Is there no way to contact him directly? 141 00:13:44,004 --> 00:13:47,213 If you'll be able to contact him, please let me know. 142 00:13:59,879 --> 00:14:03,463 How is it? Did we leave out anything? 143 00:14:04,713 --> 00:14:06,838 If we do this, will anyone report her? 144 00:14:07,046 --> 00:14:09,713 She smuggled herself from Yanbian. 145 00:14:10,004 --> 00:14:11,879 First, spread this as much as possible. 146 00:14:11,921 --> 00:14:14,213 We need her personal information in order to proceed with follow-up actions. 147 00:14:14,254 --> 00:14:17,129 That way, we will know if the child was kidnapped or if she ran away. 148 00:14:17,879 --> 00:14:21,504 Run away? Where would a 9-year-old run away? 149 00:14:22,671 --> 00:14:27,796 But so far there were no blackmail calls. 150 00:14:28,838 --> 00:14:31,421 Once that happens we can officially form an investigation team. 151 00:14:31,463 --> 00:14:32,588 Hold on. 152 00:14:33,463 --> 00:14:34,713 Yes, sir. 153 00:14:40,671 --> 00:14:42,046 Is this right? 154 00:15:35,746 --> 00:15:36,538 Yes. 155 00:15:36,663 --> 00:15:38,246 Miss, I found her! 156 00:15:39,246 --> 00:15:42,371 Yoo Min's nanny, the woman who took her away. 157 00:15:42,454 --> 00:15:46,288 Where's Yoo Min? 158 00:15:46,329 --> 00:15:47,371 Not clear yet. 159 00:15:47,413 --> 00:15:49,413 My boys found her, something is definitely going on. 160 00:15:49,454 --> 00:15:52,121 Apparently she only wants money, I'm on my way right now. 161 00:15:52,204 --> 00:15:53,663 You have to come too, quickly! 162 00:15:53,704 --> 00:15:55,454 What about the police? 163 00:15:55,663 --> 00:15:57,829 No, you cannot take the police there. 164 00:15:57,871 --> 00:15:58,871 As long as we pay her, 165 00:15:58,913 --> 00:16:00,204 you'll be able to take your daughter back safely. 166 00:16:00,246 --> 00:16:02,246 What should I do now? 167 00:16:02,288 --> 00:16:03,579 Come here as soon as possible! 168 00:16:03,621 --> 00:16:07,121 Don't tell anyone else, got it? 169 00:16:45,954 --> 00:16:46,746 Yes. 170 00:16:47,079 --> 00:16:50,038 I received a call from that guy. 171 00:16:50,704 --> 00:16:52,288 He asked me to deliver a message to you. 172 00:16:52,621 --> 00:16:53,621 Who? 173 00:16:53,663 --> 00:16:57,246 Kim Chun Sung. The message was simple. 174 00:16:57,288 --> 00:16:59,537 "Seo Young Joo is dead." 175 00:16:59,538 --> 00:17:03,079 The South Korean police asked if they should get the body back. 176 00:17:03,121 --> 00:17:05,079 Who is Seo Young Joo? 177 00:17:05,454 --> 00:17:07,538 Hello? Hey! 178 00:17:11,696 --> 00:17:16,112 (8 years ago) The National Intelligence Agency seems to have been involved in this incident. 179 00:17:16,196 --> 00:17:18,071 It was revealed that the National Intelligence Agency... 180 00:17:18,112 --> 00:17:22,112 ...had a confidential team handling all of the foreign affairs, 181 00:17:22,154 --> 00:17:27,237 whose members apparently received assassination training. 182 00:17:40,154 --> 00:17:42,863 He sneaked into my bedroom and tried to kill me. 183 00:17:54,363 --> 00:17:57,196 Chief, who sent him? 184 00:17:57,946 --> 00:17:59,863 These were the instructions from above. 185 00:18:00,071 --> 00:18:02,238 "Disband our department starting from today". 186 00:18:03,821 --> 00:18:07,154 So now that we're useless, they're getting rid of us? 187 00:18:13,196 --> 00:18:15,196 Go to the airport, right now. 188 00:18:16,071 --> 00:18:18,113 This is the last thing I can do for you. 189 00:18:18,529 --> 00:18:22,071 You can go wherever you want. 190 00:18:28,988 --> 00:18:30,863 Leave whenever you can. 191 00:18:31,529 --> 00:18:33,071 The world has changed. 192 00:18:36,946 --> 00:18:39,113 Until when will I have to hide? 193 00:18:40,613 --> 00:18:42,363 Is it because of that woman? 194 00:18:45,404 --> 00:18:47,446 You know what you should do. 195 00:18:59,279 --> 00:19:00,488 You scared me. 196 00:19:00,696 --> 00:19:03,279 What's the occasion? Visiting without contacting in advance. 197 00:19:04,821 --> 00:19:07,488 What happened to your hand? 198 00:19:08,571 --> 00:19:10,071 Is there a problem? 199 00:19:10,904 --> 00:19:13,613 I came to see you before I go abroad. 200 00:19:15,071 --> 00:19:16,321 Abroad? 201 00:19:17,529 --> 00:19:19,863 I may never come back. 202 00:19:24,113 --> 00:19:25,904 Are you kidding me? 203 00:19:34,154 --> 00:19:36,196 Stop it, I'm getting nervous. 204 00:20:23,238 --> 00:20:27,738 (Incheon, South Korea) 205 00:20:32,238 --> 00:20:34,863 When Ms. Seo Young Joo declared the missing child, 206 00:20:35,113 --> 00:20:38,863 she wrote your name as the contact person. 207 00:20:41,321 --> 00:20:43,529 The body was badly damaged. 208 00:20:44,196 --> 00:20:45,738 Will you be okay? 209 00:20:52,654 --> 00:20:56,488 Looks like they wanted to dispose of the body, so they got rid of it. 210 00:20:56,696 --> 00:21:00,571 Even if you are not a family member, you have the right to take her body. 211 00:21:00,779 --> 00:21:02,238 Have you decided? 212 00:21:17,396 --> 00:21:20,313 They found her near the pier. 213 00:21:20,479 --> 00:21:24,979 The local police searched nearby and found her wallet. 214 00:21:25,271 --> 00:21:27,979 Her money and her ID card were taken away, 215 00:21:28,729 --> 00:21:31,729 but inside there was still a picture of her daughter. 216 00:21:32,771 --> 00:21:36,271 The embassy used this to confirm it. 217 00:21:37,104 --> 00:21:38,938 You can keep this now if you want to. 218 00:21:43,271 --> 00:21:44,938 Goodbye. 219 00:21:46,396 --> 00:21:47,188 Excuse me... 220 00:21:49,646 --> 00:21:51,688 What about the child? 221 00:21:52,938 --> 00:21:55,104 I heard they're still looking for her, 222 00:21:55,146 --> 00:21:57,313 but the security over there is not very good. 223 00:21:57,604 --> 00:22:00,563 There are many cases of disappearance and abduction. 224 00:22:00,979 --> 00:22:03,604 For now we will have to wait for their investigation results. 225 00:23:30,063 --> 00:23:31,563 You already knew? 226 00:23:37,146 --> 00:23:41,104 Soon after that, she came looking for me. 227 00:23:43,813 --> 00:23:47,979 She said she was pregnant and asked me what to do. 228 00:23:49,188 --> 00:23:51,063 I told her to make a choice. 229 00:23:51,313 --> 00:23:53,229 Either give birth, 230 00:23:54,521 --> 00:23:57,021 or go to you. 231 00:24:06,729 --> 00:24:08,604 It was her own choice. 232 00:24:32,388 --> 00:24:34,263 We have a problem. 233 00:24:35,221 --> 00:24:37,471 - Hello? - Speak. 234 00:24:37,554 --> 00:24:39,846 It's about your last target. 235 00:24:39,888 --> 00:24:41,888 Ray has been to his funeral. 236 00:24:41,971 --> 00:24:43,054 Ray? 237 00:24:43,721 --> 00:24:46,138 You mean that butcher? 238 00:25:02,471 --> 00:25:03,846 I asked around. 239 00:25:03,971 --> 00:25:07,013 Ever since he was a kid, Koreeda grew up in this business 240 00:25:07,054 --> 00:25:09,179 with someone who was like a little brother to him. 241 00:25:13,929 --> 00:25:18,888 Ray, that butcher... It turns out he's Koreeda's little brother. 242 00:25:23,513 --> 00:25:27,596 The two haven't been keeping in touch for a long time, so no one knew. 243 00:25:28,263 --> 00:25:31,929 Now he's out for blood, looking for the guy who killed his older brother. 244 00:25:32,596 --> 00:25:34,513 He will find us soon. 245 00:25:35,429 --> 00:25:37,679 Have you heard the rumors about this Ray guy, 246 00:25:37,721 --> 00:25:39,763 how he hangs people up and cuts up their stomach? 247 00:25:40,638 --> 00:25:43,804 They say he's paranoid and he never loses his prey. 248 00:25:45,304 --> 00:25:47,304 Regardless, nothing has changed. 249 00:25:47,346 --> 00:25:48,679 Just stick to the plan. 250 00:25:49,221 --> 00:25:51,763 You'll be leaving for Panama anyhow. 251 00:25:51,971 --> 00:25:52,929 To the Narita Airport. 252 00:25:52,971 --> 00:25:53,721 Yes! 253 00:25:55,096 --> 00:25:57,471 You already knew that Koreeda is connected to Ray, didn't you? 254 00:25:58,638 --> 00:26:00,429 That's why you assigned him to me. 255 00:26:00,471 --> 00:26:03,596 That's why I kept asking you to take on one last job! 256 00:26:03,679 --> 00:26:05,971 Ray would have been the target. 257 00:26:06,554 --> 00:26:09,971 Shit, it's too late now, anyway. 258 00:26:10,471 --> 00:26:14,263 I warn you, you better leave immediately. 259 00:26:22,263 --> 00:26:24,554 Hey, play some music. 260 00:26:46,346 --> 00:26:47,471 Ray is on his way. 261 00:26:49,054 --> 00:26:51,888 Once he arrives, I won't be able to help you out. 262 00:26:55,346 --> 00:26:56,888 Where is Kim In Nam? 263 00:26:59,471 --> 00:27:00,388 In Incheon. 264 00:27:01,054 --> 00:27:04,554 I don't know anything else, I swear! 265 00:27:11,471 --> 00:27:13,804 I told you everything I know. 266 00:27:13,846 --> 00:27:16,429 You know how this business works. 267 00:27:17,346 --> 00:27:21,638 I told him to go to Incheon to find Kim Chun Sung, that's all. 268 00:27:22,888 --> 00:27:25,679 Hey, we're all compatriots here. 269 00:27:25,721 --> 00:27:27,471 There's no need to take it this far. 270 00:27:29,554 --> 00:27:30,971 Compatriots? 271 00:27:32,638 --> 00:27:36,346 Sure, my dad was Korean. 272 00:27:37,138 --> 00:27:42,054 After the independence, he smuggled himself from Busan to Osaka by boat. 273 00:27:42,763 --> 00:27:46,179 Since he arrived empty-handed, 274 00:27:46,221 --> 00:27:51,971 he started working as a butcher in the market. 275 00:27:53,013 --> 00:27:56,096 After slaughtering animals during the day, 276 00:27:56,179 --> 00:28:01,054 he would come home drunk at night and beat us to a pulp. 277 00:28:01,804 --> 00:28:05,638 He said that whenever he saw us, we reminded him of the woman who ran away. 278 00:28:06,429 --> 00:28:08,513 What I'm trying to say... 279 00:28:08,554 --> 00:28:12,304 ...is that I have also slaughtered plenty of dogs and pigs ever since I was young. 280 00:28:18,096 --> 00:28:23,346 It is unfortunate, but this is my way. 281 00:28:42,171 --> 00:28:43,838 This was sent from Bangkok. 282 00:28:44,463 --> 00:28:47,588 There is a man named Lee Young Bae, he lives in Bangkok. 283 00:28:48,629 --> 00:28:51,754 When you get there, call the number above to meet him. 284 00:28:52,338 --> 00:28:54,129 Don’t expect too much. 285 00:28:55,338 --> 00:28:57,921 What should I do once I meet that kid? 286 00:28:59,629 --> 00:29:01,004 Smile. 287 00:30:04,463 --> 00:30:10,296 (Looking for a missing child, 9-year-old Korean girl) 288 00:30:20,796 --> 00:30:21,754 Bangkok? 289 00:30:22,754 --> 00:30:24,546 Are you going to Bangkok? 290 00:30:28,046 --> 00:30:30,004 Didn't you do enough? 291 00:30:33,213 --> 00:30:35,213 He killed my brother. 292 00:30:35,254 --> 00:30:37,921 I'm going to put an end to this myself. 293 00:30:37,963 --> 00:30:40,463 Just prepare 2 locals for me. 294 00:30:41,629 --> 00:30:44,629 (Bangkok, Thailand) 295 00:31:15,838 --> 00:31:18,171 Brother Chun Sung contacted me, he says you're his junior. 296 00:31:18,921 --> 00:31:22,046 I heard you're a killer, how come there are no wounds on your face? 297 00:31:24,171 --> 00:31:27,379 Anyway, he asked me this favor so I looked into it. 298 00:31:37,463 --> 00:31:38,546 Aren't you hot? 299 00:31:42,121 --> 00:31:43,454 When Koreans come here, 300 00:31:43,496 --> 00:31:46,246 they usually hire locals as helpers. 301 00:31:46,288 --> 00:31:48,371 They say if you live together you're like family, 302 00:31:48,413 --> 00:31:49,996 but here is different. 303 00:31:50,038 --> 00:31:52,329 I got stabbed in the back more than once. 304 00:31:52,413 --> 00:31:54,829 Giving money to the babysitter and asking her to abduct the child, 305 00:31:54,871 --> 00:31:56,454 that's commonplace in this area. 306 00:31:57,371 --> 00:32:00,704 The problem is that this wasn't a case of pure abduction. 307 00:32:00,746 --> 00:32:02,996 All the money in her account was taken away, 308 00:32:03,038 --> 00:32:04,788 so the job feels well designed. 309 00:32:05,121 --> 00:32:06,329 It means someone knew 310 00:32:06,371 --> 00:32:08,496 that she transferred a lot of money in her account recently. 311 00:32:08,538 --> 00:32:12,496 So I digged even further. 312 00:32:16,329 --> 00:32:17,413 His name is Han Jong Su. 313 00:32:17,454 --> 00:32:19,538 Real estate guy. 314 00:32:19,621 --> 00:32:21,079 He's wanted for fraud in South Korea. 315 00:32:21,121 --> 00:32:22,663 He's been here for a while. 316 00:32:22,746 --> 00:32:26,246 Specializing in fraud and using real estate investment as bait, 317 00:32:26,288 --> 00:32:30,204 it's been about a year since he approached Seo Young Joo. 318 00:32:30,246 --> 00:32:34,038 They were seen visiting places together, for real estate investment. 319 00:32:35,621 --> 00:32:37,621 I bet this is our guy. 320 00:33:05,079 --> 00:33:08,996 Such a high class house is suitable for two people. 321 00:33:09,163 --> 00:33:12,288 There is also a large courtyard, suitable for children to run and jump. 322 00:33:12,329 --> 00:33:14,829 What's the child's name? 323 00:33:14,871 --> 00:33:16,079 Shi Yu. Chung Shi Yu. 324 00:33:16,121 --> 00:33:18,621 Shi Yu! I bet he's gonna love it. 325 00:33:19,246 --> 00:33:20,621 See you when we'll sign the contract! 326 00:33:20,663 --> 00:33:21,829 Thank you! 327 00:33:32,746 --> 00:33:35,663 And tell your husband 328 00:33:35,788 --> 00:33:37,829 not to talk nonsense everywhere he goes. 329 00:33:38,329 --> 00:33:40,913 I mean to keep his mouth shut. 330 00:33:41,288 --> 00:33:42,371 Shit! 331 00:33:42,413 --> 00:33:44,538 Keep his mouth closed, okay? 332 00:33:46,204 --> 00:33:50,079 Is she deaf? She can't hear shit. 333 00:34:13,029 --> 00:34:14,571 Why are you doing this to me? 334 00:34:14,654 --> 00:34:16,863 I don't know! I don't know anything! 335 00:34:16,904 --> 00:34:21,321 You have approached the wrong person! It's not me! 336 00:34:23,029 --> 00:34:26,321 Why? Do you want to chop it off? No way! 337 00:34:38,696 --> 00:34:40,613 I used real estate as bait! 338 00:34:40,654 --> 00:34:44,071 I waited until she prepared the deposit! Then the child was kidnapped. 339 00:34:44,113 --> 00:34:45,821 Then I called her to... 340 00:34:48,904 --> 00:34:49,946 Go on. 341 00:34:51,654 --> 00:34:53,696 I knew she had the deposit money, 342 00:34:53,779 --> 00:34:55,904 so I called her and told her that if she pays the kidnapper, 343 00:34:55,946 --> 00:34:58,988 she'll be able to take her daughter back safely. 344 00:35:00,279 --> 00:35:02,071 Where is the child now? 345 00:35:10,113 --> 00:35:11,779 Dead! She's dead! 346 00:35:11,821 --> 00:35:13,363 She's dead! 347 00:35:13,404 --> 00:35:14,446 She's dead! 348 00:35:16,071 --> 00:35:18,279 That bitch killed her, not me! 349 00:35:18,363 --> 00:35:20,946 She said she'll take care of it, and asked me for more money. 350 00:35:20,988 --> 00:35:23,654 It's true! I told you everything! 351 00:35:23,696 --> 00:35:27,363 So call an ambulance for me! 352 00:35:27,404 --> 00:35:29,071 I will really die here! 353 00:35:30,696 --> 00:35:32,154 Where's the child's body? 354 00:35:32,488 --> 00:35:34,779 Fuck, ask that bitch! 355 00:35:34,821 --> 00:35:37,529 She said she killed her together with her husband! 356 00:35:37,571 --> 00:35:39,488 I really told you everything now! 357 00:35:39,529 --> 00:35:41,196 So please stop. 358 00:35:41,529 --> 00:35:43,904 Call the police, I will them everything. 359 00:35:44,654 --> 00:35:48,071 Stop it already! It's all my fault! 360 00:35:48,196 --> 00:35:50,321 If you let me go, I will... 361 00:36:24,238 --> 00:36:26,821 I will find the woman who kidnapped the child. 362 00:36:51,904 --> 00:36:55,071 She is the kidnapper. 363 00:36:55,113 --> 00:36:57,071 She is the one. We got her. 364 00:37:20,071 --> 00:37:22,154 She's inside, go meet her. 365 00:37:37,196 --> 00:37:38,404 You have a lot of money. 366 00:37:39,238 --> 00:37:42,488 Apparently you brought a shitload of money. 367 00:37:42,529 --> 00:37:44,613 And you fearless fool dare to come here alone? 368 00:37:46,071 --> 00:37:47,696 What an imbecile. 369 00:38:02,779 --> 00:38:03,821 I'm going to kill you! 370 00:38:06,404 --> 00:38:07,696 You bastard! 371 00:39:05,529 --> 00:39:06,529 Shit. 372 00:39:17,154 --> 00:39:21,029 Looks like these fools don't know. 373 00:39:21,071 --> 00:39:24,738 I know where the kid is! 374 00:39:24,779 --> 00:39:26,946 I will tell you, okay? Please! 375 00:39:38,863 --> 00:39:40,238 Thank you! 376 00:39:49,738 --> 00:39:50,696 I'm back. 377 00:39:51,154 --> 00:39:52,071 Let's eat. 378 00:40:10,163 --> 00:40:12,079 I heard you can speak Korean. 379 00:40:12,829 --> 00:40:17,579 Don't yell, don't scream. Got it? 380 00:40:42,329 --> 00:40:44,704 It will become unbearable, beyond your imagination. 381 00:40:44,788 --> 00:40:49,496 So I hope you'll answer properly. 382 00:40:56,746 --> 00:41:00,663 Do you remember this kid? 383 00:41:02,454 --> 00:41:04,788 Where is the child's body? 384 00:41:07,704 --> 00:41:09,413 Who got rid of the body? 385 00:41:26,871 --> 00:41:28,538 She is alive! 386 00:41:32,954 --> 00:41:34,413 She is alive. 387 00:41:35,288 --> 00:41:39,663 I told Boss Han that she was dead, but she is still alive! 388 00:41:39,704 --> 00:41:41,996 So please spare our lives! 389 00:41:42,038 --> 00:41:43,329 Say it again. 390 00:41:43,663 --> 00:41:45,829 I heard it's possible to sell the child, 391 00:41:45,871 --> 00:41:47,704 so some of my husband's friends took her away. 392 00:41:47,746 --> 00:41:49,746 They paid us and took her away. 393 00:41:49,788 --> 00:41:50,913 Who took her? 394 00:41:52,288 --> 00:41:53,788 Who the hell took her? 395 00:41:55,746 --> 00:41:57,079 Chaopo. 396 00:41:58,538 --> 00:42:01,996 Go meet that person. After that, I don't know. 397 00:42:02,038 --> 00:42:03,579 It's the truth. 398 00:42:32,871 --> 00:42:33,829 Tony! 399 00:42:35,538 --> 00:42:36,538 Tony! 400 00:42:51,996 --> 00:42:52,996 How is that child? 401 00:42:53,288 --> 00:42:54,038 Not bad. 402 00:42:54,288 --> 00:42:55,204 Gonna be useful. 403 00:42:58,288 --> 00:42:58,996 What about the date? 404 00:42:59,829 --> 00:43:01,038 The day after tomorrow. 405 00:43:01,496 --> 00:43:03,454 Get her moved tomorrow. 406 00:43:04,746 --> 00:43:06,246 Korean children are not easy to find. 407 00:43:07,288 --> 00:43:08,663 Let her eat well. 408 00:43:22,154 --> 00:43:23,571 Did she really say Chaopo? 409 00:43:26,363 --> 00:43:29,196 There is a red pill called "Yaba". 410 00:43:29,654 --> 00:43:31,238 Everyone uses that drug around here. 411 00:43:31,279 --> 00:43:36,654 It's a large market, the scale is massive. 412 00:43:37,279 --> 00:43:41,238 That's their main business. Selling children is just a sideline. 413 00:43:41,404 --> 00:43:45,779 Japanese and Korean kids are so rare that the buyers are queuing up. 414 00:43:46,071 --> 00:43:47,738 Everyone is waiting for an organ transplant, 415 00:43:47,779 --> 00:43:49,071 but they can't get it in Korea. 416 00:43:49,113 --> 00:43:51,738 Since they can't get it there, they end up coming here. 417 00:43:51,863 --> 00:43:54,529 The funny thing is that the people who come here, 418 00:43:54,571 --> 00:43:57,404 they are not searching for Southeast Asian kids, they prefer Korean kids. 419 00:43:57,613 --> 00:43:59,363 So you need to hurry. 420 00:44:48,488 --> 00:44:49,488 Don't touch. 421 00:44:53,488 --> 00:44:54,279 Yui! 422 00:44:54,321 --> 00:44:55,071 Yes? 423 00:45:01,613 --> 00:45:02,446 Goodbye! 424 00:45:11,396 --> 00:45:12,938 It's been five years. 425 00:45:13,146 --> 00:45:15,188 She's the same after all this time. 426 00:45:15,479 --> 00:45:17,604 I was going to ask you for money. 427 00:45:17,646 --> 00:45:18,813 Why did you come here? 428 00:45:18,854 --> 00:45:19,979 Shut up. 429 00:45:20,021 --> 00:45:21,646 You said you need money for surgery, right? 430 00:45:21,938 --> 00:45:22,979 Why do you mention this so suddenly? 431 00:45:23,021 --> 00:45:24,563 All you have to do is follow this fellow here and be his tour guide. 432 00:45:24,604 --> 00:45:26,604 Do you know what a tour guide is? Just for one week. 433 00:45:29,396 --> 00:45:30,563 Kaolee? 434 00:45:30,604 --> 00:45:32,646 Yes, Kaolee. It means Korean. 435 00:45:32,813 --> 00:45:34,729 How much will you pay me? 436 00:45:34,771 --> 00:45:36,604 I don't need a lover. 437 00:45:39,438 --> 00:45:43,354 What the hell? I hate this guy's glare. 438 00:45:43,396 --> 00:45:45,229 Shut up. 439 00:45:46,438 --> 00:45:47,646 I'm Yui. 440 00:45:51,021 --> 00:45:52,479 I'm looking for a child. 441 00:45:53,771 --> 00:45:56,104 She's so pretty! 442 00:45:56,229 --> 00:45:58,188 God, look at her eyes! 443 00:45:58,896 --> 00:46:00,854 Pretty different. Is it your kid? 444 00:46:01,188 --> 00:46:04,563 If you help me find the kid, you'll be able to pay for your operation. 445 00:46:07,021 --> 00:46:09,354 You probably already realized by now, but this is not going to be easy. 446 00:46:11,688 --> 00:46:12,813 Twenty thousand? 447 00:46:15,729 --> 00:46:17,021 Thirty thousand? 448 00:46:18,063 --> 00:46:20,646 I want it in dollars, divided. 449 00:46:20,688 --> 00:46:23,896 Pay the deposit first, and the balance after the job is done. 450 00:46:23,979 --> 00:46:26,271 Can't last more than one week. Deal? 451 00:46:26,646 --> 00:46:28,396 Stinky bitch. 452 00:46:28,688 --> 00:46:29,688 How about it? 453 00:46:30,813 --> 00:46:32,063 But... 454 00:46:33,271 --> 00:46:34,188 Is he gay, or something? 455 00:46:34,229 --> 00:46:36,563 Bitch, what are you talking about? 456 00:46:40,229 --> 00:46:41,521 Are you? 457 00:46:44,729 --> 00:46:47,813 Go to this restaurant in Lat Phrao and call this number. 458 00:46:47,854 --> 00:46:48,813 Tell them you want to buy a kid. 459 00:46:48,896 --> 00:46:50,854 Wait there and someone will contact you. 460 00:46:51,646 --> 00:46:53,438 This is all I can do for you. 461 00:46:53,854 --> 00:46:55,729 Take Yui and try to find the kid. 462 00:46:55,938 --> 00:46:58,354 Yui, get a cab and go. 463 00:46:59,354 --> 00:47:00,646 See you again. 464 00:47:07,229 --> 00:47:10,438 (Women's toilet) 465 00:47:18,146 --> 00:47:20,479 Will anyone even call us? 466 00:47:20,521 --> 00:47:22,646 He was supposed to call in 10 minutes, it's been hours! 467 00:47:22,688 --> 00:47:25,438 Oh, crap! It's so hot! 468 00:47:27,604 --> 00:47:29,979 Hey. 469 00:47:31,396 --> 00:47:34,021 What do you do for a living? 470 00:47:38,021 --> 00:47:40,479 You don't really look like a gangster. 471 00:47:41,063 --> 00:47:43,813 But then again, you don't look like an ordinary citizen either. 472 00:47:47,188 --> 00:47:50,063 Shit, I'm talking alone. 473 00:47:52,646 --> 00:47:54,188 Let me see the child's picture. 474 00:47:55,479 --> 00:47:58,521 I have to know the kid's face if we're supposed to find her. 475 00:47:58,563 --> 00:48:00,771 Jesus! Give it to me. 476 00:48:05,188 --> 00:48:06,521 Okay. 477 00:48:07,354 --> 00:48:08,521 But hey... 478 00:48:10,021 --> 00:48:12,646 Do you think I help you out for the money? 479 00:48:13,854 --> 00:48:15,729 I'll show you something. 480 00:48:18,688 --> 00:48:20,313 Here. 481 00:48:21,104 --> 00:48:23,979 I have a kid, too. 482 00:48:24,313 --> 00:48:26,313 Five years old, living in Korea. 483 00:48:28,271 --> 00:48:30,146 Then what are you doing here? 484 00:48:31,146 --> 00:48:33,771 You're really in no position to criticize me. 485 00:48:35,396 --> 00:48:37,896 I don't have the confidence, how can I show up looking like this? 486 00:48:37,938 --> 00:48:39,896 I will only scare the poor kid. 487 00:48:41,229 --> 00:48:43,271 So be good to her once you find her. 488 00:48:43,313 --> 00:48:45,063 Don't lose her again. 489 00:48:55,063 --> 00:48:56,146 Answer! 490 00:48:56,563 --> 00:48:58,188 You bastard... 491 00:49:06,313 --> 00:49:07,479 Hello. 492 00:49:10,396 --> 00:49:12,271 He's asking what are you looking for. 493 00:49:16,271 --> 00:49:18,188 Tell him I'm looking for a kidney. 494 00:49:18,438 --> 00:49:20,813 Why would you ask for a kidney?! 495 00:49:25,438 --> 00:49:29,354 He needs kidneys... 496 00:49:32,396 --> 00:49:33,438 Got it. 497 00:49:34,688 --> 00:49:36,604 He's asking you to cross the road and get in the car. 498 00:49:50,188 --> 00:49:50,979 - Miss. - Shit... 499 00:49:51,896 --> 00:49:52,771 Where do you work? 500 00:49:54,271 --> 00:49:57,146 Just look straight ahead, idiot. 501 00:49:58,438 --> 00:49:59,938 Crap. 502 00:50:12,688 --> 00:50:13,479 It's them. 503 00:50:14,146 --> 00:50:14,813 Follow me. 504 00:50:36,554 --> 00:50:37,804 How can they... 505 00:50:37,888 --> 00:50:39,846 How is this possible? This is madness! 506 00:50:43,763 --> 00:50:48,263 She says that once you pick one, they'll take the kid and prepare for surgery. 507 00:50:49,804 --> 00:50:51,846 Tell her I want a Korean kid! 508 00:50:51,888 --> 00:50:53,846 He wants a Korean kid. 509 00:51:00,596 --> 00:51:04,429 She says there was one, but was already ordered. 510 00:51:04,638 --> 00:51:07,554 She can help you find another kid in a few days. 511 00:51:07,971 --> 00:51:09,846 - Ask her how old is that child? - What? 512 00:51:10,013 --> 00:51:12,013 Ask her how old is the Korean kid! 513 00:51:12,054 --> 00:51:14,346 Fine, why are you so angry? 514 00:51:19,471 --> 00:51:21,638 It's a girl, a 9-year-old girl. 515 00:51:23,554 --> 00:51:26,721 Tell her I want to see that kid, I need confirmation. 516 00:51:33,763 --> 00:51:36,346 She says she can't, the kid was already moved to a different location. 517 00:51:36,554 --> 00:51:39,429 Tell her I want that kid, and that I'm willing to pay double the price. 518 00:51:39,471 --> 00:51:42,388 Actually, I can give her as much as she wants. 519 00:51:53,263 --> 00:51:54,804 Move. 520 00:51:57,388 --> 00:51:58,846 Wait outside. 521 00:52:07,138 --> 00:52:10,096 God, I'm so sick of this. 522 00:52:10,304 --> 00:52:12,971 I came here to escape from all that crap, 523 00:52:13,013 --> 00:52:15,013 but fuck, everywhere is the same shit. 524 00:52:16,763 --> 00:52:20,013 Is there a place I can go to avoid human filth? 525 00:52:22,388 --> 00:52:25,179 Wait and see, one day I will leave this place for good. 526 00:52:25,971 --> 00:52:29,179 Where are you going now? He always does as he pleases. 527 00:52:29,721 --> 00:52:31,054 Wait for me. 528 00:52:37,554 --> 00:52:40,429 You are crazy! What are you doing? 529 00:52:40,638 --> 00:52:42,513 - Ask them if they've seen this kid. - What? 530 00:52:42,554 --> 00:52:44,638 Ask them if they've seen this child, hurry! 531 00:52:46,763 --> 00:52:50,388 Kids, have you seen this child? 532 00:53:00,554 --> 00:53:04,304 He saw her! 533 00:53:05,929 --> 00:53:07,388 He asked her how old is she, they're the same age. 534 00:53:07,429 --> 00:53:08,554 Where, where did he see her? 535 00:53:10,804 --> 00:53:13,179 They were in the same car! 536 00:53:13,221 --> 00:53:14,263 What? A car? 537 00:53:14,888 --> 00:53:15,971 What? 538 00:53:16,263 --> 00:53:17,679 Why did you go inside?! 539 00:53:17,763 --> 00:53:20,221 What will we do if they come back? 540 00:53:20,304 --> 00:53:23,054 Where is this child right now? 541 00:53:23,179 --> 00:53:25,054 Do you know where this child is now? 542 00:53:25,388 --> 00:53:27,138 She went for surgery. 543 00:53:27,304 --> 00:53:29,263 God, what do we do? She went to have surgery. 544 00:53:29,304 --> 00:53:30,721 What? surgery? 545 00:53:45,888 --> 00:53:47,304 Ask him where is that place? 546 00:53:47,346 --> 00:53:50,429 Do you know where she'll have surgery? 547 00:53:50,471 --> 00:53:52,388 I want to play football. 548 00:53:52,429 --> 00:53:54,054 We play football together. 549 00:53:54,096 --> 00:53:56,763 All of us played football there. 550 00:53:57,179 --> 00:53:58,096 Football? 551 00:53:59,179 --> 00:54:03,221 He wanted to play football, and they played football there. 552 00:54:06,888 --> 00:54:09,138 First, take all the kids away. 553 00:54:09,179 --> 00:54:10,846 What are you talking about? 554 00:54:10,888 --> 00:54:14,263 Take all the kids and get out of here, tell him! 555 00:54:18,513 --> 00:54:19,513 Hey, kids! 556 00:54:19,554 --> 00:54:21,804 Come with me, your sister will take you out of here. 557 00:54:21,846 --> 00:54:22,804 Come on, hurry up! 558 00:54:26,379 --> 00:54:27,213 Hey! 559 00:54:28,588 --> 00:54:29,754 Hey! 560 00:54:30,754 --> 00:54:32,421 Who are you? 561 00:54:32,463 --> 00:54:33,463 Why did you go inside? 562 00:54:33,504 --> 00:54:35,129 We were just chatting. 563 00:54:35,171 --> 00:54:36,546 We really didn't do anything, I swear. 564 00:54:36,588 --> 00:54:37,338 What are you laughing at? 565 00:54:37,421 --> 00:54:38,129 - You want to die? - Fuck! 566 00:54:38,504 --> 00:54:39,421 Why did you enter this room? 567 00:54:39,463 --> 00:54:40,963 - I will kill you. - A gun! Gun! Gun! 568 00:54:52,671 --> 00:54:54,088 You made a big mistake! 569 00:54:54,129 --> 00:54:55,379 You will both get killed! 570 00:54:55,421 --> 00:54:57,004 Lan will kill you both! 571 00:54:58,963 --> 00:55:02,838 Come here! Come here and translate! 572 00:55:08,421 --> 00:55:10,463 Ask her again where the kid is. 573 00:55:10,504 --> 00:55:11,421 Tell her this is her last chance. 574 00:55:18,421 --> 00:55:20,129 She was here until yesterday... 575 00:55:20,754 --> 00:55:22,879 They moved her this morning, she's going to have surgery. 576 00:55:22,921 --> 00:55:23,921 What kind of surgery? 577 00:55:27,338 --> 00:55:28,296 Heart surgery. 578 00:55:28,629 --> 00:55:30,296 She says it's a heart transplant. 579 00:55:31,713 --> 00:55:35,129 The doctor came in this morning and agreed to do the heart transplant. 580 00:55:35,171 --> 00:55:36,588 Where did they take her? 581 00:55:42,921 --> 00:55:44,004 To the Ratchaburi Province! 582 00:55:44,046 --> 00:55:45,421 But she doesn't know the exact location. 583 00:55:45,463 --> 00:55:47,671 I must know where! I must know the location! 584 00:55:51,004 --> 00:55:52,171 Lang Yao! 585 00:55:57,796 --> 00:55:58,671 Lang Yao? 586 00:56:00,004 --> 00:56:01,004 Is she going to Lang Yao? 587 00:56:02,171 --> 00:56:03,963 He says she was taken to Lang Yao. 588 00:56:04,213 --> 00:56:05,379 Okay, let's go. 589 00:56:09,963 --> 00:56:10,921 Who are you? 590 00:56:10,963 --> 00:56:13,171 Who the hell are you? 591 00:56:16,963 --> 00:56:19,004 Oh my god... 592 00:56:21,421 --> 00:56:22,963 Come here! Don't look! 593 00:56:23,254 --> 00:56:25,379 You have to take this kid and get out of this place at all costs. 594 00:56:25,421 --> 00:56:27,963 Once you get out, wait for me across the road. 595 00:56:35,088 --> 00:56:36,463 Come here! Let's go! 596 00:57:41,004 --> 00:57:43,796 Shit! 597 00:57:43,921 --> 00:57:45,504 Lee Young Bae, you bastard! 598 00:59:37,788 --> 00:59:38,538 Don't move! 599 00:59:39,621 --> 00:59:41,663 Get in the car! Get in the car! 600 00:59:44,246 --> 00:59:45,538 Let go of me. 601 00:59:45,913 --> 00:59:46,579 Reporting to the headquarters. 602 00:59:47,371 --> 00:59:48,913 We arrested the person who fled the scene. 603 00:59:49,288 --> 00:59:51,413 The suspect will be transferred to the headquarters. 604 01:00:07,038 --> 01:00:08,579 It's a place for child trafficking. 605 01:00:09,663 --> 01:00:10,954 Whose territory is this? 606 01:00:10,996 --> 01:00:11,913 Chaopo's. 607 01:00:11,954 --> 01:00:13,413 It's Lan's organization. 608 01:00:13,454 --> 01:00:17,621 Someone messed with his business place. He won't just sit by and watch. 609 01:00:30,329 --> 01:00:32,204 Two Koreans came to buy kidneys. 610 01:00:32,246 --> 01:00:33,579 One of them ran away. 611 01:00:38,829 --> 01:00:40,704 Find out who that is. 612 01:00:40,996 --> 01:00:41,829 Yes, boss. 613 01:00:42,413 --> 01:00:43,121 However... 614 01:00:43,746 --> 01:00:44,829 There was yet another person. 615 01:00:45,579 --> 01:00:48,371 Someone good with handling knives, definitely an expert. 616 01:00:51,413 --> 01:00:53,454 Find all the relevant people. 617 01:00:55,121 --> 01:00:56,204 Kill them all. 618 01:00:56,621 --> 01:00:57,329 Yes, sir. 619 01:00:59,488 --> 01:01:02,904 Lang Yao means "long water road", and there is a river to the Mekong. 620 01:01:02,946 --> 01:01:05,113 A village is right at the end of that river. 621 01:01:05,154 --> 01:01:07,279 Everyone calls it Lang Yao. 622 01:01:07,321 --> 01:01:10,029 It's midnight anyway, it's useless to go now. 623 01:01:10,988 --> 01:01:13,571 By the way, did you try calling anyone in Incheon? 624 01:01:14,363 --> 01:01:17,113 That guy had Kim Chun Sung's phone. 625 01:01:23,863 --> 01:01:25,613 This is my new number. 626 01:01:25,696 --> 01:01:28,196 Contact me when you find the child. 627 01:01:28,238 --> 01:01:30,029 This is all I can do for you! 628 01:01:31,238 --> 01:01:34,779 I'm helping you out of respect for our brother who passed away, but... 629 01:01:59,113 --> 01:02:02,196 If you keep chasing me, you'll die by my hand. 630 01:02:04,779 --> 01:02:08,613 I will kill everyone who's related to you. 631 01:02:09,738 --> 01:02:12,321 It's all on you. 632 01:02:47,029 --> 01:02:48,446 Did you do this? 633 01:02:48,488 --> 01:02:50,238 It's not me. 634 01:02:52,154 --> 01:02:54,071 And what's with the informal speech? 635 01:02:56,071 --> 01:02:57,863 Then you have to prove it's not-- 636 01:02:57,946 --> 01:03:00,488 It's really not me! How can I possibly prove it? 637 01:03:00,529 --> 01:03:04,279 Someone asked me to be a tour guide. 638 01:03:04,321 --> 01:03:05,779 Who are you again? 639 01:03:07,238 --> 01:03:09,029 Call the embassy for me, hurry. 640 01:03:11,279 --> 01:03:13,779 She said she didn't do it. 641 01:03:13,821 --> 01:03:17,738 Someone asked her to be a tour guide. 642 01:03:19,196 --> 01:03:21,488 Ambassador... Ambassador... Yeah. 643 01:03:27,154 --> 01:03:29,863 The Embassy won't make any difference. 644 01:03:31,779 --> 01:03:34,863 Do you want to be locked up here for ten years? 645 01:03:35,738 --> 01:03:38,613 Even if the Korean Embassy gets involved, it's useless. 646 01:03:38,654 --> 01:03:41,404 He asked if you want to be detained for ten years. 647 01:03:41,738 --> 01:03:47,654 She will have many lovers in there for the next ten years. 648 01:03:48,696 --> 01:03:50,863 He said you will be very popular in prison. 649 01:03:50,904 --> 01:03:51,904 Fuck! 650 01:03:54,488 --> 01:03:59,863 Do you have any idea how serious this is? 651 01:04:00,696 --> 01:04:04,821 Six people were killed by Koreans in downtown Bangkok! 652 01:04:04,946 --> 01:04:07,404 You will tell me everything if you don't want to rot in jail. 653 01:04:07,779 --> 01:04:10,279 - Once you go to jail... - Lang Yao... 654 01:04:11,738 --> 01:04:13,321 He heard that there are Korean kids there. 655 01:04:16,238 --> 01:04:18,821 That's all I know. 656 01:04:20,321 --> 01:04:23,363 Your Thai is very good, you can say it yourself. 657 01:04:23,529 --> 01:04:25,404 Lang Yao? What's there? 658 01:04:26,071 --> 01:04:28,029 Chaopo's factory. 659 01:04:30,488 --> 01:04:33,863 Find out the exact location and dispatch everyone there. 660 01:04:34,613 --> 01:04:37,238 That guy is dangerous, have the SWAT teams on standby. 661 01:05:38,488 --> 01:05:39,613 Welcome. 662 01:05:51,313 --> 01:05:52,646 You're good! Where do you come from? 663 01:05:53,063 --> 01:05:54,146 What about the ammunition? 664 01:05:55,729 --> 01:05:58,021 Can't just sell it to anyone. 665 01:05:59,771 --> 01:06:01,063 Can I see that one? 666 01:06:01,271 --> 01:06:02,729 That one? All right. 667 01:06:06,896 --> 01:06:09,146 I heard you deal with Chaopo. 668 01:06:10,021 --> 01:06:10,854 What did you say? 669 01:06:12,396 --> 01:06:13,604 Call him and ask him to come. 670 01:06:14,021 --> 01:06:14,854 What? 671 01:06:30,396 --> 01:06:31,563 Who the hell are you? 672 01:06:33,771 --> 01:06:37,104 Where did you take the Korean kid? 673 01:07:06,396 --> 01:07:07,063 Hey, kid! 674 01:07:07,646 --> 01:07:08,646 You're good! 675 01:07:08,938 --> 01:07:10,104 Do you like soccer? 676 01:07:11,146 --> 01:07:12,271 Can you speak English? 677 01:07:12,646 --> 01:07:13,604 A little. 678 01:07:16,396 --> 01:07:17,979 Where did you buy this ball? 679 01:07:18,229 --> 01:07:19,979 I didn’t buy it. My dad gave it to me. 680 01:07:20,896 --> 01:07:21,979 Your dad? 681 01:07:22,479 --> 01:07:24,229 My dad makes soccer balls. 682 01:07:24,729 --> 01:07:26,354 I see! 683 01:07:27,229 --> 01:07:29,271 Can you tell me where he works? 684 01:07:36,896 --> 01:07:37,979 That building. 685 01:08:56,553 --> 01:08:57,553 Found him. 686 01:08:58,013 --> 01:09:00,178 He may have weapons. 687 01:09:00,888 --> 01:09:01,928 Don't act without authorization. 688 01:09:44,846 --> 01:09:45,678 He's on the move. 689 01:10:22,429 --> 01:10:24,721 Stay on him and look out for the people he comes in contact with. 690 01:10:24,763 --> 01:10:26,138 If he resists, shoot him. 691 01:11:09,888 --> 01:11:10,929 After him! 692 01:11:51,713 --> 01:11:52,629 What do we do? 693 01:11:53,004 --> 01:11:53,921 Do you want to just leave? 694 01:11:54,338 --> 01:11:55,129 Let's move fast. 695 01:11:55,171 --> 01:11:57,296 Do you know how much she's worth? 696 01:11:57,338 --> 01:11:58,004 Get ready for surgery. 697 01:12:29,504 --> 01:12:31,088 SWAT team joining in. 698 01:15:00,496 --> 01:15:02,204 How do I get the boat ticket? 699 01:15:02,413 --> 01:15:05,246 Go to the Arunsiam Hotel In Ratchada. 700 01:15:05,288 --> 01:15:07,246 Use the name Lee Chul Jae to book for accommodation. 701 01:15:07,288 --> 01:15:10,329 Then the smugglers will call the guest room. 702 01:15:10,371 --> 01:15:14,204 The meeting is at three o'clock, they'll call you and ask for the payment. 703 01:15:14,246 --> 01:15:15,579 They are South Americans. 704 01:15:15,663 --> 01:15:16,954 Is this safe? 705 01:15:17,663 --> 01:15:19,913 That Japanese bastard is still looking for you, isn't he? 706 01:15:20,871 --> 01:15:21,746 Yes. 707 01:15:22,704 --> 01:15:24,746 And as long as I'm here, he'll keep looking for me until I'm dead. 708 01:15:24,788 --> 01:15:26,413 Because of you I'm going to die too! 709 01:15:26,454 --> 01:15:27,871 You have no clue how scared I am! 710 01:15:27,913 --> 01:15:31,288 Your current place may also be dangerous, try to move to a safer place. 711 01:15:31,329 --> 01:15:33,996 I know, so please, just leave already! 712 01:15:38,788 --> 01:15:42,496 A shooting battle between drug organizations based in Bangkok... 713 01:15:42,538 --> 01:15:46,121 The police officers also opened fire against the members of the organization... 714 01:15:46,454 --> 01:15:48,413 It's too late to cover our backs now. 715 01:15:49,121 --> 01:15:51,954 They dared to ruin my factory? 716 01:15:52,329 --> 01:15:54,829 We first wanted to catch the Korean, 717 01:15:54,871 --> 01:15:58,288 But then a heavily armed guy suddenly appeared, 718 01:15:58,329 --> 01:16:00,538 turning this into an even bigger mess. 719 01:16:02,413 --> 01:16:07,621 Compared with the money your police received from me, 720 01:16:07,663 --> 01:16:10,579 that factory is worth nothing. 721 01:16:10,621 --> 01:16:13,704 What's important is that someone is playing on our territory, 722 01:16:13,746 --> 01:16:15,621 and they're trying to provoke us. 723 01:16:21,746 --> 01:16:22,704 Who is Lan? 724 01:16:25,913 --> 01:16:27,496 I wanna talk to him! 725 01:16:37,913 --> 01:16:38,788 So... 726 01:16:40,329 --> 01:16:41,996 You will help us find him? 727 01:16:43,746 --> 01:16:45,204 Who the hell are you? 728 01:16:48,496 --> 01:16:49,163 Listen... 729 01:16:50,579 --> 01:16:52,704 This area belongs to us. 730 01:16:54,121 --> 01:16:55,246 We kill him. 731 01:16:56,121 --> 01:16:58,204 You can take his body instead. 732 01:17:01,121 --> 01:17:02,079 Question. 733 01:17:03,163 --> 01:17:05,746 Why would you want to get him so badly? 734 01:17:10,038 --> 01:17:11,579 I don't remember anymore. 735 01:17:13,496 --> 01:17:15,163 The reason doesn't matter. 736 01:17:44,863 --> 01:17:49,988 It's okay, me and your mom are good friends. 737 01:17:51,863 --> 01:17:56,738 No matter what happens, I will definitely take you home. 738 01:18:13,363 --> 01:18:14,863 Here! 739 01:18:15,654 --> 01:18:17,113 Find that Korean! 740 01:18:31,279 --> 01:18:32,488 Hello? 741 01:18:33,238 --> 01:18:34,113 It's me. 742 01:18:34,321 --> 01:18:36,904 What the hell? What happened? 743 01:18:37,071 --> 01:18:40,404 Chaopo's people chased me all the way to the store, what is this? 744 01:18:40,488 --> 01:18:41,529 I found the child. 745 01:18:42,988 --> 01:18:49,071 Oh my... That's great, that's great news, but... 746 01:18:49,654 --> 01:18:51,779 If I get caught by them... 747 01:18:52,863 --> 01:18:54,488 I will be finished, you know that. 748 01:18:54,529 --> 01:18:56,113 I'm leaving this place. 749 01:18:56,488 --> 01:18:58,488 Before that, I need someone to take care of the child. 750 01:18:58,529 --> 01:19:00,571 I'm at the Arunsiam Hotel in Ratchada. 751 01:19:00,613 --> 01:19:05,279 Both the police and Chaopo are after me. 752 01:19:05,321 --> 01:19:06,196 Please. 753 01:19:06,279 --> 01:19:07,571 Be here tomorrow before three o'clock. 754 01:19:07,613 --> 01:19:10,988 I don't know, sorry... I'm hanging up. 755 01:19:39,404 --> 01:19:40,529 Done. 756 01:19:44,613 --> 01:19:45,404 This one, too. 757 01:19:45,446 --> 01:19:46,154 Yes. 758 01:20:13,154 --> 01:20:16,696 Lee Chul Jae 759 01:20:20,113 --> 01:20:21,321 Excuse me, sir? 760 01:20:29,363 --> 01:20:30,738 My child... 761 01:20:31,946 --> 01:20:33,654 Can you call a doctor to my room? 762 01:20:34,821 --> 01:20:37,863 I'll have her checked. You mean, right now, sir? 763 01:20:37,904 --> 01:20:39,404 Quickly, please. 764 01:20:39,446 --> 01:20:41,404 Ok, I'll look for a pediatrician. 765 01:20:41,446 --> 01:20:43,029 Thank you. Thank you! 766 01:21:56,104 --> 01:21:58,688 You wanna go to Panama? 767 01:21:59,521 --> 01:22:00,313 Yes. 768 01:22:00,854 --> 01:22:03,646 Come to the market street behind the hotel in 20 minutes. 769 01:22:14,313 --> 01:22:15,313 Who is it? 770 01:22:15,354 --> 01:22:17,229 I was asked to make a house call. 771 01:22:21,021 --> 01:22:21,938 Hello! 772 01:22:34,604 --> 01:22:35,938 Just let me check. 773 01:22:39,146 --> 01:22:40,354 You're a good girl. 774 01:22:47,521 --> 01:22:49,104 I don't think she got hurt. 775 01:22:50,313 --> 01:22:53,229 But I feel like she got a lot of stress. 776 01:22:56,854 --> 01:22:58,521 She isn't speaking at all. 777 01:22:59,188 --> 01:23:03,063 I think it's a psychological problem. 778 01:23:03,104 --> 01:23:04,313 Is it serious? 779 01:23:04,813 --> 01:23:06,438 It can be. 780 01:23:13,313 --> 01:23:14,771 Can I ask you a favor? 781 01:23:14,813 --> 01:23:16,646 I have to go out. 782 01:23:16,688 --> 01:23:19,854 Can you stay here just 10 minutes? 783 01:23:19,896 --> 01:23:22,646 Just 10 minutes with my daughter. 784 01:23:28,479 --> 01:23:31,146 Please, come back in exactly 10 minutes. 785 01:23:32,396 --> 01:23:33,771 Thank you! 786 01:23:35,829 --> 01:23:37,829 Yoo Min, you can't go in there. 787 01:23:42,038 --> 01:23:45,954 Ah, you found a coin! 788 01:23:53,496 --> 01:23:56,496 I'll show you something fun. 789 01:23:58,288 --> 01:23:59,663 Give me the coin. 790 01:24:05,163 --> 01:24:09,163 With this magic wand, I'm going to make it disappear. 791 01:24:09,746 --> 01:24:10,663 Look closely. 792 01:24:11,704 --> 01:24:17,288 One... Two... Three! 793 01:24:17,788 --> 01:24:18,538 Oh? 794 01:24:19,121 --> 01:24:20,788 The magic wand disappeared! 795 01:24:26,246 --> 01:24:27,413 Ah... 796 01:24:42,304 --> 01:24:44,638 Your mother also liked magic tricks. 797 01:24:48,013 --> 01:24:51,804 I wasn't brave enough to protect her. 798 01:24:53,804 --> 01:24:57,638 But I will never make the same mistake again. 799 01:24:57,679 --> 01:24:59,554 I promise you. 800 01:25:00,513 --> 01:25:02,304 I will never leave by your side. 801 01:25:02,346 --> 01:25:06,263 No matter what happens, I won’t leave you alone. 802 01:25:09,096 --> 01:25:10,179 Yoo Min. 803 01:25:11,054 --> 01:25:13,471 Will you count from one to ten? 804 01:25:14,221 --> 01:25:17,888 Slowly count to ten in your heart. 805 01:25:17,929 --> 01:25:22,054 After you're done counting to ten, I will already be back by then. 806 01:25:22,721 --> 01:25:24,013 I promised you. 807 01:25:24,054 --> 01:25:26,596 No matter what happens, I will definitely come back. 808 01:26:26,763 --> 01:26:27,679 Hey! 809 01:26:27,721 --> 01:26:28,513 You! This way. 810 01:26:29,096 --> 01:26:29,971 This way! 811 01:26:43,429 --> 01:26:44,221 Korean? 812 01:26:44,888 --> 01:26:45,763 Yes. 813 01:26:53,596 --> 01:26:55,304 I heard there is someone else with you. 814 01:26:55,763 --> 01:26:57,304 I'm taking my kid. 815 01:26:59,679 --> 01:27:02,221 You will depart from the 2nd terminal of the Laem Chabang Port. 816 01:27:02,763 --> 01:27:04,388 See you there at 5 PM. 817 01:27:04,429 --> 01:27:06,346 Don't forget the rest of the money. 818 01:27:17,088 --> 01:27:18,379 Mom... 819 01:27:22,129 --> 01:27:23,504 Dad... 820 01:29:23,338 --> 01:29:24,421 Yoo Min! 821 01:29:25,004 --> 01:29:26,046 Yoo Min! 822 01:29:51,504 --> 01:29:52,588 Yoo Min! 823 01:30:16,329 --> 01:30:18,538 I beg you to spare the kid's life. 824 01:30:19,829 --> 01:30:21,788 There's no need to take it this far. 825 01:30:26,871 --> 01:30:30,954 Do you know what people who die by my hands say the most before dying? 826 01:30:33,788 --> 01:30:37,121 "There's no need to take it this far." 827 01:30:38,371 --> 01:30:41,038 They say there is no need to take it so far, 828 01:30:41,413 --> 01:30:44,204 while begging me with their fearful eyes. 829 01:30:45,913 --> 01:30:47,288 Actually... 830 01:30:49,246 --> 01:30:52,163 I do this precisely to see them like that. 831 01:30:53,538 --> 01:30:56,954 Just wait and see. It's not over yet. 832 01:30:56,996 --> 01:31:00,579 Fuck, I am going to kill you! 833 01:31:09,846 --> 01:31:12,679 Put him in a suitcase, so that he can take him. 834 01:31:13,679 --> 01:31:14,929 Hey! 835 01:31:19,429 --> 01:31:20,721 I changed my mind. 836 01:31:23,596 --> 01:31:25,138 How much did they offer? 837 01:31:26,554 --> 01:31:28,471 Take him there and wait for me. 838 01:31:31,346 --> 01:31:32,554 I pay double. 839 01:31:34,846 --> 01:31:37,554 And I'm gonna open his stomach there. 840 01:31:39,179 --> 01:31:41,013 But do not touch him! 841 01:31:42,304 --> 01:31:43,471 He is mine. 842 01:31:45,888 --> 01:31:47,013 What about the bag? 843 01:32:40,629 --> 01:32:41,588 Jesus... 844 01:32:56,796 --> 01:32:59,004 Hey! 845 01:33:02,213 --> 01:33:03,963 Hurry up! Untie me! 846 01:33:04,629 --> 01:33:06,588 Untie me! 847 01:33:13,296 --> 01:33:14,754 Where is the child? Where is the child? 848 01:33:14,796 --> 01:33:16,421 - Don't shoot! - Translate, quickly! 849 01:33:17,046 --> 01:33:18,046 Where is the child? 850 01:33:18,088 --> 01:33:18,963 I don't know! 851 01:33:19,129 --> 01:33:20,421 Tell me! 852 01:33:20,463 --> 01:33:22,546 I don't know, that man took her! 853 01:33:22,588 --> 01:33:24,129 There! 854 01:34:40,996 --> 01:34:42,413 Where is the child? 855 01:34:43,579 --> 01:34:44,996 Where is the child? 856 01:35:07,538 --> 01:35:09,413 Yoo Min? Yoo Min! 857 01:35:11,413 --> 01:35:12,913 Yoo Min... 858 01:35:21,496 --> 01:35:23,663 I'm going to kill you, you bastard! 859 01:36:35,821 --> 01:36:37,029 Yoo Min... 860 01:36:38,571 --> 01:36:39,738 Yoo Min? 861 01:36:42,488 --> 01:36:43,779 Oh my god... 862 01:36:44,863 --> 01:36:47,404 Yoo Min! 863 01:36:53,321 --> 01:36:56,238 Yoo Min, wake up! 864 01:36:56,279 --> 01:36:58,613 Are you okay? Wake up! 865 01:36:58,988 --> 01:37:03,279 Okay, good! 866 01:37:03,321 --> 01:37:04,946 Yoo Min, it's okay! 867 01:37:04,988 --> 01:37:06,904 Are you okay? 868 01:37:06,988 --> 01:37:11,363 Take the child away! Take the child away! 869 01:37:15,446 --> 01:37:17,029 Please take her away! 870 01:37:17,654 --> 01:37:19,488 Are you all right? 871 01:38:40,363 --> 01:38:47,113 You knew from the beginning how this was going to end. 872 01:39:08,654 --> 01:39:10,071 It's okay! 873 01:39:12,779 --> 01:39:14,571 It's okay... 874 01:40:12,863 --> 01:40:14,988 You said you want to leave that place? 875 01:40:17,321 --> 01:40:22,446 In the bag you'll find your money and the things you will be needing. 876 01:40:24,113 --> 01:40:25,488 Once you arrive there, 877 01:40:26,321 --> 01:40:28,363 tell them that I sent you. 878 01:40:29,321 --> 01:40:31,238 They will help you settle in. 879 01:40:33,863 --> 01:40:37,363 All the documents that you need are there. 880 01:40:38,446 --> 01:40:44,421 In case I won't be able to make it, 881 01:40:44,422 --> 01:40:48,921 promise me that you'll at least take Yoo Min away. 882 01:40:50,404 --> 01:40:52,613 This is why I called you. 883 01:40:54,821 --> 01:40:57,779 Thank you for helping me. 884 01:40:58,988 --> 01:41:01,529 Once you're there, you can start over. 885 01:41:04,279 --> 01:41:06,113 After finding Yoo Min, 886 01:41:07,363 --> 01:41:10,821 for the first time in my life I wanted to live. 887 01:41:11,238 --> 01:41:13,529 In case something happens to me, 888 01:41:14,446 --> 01:41:16,954 I entrust my daughter to you. 889 01:42:33,488 --> 01:42:36,404 (Hwang Jung Min) 890 01:42:37,113 --> 01:42:39,904 (Lee Jung Jae) 891 01:42:40,571 --> 01:42:43,446 (Park Jung Min) 892 01:42:44,071 --> 01:42:46,821 (Director/screenwriter Hong Won Chan) 59061

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.