All language subtitles for Deliver.Us.From.Evil.2020.720p.BluRay.x264.AAC-[YTS.MX]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
ia Interlingua
ga Irish
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:00:54,471 --> 00:00:57,679 I have a new assignment for you. A big one. 4 00:00:59,846 --> 00:01:03,554 You promised you'd take on one last assignment. 5 00:01:04,013 --> 00:01:06,429 Because it's so big, no one else wants to do it. 6 00:01:07,429 --> 00:01:08,763 Who is it? 7 00:01:09,388 --> 00:01:11,179 Koreeda Daisuke. 8 00:01:11,471 --> 00:01:13,846 He's the Director of the Tokyo Branch of the Kanto Organization. 9 00:01:14,096 --> 00:01:16,929 That man killed way more than just a couple of women. 10 00:01:17,013 --> 00:01:19,096 (Tokyo, Japan) 11 00:01:19,138 --> 00:01:22,429 He's the most evil amongst all evil. 12 00:01:53,096 --> 00:01:55,346 He dares to touch my woman? 13 00:02:03,221 --> 00:02:04,263 Yes. 14 00:02:04,971 --> 00:02:05,929 Koreeda? 15 00:02:07,013 --> 00:02:08,179 Who is this? 16 00:02:09,096 --> 00:02:10,471 Are you Koreeda? 17 00:02:11,179 --> 00:02:12,554 Who the hell are you? 18 00:02:14,054 --> 00:02:14,804 Hello? 19 00:02:19,679 --> 00:02:21,304 Fuck. 20 00:02:29,346 --> 00:02:30,304 Hey. 21 00:02:30,596 --> 00:02:31,763 Is anyone there right now? 22 00:02:33,679 --> 00:02:34,888 Yamamoto! 23 00:02:36,554 --> 00:02:37,763 Yamamoto! 24 00:02:42,846 --> 00:02:43,888 Yoshida! 25 00:02:46,179 --> 00:02:47,721 Someone answer me! 26 00:02:50,971 --> 00:02:52,846 Shit! 27 00:03:34,138 --> 00:03:35,304 Try and kill me. 28 00:03:36,096 --> 00:03:37,554 You think you can do it? 29 00:03:58,679 --> 00:04:01,888 Be quiet. 30 00:04:47,054 --> 00:04:52,888 DELIVER US FROM EVIL 31 00:05:08,013 --> 00:05:09,763 I did my best. 32 00:05:11,471 --> 00:05:13,596 I know there's no need to dress up for the target, 33 00:05:13,638 --> 00:05:15,304 but you should at least shave. 34 00:05:18,471 --> 00:05:19,929 Beer, please. 35 00:05:21,346 --> 00:05:23,138 Have you decided where you'll go? 36 00:05:24,429 --> 00:05:25,346 Thank you. 37 00:05:27,888 --> 00:05:29,513 Not yet. 38 00:05:29,721 --> 00:05:32,554 I'm a bit disappointed to see you go. 39 00:05:33,763 --> 00:05:36,721 No one's as reliable as you, lately. 40 00:05:36,763 --> 00:05:38,929 All of them are half-hearted. 41 00:05:39,846 --> 00:05:41,096 He was speaking Korean. 42 00:05:41,138 --> 00:05:42,221 Who? 43 00:05:47,679 --> 00:05:48,888 He was an overseas Korean, 44 00:05:48,929 --> 00:05:51,679 so he had Korean blood running through his veins, just like me. 45 00:05:51,763 --> 00:05:54,429 He broke out in this business by himself. 46 00:05:56,096 --> 00:05:59,638 Would you be okay with one more assignment before you leave? 47 00:06:02,554 --> 00:06:04,221 Fine, forget about it. 48 00:06:04,846 --> 00:06:08,388 If you stay here you'll keep smelling blood anyway. 49 00:06:09,429 --> 00:06:10,721 Just like we agreed, 50 00:06:10,804 --> 00:06:12,304 I will transfer the money through the underground bank. 51 00:06:12,888 --> 00:06:16,179 The commission fee is 15%, okay? 52 00:06:21,096 --> 00:06:24,721 Just one more hit, it would truly be your last hit this time. 53 00:06:25,971 --> 00:06:28,971 If you donโ€™t follow the agreement, you will be my last hit. 54 00:06:37,888 --> 00:06:39,596 Do you want to deposit all of it into your account? 55 00:06:41,304 --> 00:06:42,221 Sir? 56 00:06:44,554 --> 00:06:45,554 Yes, please. 57 00:06:46,221 --> 00:06:47,221 I'll do as instructed. 58 00:06:58,679 --> 00:07:01,388 I apologize. 59 00:07:01,804 --> 00:07:03,388 Sorry to keep you waiting. 60 00:07:09,346 --> 00:07:10,054 Hey, Fujimoto. 61 00:07:10,096 --> 00:07:11,263 Yes! 62 00:07:11,304 --> 00:07:14,263 The sea from that painting, where is it located? 63 00:07:14,264 --> 00:07:15,763 Oh, that painting... 64 00:07:15,929 --> 00:07:17,138 Excuse me. 65 00:07:18,888 --> 00:07:19,763 Panama! 66 00:07:20,596 --> 00:07:21,804 It says Panama. 67 00:07:22,888 --> 00:07:24,346 Panama... 68 00:07:36,879 --> 00:07:38,588 The Republic of Panama. 69 00:07:38,713 --> 00:07:41,296 A paradise for the world's richest. 70 00:07:41,504 --> 00:07:44,546 You can hide in there all the money you have. 71 00:07:44,588 --> 00:07:46,254 Can you find out more for me? 72 00:07:46,296 --> 00:07:49,754 No need to find out anything, you can enter freely. 73 00:07:50,046 --> 00:07:52,713 The weather is nice, the tropical beach... 74 00:07:52,754 --> 00:07:55,379 The South American women... Sounds good, right? 75 00:07:56,463 --> 00:07:58,046 How long will it take? 76 00:07:58,088 --> 00:07:59,921 One week. 77 00:08:00,213 --> 00:08:01,629 Have you decided already? 78 00:08:02,921 --> 00:08:07,338 Okay, soak in the sea for the rest of your life. 79 00:08:07,421 --> 00:08:08,921 Rest and have fun. 80 00:08:08,963 --> 00:08:10,254 I bet even dying there is better than-- 81 00:08:26,754 --> 00:08:27,921 Where did you say that company is? 82 00:08:27,963 --> 00:08:29,838 - Mom, what should I wear today? - Yes. 83 00:08:30,213 --> 00:08:32,046 Eat first. (Bangkok, Thailand) 84 00:08:32,088 --> 00:08:34,754 I am not sure where is that. 85 00:08:34,838 --> 00:08:37,296 Could you please send me the information by email? 86 00:08:47,046 --> 00:08:48,713 Little princess, please get off. 87 00:08:50,878 --> 00:08:53,213 Carry your backpack properly. Good! 88 00:08:53,463 --> 00:08:54,838 Yoo Min. 89 00:08:55,129 --> 00:08:57,171 The babysitter will be picking you up today. 90 00:08:57,213 --> 00:08:57,838 Okay. 91 00:08:57,879 --> 00:09:00,171 Call me as soon as you get home. 92 00:09:00,213 --> 00:09:02,254 Mom, show it to me. 93 00:09:02,296 --> 00:09:03,171 What? 94 00:09:03,379 --> 00:09:05,379 The coin magic trick. 95 00:09:05,421 --> 00:09:07,921 The coin magic trick? Now? 96 00:09:08,629 --> 00:09:10,838 Itโ€™s not easy in the morning. 97 00:09:11,338 --> 00:09:13,254 Let's see, do I have a coin? 98 00:09:14,213 --> 00:09:15,546 Here it is! 99 00:09:18,463 --> 00:09:20,629 Abracadabra... 100 00:09:21,046 --> 00:09:23,088 And it's gone! Where is it? 101 00:09:23,296 --> 00:09:24,504 Yoo Min. 102 00:09:27,588 --> 00:09:28,671 Yoo Min! 103 00:09:28,713 --> 00:09:29,588 Yes? 104 00:09:29,629 --> 00:09:31,171 Didn't you forget something? 105 00:09:34,796 --> 00:09:37,629 My sweet daughter, I love you! See you later! 106 00:09:41,713 --> 00:09:44,713 You won't find a better golf course in Thailand. 107 00:09:46,338 --> 00:09:48,171 As you can see, almost everyone here is Korean, 108 00:09:48,254 --> 00:09:50,421 so it will be very easy to manage. 109 00:09:51,254 --> 00:09:54,546 In two years you'll pay back your investment. 110 00:09:54,588 --> 00:09:58,338 After that, it's all profit. 111 00:10:02,254 --> 00:10:06,629 You just have to pay the deposit within this week. 112 00:10:10,171 --> 00:10:14,463 I'm sure you know this, but it's not easy to come by such good conditions. 113 00:10:15,421 --> 00:10:18,129 If paying the deposit is too stressful for you... 114 00:10:18,171 --> 00:10:20,671 I can pay the deposit right away. 115 00:10:21,004 --> 00:10:25,296 But the conditions seem too good, which worries me a little. 116 00:10:26,629 --> 00:10:29,546 In that case, will you think about it for a few more days? 117 00:10:34,588 --> 00:10:38,921 (HMC International School) 118 00:11:03,671 --> 00:11:05,504 - Come here. - Where? 119 00:11:05,546 --> 00:11:07,713 We're going to see your mom. 120 00:11:16,129 --> 00:11:17,046 Hurry! 121 00:11:17,463 --> 00:11:18,921 Stop smoking. 122 00:11:39,046 --> 00:11:39,963 (Panama Holiday Tour) 123 00:12:05,338 --> 00:12:07,671 Have you seen it? Do you like it? 124 00:12:07,879 --> 00:12:09,004 Yes... 125 00:12:09,546 --> 00:12:11,129 What's with the silly reaction? 126 00:12:12,296 --> 00:12:15,713 Do you know someone named Kim Chun Sung in Incheon? 127 00:12:18,671 --> 00:12:20,046 Yes, why? 128 00:12:20,254 --> 00:12:22,171 He wants to talk to you. 129 00:12:27,713 --> 00:12:29,588 Frankly, I was quite hesitant to call you. 130 00:12:29,629 --> 00:12:32,588 It's not like telling you about it would change anything. 131 00:12:33,046 --> 00:12:36,838 But I still have to tell you, considering it's related to you. 132 00:12:37,338 --> 00:12:40,921 I received a call from Bangkok. It was Young Joo. 133 00:12:44,838 --> 00:12:46,046 Are you listening? 134 00:12:48,254 --> 00:12:49,296 Yes. 135 00:12:49,504 --> 00:12:52,713 She begged me to contact you. 136 00:12:52,754 --> 00:12:56,796 I felt something's not right, so I asked her what's wrong but she wouldn't tell me. 137 00:12:57,629 --> 00:12:58,796 So? 138 00:12:59,046 --> 00:13:02,588 I just told her I don't know where you are. 139 00:13:03,963 --> 00:13:05,129 What are you going to do? 140 00:13:07,588 --> 00:13:09,671 It's all in the past. 141 00:13:09,713 --> 00:13:12,546 If she calls you again, just tell her I'm dead. 142 00:13:33,088 --> 00:13:36,004 Is there no way to contact him directly? 143 00:13:44,004 --> 00:13:47,213 If you'll be able to contact him, please let me know. 144 00:13:59,879 --> 00:14:03,463 How is it? Did we leave out anything? 145 00:14:04,713 --> 00:14:06,838 If we do this, will anyone report her? 146 00:14:07,046 --> 00:14:09,713 She smuggled herself from Yanbian. 147 00:14:10,004 --> 00:14:11,879 First, spread this as much as possible. 148 00:14:11,921 --> 00:14:14,213 We need her personal information in order to proceed with follow-up actions. 149 00:14:14,254 --> 00:14:17,129 That way, we will know if the child was kidnapped or if she ran away. 150 00:14:17,879 --> 00:14:21,504 Run away? Where would a 9-year-old run away? 151 00:14:22,671 --> 00:14:27,796 But so far there were no blackmail calls. 152 00:14:28,838 --> 00:14:31,421 Once that happens we can officially form an investigation team. 153 00:14:31,463 --> 00:14:32,588 Hold on. 154 00:14:33,463 --> 00:14:34,713 Yes, sir. 155 00:14:40,671 --> 00:14:42,046 Is this right? 156 00:15:35,746 --> 00:15:36,538 Yes. 157 00:15:36,663 --> 00:15:38,246 Miss, I found her! 158 00:15:39,246 --> 00:15:42,371 Yoo Min's nanny, the woman who took her away. 159 00:15:42,454 --> 00:15:46,288 Where's Yoo Min? 160 00:15:46,329 --> 00:15:47,371 Not clear yet. 161 00:15:47,413 --> 00:15:49,413 My boys found her, something is definitely going on. 162 00:15:49,454 --> 00:15:52,121 Apparently she only wants money, I'm on my way right now. 163 00:15:52,204 --> 00:15:53,663 You have to come too, quickly! 164 00:15:53,704 --> 00:15:55,454 What about the police? 165 00:15:55,663 --> 00:15:57,829 No, you cannot take the police there. 166 00:15:57,871 --> 00:15:58,871 As long as we pay her, 167 00:15:58,913 --> 00:16:00,204 you'll be able to take your daughter back safely. 168 00:16:00,246 --> 00:16:02,246 What should I do now? 169 00:16:02,288 --> 00:16:03,579 Come here as soon as possible! 170 00:16:03,621 --> 00:16:07,121 Don't tell anyone else, got it? 171 00:16:45,954 --> 00:16:46,746 Yes. 172 00:16:47,079 --> 00:16:50,038 I received a call from that guy. 173 00:16:50,704 --> 00:16:52,288 He asked me to deliver a message to you. 174 00:16:52,621 --> 00:16:53,621 Who? 175 00:16:53,663 --> 00:16:57,246 Kim Chun Sung. The message was simple. 176 00:16:57,288 --> 00:16:59,537 "Seo Young Joo is dead." 177 00:16:59,538 --> 00:17:03,079 The South Korean police asked if they should get the body back. 178 00:17:03,121 --> 00:17:05,079 Who is Seo Young Joo? 179 00:17:05,454 --> 00:17:07,538 Hello? Hey! 180 00:17:11,696 --> 00:17:16,112 (8 years ago) The National Intelligence Agency seems to have been involved in this incident. 181 00:17:16,196 --> 00:17:18,071 It was revealed that the National Intelligence Agency... 182 00:17:18,112 --> 00:17:22,112 ...had a confidential team handling all of the foreign affairs, 183 00:17:22,154 --> 00:17:27,237 whose members apparently received assassination training. 184 00:17:40,154 --> 00:17:42,863 He sneaked into my bedroom and tried to kill me. 185 00:17:54,363 --> 00:17:57,196 Chief, who sent him? 186 00:17:57,946 --> 00:17:59,863 These were the instructions from above. 187 00:18:00,071 --> 00:18:02,238 "Disband our department starting from today". 188 00:18:03,821 --> 00:18:07,154 So now that we're useless, they're getting rid of us? 189 00:18:13,196 --> 00:18:15,196 Go to the airport, right now. 190 00:18:16,071 --> 00:18:18,113 This is the last thing I can do for you. 191 00:18:18,529 --> 00:18:22,071 You can go wherever you want. 192 00:18:28,988 --> 00:18:30,863 Leave whenever you can. 193 00:18:31,529 --> 00:18:33,071 The world has changed. 194 00:18:36,946 --> 00:18:39,113 Until when will I have to hide? 195 00:18:40,613 --> 00:18:42,363 Is it because of that woman? 196 00:18:45,404 --> 00:18:47,446 You know what you should do. 197 00:18:59,279 --> 00:19:00,488 You scared me. 198 00:19:00,696 --> 00:19:03,279 What's the occasion? Visiting without contacting in advance. 199 00:19:04,821 --> 00:19:07,488 What happened to your hand? 200 00:19:08,571 --> 00:19:10,071 Is there a problem? 201 00:19:10,904 --> 00:19:13,613 I came to see you before I go abroad. 202 00:19:15,071 --> 00:19:16,321 Abroad? 203 00:19:17,529 --> 00:19:19,863 I may never come back. 204 00:19:24,113 --> 00:19:25,904 Are you kidding me? 205 00:19:34,154 --> 00:19:36,196 Stop it, I'm getting nervous. 206 00:20:23,238 --> 00:20:27,738 (Incheon, South Korea) 207 00:20:32,238 --> 00:20:34,863 When Ms. Seo Young Joo declared the missing child, 208 00:20:35,113 --> 00:20:38,863 she wrote your name as the contact person. 209 00:20:41,321 --> 00:20:43,529 The body was badly damaged. 210 00:20:44,196 --> 00:20:45,738 Will you be okay? 211 00:20:52,654 --> 00:20:56,488 Looks like they wanted to dispose of the body, so they got rid of it. 212 00:20:56,696 --> 00:21:00,571 Even if you are not a family member, you have the right to take her body. 213 00:21:00,779 --> 00:21:02,238 Have you decided? 214 00:21:17,396 --> 00:21:20,313 They found her near the pier. 215 00:21:20,479 --> 00:21:24,979 The local police searched nearby and found her wallet. 216 00:21:25,271 --> 00:21:27,979 Her money and her ID card were taken away, 217 00:21:28,729 --> 00:21:31,729 but inside there was still a picture of her daughter. 218 00:21:32,771 --> 00:21:36,271 The embassy used this to confirm it. 219 00:21:37,104 --> 00:21:38,938 You can keep this now if you want to. 220 00:21:43,271 --> 00:21:44,938 Goodbye. 221 00:21:46,396 --> 00:21:47,188 Excuse me... 222 00:21:49,646 --> 00:21:51,688 What about the child? 223 00:21:52,938 --> 00:21:55,104 I heard they're still looking for her, 224 00:21:55,146 --> 00:21:57,313 but the security over there is not very good. 225 00:21:57,604 --> 00:22:00,563 There are many cases of disappearance and abduction. 226 00:22:00,979 --> 00:22:03,604 For now we will have to wait for their investigation results. 227 00:23:30,063 --> 00:23:31,563 You already knew? 228 00:23:37,146 --> 00:23:41,104 Soon after that, she came looking for me. 229 00:23:43,813 --> 00:23:47,979 She said she was pregnant and asked me what to do. 230 00:23:49,188 --> 00:23:51,063 I told her to make a choice. 231 00:23:51,313 --> 00:23:53,229 Either give birth, 232 00:23:54,521 --> 00:23:57,021 or go to you. 233 00:24:06,729 --> 00:24:08,604 It was her own choice. 234 00:24:32,388 --> 00:24:34,263 We have a problem. 235 00:24:35,221 --> 00:24:37,471 - Hello? - Speak. 236 00:24:37,554 --> 00:24:39,846 It's about your last target. 237 00:24:39,888 --> 00:24:41,888 Ray has been to his funeral. 238 00:24:41,971 --> 00:24:43,054 Ray? 239 00:24:43,721 --> 00:24:46,138 You mean that butcher? 240 00:25:02,471 --> 00:25:03,846 I asked around. 241 00:25:03,971 --> 00:25:07,013 Ever since he was a kid, Koreeda grew up in this business 242 00:25:07,054 --> 00:25:09,179 with someone who was like a little brother to him. 243 00:25:13,929 --> 00:25:18,888 Ray, that butcher... It turns out he's Koreeda's little brother. 244 00:25:23,513 --> 00:25:27,596 The two haven't been keeping in touch for a long time, so no one knew. 245 00:25:28,263 --> 00:25:31,929 Now he's out for blood, looking for the guy who killed his older brother. 246 00:25:32,596 --> 00:25:34,513 He will find us soon. 247 00:25:35,429 --> 00:25:37,679 Have you heard the rumors about this Ray guy, 248 00:25:37,721 --> 00:25:39,763 how he hangs people up and cuts up their stomach? 249 00:25:40,638 --> 00:25:43,804 They say he's paranoid and he never loses his prey. 250 00:25:45,304 --> 00:25:47,304 Regardless, nothing has changed. 251 00:25:47,346 --> 00:25:48,679 Just stick to the plan. 252 00:25:49,221 --> 00:25:51,763 You'll be leaving for Panama anyhow. 253 00:25:51,971 --> 00:25:52,929 To the Narita Airport. 254 00:25:52,971 --> 00:25:53,721 Yes! 255 00:25:55,096 --> 00:25:57,471 You already knew that Koreeda is connected to Ray, didn't you? 256 00:25:58,638 --> 00:26:00,429 That's why you assigned him to me. 257 00:26:00,471 --> 00:26:03,596 That's why I kept asking you to take on one last job! 258 00:26:03,679 --> 00:26:05,971 Ray would have been the target. 259 00:26:06,554 --> 00:26:09,971 Shit, it's too late now, anyway. 260 00:26:10,471 --> 00:26:14,263 I warn you, you better leave immediately. 261 00:26:22,263 --> 00:26:24,554 Hey, play some music. 262 00:26:46,346 --> 00:26:47,471 Ray is on his way. 263 00:26:49,054 --> 00:26:51,888 Once he arrives, I won't be able to help you out. 264 00:26:55,346 --> 00:26:56,888 Where is Kim In Nam? 265 00:26:59,471 --> 00:27:00,388 In Incheon. 266 00:27:01,054 --> 00:27:04,554 I don't know anything else, I swear! 267 00:27:11,471 --> 00:27:13,804 I told you everything I know. 268 00:27:13,846 --> 00:27:16,429 You know how this business works. 269 00:27:17,346 --> 00:27:21,638 I told him to go to Incheon to find Kim Chun Sung, that's all. 270 00:27:22,888 --> 00:27:25,679 Hey, we're all compatriots here. 271 00:27:25,721 --> 00:27:27,471 There's no need to take it this far. 272 00:27:29,554 --> 00:27:30,971 Compatriots? 273 00:27:32,638 --> 00:27:36,346 Sure, my dad was Korean. 274 00:27:37,138 --> 00:27:42,054 After the independence, he smuggled himself from Busan to Osaka by boat. 275 00:27:42,763 --> 00:27:46,179 Since he arrived empty-handed, 276 00:27:46,221 --> 00:27:51,971 he started working as a butcher in the market. 277 00:27:53,013 --> 00:27:56,096 After slaughtering animals during the day, 278 00:27:56,179 --> 00:28:01,054 he would come home drunk at night and beat us to a pulp. 279 00:28:01,804 --> 00:28:05,638 He said that whenever he saw us, we reminded him of the woman who ran away. 280 00:28:06,429 --> 00:28:08,513 What I'm trying to say... 281 00:28:08,554 --> 00:28:12,304 ...is that I have also slaughtered plenty of dogs and pigs ever since I was young. 282 00:28:18,096 --> 00:28:23,346 It is unfortunate, but this is my way. 283 00:28:42,171 --> 00:28:43,838 This was sent from Bangkok. 284 00:28:44,463 --> 00:28:47,588 There is a man named Lee Young Bae, he lives in Bangkok. 285 00:28:48,629 --> 00:28:51,754 When you get there, call the number above to meet him. 286 00:28:52,338 --> 00:28:54,129 Donโ€™t expect too much. 287 00:28:55,338 --> 00:28:57,921 What should I do once I meet that kid? 288 00:28:59,629 --> 00:29:01,004 Smile. 289 00:30:04,463 --> 00:30:10,296 (Looking for a missing child, 9-year-old Korean girl) 290 00:30:20,796 --> 00:30:21,754 Bangkok? 291 00:30:22,754 --> 00:30:24,546 Are you going to Bangkok? 292 00:30:28,046 --> 00:30:30,004 Didn't you do enough? 293 00:30:33,213 --> 00:30:35,213 He killed my brother. 294 00:30:35,254 --> 00:30:37,921 I'm going to put an end to this myself. 295 00:30:37,963 --> 00:30:40,463 Just prepare 2 locals for me. 296 00:30:41,629 --> 00:30:44,629 (Bangkok, Thailand) 297 00:31:15,838 --> 00:31:18,171 Brother Chun Sung contacted me, he says you're his junior. 298 00:31:18,921 --> 00:31:22,046 I heard you're a killer, how come there are no wounds on your face? 299 00:31:24,171 --> 00:31:27,379 Anyway, he asked me this favor so I looked into it. 300 00:31:37,463 --> 00:31:38,546 Aren't you hot? 301 00:31:42,121 --> 00:31:43,454 When Koreans come here, 302 00:31:43,496 --> 00:31:46,246 they usually hire locals as helpers. 303 00:31:46,288 --> 00:31:48,371 They say if you live together you're like family, 304 00:31:48,413 --> 00:31:49,996 but here is different. 305 00:31:50,038 --> 00:31:52,329 I got stabbed in the back more than once. 306 00:31:52,413 --> 00:31:54,829 Giving money to the babysitter and asking her to abduct the child, 307 00:31:54,871 --> 00:31:56,454 that's commonplace in this area. 308 00:31:57,371 --> 00:32:00,704 The problem is that this wasn't a case of pure abduction. 309 00:32:00,746 --> 00:32:02,996 All the money in her account was taken away, 310 00:32:03,038 --> 00:32:04,788 so the job feels well designed. 311 00:32:05,121 --> 00:32:06,329 It means someone knew 312 00:32:06,371 --> 00:32:08,496 that she transferred a lot of money in her account recently. 313 00:32:08,538 --> 00:32:12,496 So I digged even further. 314 00:32:16,329 --> 00:32:17,413 His name is Han Jong Su. 315 00:32:17,454 --> 00:32:19,538 Real estate guy. 316 00:32:19,621 --> 00:32:21,079 He's wanted for fraud in South Korea. 317 00:32:21,121 --> 00:32:22,663 He's been here for a while. 318 00:32:22,746 --> 00:32:26,246 Specializing in fraud and using real estate investment as bait, 319 00:32:26,288 --> 00:32:30,204 it's been about a year since he approached Seo Young Joo. 320 00:32:30,246 --> 00:32:34,038 They were seen visiting places together, for real estate investment. 321 00:32:35,621 --> 00:32:37,621 I bet this is our guy. 322 00:33:05,079 --> 00:33:08,996 Such a high class house is suitable for two people. 323 00:33:09,163 --> 00:33:12,288 There is also a large courtyard, suitable for children to run and jump. 324 00:33:12,329 --> 00:33:14,829 What's the child's name? 325 00:33:14,871 --> 00:33:16,079 Shi Yu. Chung Shi Yu. 326 00:33:16,121 --> 00:33:18,621 Shi Yu! I bet he's gonna love it. 327 00:33:19,246 --> 00:33:20,621 See you when we'll sign the contract! 328 00:33:20,663 --> 00:33:21,829 Thank you! 329 00:33:32,746 --> 00:33:35,663 And tell your husband 330 00:33:35,788 --> 00:33:37,829 not to talk nonsense everywhere he goes. 331 00:33:38,329 --> 00:33:40,913 I mean to keep his mouth shut. 332 00:33:41,288 --> 00:33:42,371 Shit! 333 00:33:42,413 --> 00:33:44,538 Keep his mouth closed, okay? 334 00:33:46,204 --> 00:33:50,079 Is she deaf? She can't hear shit. 335 00:34:13,029 --> 00:34:14,571 Why are you doing this to me? 336 00:34:14,654 --> 00:34:16,863 I don't know! I don't know anything! 337 00:34:16,904 --> 00:34:21,321 You have approached the wrong person! It's not me! 338 00:34:23,029 --> 00:34:26,321 Why? Do you want to chop it off? No way! 339 00:34:38,696 --> 00:34:40,613 I used real estate as bait! 340 00:34:40,654 --> 00:34:44,071 I waited until she prepared the deposit! Then the child was kidnapped. 341 00:34:44,113 --> 00:34:45,821 Then I called her to... 342 00:34:48,904 --> 00:34:49,946 Go on. 343 00:34:51,654 --> 00:34:53,696 I knew she had the deposit money, 344 00:34:53,779 --> 00:34:55,904 so I called her and told her that if she pays the kidnapper, 345 00:34:55,946 --> 00:34:58,988 she'll be able to take her daughter back safely. 346 00:35:00,279 --> 00:35:02,071 Where is the child now? 347 00:35:10,113 --> 00:35:11,779 Dead! She's dead! 348 00:35:11,821 --> 00:35:13,363 She's dead! 349 00:35:13,404 --> 00:35:14,446 She's dead! 350 00:35:16,071 --> 00:35:18,279 That bitch killed her, not me! 351 00:35:18,363 --> 00:35:20,946 She said she'll take care of it, and asked me for more money. 352 00:35:20,988 --> 00:35:23,654 It's true! I told you everything! 353 00:35:23,696 --> 00:35:27,363 So call an ambulance for me! 354 00:35:27,404 --> 00:35:29,071 I will really die here! 355 00:35:30,696 --> 00:35:32,154 Where's the child's body? 356 00:35:32,488 --> 00:35:34,779 Fuck, ask that bitch! 357 00:35:34,821 --> 00:35:37,529 She said she killed her together with her husband! 358 00:35:37,571 --> 00:35:39,488 I really told you everything now! 359 00:35:39,529 --> 00:35:41,196 So please stop. 360 00:35:41,529 --> 00:35:43,904 Call the police, I will them everything. 361 00:35:44,654 --> 00:35:48,071 Stop it already! It's all my fault! 362 00:35:48,196 --> 00:35:50,321 If you let me go, I will... 363 00:36:24,238 --> 00:36:26,821 I will find the woman who kidnapped the child. 364 00:36:51,904 --> 00:36:55,071 She is the kidnapper. 365 00:36:55,113 --> 00:36:57,071 She is the one. We got her. 366 00:37:20,071 --> 00:37:22,154 She's inside, go meet her. 367 00:37:37,196 --> 00:37:38,404 You have a lot of money. 368 00:37:39,238 --> 00:37:42,488 Apparently you brought a shitload of money. 369 00:37:42,529 --> 00:37:44,613 And you fearless fool dare to come here alone? 370 00:37:46,071 --> 00:37:47,696 What an imbecile. 371 00:38:02,779 --> 00:38:03,821 I'm going to kill you! 372 00:38:06,404 --> 00:38:07,696 You bastard! 373 00:39:05,529 --> 00:39:06,529 Shit. 374 00:39:17,154 --> 00:39:21,029 Looks like these fools don't know. 375 00:39:21,071 --> 00:39:24,738 I know where the kid is! 376 00:39:24,779 --> 00:39:26,946 I will tell you, okay? Please! 377 00:39:38,863 --> 00:39:40,238 Thank you! 378 00:39:49,738 --> 00:39:50,696 I'm back. 379 00:39:51,154 --> 00:39:52,071 Let's eat. 380 00:40:10,163 --> 00:40:12,079 I heard you can speak Korean. 381 00:40:12,829 --> 00:40:17,579 Don't yell, don't scream. Got it? 382 00:40:42,329 --> 00:40:44,704 It will become unbearable, beyond your imagination. 383 00:40:44,788 --> 00:40:49,496 So I hope you'll answer properly. 384 00:40:56,746 --> 00:41:00,663 Do you remember this kid? 385 00:41:02,454 --> 00:41:04,788 Where is the child's body? 386 00:41:07,704 --> 00:41:09,413 Who got rid of the body? 387 00:41:26,871 --> 00:41:28,538 She is alive! 388 00:41:32,954 --> 00:41:34,413 She is alive. 389 00:41:35,288 --> 00:41:39,663 I told Boss Han that she was dead, but she is still alive! 390 00:41:39,704 --> 00:41:41,996 So please spare our lives! 391 00:41:42,038 --> 00:41:43,329 Say it again. 392 00:41:43,663 --> 00:41:45,829 I heard it's possible to sell the child, 393 00:41:45,871 --> 00:41:47,704 so some of my husband's friends took her away. 394 00:41:47,746 --> 00:41:49,746 They paid us and took her away. 395 00:41:49,788 --> 00:41:50,913 Who took her? 396 00:41:52,288 --> 00:41:53,788 Who the hell took her? 397 00:41:55,746 --> 00:41:57,079 Chaopo. 398 00:41:58,538 --> 00:42:01,996 Go meet that person. After that, I don't know. 399 00:42:02,038 --> 00:42:03,579 It's the truth. 400 00:42:32,871 --> 00:42:33,829 Tony! 401 00:42:35,538 --> 00:42:36,538 Tony! 402 00:42:51,996 --> 00:42:52,996 How is that child? 403 00:42:53,288 --> 00:42:54,038 Not bad. 404 00:42:54,288 --> 00:42:55,204 Gonna be useful. 405 00:42:58,288 --> 00:42:58,996 What about the date? 406 00:42:59,829 --> 00:43:01,038 The day after tomorrow. 407 00:43:01,496 --> 00:43:03,454 Get her moved tomorrow. 408 00:43:04,746 --> 00:43:06,246 Korean children are not easy to find. 409 00:43:07,288 --> 00:43:08,663 Let her eat well. 410 00:43:22,154 --> 00:43:23,571 Did she really say Chaopo? 411 00:43:26,363 --> 00:43:29,196 There is a red pill called "Yaba". 412 00:43:29,654 --> 00:43:31,238 Everyone uses that drug around here. 413 00:43:31,279 --> 00:43:36,654 It's a large market, the scale is massive. 414 00:43:37,279 --> 00:43:41,238 That's their main business. Selling children is just a sideline. 415 00:43:41,404 --> 00:43:45,779 Japanese and Korean kids are so rare that the buyers are queuing up. 416 00:43:46,071 --> 00:43:47,738 Everyone is waiting for an organ transplant, 417 00:43:47,779 --> 00:43:49,071 but they can't get it in Korea. 418 00:43:49,113 --> 00:43:51,738 Since they can't get it there, they end up coming here. 419 00:43:51,863 --> 00:43:54,529 The funny thing is that the people who come here, 420 00:43:54,571 --> 00:43:57,404 they are not searching for Southeast Asian kids, they prefer Korean kids. 421 00:43:57,613 --> 00:43:59,363 So you need to hurry. 422 00:44:48,488 --> 00:44:49,488 Don't touch. 423 00:44:53,488 --> 00:44:54,279 Yui! 424 00:44:54,321 --> 00:44:55,071 Yes? 425 00:45:01,613 --> 00:45:02,446 Goodbye! 426 00:45:11,396 --> 00:45:12,938 It's been five years. 427 00:45:13,146 --> 00:45:15,188 She's the same after all this time. 428 00:45:15,479 --> 00:45:17,604 I was going to ask you for money. 429 00:45:17,646 --> 00:45:18,813 Why did you come here? 430 00:45:18,854 --> 00:45:19,979 Shut up. 431 00:45:20,021 --> 00:45:21,646 You said you need money for surgery, right? 432 00:45:21,938 --> 00:45:22,979 Why do you mention this so suddenly? 433 00:45:23,021 --> 00:45:24,563 All you have to do is follow this fellow here and be his tour guide. 434 00:45:24,604 --> 00:45:26,604 Do you know what a tour guide is? Just for one week. 435 00:45:29,396 --> 00:45:30,563 Kaolee? 436 00:45:30,604 --> 00:45:32,646 Yes, Kaolee. It means Korean. 437 00:45:32,813 --> 00:45:34,729 How much will you pay me? 438 00:45:34,771 --> 00:45:36,604 I don't need a lover. 439 00:45:39,438 --> 00:45:43,354 What the hell? I hate this guy's glare. 440 00:45:43,396 --> 00:45:45,229 Shut up. 441 00:45:46,438 --> 00:45:47,646 I'm Yui. 442 00:45:51,021 --> 00:45:52,479 I'm looking for a child. 443 00:45:53,771 --> 00:45:56,104 She's so pretty! 444 00:45:56,229 --> 00:45:58,188 God, look at her eyes! 445 00:45:58,896 --> 00:46:00,854 Pretty different. Is it your kid? 446 00:46:01,188 --> 00:46:04,563 If you help me find the kid, you'll be able to pay for your operation. 447 00:46:07,021 --> 00:46:09,354 You probably already realized by now, but this is not going to be easy. 448 00:46:11,688 --> 00:46:12,813 Twenty thousand? 449 00:46:15,729 --> 00:46:17,021 Thirty thousand? 450 00:46:18,063 --> 00:46:20,646 I want it in dollars, divided. 451 00:46:20,688 --> 00:46:23,896 Pay the deposit first, and the balance after the job is done. 452 00:46:23,979 --> 00:46:26,271 Can't last more than one week. Deal? 453 00:46:26,646 --> 00:46:28,396 Stinky bitch. 454 00:46:28,688 --> 00:46:29,688 How about it? 455 00:46:30,813 --> 00:46:32,063 But... 456 00:46:33,271 --> 00:46:34,188 Is he gay, or something? 457 00:46:34,229 --> 00:46:36,563 Bitch, what are you talking about? 458 00:46:40,229 --> 00:46:41,521 Are you? 459 00:46:44,729 --> 00:46:47,813 Go to this restaurant in Lat Phrao and call this number. 460 00:46:47,854 --> 00:46:48,813 Tell them you want to buy a kid. 461 00:46:48,896 --> 00:46:50,854 Wait there and someone will contact you. 462 00:46:51,646 --> 00:46:53,438 This is all I can do for you. 463 00:46:53,854 --> 00:46:55,729 Take Yui and try to find the kid. 464 00:46:55,938 --> 00:46:58,354 Yui, get a cab and go. 465 00:46:59,354 --> 00:47:00,646 See you again. 466 00:47:07,229 --> 00:47:10,438 (Women's toilet) 467 00:47:18,146 --> 00:47:20,479 Will anyone even call us? 468 00:47:20,521 --> 00:47:22,646 He was supposed to call in 10 minutes, it's been hours! 469 00:47:22,688 --> 00:47:25,438 Oh, crap! It's so hot! 470 00:47:27,604 --> 00:47:29,979 Hey. 471 00:47:31,396 --> 00:47:34,021 What do you do for a living? 472 00:47:38,021 --> 00:47:40,479 You don't really look like a gangster. 473 00:47:41,063 --> 00:47:43,813 But then again, you don't look like an ordinary citizen either. 474 00:47:47,188 --> 00:47:50,063 Shit, I'm talking alone. 475 00:47:52,646 --> 00:47:54,188 Let me see the child's picture. 476 00:47:55,479 --> 00:47:58,521 I have to know the kid's face if we're supposed to find her. 477 00:47:58,563 --> 00:48:00,771 Jesus! Give it to me. 478 00:48:05,188 --> 00:48:06,521 Okay. 479 00:48:07,354 --> 00:48:08,521 But hey... 480 00:48:10,021 --> 00:48:12,646 Do you think I help you out for the money? 481 00:48:13,854 --> 00:48:15,729 I'll show you something. 482 00:48:18,688 --> 00:48:20,313 Here. 483 00:48:21,104 --> 00:48:23,979 I have a kid, too. 484 00:48:24,313 --> 00:48:26,313 Five years old, living in Korea. 485 00:48:28,271 --> 00:48:30,146 Then what are you doing here? 486 00:48:31,146 --> 00:48:33,771 You're really in no position to criticize me. 487 00:48:35,396 --> 00:48:37,896 I don't have the confidence, how can I show up looking like this? 488 00:48:37,938 --> 00:48:39,896 I will only scare the poor kid. 489 00:48:41,229 --> 00:48:43,271 So be good to her once you find her. 490 00:48:43,313 --> 00:48:45,063 Don't lose her again. 491 00:48:55,063 --> 00:48:56,146 Answer! 492 00:48:56,563 --> 00:48:58,188 You bastard... 493 00:49:06,313 --> 00:49:07,479 Hello. 494 00:49:10,396 --> 00:49:12,271 He's asking what are you looking for. 495 00:49:16,271 --> 00:49:18,188 Tell him I'm looking for a kidney. 496 00:49:18,438 --> 00:49:20,813 Why would you ask for a kidney?! 497 00:49:25,438 --> 00:49:29,354 He needs kidneys... 498 00:49:32,396 --> 00:49:33,438 Got it. 499 00:49:34,688 --> 00:49:36,604 He's asking you to cross the road and get in the car. 500 00:49:50,188 --> 00:49:50,979 - Miss. - Shit... 501 00:49:51,896 --> 00:49:52,771 Where do you work? 502 00:49:54,271 --> 00:49:57,146 Just look straight ahead, idiot. 503 00:49:58,438 --> 00:49:59,938 Crap. 504 00:50:12,688 --> 00:50:13,479 It's them. 505 00:50:14,146 --> 00:50:14,813 Follow me. 506 00:50:36,554 --> 00:50:37,804 How can they... 507 00:50:37,888 --> 00:50:39,846 How is this possible? This is madness! 508 00:50:43,763 --> 00:50:48,263 She says that once you pick one, they'll take the kid and prepare for surgery. 509 00:50:49,804 --> 00:50:51,846 Tell her I want a Korean kid! 510 00:50:51,888 --> 00:50:53,846 He wants a Korean kid. 511 00:51:00,596 --> 00:51:04,429 She says there was one, but was already ordered. 512 00:51:04,638 --> 00:51:07,554 She can help you find another kid in a few days. 513 00:51:07,971 --> 00:51:09,846 - Ask her how old is that child? - What? 514 00:51:10,013 --> 00:51:12,013 Ask her how old is the Korean kid! 515 00:51:12,054 --> 00:51:14,346 Fine, why are you so angry? 516 00:51:19,471 --> 00:51:21,638 It's a girl, a 9-year-old girl. 517 00:51:23,554 --> 00:51:26,721 Tell her I want to see that kid, I need confirmation. 518 00:51:33,763 --> 00:51:36,346 She says she can't, the kid was already moved to a different location. 519 00:51:36,554 --> 00:51:39,429 Tell her I want that kid, and that I'm willing to pay double the price. 520 00:51:39,471 --> 00:51:42,388 Actually, I can give her as much as she wants. 521 00:51:53,263 --> 00:51:54,804 Move. 522 00:51:57,388 --> 00:51:58,846 Wait outside. 523 00:52:07,138 --> 00:52:10,096 God, I'm so sick of this. 524 00:52:10,304 --> 00:52:12,971 I came here to escape from all that crap, 525 00:52:13,013 --> 00:52:15,013 but fuck, everywhere is the same shit. 526 00:52:16,763 --> 00:52:20,013 Is there a place I can go to avoid human filth? 527 00:52:22,388 --> 00:52:25,179 Wait and see, one day I will leave this place for good. 528 00:52:25,971 --> 00:52:29,179 Where are you going now? He always does as he pleases. 529 00:52:29,721 --> 00:52:31,054 Wait for me. 530 00:52:37,554 --> 00:52:40,429 You are crazy! What are you doing? 531 00:52:40,638 --> 00:52:42,513 - Ask them if they've seen this kid. - What? 532 00:52:42,554 --> 00:52:44,638 Ask them if they've seen this child, hurry! 533 00:52:46,763 --> 00:52:50,388 Kids, have you seen this child? 534 00:53:00,554 --> 00:53:04,304 He saw her! 535 00:53:05,929 --> 00:53:07,388 He asked her how old is she, they're the same age. 536 00:53:07,429 --> 00:53:08,554 Where, where did he see her? 537 00:53:10,804 --> 00:53:13,179 They were in the same car! 538 00:53:13,221 --> 00:53:14,263 What? A car? 539 00:53:14,888 --> 00:53:15,971 What? 540 00:53:16,263 --> 00:53:17,679 Why did you go inside?! 541 00:53:17,763 --> 00:53:20,221 What will we do if they come back? 542 00:53:20,304 --> 00:53:23,054 Where is this child right now? 543 00:53:23,179 --> 00:53:25,054 Do you know where this child is now? 544 00:53:25,388 --> 00:53:27,138 She went for surgery. 545 00:53:27,304 --> 00:53:29,263 God, what do we do? She went to have surgery. 546 00:53:29,304 --> 00:53:30,721 What? surgery? 547 00:53:45,888 --> 00:53:47,304 Ask him where is that place? 548 00:53:47,346 --> 00:53:50,429 Do you know where she'll have surgery? 549 00:53:50,471 --> 00:53:52,388 I want to play football. 550 00:53:52,429 --> 00:53:54,054 We play football together. 551 00:53:54,096 --> 00:53:56,763 All of us played football there. 552 00:53:57,179 --> 00:53:58,096 Football? 553 00:53:59,179 --> 00:54:03,221 He wanted to play football, and they played football there. 554 00:54:06,888 --> 00:54:09,138 First, take all the kids away. 555 00:54:09,179 --> 00:54:10,846 What are you talking about? 556 00:54:10,888 --> 00:54:14,263 Take all the kids and get out of here, tell him! 557 00:54:18,513 --> 00:54:19,513 Hey, kids! 558 00:54:19,554 --> 00:54:21,804 Come with me, your sister will take you out of here. 559 00:54:21,846 --> 00:54:22,804 Come on, hurry up! 560 00:54:26,379 --> 00:54:27,213 Hey! 561 00:54:28,588 --> 00:54:29,754 Hey! 562 00:54:30,754 --> 00:54:32,421 Who are you? 563 00:54:32,463 --> 00:54:33,463 Why did you go inside? 564 00:54:33,504 --> 00:54:35,129 We were just chatting. 565 00:54:35,171 --> 00:54:36,546 We really didn't do anything, I swear. 566 00:54:36,588 --> 00:54:37,338 What are you laughing at? 567 00:54:37,421 --> 00:54:38,129 - You want to die? - Fuck! 568 00:54:38,504 --> 00:54:39,421 Why did you enter this room? 569 00:54:39,463 --> 00:54:40,963 - I will kill you. - A gun! Gun! Gun! 570 00:54:52,671 --> 00:54:54,088 You made a big mistake! 571 00:54:54,129 --> 00:54:55,379 You will both get killed! 572 00:54:55,421 --> 00:54:57,004 Lan will kill you both! 573 00:54:58,963 --> 00:55:02,838 Come here! Come here and translate! 574 00:55:08,421 --> 00:55:10,463 Ask her again where the kid is. 575 00:55:10,504 --> 00:55:11,421 Tell her this is her last chance. 576 00:55:18,421 --> 00:55:20,129 She was here until yesterday... 577 00:55:20,754 --> 00:55:22,879 They moved her this morning, she's going to have surgery. 578 00:55:22,921 --> 00:55:23,921 What kind of surgery? 579 00:55:27,338 --> 00:55:28,296 Heart surgery. 580 00:55:28,629 --> 00:55:30,296 She says it's a heart transplant. 581 00:55:31,713 --> 00:55:35,129 The doctor came in this morning and agreed to do the heart transplant. 582 00:55:35,171 --> 00:55:36,588 Where did they take her? 583 00:55:42,921 --> 00:55:44,004 To the Ratchaburi Province! 584 00:55:44,046 --> 00:55:45,421 But she doesn't know the exact location. 585 00:55:45,463 --> 00:55:47,671 I must know where! I must know the location! 586 00:55:51,004 --> 00:55:52,171 Lang Yao! 587 00:55:57,796 --> 00:55:58,671 Lang Yao? 588 00:56:00,004 --> 00:56:01,004 Is she going to Lang Yao? 589 00:56:02,171 --> 00:56:03,963 He says she was taken to Lang Yao. 590 00:56:04,213 --> 00:56:05,379 Okay, let's go. 591 00:56:09,963 --> 00:56:10,921 Who are you? 592 00:56:10,963 --> 00:56:13,171 Who the hell are you? 593 00:56:16,963 --> 00:56:19,004 Oh my god... 594 00:56:21,421 --> 00:56:22,963 Come here! Don't look! 595 00:56:23,254 --> 00:56:25,379 You have to take this kid and get out of this place at all costs. 596 00:56:25,421 --> 00:56:27,963 Once you get out, wait for me across the road. 597 00:56:35,088 --> 00:56:36,463 Come here! Let's go! 598 00:57:41,004 --> 00:57:43,796 Shit! 599 00:57:43,921 --> 00:57:45,504 Lee Young Bae, you bastard! 600 00:59:37,788 --> 00:59:38,538 Don't move! 601 00:59:39,621 --> 00:59:41,663 Get in the car! Get in the car! 602 00:59:44,246 --> 00:59:45,538 Let go of me. 603 00:59:45,913 --> 00:59:46,579 Reporting to the headquarters. 604 00:59:47,371 --> 00:59:48,913 We arrested the person who fled the scene. 605 00:59:49,288 --> 00:59:51,413 The suspect will be transferred to the headquarters. 606 01:00:07,038 --> 01:00:08,579 It's a place for child trafficking. 607 01:00:09,663 --> 01:00:10,954 Whose territory is this? 608 01:00:10,996 --> 01:00:11,913 Chaopo's. 609 01:00:11,954 --> 01:00:13,413 It's Lan's organization. 610 01:00:13,454 --> 01:00:17,621 Someone messed with his business place. He won't just sit by and watch. 611 01:00:30,329 --> 01:00:32,204 Two Koreans came to buy kidneys. 612 01:00:32,246 --> 01:00:33,579 One of them ran away. 613 01:00:38,829 --> 01:00:40,704 Find out who that is. 614 01:00:40,996 --> 01:00:41,829 Yes, boss. 615 01:00:42,413 --> 01:00:43,121 However... 616 01:00:43,746 --> 01:00:44,829 There was yet another person. 617 01:00:45,579 --> 01:00:48,371 Someone good with handling knives, definitely an expert. 618 01:00:51,413 --> 01:00:53,454 Find all the relevant people. 619 01:00:55,121 --> 01:00:56,204 Kill them all. 620 01:00:56,621 --> 01:00:57,329 Yes, sir. 621 01:00:59,488 --> 01:01:02,904 Lang Yao means "long water road", and there is a river to the Mekong. 622 01:01:02,946 --> 01:01:05,113 A village is right at the end of that river. 623 01:01:05,154 --> 01:01:07,279 Everyone calls it Lang Yao. 624 01:01:07,321 --> 01:01:10,029 It's midnight anyway, it's useless to go now. 625 01:01:10,988 --> 01:01:13,571 By the way, did you try calling anyone in Incheon? 626 01:01:14,363 --> 01:01:17,113 That guy had Kim Chun Sung's phone. 627 01:01:23,863 --> 01:01:25,613 This is my new number. 628 01:01:25,696 --> 01:01:28,196 Contact me when you find the child. 629 01:01:28,238 --> 01:01:30,029 This is all I can do for you! 630 01:01:31,238 --> 01:01:34,779 I'm helping you out of respect for our brother who passed away, but... 631 01:01:59,113 --> 01:02:02,196 If you keep chasing me, you'll die by my hand. 632 01:02:04,779 --> 01:02:08,613 I will kill everyone who's related to you. 633 01:02:09,738 --> 01:02:12,321 It's all on you. 634 01:02:47,029 --> 01:02:48,446 Did you do this? 635 01:02:48,488 --> 01:02:50,238 It's not me. 636 01:02:52,154 --> 01:02:54,071 And what's with the informal speech? 637 01:02:56,071 --> 01:02:57,863 Then you have to prove it's not-- 638 01:02:57,946 --> 01:03:00,488 It's really not me! How can I possibly prove it? 639 01:03:00,529 --> 01:03:04,279 Someone asked me to be a tour guide. 640 01:03:04,321 --> 01:03:05,779 Who are you again? 641 01:03:07,238 --> 01:03:09,029 Call the embassy for me, hurry. 642 01:03:11,279 --> 01:03:13,779 She said she didn't do it. 643 01:03:13,821 --> 01:03:17,738 Someone asked her to be a tour guide. 644 01:03:19,196 --> 01:03:21,488 Ambassador... Ambassador... Yeah. 645 01:03:27,154 --> 01:03:29,863 The Embassy won't make any difference. 646 01:03:31,779 --> 01:03:34,863 Do you want to be locked up here for ten years? 647 01:03:35,738 --> 01:03:38,613 Even if the Korean Embassy gets involved, it's useless. 648 01:03:38,654 --> 01:03:41,404 He asked if you want to be detained for ten years. 649 01:03:41,738 --> 01:03:47,654 She will have many lovers in there for the next ten years. 650 01:03:48,696 --> 01:03:50,863 He said you will be very popular in prison. 651 01:03:50,904 --> 01:03:51,904 Fuck! 652 01:03:54,488 --> 01:03:59,863 Do you have any idea how serious this is? 653 01:04:00,696 --> 01:04:04,821 Six people were killed by Koreans in downtown Bangkok! 654 01:04:04,946 --> 01:04:07,404 You will tell me everything if you don't want to rot in jail. 655 01:04:07,779 --> 01:04:10,279 - Once you go to jail... - Lang Yao... 656 01:04:11,738 --> 01:04:13,321 He heard that there are Korean kids there. 657 01:04:16,238 --> 01:04:18,821 That's all I know. 658 01:04:20,321 --> 01:04:23,363 Your Thai is very good, you can say it yourself. 659 01:04:23,529 --> 01:04:25,404 Lang Yao? What's there? 660 01:04:26,071 --> 01:04:28,029 Chaopo's factory. 661 01:04:30,488 --> 01:04:33,863 Find out the exact location and dispatch everyone there. 662 01:04:34,613 --> 01:04:37,238 That guy is dangerous, have the SWAT teams on standby. 663 01:05:38,488 --> 01:05:39,613 Welcome. 664 01:05:51,313 --> 01:05:52,646 You're good! Where do you come from? 665 01:05:53,063 --> 01:05:54,146 What about the ammunition? 666 01:05:55,729 --> 01:05:58,021 Can't just sell it to anyone. 667 01:05:59,771 --> 01:06:01,063 Can I see that one? 668 01:06:01,271 --> 01:06:02,729 That one? All right. 669 01:06:06,896 --> 01:06:09,146 I heard you deal with Chaopo. 670 01:06:10,021 --> 01:06:10,854 What did you say? 671 01:06:12,396 --> 01:06:13,604 Call him and ask him to come. 672 01:06:14,021 --> 01:06:14,854 What? 673 01:06:30,396 --> 01:06:31,563 Who the hell are you? 674 01:06:33,771 --> 01:06:37,104 Where did you take the Korean kid? 675 01:07:06,396 --> 01:07:07,063 Hey, kid! 676 01:07:07,646 --> 01:07:08,646 You're good! 677 01:07:08,938 --> 01:07:10,104 Do you like soccer? 678 01:07:11,146 --> 01:07:12,271 Can you speak English? 679 01:07:12,646 --> 01:07:13,604 A little. 680 01:07:16,396 --> 01:07:17,979 Where did you buy this ball? 681 01:07:18,229 --> 01:07:19,979 I didnโ€™t buy it. My dad gave it to me. 682 01:07:20,896 --> 01:07:21,979 Your dad? 683 01:07:22,479 --> 01:07:24,229 My dad makes soccer balls. 684 01:07:24,729 --> 01:07:26,354 I see! 685 01:07:27,229 --> 01:07:29,271 Can you tell me where he works? 686 01:07:36,896 --> 01:07:37,979 That building. 687 01:08:56,553 --> 01:08:57,553 Found him. 688 01:08:58,013 --> 01:09:00,178 He may have weapons. 689 01:09:00,888 --> 01:09:01,928 Don't act without authorization. 690 01:09:44,846 --> 01:09:45,678 He's on the move. 691 01:10:22,429 --> 01:10:24,721 Stay on him and look out for the people he comes in contact with. 692 01:10:24,763 --> 01:10:26,138 If he resists, shoot him. 693 01:11:09,888 --> 01:11:10,929 After him! 694 01:11:51,713 --> 01:11:52,629 What do we do? 695 01:11:53,004 --> 01:11:53,921 Do you want to just leave? 696 01:11:54,338 --> 01:11:55,129 Let's move fast. 697 01:11:55,171 --> 01:11:57,296 Do you know how much she's worth? 698 01:11:57,338 --> 01:11:58,004 Get ready for surgery. 699 01:12:29,504 --> 01:12:31,088 SWAT team joining in. 700 01:15:00,496 --> 01:15:02,204 How do I get the boat ticket? 701 01:15:02,413 --> 01:15:05,246 Go to the Arunsiam Hotel In Ratchada. 702 01:15:05,288 --> 01:15:07,246 Use the name Lee Chul Jae to book for accommodation. 703 01:15:07,288 --> 01:15:10,329 Then the smugglers will call the guest room. 704 01:15:10,371 --> 01:15:14,204 The meeting is at three o'clock, they'll call you and ask for the payment. 705 01:15:14,246 --> 01:15:15,579 They are South Americans. 706 01:15:15,663 --> 01:15:16,954 Is this safe? 707 01:15:17,663 --> 01:15:19,913 That Japanese bastard is still looking for you, isn't he? 708 01:15:20,871 --> 01:15:21,746 Yes. 709 01:15:22,704 --> 01:15:24,746 And as long as I'm here, he'll keep looking for me until I'm dead. 710 01:15:24,788 --> 01:15:26,413 Because of you I'm going to die too! 711 01:15:26,454 --> 01:15:27,871 You have no clue how scared I am! 712 01:15:27,913 --> 01:15:31,288 Your current place may also be dangerous, try to move to a safer place. 713 01:15:31,329 --> 01:15:33,996 I know, so please, just leave already! 714 01:15:38,788 --> 01:15:42,496 A shooting battle between drug organizations based in Bangkok... 715 01:15:42,538 --> 01:15:46,121 The police officers also opened fire against the members of the organization... 716 01:15:46,454 --> 01:15:48,413 It's too late to cover our backs now. 717 01:15:49,121 --> 01:15:51,954 They dared to ruin my factory? 718 01:15:52,329 --> 01:15:54,829 We first wanted to catch the Korean, 719 01:15:54,871 --> 01:15:58,288 But then a heavily armed guy suddenly appeared, 720 01:15:58,329 --> 01:16:00,538 turning this into an even bigger mess. 721 01:16:02,413 --> 01:16:07,621 Compared with the money your police received from me, 722 01:16:07,663 --> 01:16:10,579 that factory is worth nothing. 723 01:16:10,621 --> 01:16:13,704 What's important is that someone is playing on our territory, 724 01:16:13,746 --> 01:16:15,621 and they're trying to provoke us. 725 01:16:21,746 --> 01:16:22,704 Who is Lan? 726 01:16:25,913 --> 01:16:27,496 I wanna talk to him! 727 01:16:37,913 --> 01:16:38,788 So... 728 01:16:40,329 --> 01:16:41,996 You will help us find him? 729 01:16:43,746 --> 01:16:45,204 Who the hell are you? 730 01:16:48,496 --> 01:16:49,163 Listen... 731 01:16:50,579 --> 01:16:52,704 This area belongs to us. 732 01:16:54,121 --> 01:16:55,246 We kill him. 733 01:16:56,121 --> 01:16:58,204 You can take his body instead. 734 01:17:01,121 --> 01:17:02,079 Question. 735 01:17:03,163 --> 01:17:05,746 Why would you want to get him so badly? 736 01:17:10,038 --> 01:17:11,579 I don't remember anymore. 737 01:17:13,496 --> 01:17:15,163 The reason doesn't matter. 738 01:17:44,863 --> 01:17:49,988 It's okay, me and your mom are good friends. 739 01:17:51,863 --> 01:17:56,738 No matter what happens, I will definitely take you home. 740 01:18:13,363 --> 01:18:14,863 Here! 741 01:18:15,654 --> 01:18:17,113 Find that Korean! 742 01:18:31,279 --> 01:18:32,488 Hello? 743 01:18:33,238 --> 01:18:34,113 It's me. 744 01:18:34,321 --> 01:18:36,904 What the hell? What happened? 745 01:18:37,071 --> 01:18:40,404 Chaopo's people chased me all the way to the store, what is this? 746 01:18:40,488 --> 01:18:41,529 I found the child. 747 01:18:42,988 --> 01:18:49,071 Oh my... That's great, that's great news, but... 748 01:18:49,654 --> 01:18:51,779 If I get caught by them... 749 01:18:52,863 --> 01:18:54,488 I will be finished, you know that. 750 01:18:54,529 --> 01:18:56,113 I'm leaving this place. 751 01:18:56,488 --> 01:18:58,488 Before that, I need someone to take care of the child. 752 01:18:58,529 --> 01:19:00,571 I'm at the Arunsiam Hotel in Ratchada. 753 01:19:00,613 --> 01:19:05,279 Both the police and Chaopo are after me. 754 01:19:05,321 --> 01:19:06,196 Please. 755 01:19:06,279 --> 01:19:07,571 Be here tomorrow before three o'clock. 756 01:19:07,613 --> 01:19:10,988 I don't know, sorry... I'm hanging up. 757 01:19:39,404 --> 01:19:40,529 Done. 758 01:19:44,613 --> 01:19:45,404 This one, too. 759 01:19:45,446 --> 01:19:46,154 Yes. 760 01:20:13,154 --> 01:20:16,696 Lee Chul Jae 761 01:20:20,113 --> 01:20:21,321 Excuse me, sir? 762 01:20:29,363 --> 01:20:30,738 My child... 763 01:20:31,946 --> 01:20:33,654 Can you call a doctor to my room? 764 01:20:34,821 --> 01:20:37,863 I'll have her checked. You mean, right now, sir? 765 01:20:37,904 --> 01:20:39,404 Quickly, please. 766 01:20:39,446 --> 01:20:41,404 Ok, I'll look for a pediatrician. 767 01:20:41,446 --> 01:20:43,029 Thank you. Thank you! 768 01:21:56,104 --> 01:21:58,688 You wanna go to Panama? 769 01:21:59,521 --> 01:22:00,313 Yes. 770 01:22:00,854 --> 01:22:03,646 Come to the market street behind the hotel in 20 minutes. 771 01:22:14,313 --> 01:22:15,313 Who is it? 772 01:22:15,354 --> 01:22:17,229 I was asked to make a house call. 773 01:22:21,021 --> 01:22:21,938 Hello! 774 01:22:34,604 --> 01:22:35,938 Just let me check. 775 01:22:39,146 --> 01:22:40,354 You're a good girl. 776 01:22:47,521 --> 01:22:49,104 I don't think she got hurt. 777 01:22:50,313 --> 01:22:53,229 But I feel like she got a lot of stress. 778 01:22:56,854 --> 01:22:58,521 She isn't speaking at all. 779 01:22:59,188 --> 01:23:03,063 I think it's a psychological problem. 780 01:23:03,104 --> 01:23:04,313 Is it serious? 781 01:23:04,813 --> 01:23:06,438 It can be. 782 01:23:13,313 --> 01:23:14,771 Can I ask you a favor? 783 01:23:14,813 --> 01:23:16,646 I have to go out. 784 01:23:16,688 --> 01:23:19,854 Can you stay here just 10 minutes? 785 01:23:19,896 --> 01:23:22,646 Just 10 minutes with my daughter. 786 01:23:28,479 --> 01:23:31,146 Please, come back in exactly 10 minutes. 787 01:23:32,396 --> 01:23:33,771 Thank you! 788 01:23:35,829 --> 01:23:37,829 Yoo Min, you can't go in there. 789 01:23:42,038 --> 01:23:45,954 Ah, you found a coin! 790 01:23:53,496 --> 01:23:56,496 I'll show you something fun. 791 01:23:58,288 --> 01:23:59,663 Give me the coin. 792 01:24:05,163 --> 01:24:09,163 With this magic wand, I'm going to make it disappear. 793 01:24:09,746 --> 01:24:10,663 Look closely. 794 01:24:11,704 --> 01:24:17,288 One... Two... Three! 795 01:24:17,788 --> 01:24:18,538 Oh? 796 01:24:19,121 --> 01:24:20,788 The magic wand disappeared! 797 01:24:26,246 --> 01:24:27,413 Ah... 798 01:24:42,304 --> 01:24:44,638 Your mother also liked magic tricks. 799 01:24:48,013 --> 01:24:51,804 I wasn't brave enough to protect her. 800 01:24:53,804 --> 01:24:57,638 But I will never make the same mistake again. 801 01:24:57,679 --> 01:24:59,554 I promise you. 802 01:25:00,513 --> 01:25:02,304 I will never leave by your side. 803 01:25:02,346 --> 01:25:06,263 No matter what happens, I wonโ€™t leave you alone. 804 01:25:09,096 --> 01:25:10,179 Yoo Min. 805 01:25:11,054 --> 01:25:13,471 Will you count from one to ten? 806 01:25:14,221 --> 01:25:17,888 Slowly count to ten in your heart. 807 01:25:17,929 --> 01:25:22,054 After you're done counting to ten, I will already be back by then. 808 01:25:22,721 --> 01:25:24,013 I promised you. 809 01:25:24,054 --> 01:25:26,596 No matter what happens, I will definitely come back. 810 01:26:26,763 --> 01:26:27,679 Hey! 811 01:26:27,721 --> 01:26:28,513 You! This way. 812 01:26:29,096 --> 01:26:29,971 This way! 813 01:26:43,429 --> 01:26:44,221 Korean? 814 01:26:44,888 --> 01:26:45,763 Yes. 815 01:26:53,596 --> 01:26:55,304 I heard there is someone else with you. 816 01:26:55,763 --> 01:26:57,304 I'm taking my kid. 817 01:26:59,679 --> 01:27:02,221 You will depart from the 2nd terminal of the Laem Chabang Port. 818 01:27:02,763 --> 01:27:04,388 See you there at 5 PM. 819 01:27:04,429 --> 01:27:06,346 Don't forget the rest of the money. 820 01:27:17,088 --> 01:27:18,379 Mom... 821 01:27:22,129 --> 01:27:23,504 Dad... 822 01:29:23,338 --> 01:29:24,421 Yoo Min! 823 01:29:25,004 --> 01:29:26,046 Yoo Min! 824 01:29:51,504 --> 01:29:52,588 Yoo Min! 825 01:30:16,329 --> 01:30:18,538 I beg you to spare the kid's life. 826 01:30:19,829 --> 01:30:21,788 There's no need to take it this far. 827 01:30:26,871 --> 01:30:30,954 Do you know what people who die by my hands say the most before dying? 828 01:30:33,788 --> 01:30:37,121 "There's no need to take it this far." 829 01:30:38,371 --> 01:30:41,038 They say there is no need to take it so far, 830 01:30:41,413 --> 01:30:44,204 while begging me with their fearful eyes. 831 01:30:45,913 --> 01:30:47,288 Actually... 832 01:30:49,246 --> 01:30:52,163 I do this precisely to see them like that. 833 01:30:53,538 --> 01:30:56,954 Just wait and see. It's not over yet. 834 01:30:56,996 --> 01:31:00,579 Fuck, I am going to kill you! 835 01:31:09,846 --> 01:31:12,679 Put him in a suitcase, so that he can take him. 836 01:31:13,679 --> 01:31:14,929 Hey! 837 01:31:19,429 --> 01:31:20,721 I changed my mind. 838 01:31:23,596 --> 01:31:25,138 How much did they offer? 839 01:31:26,554 --> 01:31:28,471 Take him there and wait for me. 840 01:31:31,346 --> 01:31:32,554 I pay double. 841 01:31:34,846 --> 01:31:37,554 And I'm gonna open his stomach there. 842 01:31:39,179 --> 01:31:41,013 But do not touch him! 843 01:31:42,304 --> 01:31:43,471 He is mine. 844 01:31:45,888 --> 01:31:47,013 What about the bag? 845 01:32:40,629 --> 01:32:41,588 Jesus... 846 01:32:56,796 --> 01:32:59,004 Hey! 847 01:33:02,213 --> 01:33:03,963 Hurry up! Untie me! 848 01:33:04,629 --> 01:33:06,588 Untie me! 849 01:33:13,296 --> 01:33:14,754 Where is the child? Where is the child? 850 01:33:14,796 --> 01:33:16,421 - Don't shoot! - Translate, quickly! 851 01:33:17,046 --> 01:33:18,046 Where is the child? 852 01:33:18,088 --> 01:33:18,963 I don't know! 853 01:33:19,129 --> 01:33:20,421 Tell me! 854 01:33:20,463 --> 01:33:22,546 I don't know, that man took her! 855 01:33:22,588 --> 01:33:24,129 There! 856 01:34:40,996 --> 01:34:42,413 Where is the child? 857 01:34:43,579 --> 01:34:44,996 Where is the child? 858 01:35:07,538 --> 01:35:09,413 Yoo Min? Yoo Min! 859 01:35:11,413 --> 01:35:12,913 Yoo Min... 860 01:35:21,496 --> 01:35:23,663 I'm going to kill you, you bastard! 861 01:36:35,821 --> 01:36:37,029 Yoo Min... 862 01:36:38,571 --> 01:36:39,738 Yoo Min? 863 01:36:42,488 --> 01:36:43,779 Oh my god... 864 01:36:44,863 --> 01:36:47,404 Yoo Min! 865 01:36:53,321 --> 01:36:56,238 Yoo Min, wake up! 866 01:36:56,279 --> 01:36:58,613 Are you okay? Wake up! 867 01:36:58,988 --> 01:37:03,279 Okay, good! 868 01:37:03,321 --> 01:37:04,946 Yoo Min, it's okay! 869 01:37:04,988 --> 01:37:06,904 Are you okay? 870 01:37:06,988 --> 01:37:11,363 Take the child away! Take the child away! 871 01:37:15,446 --> 01:37:17,029 Please take her away! 872 01:37:17,654 --> 01:37:19,488 Are you all right? 873 01:38:40,363 --> 01:38:47,113 You knew from the beginning how this was going to end. 874 01:39:08,654 --> 01:39:10,071 It's okay! 875 01:39:12,779 --> 01:39:14,571 It's okay... 876 01:40:12,863 --> 01:40:14,988 You said you want to leave that place? 877 01:40:17,321 --> 01:40:22,446 In the bag you'll find your money and the things you will be needing. 878 01:40:24,113 --> 01:40:25,488 Once you arrive there, 879 01:40:26,321 --> 01:40:28,363 tell them that I sent you. 880 01:40:29,321 --> 01:40:31,238 They will help you settle in. 881 01:40:33,863 --> 01:40:37,363 All the documents that you need are there. 882 01:40:38,446 --> 01:40:44,421 In case I won't be able to make it, 883 01:40:44,422 --> 01:40:48,921 promise me that you'll at least take Yoo Min away. 884 01:40:50,404 --> 01:40:52,613 This is why I called you. 885 01:40:54,821 --> 01:40:57,779 Thank you for helping me. 886 01:40:58,988 --> 01:41:01,529 Once you're there, you can start over. 887 01:41:04,279 --> 01:41:06,113 After finding Yoo Min, 888 01:41:07,363 --> 01:41:10,821 for the first time in my life I wanted to live. 889 01:41:11,238 --> 01:41:13,529 In case something happens to me, 890 01:41:14,446 --> 01:41:16,954 I entrust my daughter to you. 891 01:42:33,488 --> 01:42:36,404 (Hwang Jung Min) 892 01:42:37,113 --> 01:42:39,904 (Lee Jung Jae) 893 01:42:40,571 --> 01:42:43,446 (Park Jung Min) 894 01:42:44,071 --> 01:42:46,821 (Director/screenwriter Hong Won Chan) 58967

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.