All language subtitles for Dead.Mans.Eyes.1944.1080p.BluRay.H264.AAC-RARBG

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:25,567 --> 00:00:29,901 This is the inner sanctum. 2 00:00:30,197 --> 00:00:32,609 A strange, fantastic world 3 00:00:32,908 --> 00:00:35,650 controlled by a mass of living, 4 00:00:35,953 --> 00:00:37,363 pulsating flesh... 5 00:00:38,872 --> 00:00:40,988 The mind 6 00:00:41,291 --> 00:00:44,579 it destroys, distorts... 7 00:00:44,878 --> 00:00:48,166 Creates monsters 8 00:00:48,465 --> 00:00:51,457 commits murder. 9 00:00:51,760 --> 00:00:54,001 Yes 10 00:00:54,304 --> 00:00:57,341 even you, without knowing... 11 00:00:59,268 --> 00:01:01,850 Can commit murder. 12 00:02:24,394 --> 00:02:26,134 That'll be all for today, Tanya. 13 00:02:28,815 --> 00:02:31,932 But there's still a good light and I'm not tired. 14 00:02:32,235 --> 00:02:33,566 I know. You're never tired. 15 00:02:33,862 --> 00:02:36,194 But I have a dinner engagement tonight. 16 00:02:36,490 --> 00:02:38,572 With her? 17 00:02:38,867 --> 00:02:40,403 Yes, with Heather. 18 00:02:40,702 --> 00:02:43,614 Now, run along and get changed. She'll be here in a minute. 19 00:03:45,684 --> 00:03:47,766 Well, hello, brat. It's about time. 20 00:03:48,061 --> 00:03:49,426 Hello, darling. Am I late? 21 00:03:49,730 --> 00:03:51,220 No, I just stopped working. 22 00:03:51,523 --> 00:03:53,434 I'm so anxious to see the painting. 23 00:03:58,947 --> 00:04:03,031 Dave, it's wonderful. - Thanks. 24 00:04:03,326 --> 00:04:05,442 We're meeting your dad for dinner tonight, aren't we? 25 00:04:05,746 --> 00:04:08,362 Darling, why don't we forget this family affair 26 00:04:08,665 --> 00:04:11,828 and go someplace together, just us? 27 00:04:12,127 --> 00:04:14,368 Oh, no, we couldn't do that 28 00:04:14,671 --> 00:04:16,707 why, I haven't seen dad Hayden in weeks. 29 00:04:18,592 --> 00:04:21,755 Listen, are you marrying my father or me? 30 00:04:22,053 --> 00:04:23,759 Why, your father, of course. 31 00:04:24,055 --> 00:04:26,467 With all his dough? 32 00:04:26,767 --> 00:04:28,473 Dave, darling. 33 00:04:34,149 --> 00:04:37,016 But, after that, I'll... I'll do anything you say. 34 00:04:38,987 --> 00:04:41,729 Of course, I really should be jealous of your model. 35 00:04:42,032 --> 00:04:43,818 And dad thinks I should chaperone you. 36 00:04:44,117 --> 00:04:46,073 No 37 00:04:46,369 --> 00:04:47,905 But here she is how. 38 00:04:48,205 --> 00:04:49,820 Heather, this is Tanya, 39 00:04:50,123 --> 00:04:51,863 miss czoraki. 40 00:04:52,167 --> 00:04:54,078 Dave, she's just as lovely as your painting. 41 00:04:54,377 --> 00:04:55,412 How do you do? 42 00:04:55,712 --> 00:04:58,203 I... I must be going. Good-bye. 43 00:05:00,884 --> 00:05:02,340 Good-bye, Tanya. 44 00:05:03,970 --> 00:05:05,926 Strange little thing, isn't she? 45 00:05:06,223 --> 00:05:07,929 Yes, but an excellent model. 46 00:05:10,060 --> 00:05:11,766 She's in love with you. 47 00:05:12,062 --> 00:05:13,662 I could tell by the way she looked at us. 48 00:05:15,398 --> 00:05:16,888 You're a jealous woman. 49 00:05:17,192 --> 00:05:19,934 Well, if she isn't, she ought to be. 50 00:05:20,237 --> 00:05:22,023 And maybe I had better chaperone you. 51 00:05:22,322 --> 00:05:23,903 Or better yet, marry you right away. 52 00:05:24,199 --> 00:05:25,689 Not right away. 53 00:05:25,992 --> 00:05:28,404 But just as soon as I finish this painting. 54 00:05:28,703 --> 00:05:31,536 I believe it's going to be the best thing I've ever done. 55 00:05:31,832 --> 00:05:33,948 It'll make me, professionally. 56 00:05:34,251 --> 00:05:36,958 Then I can support a rich man's daughter. 57 00:05:37,254 --> 00:05:38,915 Well, I've waited this long, 58 00:05:39,214 --> 00:05:41,000 I guess I can wait a little longer. 59 00:05:41,299 --> 00:05:42,579 Now, go on, get your clothes on. 60 00:05:42,634 --> 00:05:43,794 We're gonna celebrate! 61 00:06:17,335 --> 00:06:18,620 Well, Alan. How are you? 62 00:06:18,920 --> 00:06:20,330 Fine. Fine. 63 00:06:20,630 --> 00:06:21,941 Where is she? She hasn't gone yet, has she? 64 00:06:21,965 --> 00:06:23,000 Who, Tanya? 65 00:06:23,300 --> 00:06:25,507 No, but you almost missed her today. 66 00:06:25,802 --> 00:06:27,793 She'll be out in a minute. - Oh. 67 00:06:28,096 --> 00:06:30,382 Dad Hayden told me the news about you and Heather. 68 00:06:30,682 --> 00:06:32,138 Congratulations. - Thanks 69 00:06:34,060 --> 00:06:37,894 Dave, it's becoming more beautiful every day. 70 00:06:38,189 --> 00:06:39,520 It's a wonderful piece of work, 71 00:06:39,816 --> 00:06:41,681 almost as fascinating as the original. 72 00:06:41,985 --> 00:06:43,145 Thanks, again. 73 00:06:43,445 --> 00:06:46,858 She's lovely. Quiet and shy as a child. 74 00:06:47,157 --> 00:06:50,024 And yet there's something primitive and passionate about her. 75 00:06:50,327 --> 00:06:51,692 She intrigues me. 76 00:06:53,371 --> 00:06:54,731 That's quite obvious from the way 77 00:06:54,998 --> 00:06:56,863 you've been monopolizing her time. 78 00:06:57,167 --> 00:07:00,034 Well, after all, I'm a connoisseur of art and beauty. 79 00:07:00,337 --> 00:07:01,747 Mostly beauty, I'd say. 80 00:07:02,047 --> 00:07:03,457 Oh, but that's not fair. 81 00:07:03,757 --> 00:07:05,293 I'm interested in people, too. 82 00:07:05,592 --> 00:07:07,253 It's part of my profession to study them, 83 00:07:07,552 --> 00:07:09,543 learn what causes them to act as they do. 84 00:07:09,846 --> 00:07:13,134 Oh, so that's why you've been so interested in my model. 85 00:07:13,433 --> 00:07:16,721 Yes, it's the mystery of what's going on inside her. 86 00:07:17,020 --> 00:07:20,558 For instance, I wonder what she's thinking about now. 87 00:07:20,857 --> 00:07:23,519 I wonder. 88 00:07:23,818 --> 00:07:24,933 Tanya, is anything wrong? 89 00:07:25,236 --> 00:07:26,897 Oh, hello, Alan. 90 00:07:27,197 --> 00:07:29,859 What's happened? You don't seem very glad to see me. 91 00:07:30,158 --> 00:07:31,489 Of course I'm glad to see you. 92 00:07:31,785 --> 00:07:33,446 I guess I'm just a little tired. 93 00:07:33,745 --> 00:07:35,610 Oh, Dave's a slave driver 94 00:07:35,914 --> 00:07:37,529 now, as a doctor and a psychiatrist, 95 00:07:37,832 --> 00:07:41,040 I prescribe play and relaxation under my personal guidance. 96 00:07:41,336 --> 00:07:42,936 We'll have dinner, take in a nightclub... 97 00:07:43,004 --> 00:07:44,210 Not tonight, Alan, thank you. 98 00:07:44,506 --> 00:07:45,837 I think I should get some rest. 99 00:07:46,132 --> 00:07:47,838 Well, then at least I'll see you home. 100 00:07:52,263 --> 00:07:53,383 Same time tomorrow, Tanya. 101 00:07:53,682 --> 00:07:55,138 Yes. Good night. 102 00:07:55,433 --> 00:07:56,513 Good night. So long, Alan. 103 00:07:56,768 --> 00:07:58,474 Good-bye, Dave. 104 00:08:57,037 --> 00:08:58,117 A doctor! 105 00:08:58,413 --> 00:08:59,869 Quick, get me a doctor! 106 00:09:00,165 --> 00:09:02,781 L... I'm going blind! 107 00:09:03,084 --> 00:09:04,665 Sure, I get it. 108 00:09:04,961 --> 00:09:07,327 I was good enough to take you out and show you a good time, 109 00:09:07,630 --> 00:09:09,336 but now I'm getting the brush-off. 110 00:09:09,632 --> 00:09:11,543 Oh, Nick, I'm sorry. 111 00:09:11,843 --> 00:09:14,334 I like you. I've always liked you. 112 00:09:14,637 --> 00:09:15,843 But now that Dave and I are... 113 00:09:16,139 --> 00:09:17,845 Well, our wedding day's practically set, 114 00:09:18,141 --> 00:09:20,501 and it isn't the thing for us to be running around together. 115 00:09:20,685 --> 00:09:23,176 It's your father. He's responsible for this. 116 00:09:23,480 --> 00:09:24,970 Oh, I know he doesn't like me 117 00:09:25,273 --> 00:09:26,876 he's had his heart set on you marrying Dave 118 00:09:26,900 --> 00:09:28,481 ever since you were just a little kid. 119 00:09:28,777 --> 00:09:30,697 And you're only doing it because he wants you to. 120 00:09:30,945 --> 00:09:33,402 It so happens that I have a mind of my own, 121 00:09:33,698 --> 00:09:35,188 and I'm in love with Dave 122 00:09:35,492 --> 00:09:36,812 I've always been in love with him. 123 00:09:36,910 --> 00:09:38,320 - Oh, but Heather... - Dad's right. 124 00:09:38,620 --> 00:09:40,611 You really shouldn't call at the house any more. 125 00:09:40,914 --> 00:09:41,949 It doesn't look good. 126 00:09:42,248 --> 00:09:44,864 No, nothing ever looks good to him. 127 00:09:45,168 --> 00:09:46,704 Telephone, miss Heather. 128 00:09:47,003 --> 00:09:48,709 Thank you, Travers. 129 00:09:53,635 --> 00:09:56,217 Yes? 130 00:09:56,513 --> 00:09:58,003 An accident? 131 00:09:58,306 --> 00:10:00,012 His eyes? 132 00:10:05,438 --> 00:10:06,918 Why don't they let us in to see him? 133 00:10:07,190 --> 00:10:08,646 Now, father. 134 00:10:08,942 --> 00:10:11,058 After all, there's nothing to get excited about. 135 00:10:11,361 --> 00:10:12,761 It can't be anything really serious. 136 00:10:13,029 --> 00:10:15,486 Well, nothing's ever serious to you. 137 00:10:15,782 --> 00:10:17,062 What are you doing here, anyway? 138 00:10:17,158 --> 00:10:18,864 This is none of your affair. 139 00:10:19,160 --> 00:10:20,920 Nick was with me when we received the news. 140 00:10:21,037 --> 00:10:22,890 Oh, I thought you were going to stay away from him 141 00:10:22,914 --> 00:10:24,700 now that you've landed a real man. 142 00:10:24,999 --> 00:10:26,364 Oh. 143 00:10:30,547 --> 00:10:32,128 Well, well? What is it? 144 00:10:32,423 --> 00:10:34,163 Speak up, Sam. What's the matter? 145 00:10:34,467 --> 00:10:37,459 Dave used acid on his eyes instead of eyewash, 146 00:10:37,762 --> 00:10:39,298 by mistake. 147 00:10:39,597 --> 00:10:40,928 His eyes are badly burned, 148 00:10:41,224 --> 00:10:43,431 and I'm afraid the corneas are permanently damaged. 149 00:10:43,726 --> 00:10:45,591 You mean he's blind? 150 00:10:45,895 --> 00:10:47,305 Yes, leukoma. 151 00:10:47,605 --> 00:10:49,641 Dad! 152 00:10:49,941 --> 00:10:51,431 Can anything be done? 153 00:10:51,734 --> 00:10:53,587 Well, I can't say for sure. It's too early to tell. 154 00:10:53,611 --> 00:10:55,047 But you've got to do something, man. 155 00:10:55,071 --> 00:10:56,402 That boy is like my own son. 156 00:10:56,698 --> 00:10:58,780 He's an artist, a painter, he needs his eyes. 157 00:10:59,075 --> 00:11:01,053 You're supposed to be one of the best eye men in the country, 158 00:11:01,077 --> 00:11:04,365 do something! I'll do everything I can. 159 00:11:04,664 --> 00:11:06,780 - When may we see him? - Tomorrow. 160 00:11:07,083 --> 00:11:10,325 I've given him a sedative and he's asleep now. 161 00:11:10,628 --> 00:11:12,584 His mental state will not be good for a while, 162 00:11:12,881 --> 00:11:13,921 and when I bring him home, 163 00:11:14,174 --> 00:11:15,614 someone should be there to greet him. 164 00:11:15,717 --> 00:11:19,175 And he shouldn't be left alone for some time. 165 00:11:19,470 --> 00:11:20,710 We'll see to that 166 00:11:21,014 --> 00:11:22,550 I'll get Alan bittaker. He'll help. 167 00:11:22,849 --> 00:11:24,805 Yes, yes, that's good. He'll know what to do 168 00:11:25,101 --> 00:11:28,264 - yes, we'll all be there. - No, "we" won't. 169 00:11:33,193 --> 00:11:35,434 It was my fault, my fault. 170 00:11:35,737 --> 00:11:36,772 Your fault? 171 00:11:37,071 --> 00:11:38,402 I might have known. 172 00:11:38,698 --> 00:11:39,813 Yes 173 00:11:40,116 --> 00:11:43,153 I remember moving the bottles. 174 00:11:43,453 --> 00:11:46,115 By mistake, he must've picked up the wrong one 175 00:11:46,414 --> 00:11:48,120 thinking it was the eyewash. 176 00:11:48,416 --> 00:11:50,623 By mistake? I doubt it, you... 177 00:11:50,919 --> 00:11:52,409 I didn't mean to do it 178 00:11:52,712 --> 00:11:55,169 I didn't realize, I didn't know. It was an accident. 179 00:11:55,465 --> 00:11:56,500 Accident? 180 00:11:56,799 --> 00:11:59,165 Yes. Yes, dad Hayden, an accident. 181 00:11:59,469 --> 00:12:00,584 I was here at the time, 182 00:12:00,887 --> 00:12:02,593 there was nothing intentional about it. 183 00:12:02,889 --> 00:12:05,596 Please. You must believe me, please. 184 00:12:05,892 --> 00:12:07,598 You... you... 185 00:12:18,029 --> 00:12:19,565 Dave 186 00:12:19,864 --> 00:12:22,571 Heather? What are you doing here? 187 00:12:22,867 --> 00:12:24,027 You have company. 188 00:12:24,327 --> 00:12:27,785 Yes. Dad's here, and Alan, and... 189 00:12:28,081 --> 00:12:30,538 - Hello Dave. - Oh, Alan. 190 00:12:30,833 --> 00:12:32,313 Did you think I'd need a psychiatrist, 191 00:12:32,460 --> 00:12:33,700 coming home like this? 192 00:12:34,003 --> 00:12:36,244 Why, nonsense. I'm just on hand as a friend. 193 00:12:36,547 --> 00:12:37,900 We thought it'd be better waiting here 194 00:12:37,924 --> 00:12:40,040 than all coming to the hospital. 195 00:12:40,343 --> 00:12:42,800 Come on, darling. 196 00:12:43,096 --> 00:12:44,461 Oh, Dave. 197 00:12:46,224 --> 00:12:47,555 Hello, son. 198 00:12:47,850 --> 00:12:49,181 Dad Hayden. 199 00:12:49,477 --> 00:12:51,843 I might have known you'd be here for my homecoming. 200 00:12:53,648 --> 00:12:55,138 Dumb stunt I pulled, wasn't it? 201 00:12:55,441 --> 00:12:58,023 It wasn't your fault. 202 00:12:58,319 --> 00:12:59,604 Welcome home, Dave. 203 00:12:59,904 --> 00:13:01,860 Oh, Tanya. 204 00:13:02,156 --> 00:13:03,896 That's fine 205 00:13:04,200 --> 00:13:05,565 come along, darling. 206 00:13:09,580 --> 00:13:10,990 Here we are 207 00:13:22,260 --> 00:13:24,251 Dave, 208 00:13:24,554 --> 00:13:27,512 why don't you plan to come home with us for a while? 209 00:13:27,807 --> 00:13:30,264 What? What? 210 00:13:34,314 --> 00:13:35,804 I'm blind, I know it! 211 00:13:36,107 --> 00:13:37,787 Why doesn't someone say something about it? 212 00:13:38,067 --> 00:13:39,427 Or are you afraid to talk about it? 213 00:13:39,610 --> 00:13:41,976 Dave, darling. 214 00:13:42,280 --> 00:13:43,560 Of course we know you're blind. 215 00:13:43,781 --> 00:13:45,692 And if you wanna talk about it, we will. 216 00:13:45,992 --> 00:13:47,983 It's a dirty shame. 217 00:13:48,286 --> 00:13:50,493 Oh, I'm sorry I went overboard like that 218 00:13:50,788 --> 00:13:55,202 I guess there's no use crying over spilt milk, is there? 219 00:13:55,501 --> 00:13:57,537 Forget it, will you? 220 00:13:57,837 --> 00:14:01,500 Dave, I don't want to give you any false hope, 221 00:14:01,799 --> 00:14:04,336 but there is an operation known as corneal transplant. 222 00:14:04,635 --> 00:14:07,342 Oh, doctor, you mean there's a chance? 223 00:14:07,638 --> 00:14:12,177 Yes, there is a chance, but it's a very slim chance. 224 00:14:12,477 --> 00:14:13,842 In the first place, the operation 225 00:14:14,145 --> 00:14:16,477 is a most delicate eye surgery. 226 00:14:16,773 --> 00:14:20,812 And in Dave's case, the injury is so extensive, 227 00:14:21,110 --> 00:14:22,816 it's doubtful whether large enough grafts 228 00:14:23,112 --> 00:14:24,872 of corneal tissue could be made successfully. 229 00:14:25,031 --> 00:14:26,987 You mean you can take the tissue 230 00:14:27,283 --> 00:14:29,740 from one set of eyes and graft it onto another? 231 00:14:30,036 --> 00:14:33,494 Yes, in the case of the cornea, you can. 232 00:14:33,790 --> 00:14:37,032 The cornea is like a window which admits light 233 00:14:37,335 --> 00:14:38,745 to the lens of the eye through which 234 00:14:39,045 --> 00:14:41,252 it's focused on the retina 235 00:14:41,547 --> 00:14:44,505 and the cornea is the only part of the human eye which can 236 00:14:44,801 --> 00:14:48,089 be transplanted from one person to another and retain life. 237 00:14:48,388 --> 00:14:50,879 But too large a graft can't be made 238 00:14:51,182 --> 00:14:52,382 or the eyeball might collapse. 239 00:14:52,642 --> 00:14:55,475 Then at least you can try. 240 00:14:55,770 --> 00:14:59,388 Well, it's... it's not as simple as all that. 241 00:14:59,690 --> 00:15:02,352 You see, another human eye is needed. 242 00:15:02,652 --> 00:15:05,018 One whose cornea is undamaged, 243 00:15:05,321 --> 00:15:09,610 from which the necessary grafts may be taken. 244 00:15:09,909 --> 00:15:11,865 As you can imagine, such eyes are scarce 245 00:15:12,161 --> 00:15:13,867 and difficult to obtain. 246 00:15:14,163 --> 00:15:16,870 And an eye removed from a donor must be placed 247 00:15:17,166 --> 00:15:21,330 in cold storage immediately and used within 72 hours. 248 00:15:21,629 --> 00:15:24,962 Otherwise, the live tissue deteriorates and will not graft. 249 00:15:25,258 --> 00:15:27,920 Well, there are organizations, such as the dawn society, 250 00:15:28,219 --> 00:15:30,585 where eyes may be obtained for just such an operation. 251 00:15:30,888 --> 00:15:32,844 Eyes that were removed because of other defects, 252 00:15:33,141 --> 00:15:34,756 though the corneas remained undamaged. 253 00:15:35,059 --> 00:15:36,924 Or, eyes taken from dead men. 254 00:15:37,228 --> 00:15:40,186 Yes, that is true, but the applicants are always 255 00:15:40,481 --> 00:15:42,437 more numerous than the supply. 256 00:15:42,733 --> 00:15:45,065 And you must furnish the opinion of an eye specialist 257 00:15:45,361 --> 00:15:47,773 that the transplant will be a success. 258 00:15:49,574 --> 00:15:52,361 As the surgeon, in this case, I'm afraid, 259 00:15:52,660 --> 00:15:54,651 I cannot give that as my true opinion. 260 00:15:58,958 --> 00:16:02,746 Then doctor, you really mean there isn't any hope? 261 00:16:03,045 --> 00:16:06,037 I wouldn't say that, Dave. As a matter of fact... 262 00:16:06,340 --> 00:16:09,002 Dr. welles, would a single eye do? 263 00:16:09,302 --> 00:16:11,258 To take care of both of Dave's? 264 00:16:11,554 --> 00:16:13,761 Yes, yes. 265 00:16:14,056 --> 00:16:16,763 Doctor, are you suggesting that someone here 266 00:16:17,059 --> 00:16:18,265 donate one of his eyes? 267 00:16:18,561 --> 00:16:20,142 I'm suggesting nothing, my son. 268 00:16:20,438 --> 00:16:22,303 I'm simply stating the facts. 269 00:16:22,607 --> 00:16:24,393 Do you think that I would allow anyone 270 00:16:24,692 --> 00:16:26,774 to disfigure themselves, when you can give me 271 00:16:27,069 --> 00:16:29,981 no real assurance that this operation would be a success? 272 00:16:30,281 --> 00:16:32,272 No, Dave, I am sure you wouldn't. 273 00:16:32,575 --> 00:16:33,940 Well, I won't allow it. 274 00:16:34,243 --> 00:16:35,483 Not anyone, no matter who. 275 00:16:35,786 --> 00:16:37,322 - But Dave... - No! 276 00:16:37,622 --> 00:16:39,782 We'll locate someone who's forced to part with an eye 277 00:16:39,916 --> 00:16:42,578 and who will be a willing donor. I'll offer payment. 278 00:16:42,877 --> 00:16:44,396 I don't want you to do that, dad Hayden. 279 00:16:44,420 --> 00:16:45,740 You've done enough for me already. 280 00:16:45,838 --> 00:16:47,794 Nonsense 281 00:16:48,090 --> 00:16:50,046 in the meantime, we're getting a nurse out here 282 00:16:50,343 --> 00:16:52,379 to look after you for a few days. 283 00:16:52,678 --> 00:16:55,169 Now, uh, you don't have to worry about a thing, Dave. 284 00:16:55,473 --> 00:16:57,134 I'll take care of all the expenses. 285 00:16:57,433 --> 00:16:58,798 No, I don't want that! 286 00:16:59,101 --> 00:17:01,057 I don't want a nurse! 287 00:17:01,354 --> 00:17:03,094 I can take care of myself. 288 00:17:03,397 --> 00:17:05,934 You really should have someone here for a day or two, Dave. 289 00:17:06,234 --> 00:17:07,815 - Oh. - I'll be here 290 00:17:10,029 --> 00:17:12,736 I'll be glad to come in every day and look after Dave. 291 00:17:13,032 --> 00:17:15,990 I want to do it. I feel I should. 292 00:17:16,285 --> 00:17:18,651 Tanya, well, that's swell of you. 293 00:17:18,955 --> 00:17:21,162 It won't be for very long. 294 00:17:21,457 --> 00:17:24,164 Only for a few days, until I can find my own way about. 295 00:17:35,304 --> 00:17:38,546 Sitting here like a slug on a rock, 296 00:17:38,849 --> 00:17:40,965 a useless hulk of humanity. 297 00:17:41,269 --> 00:17:44,807 Listening to music, to someone else create something, 298 00:17:45,106 --> 00:17:46,971 while I... 299 00:17:47,275 --> 00:17:49,857 I'll never paint again. 300 00:17:50,152 --> 00:17:51,562 Never again. 301 00:18:00,496 --> 00:18:04,580 Tanya, is your painting still uncovered? Yes. 302 00:18:04,875 --> 00:18:06,035 - Then cover it! - But Dave... 303 00:18:06,252 --> 00:18:07,662 I'll never be able to finish it. 304 00:18:07,962 --> 00:18:09,882 I don't want it out where everyone can look at it 305 00:18:10,172 --> 00:18:12,037 and comment on it 306 00:18:12,341 --> 00:18:14,081 it's the only good thing I've ever done. 307 00:18:14,385 --> 00:18:17,252 I'll never be able to finish 308 00:18:17,555 --> 00:18:19,796 the only good thing I've ever done. 309 00:18:21,309 --> 00:18:23,049 I'm sorry. 310 00:18:23,352 --> 00:18:26,139 Why do you have to be so everlastingly sorry about everything? 311 00:18:26,439 --> 00:18:27,474 You're not to blame! 312 00:18:27,773 --> 00:18:29,980 It was a stupid accident! I did it! 313 00:18:30,276 --> 00:18:31,607 It was the painting, I meant. 314 00:18:31,902 --> 00:18:34,439 Oh. 315 00:18:34,739 --> 00:18:36,179 Don't pay any attention to me, Tanya. 316 00:18:36,449 --> 00:18:39,065 L... I'm upset. 317 00:18:39,368 --> 00:18:40,608 I understand. 318 00:18:40,911 --> 00:18:43,072 I'll be going now. Good night. 319 00:18:51,380 --> 00:18:53,917 Heather's fine. 320 00:18:54,216 --> 00:18:58,129 We weren't to be married until the painting was finished, 321 00:18:58,429 --> 00:19:01,921 but she'll want to go through with it anyway. 322 00:19:02,224 --> 00:19:04,010 Got to break it off. 323 00:19:05,853 --> 00:19:07,809 She and Nick... 324 00:19:08,105 --> 00:19:10,437 At least, he isn't blind. 325 00:19:39,679 --> 00:19:40,964 Oh, David Stuart. 326 00:19:43,349 --> 00:19:45,509 I don't believe you. You don't know what you're saying. 327 00:19:45,643 --> 00:19:47,258 But I do know what I'm saying. 328 00:19:47,561 --> 00:19:49,517 Our engagement was a mistake 329 00:19:49,814 --> 00:19:53,773 I came here to release you from your obligation to me. 330 00:19:54,068 --> 00:19:56,935 Are you trying to play the martyr with me? 331 00:19:57,238 --> 00:19:59,775 David, I love you. 332 00:20:00,074 --> 00:20:01,939 I'm not gonna stand for your being noble. 333 00:20:02,243 --> 00:20:06,361 It isn't that. I... I just discovered that I don't love you. 334 00:20:06,664 --> 00:20:08,529 Not that way. 335 00:20:08,833 --> 00:20:10,118 Dave 336 00:20:10,418 --> 00:20:12,124 David! 337 00:20:14,714 --> 00:20:17,171 Why do you have to make this so difficult for me? 338 00:20:17,466 --> 00:20:20,003 Can't you realize I'm not in love with you? 339 00:20:20,302 --> 00:20:22,088 I'm in love with... 340 00:20:22,388 --> 00:20:24,845 Well, I'm in love with Tanya. 341 00:20:25,141 --> 00:20:26,506 And under the circumstances, 342 00:20:26,809 --> 00:20:29,972 I should think that you'd step aside gracefully. 343 00:20:30,271 --> 00:20:31,886 Is this her idea? 344 00:20:32,189 --> 00:20:33,469 Did Tanya send you here tonight? 345 00:20:33,649 --> 00:20:35,810 I eave her out of this 346 00:20:36,110 --> 00:20:37,941 Dave, do you know that she's responsible 347 00:20:38,237 --> 00:20:40,899 for the loss of your sight? I told you to leave her out of this. 348 00:20:41,198 --> 00:20:42,358 It was an accident 349 00:20:42,658 --> 00:20:46,242 she feels badly enough about it as it is 350 00:20:46,537 --> 00:20:48,619 very well. 351 00:20:48,914 --> 00:20:50,825 What do you want me to do? 352 00:20:51,125 --> 00:20:54,709 Why, nothing. [... I simply had to tell you the truth. 353 00:20:55,004 --> 00:20:57,370 Get it off my mind. 354 00:20:57,673 --> 00:20:59,538 Get things settled between us 355 00:21:01,635 --> 00:21:05,423 but, we can go on like we were before, 356 00:21:05,723 --> 00:21:07,634 can't we, brat? 357 00:21:10,269 --> 00:21:12,510 All right, Dave. Anything you say. 358 00:21:15,399 --> 00:21:17,435 You've been mighty decent, Heather. 359 00:21:17,735 --> 00:21:20,568 I feel like a heel 360 00:21:20,863 --> 00:21:22,569 good night. 361 00:21:22,865 --> 00:21:24,571 Good night, Dave. 362 00:21:38,255 --> 00:21:39,995 Oh, Dave! 363 00:22:03,364 --> 00:22:05,776 Dave 364 00:22:06,075 --> 00:22:07,110 Dave! 365 00:22:12,248 --> 00:22:14,204 You're a pretty sight. 366 00:22:14,500 --> 00:22:17,287 Oh. Dad Hayden. 367 00:22:17,586 --> 00:22:19,231 What are you doing here this time of night? 368 00:22:19,255 --> 00:22:20,540 Night? It's morning. 369 00:22:20,840 --> 00:22:22,171 Oh. 370 00:22:22,466 --> 00:22:24,502 I wanna have a talk with you. Where's that girl? 371 00:22:24,802 --> 00:22:27,384 Tanya? Why, I guess she isn't here yet. 372 00:22:27,680 --> 00:22:29,000 I came here as soon as I could... 373 00:22:29,181 --> 00:22:30,261 Uh, as soon as I learned... 374 00:22:30,516 --> 00:22:31,801 I don't care to discuss it 375 00:22:32,101 --> 00:22:33,461 oh, you don't care to discuss it? 376 00:22:33,727 --> 00:22:35,308 Well, I do. Where's your backbone? 377 00:22:35,604 --> 00:22:37,435 Stand up and fight, man. 378 00:22:37,731 --> 00:22:39,813 Drinking isn't gonna help you. 379 00:22:40,109 --> 00:22:41,949 - It's no use. - I'm not going to stand idly by 380 00:22:42,236 --> 00:22:43,817 watching you waste yourself on that... 381 00:22:44,113 --> 00:22:46,299 - Just leave Tanya out of this. - I can't leave her out of it 382 00:22:46,323 --> 00:22:48,564 I'm not going to let her come between you and Heather. 383 00:22:48,868 --> 00:22:52,235 Oh, dad, why do you want to burden Heather with a blind man? 384 00:22:52,538 --> 00:22:54,369 Suppose you are blind. 385 00:22:54,665 --> 00:22:56,701 That doesn't mean you always will be. 386 00:22:57,001 --> 00:22:59,663 There's hope. - Ah, hope. 387 00:22:59,962 --> 00:23:03,329 Now, listen. I'm an old man. 388 00:23:03,632 --> 00:23:05,543 I'm not going to live forever. 389 00:23:05,843 --> 00:23:08,334 And I've made arrangements with my lawyers 390 00:23:08,637 --> 00:23:10,002 that immediately on my death, 391 00:23:10,306 --> 00:23:13,924 my eyes are to be used to restore your sight. 392 00:23:14,226 --> 00:23:18,219 You mean that you want them to use your eyes after... 393 00:23:18,522 --> 00:23:20,353 Dr. welles tells me they can, 394 00:23:20,649 --> 00:23:22,856 if they do it within a reasonable time. 395 00:23:23,152 --> 00:23:25,234 Oh, no, dad, that's no good. 396 00:23:27,281 --> 00:23:29,647 It's too horrible to contemplate. 397 00:23:29,950 --> 00:23:32,566 So you're determined to be the martyr, eh? 398 00:23:32,870 --> 00:23:35,327 Dad, I don't want to hurt you, or Heather, either. 399 00:23:35,623 --> 00:23:38,956 But what I told her about Tanya and me is the truth. 400 00:23:39,251 --> 00:23:40,991 Well, I had to be fair. 401 00:23:42,755 --> 00:23:44,370 You're not gonna throw yourself away 402 00:23:44,673 --> 00:23:46,793 on that scheming little adventuress. I won't allow it. 403 00:23:47,009 --> 00:23:48,778 I thought I told you to leave Tanya out of this. 404 00:23:48,802 --> 00:23:50,842 If I can't bring you to your senses any other way, 405 00:23:51,055 --> 00:23:53,797 I'll see what can be done about prosecuting her 406 00:23:54,099 --> 00:23:56,465 for deliberately scheming to cause your blindness. 407 00:23:56,769 --> 00:23:58,885 I'll jail her for it if it's the last thing I do! 408 00:23:59,188 --> 00:24:00,708 Why don't you mind your own business? 409 00:24:00,773 --> 00:24:02,213 Now get out of here and let me alone! 410 00:24:02,358 --> 00:24:03,723 Dave 411 00:24:06,070 --> 00:24:07,810 Dave 412 00:24:15,829 --> 00:24:17,569 Oh, Dave. 413 00:24:39,353 --> 00:24:41,344 Oh, Alan, I'm so glad you're here. 414 00:24:41,647 --> 00:24:43,353 I came as soon as I got your call. 415 00:24:46,402 --> 00:24:48,142 Here now, what's this? 416 00:24:48,445 --> 00:24:49,776 Things can't be that bad. 417 00:24:50,072 --> 00:24:52,404 Oh, but they are. Dave's been drinking. 418 00:24:52,700 --> 00:24:54,094 And then I heard him in the bedroom. 419 00:24:54,118 --> 00:24:57,155 He was crying and sobbing. It was awful. 420 00:24:57,454 --> 00:24:59,490 Well, Dave's bound to be difficult. 421 00:24:59,790 --> 00:25:02,247 He's going through a torturous period of adjustment. 422 00:25:02,543 --> 00:25:04,562 But you really wanna know what's the matter with him? 423 00:25:04,586 --> 00:25:05,666 It's Heather 424 00:25:05,963 --> 00:25:08,329 he broke his engagement to her last night. 425 00:25:08,632 --> 00:25:10,623 He broke off his engagement? 426 00:25:10,926 --> 00:25:12,336 Yes. But if Dave weren't blind, 427 00:25:12,636 --> 00:25:14,436 he'd crawl back to her on his hands and knees. 428 00:25:16,807 --> 00:25:19,799 As long as Dave doesn't have his sight, 429 00:25:20,102 --> 00:25:21,638 he'll never marry Heather. 430 00:25:21,937 --> 00:25:23,393 Tanya, listen to me. 431 00:25:23,689 --> 00:25:24,969 You can't give your life to Dave 432 00:25:25,065 --> 00:25:27,101 through a mistaken sense of responsibility. 433 00:25:27,401 --> 00:25:28,857 He belongs with Heather. 434 00:25:29,153 --> 00:25:32,236 He doesn't love you. I do. 435 00:25:32,531 --> 00:25:34,146 - You? - Yes. 436 00:25:34,450 --> 00:25:36,406 Why do you think I kept coming up here so often? 437 00:25:36,702 --> 00:25:39,239 But I thought Dave... The painting... 438 00:25:39,538 --> 00:25:40,869 No, it was you. 439 00:25:41,165 --> 00:25:42,280 You're in my blood, Tanya. 440 00:25:42,583 --> 00:25:43,823 I can't think of anything else. 441 00:25:44,084 --> 00:25:47,827 Oh, Alan, I'm sorry. I do like you. 442 00:25:48,130 --> 00:25:50,041 But, well, as long as Dave needs me, 443 00:25:50,340 --> 00:25:52,046 I could never think of anyone else. 444 00:25:52,342 --> 00:25:54,623 But it's all wrong, Tanya. It'll never work out for you. 445 00:25:55,596 --> 00:25:57,382 You mean because of Mr. Hayden? 446 00:25:57,681 --> 00:26:00,343 Yes. Don't forget, he's been like a father to Dave. 447 00:26:00,642 --> 00:26:02,849 He'll influence him. That's not so. 448 00:26:03,145 --> 00:26:05,852 Only this morning, Dave quarreled with him over me, 449 00:26:06,148 --> 00:26:07,513 and Dave told him to get out. 450 00:26:07,816 --> 00:26:10,228 I'm going to see Mr. Hayden and put a stop to this. 451 00:26:10,527 --> 00:26:11,858 He's got to leave Dave alone! 452 00:26:12,154 --> 00:26:14,190 No, Tanya, that won't do any good. 453 00:26:14,490 --> 00:26:16,196 Well, I'm going to see him anyway. 454 00:26:26,710 --> 00:26:27,870 How are you, old boy? 455 00:26:28,170 --> 00:26:30,707 Oh, Alan. What are you doing here? 456 00:26:31,006 --> 00:26:33,042 I just dropped in to see you. 457 00:26:33,342 --> 00:26:36,209 Oh, that's fine. How about a drink? 458 00:26:36,512 --> 00:26:38,281 Now, don't you think you've had about enough, fellow? 459 00:26:38,305 --> 00:26:40,045 Are you gonna start preaching too? 460 00:26:40,349 --> 00:26:42,305 No, no, of course not. 461 00:26:42,601 --> 00:26:45,183 I'll join you in a nightcap. 462 00:26:45,479 --> 00:26:46,764 That's fine 463 00:26:47,064 --> 00:26:49,396 would you mind pouring it? 464 00:26:51,110 --> 00:26:54,193 Gee, I've got a bad taste in my mouth. 465 00:26:54,488 --> 00:26:56,570 You'll pardon me for pointing this out to you, 466 00:26:56,865 --> 00:26:58,301 but you're not gonna get rid of that taste 467 00:26:58,325 --> 00:26:59,906 by taking another drink. 468 00:27:00,202 --> 00:27:02,909 You see, I know what's bothering you, my boy. 469 00:27:04,832 --> 00:27:06,072 What do you mean? 470 00:27:06,375 --> 00:27:09,162 It's a bad case of guilty conscience. 471 00:27:09,461 --> 00:27:12,828 You treated dad Hayden pretty roughly, and you know it. 472 00:27:13,132 --> 00:27:15,214 It's preying on your mind, isn't it? 473 00:27:15,509 --> 00:27:17,750 Come on, admit it. 474 00:27:18,053 --> 00:27:19,293 Confession's good for the soul. 475 00:27:19,513 --> 00:27:21,879 Get it off your chest. 476 00:27:22,182 --> 00:27:24,798 Yes, I... 477 00:27:25,102 --> 00:27:26,888 I feel like a heel 478 00:27:27,187 --> 00:27:29,018 practically threw him out of here. 479 00:27:29,314 --> 00:27:32,852 But I'm getting sick of everyone being sorry for me. 480 00:27:33,152 --> 00:27:34,358 All this sympathy. 481 00:27:34,653 --> 00:27:36,018 Yes, I know. 482 00:27:36,321 --> 00:27:37,799 But you and Hayden have been too close 483 00:27:37,823 --> 00:27:39,939 to let anything come between you now. 484 00:27:40,242 --> 00:27:42,699 Dave, you're acting like a man who's lost everything. 485 00:27:42,995 --> 00:27:45,702 You heard what Dr. welles said. There's still hope. 486 00:27:45,998 --> 00:27:47,579 Yes, I know. 487 00:27:47,875 --> 00:27:51,208 Now what you should do is to patch things up with dad Hayden. 488 00:27:51,503 --> 00:27:54,336 Decide to do that and I'll bet you'll sleep much better tonight. 489 00:27:54,631 --> 00:27:55,916 How about it? 490 00:27:56,216 --> 00:27:59,003 Of course, you're right. 491 00:27:59,303 --> 00:28:01,134 Very well, I'll do it, tonight. 492 00:28:01,430 --> 00:28:03,136 Good. Now that that's settled 493 00:28:04,933 --> 00:28:06,093 I'll be on my way. 494 00:28:06,393 --> 00:28:07,974 - How about another drink? - No, thanks. 495 00:28:08,270 --> 00:28:09,635 See you later. 496 00:28:16,195 --> 00:28:18,311 Alan's right. 497 00:28:18,614 --> 00:28:20,570 There is hope. 498 00:28:20,866 --> 00:28:24,484 When dad Hayden dies, I'll have the operation. 499 00:28:24,786 --> 00:28:26,492 It might be a success. 500 00:28:28,832 --> 00:28:33,622 If dad Hayden were dead. Good evening, Mr. Phillips. 501 00:28:33,921 --> 00:28:35,732 Oh, hello, George. Have you seen miss Hayden? 502 00:28:35,756 --> 00:28:37,556 Yes, sir. She's waiting at the far end table. 503 00:28:37,799 --> 00:28:38,879 Has she been here long? 504 00:28:39,176 --> 00:28:40,882 Oh, about three-quarters of an hour, sir. 505 00:28:47,768 --> 00:28:49,508 You're late, Nick. What kept you? 506 00:28:49,811 --> 00:28:52,143 I'm sorry, Heather. I was on my way over here and... 507 00:28:52,439 --> 00:28:55,397 But I ran into, uh... Skip the excuses, Nick. 508 00:28:55,692 --> 00:28:57,337 Why did you drag me away from the house tonight? 509 00:28:57,361 --> 00:28:58,476 What's so important? 510 00:28:58,779 --> 00:29:01,612 Heather, I just had to see you alone. 511 00:29:01,907 --> 00:29:05,741 I know this isn't the time or the place, but... but... 512 00:29:06,036 --> 00:29:07,071 But what? 513 00:29:07,371 --> 00:29:09,703 - Uh, straight bourbon. - Yes, sir. 514 00:29:09,998 --> 00:29:11,784 Heather, you know how I feel about you. 515 00:29:12,084 --> 00:29:13,915 And now that Dave is... 516 00:29:14,211 --> 00:29:17,203 I don't know how to say it, but he won't hold you. 517 00:29:17,506 --> 00:29:19,963 I want you to forget your pity and marry me. 518 00:29:21,468 --> 00:29:22,878 Pity? 519 00:29:23,178 --> 00:29:25,169 What on earth are you talking about? 520 00:29:25,472 --> 00:29:27,367 Can't you possibly understand I'm in love with him? 521 00:29:27,391 --> 00:29:28,756 I don't believe it 522 00:29:29,059 --> 00:29:31,345 the only thing that stands in our way is your father. 523 00:29:31,645 --> 00:29:33,727 He's just a stubborn, meddlesome old man. 524 00:29:34,022 --> 00:29:35,558 That's enough, Nick! 525 00:29:35,857 --> 00:29:38,439 I didn't come here tonight to hear my father insulted. 526 00:29:38,735 --> 00:29:41,021 And no matter what dad thinks, I still love Dave. 527 00:29:41,321 --> 00:29:43,232 And I'm sure he really loves me. 528 00:29:43,532 --> 00:29:44,738 Good night. 529 00:29:45,033 --> 00:29:46,739 Oh, but Heather... 530 00:30:12,019 --> 00:30:13,759 Dave! 531 00:30:17,316 --> 00:30:18,681 Dave, what happened? 532 00:30:18,984 --> 00:30:21,646 Heather, I came over to make things right 533 00:30:21,945 --> 00:30:23,981 with dad Hayden tonight, and 534 00:30:24,281 --> 00:30:25,481 well, no one answered the door 535 00:30:25,657 --> 00:30:29,570 and I let myself in with my own key. 536 00:30:29,870 --> 00:30:32,236 Then I came in to find him and. 537 00:30:32,539 --> 00:30:34,951 I... I stumbled over 538 00:30:38,545 --> 00:30:41,833 dad! Dad! 539 00:30:46,219 --> 00:30:47,959 He's dead 540 00:30:51,683 --> 00:30:54,015 there's blood on your hands. 541 00:30:57,481 --> 00:30:58,641 Heather, I... 542 00:30:58,940 --> 00:31:00,100 Don't come near me 543 00:31:00,400 --> 00:31:02,265 Heather, you don't think that I 544 00:31:02,569 --> 00:31:05,185 no! 545 00:31:05,489 --> 00:31:06,854 Heather! 546 00:31:24,841 --> 00:31:27,253 How can you ask me to do such a thing? 547 00:31:27,552 --> 00:31:29,312 Such a disfigurement would be horrible enough 548 00:31:29,429 --> 00:31:31,420 under ordinary circumstances. 549 00:31:31,723 --> 00:31:33,839 But now 550 00:31:34,142 --> 00:31:36,098 it was your father's wish, Heather. 551 00:31:36,395 --> 00:31:37,601 But not this way. 552 00:31:37,896 --> 00:31:40,558 Not when Dave... 553 00:31:40,857 --> 00:31:42,188 Didn't I see him with my own eyes, 554 00:31:42,484 --> 00:31:45,851 standing there with dad's blood on his hands? 555 00:31:46,154 --> 00:31:47,314 How can you ask this of me? 556 00:31:47,614 --> 00:31:49,024 I'm sorry, Heather. 557 00:31:49,324 --> 00:31:52,157 Under the circumstances, it's distressing to me, too. 558 00:31:52,452 --> 00:31:55,535 But I promised your father I'd perform the necessary surgery. 559 00:31:55,831 --> 00:31:57,850 Regardless of how we feel, I think it should be done. 560 00:31:57,874 --> 00:32:01,958 Miss Hayden, painful as this request must seem, 561 00:32:02,254 --> 00:32:05,417 legally you cannot prevent this procedure and neither can we, 562 00:32:05,715 --> 00:32:07,115 because I have definite instructions 563 00:32:07,342 --> 00:32:10,254 from your father in writing, witnessed by Dr. welles. 564 00:32:10,554 --> 00:32:13,011 Your consent is only a matter of form. 565 00:32:13,306 --> 00:32:15,467 But Dr. welles would rather not proceed without it. 566 00:32:16,977 --> 00:32:18,558 Oh, I can't. 567 00:32:18,854 --> 00:32:20,970 I simply can't. 568 00:32:21,273 --> 00:32:24,390 Heather, you understand it's urgent that we act at once. 569 00:32:24,693 --> 00:32:26,558 According to precepts of justice, 570 00:32:26,862 --> 00:32:28,898 David Stuart is considered innocent 571 00:32:29,197 --> 00:32:32,439 until given a fair trial and condemned by an impartial jury. 572 00:32:32,742 --> 00:32:33,902 And you in your present state 573 00:32:34,077 --> 00:32:35,533 could hardly be considered impartial. 574 00:33:09,488 --> 00:33:11,048 Sorry, sir, but you can't go in there. 575 00:33:11,281 --> 00:33:13,321 I'm a friend of Dave Stuart's. How is he, officer? 576 00:33:13,408 --> 00:33:14,944 Do you know? I don't know, sir. 577 00:33:15,243 --> 00:33:17,283 I'm captain drury. What did you say your name was? 578 00:33:17,412 --> 00:33:19,073 Alan bittaker. 579 00:33:19,372 --> 00:33:21,350 Oh, yes, I've heard of you. A psychiatrist, aren't you? 580 00:33:21,374 --> 00:33:22,454 Well, in a small way. 581 00:33:22,751 --> 00:33:24,412 Interesting, doctor. 582 00:33:24,711 --> 00:33:27,919 You know, we use a bit of psychology in our business, too. 583 00:33:28,215 --> 00:33:30,456 What do you make of Stuart? As a psychiatrist, I mean. 584 00:33:30,759 --> 00:33:33,751 - Well, just what do you mean? - Well, his state of mind, 585 00:33:34,054 --> 00:33:37,217 his frustrations at being unable to paint. 586 00:33:37,516 --> 00:33:40,007 Blindness is a serious thing to happen to an artist. 587 00:33:40,310 --> 00:33:43,052 Do you suppose it might drive him to commit murder? 588 00:33:43,355 --> 00:33:44,595 I can't believe it 589 00:33:44,898 --> 00:33:46,763 he regarded Hayden as he would his own father. 590 00:33:47,067 --> 00:33:49,809 Oh, yes, I know. But the mind is a strange thing. 591 00:33:50,111 --> 00:33:53,319 Sometimes it slips out of control in a crisis. 592 00:33:53,615 --> 00:33:55,526 Oh, but who am I to tell you? 593 00:33:55,825 --> 00:33:57,235 Uh, where's Dr. welles? 594 00:33:57,536 --> 00:33:59,151 When's he going to operate? 595 00:33:59,454 --> 00:34:02,446 I think he's still at the morgue, removing Hayden's eyes. 596 00:34:02,749 --> 00:34:05,240 But he should be here grafting the corneas by now. 597 00:34:05,544 --> 00:34:08,502 Why worry, doctor? Suppose the operation is too late? 598 00:34:08,797 --> 00:34:10,788 After all, isn't it rather a waste of time, 599 00:34:11,091 --> 00:34:12,371 attempting to restore the vision 600 00:34:12,634 --> 00:34:15,671 of a man who may be condemned to die? 601 00:34:15,971 --> 00:34:18,303 You're an inhuman, cold-blooded fish. 602 00:34:18,598 --> 00:34:19,963 That's right, doctor. 603 00:34:20,267 --> 00:34:21,973 You have to be, in my business. 604 00:35:08,315 --> 00:35:10,055 Taxi! Taxi! 605 00:35:56,738 --> 00:35:58,478 Wait a minute 606 00:36:01,868 --> 00:36:03,984 give me that container. 607 00:36:04,287 --> 00:36:05,640 Come, Tanya. There's no time to lose 608 00:36:05,664 --> 00:36:07,780 give it to me. How did you find out? 609 00:36:08,083 --> 00:36:10,083 I was at the hospital when Dr. welles telephoned. 610 00:36:10,293 --> 00:36:12,213 I suspected you the minute I heard what happened. 611 00:36:12,462 --> 00:36:13,952 Now give them to me. 612 00:36:14,255 --> 00:36:16,917 Tanya, keeping Dave blind isn't going to hold him for you. 613 00:36:17,217 --> 00:36:18,297 Don't you see, in his heart 614 00:36:18,593 --> 00:36:20,129 he'll always continue to love Heather? 615 00:36:20,428 --> 00:36:22,384 No. I will not believe that 616 00:36:22,681 --> 00:36:24,467 and you want him blind? 617 00:36:28,186 --> 00:36:30,723 No, I don't want Dave blind. 618 00:36:31,022 --> 00:36:32,558 Go, hurry. I don't want Dave blind! 619 00:36:32,857 --> 00:36:34,893 I don't know why I did it! I don't know why! 620 00:36:56,131 --> 00:36:57,917 I think you're right, doctor. 621 00:36:58,216 --> 00:36:59,331 Now where's moriarty? 622 00:36:59,634 --> 00:37:01,841 I told him not to leave here. 623 00:37:02,137 --> 00:37:04,753 Well, for... Here's the missing container! 624 00:37:05,056 --> 00:37:06,341 Where did it come from? 625 00:37:06,641 --> 00:37:07,721 Are you sure? 626 00:37:08,017 --> 00:37:09,723 Of course I'm sure. 627 00:37:16,651 --> 00:37:17,837 I thought I told you not to leave here. 628 00:37:17,861 --> 00:37:19,101 Where have you been? 629 00:37:19,404 --> 00:37:21,204 Why, you see, sir, I was sitting over there, 630 00:37:21,364 --> 00:37:22,717 and... and then all of a sudden... 631 00:37:22,741 --> 00:37:23,781 Oh, yes, yes, all right. 632 00:37:24,075 --> 00:37:25,531 Where did you get that container? 633 00:37:25,827 --> 00:37:29,115 - What container? - The one we found on the chair. 634 00:37:29,414 --> 00:37:31,496 You know, the container with the eyes. 635 00:37:31,791 --> 00:37:33,747 A container with eyes? 636 00:37:34,043 --> 00:37:36,500 Why, chief, the only thing that I saw that had eyes was the... 637 00:37:44,429 --> 00:37:46,269 - Hello, captain. - Better not go in there now. 638 00:37:46,347 --> 00:37:48,554 I think they're getting him ready for the operation. 639 00:37:48,850 --> 00:37:51,182 Well, what about the missing eyes? 640 00:37:51,478 --> 00:37:54,220 They showed up rather mysteriously. 641 00:37:54,522 --> 00:37:56,842 You wouldn't know anything about that, would you, bittaker? 642 00:37:57,066 --> 00:37:58,772 No. No, I wouldn't. 643 00:38:26,346 --> 00:38:27,802 Heather. 644 00:38:28,097 --> 00:38:29,587 Don't come near me 645 00:38:29,891 --> 00:38:31,597 you don't think I 646 00:38:33,853 --> 00:38:36,094 there's blood on your hands! 647 00:38:37,941 --> 00:38:39,101 No! 648 00:38:39,400 --> 00:38:41,732 Heather, come back! 649 00:38:42,028 --> 00:38:43,859 Heather. Heather! 650 00:38:44,155 --> 00:38:45,611 You must lie still, boy. 651 00:38:45,907 --> 00:38:49,695 You must not move your head. 652 00:38:49,994 --> 00:38:53,782 You must not move your head. You must not move your head. 653 00:38:54,082 --> 00:38:55,913 You must not move your head. 654 00:38:58,002 --> 00:38:59,742 How long? 655 00:39:30,285 --> 00:39:32,992 Doctor, is there a chance? 656 00:39:33,288 --> 00:39:34,994 Do you really think I'll see? 657 00:39:35,290 --> 00:39:38,032 Take it easy, son. 658 00:39:38,334 --> 00:39:40,074 If I could only be sure. 659 00:39:40,378 --> 00:39:41,663 Hurry, won't you? 660 00:39:41,963 --> 00:39:43,803 Please be calm. This will only take a moment. 661 00:39:54,058 --> 00:39:57,801 Now, Dave, let your eyes open slowly, only to slits, 662 00:39:58,104 --> 00:40:00,385 so that they can gradually become accustomed to the light. 663 00:40:02,108 --> 00:40:04,019 All right. 664 00:40:04,319 --> 00:40:06,355 Yes 665 00:40:19,584 --> 00:40:20,994 It's dark 666 00:40:22,837 --> 00:40:24,873 is it dark in here? 667 00:40:25,173 --> 00:40:26,879 Nurse, open the blinds. 668 00:40:32,180 --> 00:40:33,590 How's that? 669 00:40:35,183 --> 00:40:37,674 I'm blind 670 00:40:37,977 --> 00:40:40,389 I'm still blind 671 00:40:40,688 --> 00:40:43,646 I can't see 672 00:40:43,942 --> 00:40:45,898 I can't see. Now, now, just a minute, Dave. 673 00:40:46,194 --> 00:40:48,355 Sometimes the first shock of daylight does that. 674 00:40:48,655 --> 00:40:50,316 It takes a little while to wear off. 675 00:40:50,615 --> 00:40:53,152 No, I know. I'm blind 676 00:40:53,451 --> 00:40:54,731 no, it's too early to tell yet. 677 00:40:54,786 --> 00:40:56,492 Now, hold still. 678 00:41:02,752 --> 00:41:04,538 Alan? 679 00:41:09,133 --> 00:41:10,714 Yes, Dave? 680 00:41:11,010 --> 00:41:12,250 I'm blind 681 00:41:12,553 --> 00:41:14,839 do you hear? I'm still blind 682 00:41:15,139 --> 00:41:16,970 Dave, I know anything I might tell you now 683 00:41:17,266 --> 00:41:20,258 will mean very little to you, but you're free to go home. 684 00:41:22,355 --> 00:41:23,435 Go home? 685 00:41:23,731 --> 00:41:25,892 Heather was responsible for it. 686 00:41:26,192 --> 00:41:27,853 - Heather? - Yes. 687 00:41:28,152 --> 00:41:30,564 At the inquest the other day, she mentioned that she met Nick 688 00:41:30,863 --> 00:41:33,525 at a cocktail lounge the night that dad Hayden was killed. 689 00:41:35,493 --> 00:41:38,030 Oh, but Nick, they don't suspect him, do they? 690 00:41:38,329 --> 00:41:39,614 Yes 691 00:41:39,914 --> 00:41:42,621 she eliminated his alibi by telling them he was late. 692 00:41:42,917 --> 00:41:44,623 Further examination established the fact 693 00:41:44,919 --> 00:41:47,331 that he had the opportunity and a motive. 694 00:41:47,630 --> 00:41:50,246 And although you're still considered a suspect too, 695 00:41:50,550 --> 00:41:53,292 at least she helped establish a reasonable doubt of your guilt. 696 00:41:53,594 --> 00:41:56,506 But does Heather still think that I killed dad Hayden? 697 00:41:56,806 --> 00:41:59,013 She can't be sure of anything, now. 698 00:41:59,308 --> 00:42:00,844 Then why hasn't she been to see me? 699 00:42:01,144 --> 00:42:03,260 She must still think that I... - Give her time. 700 00:42:03,563 --> 00:42:05,053 She's had several shocks. 701 00:42:05,356 --> 00:42:07,642 Oh. 702 00:42:07,942 --> 00:42:10,183 If I could only see again. 703 00:42:10,486 --> 00:42:12,226 I owe so many people so much. 704 00:42:12,530 --> 00:42:14,862 Nonsense. Now be calm. 705 00:42:15,158 --> 00:42:16,739 Everything's going to be all right. 706 00:42:17,035 --> 00:42:18,400 We'll be going home soon. 707 00:42:34,719 --> 00:42:36,334 A nail. 708 00:42:36,637 --> 00:42:38,047 A little threaded nail 709 00:42:38,347 --> 00:42:41,339 where did I get it? 710 00:42:41,642 --> 00:42:43,678 Now I remember. 711 00:42:43,978 --> 00:42:47,812 It was on the carpet near his head. 712 00:42:48,107 --> 00:42:49,643 I must have dropped it into my pocket 713 00:42:49,942 --> 00:42:51,523 and forgotten all about it. 714 00:42:51,819 --> 00:42:53,275 I wonder if it means anything. 715 00:42:59,494 --> 00:43:00,950 Who is it? 716 00:43:01,245 --> 00:43:02,280 Is that you, Tanya? 717 00:43:02,580 --> 00:43:04,116 No, it's not Tanya. 718 00:43:04,415 --> 00:43:05,530 She's gone. 719 00:43:05,833 --> 00:43:07,539 I've been waiting for her to leave. 720 00:43:09,045 --> 00:43:10,125 Who are you? 721 00:43:10,421 --> 00:43:13,208 Remember me? I'm captain drury. 722 00:43:13,508 --> 00:43:15,874 Oh, yes. My old friend, drury. 723 00:43:17,804 --> 00:43:19,920 Nice, comfortable place you have here. 724 00:43:20,223 --> 00:43:23,386 How did you get in? Wasn't the door locked? - Locked? 725 00:43:23,684 --> 00:43:26,847 Oh, well, I didn't want to disturb you by ringing the bell 726 00:43:27,146 --> 00:43:29,228 well, what do you want? 727 00:43:29,524 --> 00:43:32,391 Thanks, I'll make myself comfortable. 728 00:43:32,693 --> 00:43:35,605 What do you know about that little model who left here? 729 00:43:35,905 --> 00:43:37,270 Who, Tanya? 730 00:43:37,573 --> 00:43:38,653 Nothing, why? 731 00:43:38,950 --> 00:43:40,235 Spends a lot of time here. 732 00:43:40,535 --> 00:43:42,012 She's kind of crazy about you, isn't she? 733 00:43:42,036 --> 00:43:43,572 Not really. 734 00:43:43,871 --> 00:43:47,238 It's just a sense of mistaken responsibility, because... 735 00:43:47,542 --> 00:43:50,249 Because she caused your blindness, indirectly? 736 00:43:50,545 --> 00:43:52,331 Or did she mean to do it? 737 00:43:52,630 --> 00:43:55,622 No, of course she didn't. It was a stupid mistake on my part. 738 00:43:55,925 --> 00:43:58,792 But she does feel responsible, eh? 739 00:43:59,095 --> 00:44:01,757 She and old man Hayden didn't get along very well, did they? 740 00:44:02,056 --> 00:44:04,217 No, he didn't approve of her. 741 00:44:04,517 --> 00:44:06,758 But that was because he didn't understand. 742 00:44:07,061 --> 00:44:09,894 She has no alibi for the evening of Hayden's death. 743 00:44:10,189 --> 00:44:13,101 After she left here, she said she went directly home. 744 00:44:13,401 --> 00:44:16,143 But she could have stopped at Hayden's place on the way, huh? 745 00:44:16,445 --> 00:44:18,310 That's ridiculous 746 00:44:18,614 --> 00:44:20,275 well, maybe so. 747 00:44:20,575 --> 00:44:22,281 But I should think, in your position, 748 00:44:22,577 --> 00:44:25,319 you'd be rather anxious to pin this murder on somebody else. 749 00:44:25,621 --> 00:44:28,533 After all, you're still my favorite suspect. 750 00:44:28,833 --> 00:44:30,353 What about Nick Phillips? I thought... 751 00:44:30,626 --> 00:44:34,790 I haven't ruled Nick Phillips out or anybody else, yet. 752 00:44:35,089 --> 00:44:36,579 What do you know about Alan bittaker? 753 00:44:36,883 --> 00:44:38,965 Alan? He's one of my oldest friends. 754 00:44:39,260 --> 00:44:41,546 What possible connection could he have with this case? 755 00:44:41,846 --> 00:44:43,726 Did you know that somebody stole Hayden's eyes 756 00:44:43,764 --> 00:44:45,117 just after doc welles removed them from the body? 757 00:44:45,141 --> 00:44:46,802 No! 758 00:44:47,101 --> 00:44:50,309 They later turned up at the hospital, rather mysteriously. 759 00:44:50,605 --> 00:44:52,561 It's my opinion that Tanya took them. 760 00:44:52,857 --> 00:44:55,223 And that bittaker got them from her and returned them. 761 00:44:55,526 --> 00:44:57,062 But why? 762 00:44:57,361 --> 00:45:00,319 As long as you're blind, you remain dependent upon Tanya. 763 00:45:00,615 --> 00:45:03,607 And I think she rather likes it that way. 764 00:45:03,910 --> 00:45:05,525 She knows that if you regain your sight, 765 00:45:05,828 --> 00:45:07,443 she'll lose you to miss Hayden. 766 00:45:07,747 --> 00:45:09,829 So she tried to prevent the operation, 767 00:45:10,124 --> 00:45:13,491 but bittaker intervened and returned the eyes. 768 00:45:13,794 --> 00:45:16,434 He was afraid she might get into trouble, so he did it anonymously. 769 00:45:16,631 --> 00:45:18,542 I don't believe it! 770 00:45:18,841 --> 00:45:20,547 It's a nice theory though, isn't it? 771 00:45:22,678 --> 00:45:24,418 Well, you'll be seeing me. 772 00:45:32,146 --> 00:45:34,102 Oh, Nick. I wish you'd go. 773 00:45:34,398 --> 00:45:35,433 I'm expecting Alan. 774 00:45:35,733 --> 00:45:37,253 Look, Heather, you must listen to me. 775 00:45:37,443 --> 00:45:38,979 How could you do it? - Do what? 776 00:45:39,278 --> 00:45:41,064 Implicate me! Practically incriminate me! 777 00:45:41,364 --> 00:45:43,150 I tell you, I'm innocent. 778 00:45:43,449 --> 00:45:45,110 Heather, you don't believe that, do you? 779 00:45:45,409 --> 00:45:47,616 Nick, I'm so mixed up, I don't know what to think. 780 00:45:47,912 --> 00:45:49,277 Please go. - But, Heather... 781 00:45:49,580 --> 00:45:50,945 Hello, Heather. 782 00:45:54,418 --> 00:45:55,498 Hello, Alan. 783 00:45:55,795 --> 00:45:57,080 Hello, Nick. 784 00:45:57,380 --> 00:45:58,660 Heather, I'd like to talk to you. 785 00:45:58,798 --> 00:46:00,413 About Dave, I supposeโ€? 786 00:46:00,716 --> 00:46:03,111 Oh, Nick, for heaven's sake, will you please get out of here? 787 00:46:03,135 --> 00:46:04,363 Oh, so now you're going to kick me out? 788 00:46:04,387 --> 00:46:06,673 Oh, nonsense. This girl is upset. 789 00:46:06,973 --> 00:46:09,773 Quit tormenting her and have the decency to leave when she asks you to. 790 00:46:09,892 --> 00:46:12,429 You're against me, too. You're all against me! 791 00:46:22,822 --> 00:46:25,404 Heather, you must go and see Dave. 792 00:46:27,159 --> 00:46:28,444 Oh, Alan, I can't. 793 00:46:28,744 --> 00:46:30,780 He needs you, Heather. 794 00:46:31,080 --> 00:46:34,072 I know in your heart you want to believe him innocent. 795 00:46:34,375 --> 00:46:36,582 But he thinks you believe him guilty. 796 00:46:36,877 --> 00:46:38,117 Alan, I don't know. 797 00:46:38,421 --> 00:46:40,286 I'm so confused, I'm not sure of anything. 798 00:46:40,589 --> 00:46:41,954 Well, think it over. 799 00:46:42,258 --> 00:46:44,374 At least you should be willing to reserve judgment. 800 00:46:44,677 --> 00:46:47,259 If you don't see him and later he's proved innocent, 801 00:46:47,555 --> 00:46:50,513 you'll never forgive yourself. 802 00:46:50,808 --> 00:46:53,424 Yes, I suppose you're right, Alan. 803 00:46:53,728 --> 00:46:55,434 But I must have time to collect myself. 804 00:47:05,614 --> 00:47:09,653 She's spying, spying on me. 805 00:47:09,952 --> 00:47:12,409 She's been acting strangely all day. 806 00:47:17,126 --> 00:47:19,663 Tanya. - Yes? 807 00:47:19,962 --> 00:47:21,668 Come here. 808 00:47:23,257 --> 00:47:24,838 What do you want? 809 00:47:25,134 --> 00:47:27,546 - Are you in a hurry to leave? - Yes. 810 00:47:27,845 --> 00:47:31,053 I have a dinner engagement, with a man. 811 00:47:31,349 --> 00:47:35,342 Before you go, I'd like to show you something. 812 00:47:35,644 --> 00:47:36,804 What is it? 813 00:47:37,104 --> 00:47:41,518 Something that I think should interest you. 814 00:47:43,611 --> 00:47:46,273 Does that mean anything to you? 815 00:47:46,572 --> 00:47:49,939 No. Why should it? 816 00:47:50,242 --> 00:47:53,484 Because, I found it next to dad Hayden's body 817 00:47:53,788 --> 00:47:56,200 the night he was murdered. 818 00:47:56,499 --> 00:47:58,785 I know nothing about it. How should I? 819 00:47:59,085 --> 00:48:00,541 You tell me 820 00:48:00,836 --> 00:48:03,293 I don't know what it is. I don't. 821 00:48:03,589 --> 00:48:05,500 I must go now. I'm late. 822 00:48:24,527 --> 00:48:26,167 Look here, if something's troubling you, 823 00:48:26,237 --> 00:48:29,070 I'd like to know it. You can confide in me. 824 00:48:29,365 --> 00:48:30,980 It's... it's just David. 825 00:48:31,283 --> 00:48:32,773 Oh, what's he done now? 826 00:48:33,077 --> 00:48:36,444 Nothing, but I think he suspects me. 827 00:48:36,747 --> 00:48:38,107 You didn't tell him about what I... 828 00:48:38,207 --> 00:48:40,493 No, I didn't tell him. 829 00:48:40,793 --> 00:48:42,749 He still thinks only of Heather. 830 00:48:43,045 --> 00:48:45,036 Oh, so that's it? 831 00:48:45,339 --> 00:48:46,829 You realize he still loves Heather. 832 00:48:47,133 --> 00:48:49,749 You're jealous. Yes I hate her. 833 00:48:50,052 --> 00:48:51,758 Now, you mustn't talk like that. 834 00:48:52,054 --> 00:48:53,774 That's what you said about her father and... 835 00:48:58,018 --> 00:49:01,852 Well, isn't this a cozy little twosome? 836 00:49:02,148 --> 00:49:03,917 So this is why you're trying to patch things up 837 00:49:03,941 --> 00:49:05,272 between Heather and Dave? 838 00:49:05,568 --> 00:49:07,104 Don't make a fool of yourself, Nick. 839 00:49:07,403 --> 00:49:10,019 There's a method to your madness, Dr. bittaker. 840 00:49:10,322 --> 00:49:11,903 Now go away before you create a scene. 841 00:49:12,199 --> 00:49:13,439 Yes, Dr. bittaker. 842 00:49:13,742 --> 00:49:15,607 And how is our poor, blind, 843 00:49:15,911 --> 00:49:18,448 murdering patient tonight? 844 00:49:18,747 --> 00:49:20,908 Better, I trust? He's not the murderer. 845 00:49:21,208 --> 00:49:23,870 He's as guilty as sin and I'm going to prove it. 846 00:49:24,170 --> 00:49:25,706 No, Alan. Please. 847 00:49:26,005 --> 00:49:28,087 Take me home. 848 00:49:28,382 --> 00:49:30,088 Check, please. 849 00:49:32,303 --> 00:49:34,043 Thank you, sir. 850 00:49:37,224 --> 00:49:38,964 Good night, all. 851 00:49:45,065 --> 00:49:47,065 There they are, boss. Should I follow them again? 852 00:49:47,276 --> 00:49:48,311 Yes 853 00:49:48,611 --> 00:49:49,976 don't let them get away from you. 854 00:50:45,626 --> 00:50:48,538 Heather? Miss Hayden? 855 00:50:48,837 --> 00:50:50,919 Yes, who is this? 856 00:50:51,215 --> 00:50:52,250 Tanya? 857 00:50:52,550 --> 00:50:53,910 Well, what is it? What do you want? 858 00:50:54,176 --> 00:50:58,636 Miss Hayden, I think I know who killed your father. 859 00:50:58,931 --> 00:51:01,013 I should have called the police, but well, 860 00:51:01,308 --> 00:51:02,923 I think you're the one to decide. 861 00:51:03,227 --> 00:51:04,933 You know who 862 00:51:05,229 --> 00:51:06,594 whom do you mean? 863 00:51:08,899 --> 00:51:09,979 No! 864 00:51:10,276 --> 00:51:11,891 Tanya? Tanya! 865 00:51:12,194 --> 00:51:13,559 No, don't come near me! 866 00:51:16,740 --> 00:51:18,071 Hello? 867 00:51:18,367 --> 00:51:19,527 Hello? 868 00:51:21,328 --> 00:51:22,738 Hello? 869 00:51:44,685 --> 00:51:46,175 Hello. I want the police. 870 00:51:51,692 --> 00:51:53,023 Tanya? Come in. 871 00:51:53,319 --> 00:51:55,935 It's not Tanya. 872 00:51:56,238 --> 00:51:57,819 The door's locked. - Drury. 873 00:52:10,044 --> 00:52:12,000 So you were expecting Tanya, were you? 874 00:52:12,296 --> 00:52:13,911 Not exactly. 875 00:52:14,214 --> 00:52:17,331 You see, she left here yesterday in a bad humor. 876 00:52:17,635 --> 00:52:19,421 I don't know whether she is coming back. 877 00:52:19,720 --> 00:52:21,239 Oh, she left in a bad humor, did she? 878 00:52:21,263 --> 00:52:22,574 What's the matter, did you have a fight? 879 00:52:22,598 --> 00:52:23,678 Not really. 880 00:52:23,974 --> 00:52:26,090 She's a moody person, was sulking. 881 00:52:26,393 --> 00:52:27,393 About what? 882 00:52:27,645 --> 00:52:28,805 Well, I don't know. 883 00:52:29,104 --> 00:52:30,464 Not that it's any of your business. 884 00:52:30,648 --> 00:52:32,008 Do you know if she had any reason 885 00:52:32,232 --> 00:52:34,272 for calling miss Hayden on the telephone last night? 886 00:52:34,401 --> 00:52:35,481 She did? 887 00:52:35,778 --> 00:52:38,235 Well, she's very unpredictable. 888 00:52:38,530 --> 00:52:40,145 She's unpredictable. 889 00:52:40,449 --> 00:52:41,849 She got herself murdered last night. 890 00:52:41,950 --> 00:52:42,950 What? 891 00:52:43,035 --> 00:52:44,320 Murdered 892 00:52:44,620 --> 00:52:47,487 struck down by the well-known blunt instrument 893 00:52:47,790 --> 00:52:49,390 she got hers the same way Hayden got his. 894 00:52:49,667 --> 00:52:51,032 Whe... where? 895 00:52:51,335 --> 00:52:53,826 What's that got to do with her telephoning Heather? 896 00:52:54,129 --> 00:52:56,129 She telephoned miss Hayden because she'd learned, 897 00:52:56,298 --> 00:52:58,163 or she suspected, the true identity 898 00:52:58,467 --> 00:53:00,173 of the person who killed her father. 899 00:53:00,469 --> 00:53:02,630 But before she could tell what she knew, she got it. 900 00:53:02,930 --> 00:53:05,012 Why wasn't I told about this before? 901 00:53:05,307 --> 00:53:08,299 Because I didn't want to disturb you. 902 00:53:08,602 --> 00:53:10,718 I instructed miss Hayden not to call anyone 903 00:53:11,021 --> 00:53:13,979 until we checked on the czoraki girl's apartment. 904 00:53:14,274 --> 00:53:16,265 Where were you last night, Stuart? 905 00:53:16,568 --> 00:53:17,978 I was here, asleep. 906 00:53:18,278 --> 00:53:19,688 Oh, is that so? 907 00:53:19,988 --> 00:53:22,695 We had a report that a man was seen leaving this building, 908 00:53:22,991 --> 00:53:25,232 following Tanya last night. 909 00:53:25,536 --> 00:53:30,075 It was getting dark about then, so the man wasn't identified 910 00:53:30,374 --> 00:53:31,864 of course, it couldn't have been you. 911 00:53:32,167 --> 00:53:33,532 This man could see 912 00:53:33,836 --> 00:53:35,701 we're looking for the driver who picked him up, 913 00:53:36,004 --> 00:53:38,040 to get a better identification 914 00:53:38,340 --> 00:53:39,705 take off your glasses, Stuart. 915 00:53:49,476 --> 00:53:51,387 What are you trying to do, burn me? 916 00:53:51,687 --> 00:53:54,144 You sure you can't seeโ€? 917 00:53:54,440 --> 00:53:57,557 I heard you strike a match. Felt the heat. 918 00:53:57,860 --> 00:54:00,977 What did Tanya czoraki know? 919 00:54:01,280 --> 00:54:03,066 I don't know 920 00:54:03,365 --> 00:54:05,230 she was a good-looker, wasn't she? 921 00:54:05,534 --> 00:54:08,116 One of those dark, mysterious kinds. 922 00:54:08,412 --> 00:54:11,779 You never can tell what's going on inside their heads. 923 00:54:12,082 --> 00:54:13,822 Where did she go when she left here? 924 00:54:14,126 --> 00:54:15,241 I told you, I don't know. 925 00:54:15,544 --> 00:54:17,205 She said she was going out with a man 926 00:54:17,504 --> 00:54:18,994 yeah, that was with Alan bittaker. 927 00:54:19,298 --> 00:54:21,880 And later in the evening, they ran into Nick. 928 00:54:22,176 --> 00:54:23,916 It's odd, isn't it? 929 00:54:24,219 --> 00:54:25,499 Bittaker said that she was acting 930 00:54:25,554 --> 00:54:27,260 strange and moody last night. 931 00:54:27,556 --> 00:54:30,468 Oh, she was, poor kid. 932 00:54:30,768 --> 00:54:34,352 I had her pegged as a possible murderess. 933 00:54:34,646 --> 00:54:36,352 She was capable of it, t00 934 00:54:42,154 --> 00:54:44,395 This is a great painting of her. 935 00:54:44,698 --> 00:54:46,780 It catches her warmth and her passion. 936 00:55:02,382 --> 00:55:05,124 It's too bad you can't see so you could have finished it. 937 00:55:09,223 --> 00:55:12,932 Yes, Stuart, it's too bad you can't see. 938 00:55:13,227 --> 00:55:15,138 Are you sure you didn't go out last night? 939 00:55:15,437 --> 00:55:16,517 No, I didn't. 940 00:55:16,814 --> 00:55:18,475 You know, it's a funny thing. 941 00:55:18,774 --> 00:55:20,854 Miss Hayden told me she tried to get you on the phone 942 00:55:20,943 --> 00:55:23,309 just after Tanya's call, but there was no answer. 943 00:55:25,906 --> 00:55:27,646 Well, I'll be running along. 944 00:55:34,665 --> 00:55:35,825 Drury. 945 00:55:36,124 --> 00:55:37,830 How did you know I hadn't gone out? 946 00:55:50,180 --> 00:55:51,841 It's the nail. 947 00:55:52,140 --> 00:55:53,721 This nail 948 00:55:54,017 --> 00:55:55,723 it's the key to everything. 949 00:56:00,732 --> 00:56:05,351 She knew the secret, but she can't tell anyone now. 950 00:56:08,949 --> 00:56:10,689 You followed us from that nightclub. 951 00:56:10,993 --> 00:56:12,679 I looked back and saw you come out of that cafe 952 00:56:12,703 --> 00:56:13,943 as I pulled away. 953 00:56:14,246 --> 00:56:16,783 And I know a cab followed us to her apartment. 954 00:56:17,082 --> 00:56:19,073 I tell you, I didn't. 955 00:56:19,376 --> 00:56:20,536 Why would I want to kill her? 956 00:56:20,836 --> 00:56:22,564 Because she found out, or guessed something, 957 00:56:22,588 --> 00:56:24,548 about the murderer of Hayden. Now, you wouldn't... 958 00:56:24,673 --> 00:56:26,163 I didn't 959 00:56:26,466 --> 00:56:28,548 I didn't follow you. 960 00:56:28,844 --> 00:56:30,209 But someone did 961 00:56:30,512 --> 00:56:33,470 I saw a cab pull out right after you left. 962 00:56:33,765 --> 00:56:35,471 I saw... - Who? Who was it? 963 00:56:38,145 --> 00:56:39,851 I don't know 964 00:56:40,147 --> 00:56:41,603 when they catch up with you, Nick, 965 00:57:56,264 --> 00:57:58,004 That's it. 966 00:58:37,764 --> 00:58:40,176 - What happened, Travers? - I... I don't know, miss. 967 00:58:41,852 --> 00:58:43,592 Who's there? Who is it? 968 00:58:48,817 --> 00:58:50,523 Nick! 969 00:58:50,819 --> 00:58:52,980 What on earth? 970 00:58:53,280 --> 00:58:54,590 What are you doing here? It was Dave. 971 00:58:54,614 --> 00:58:56,320 I saw him. - Dave? 972 00:59:00,120 --> 00:59:02,953 Why are you holding that cane? 973 00:59:03,248 --> 00:59:07,161 Well, I guess I picked it up during the fight. 974 00:59:07,461 --> 00:59:09,873 I've always suspected Dave, and now I'm sure of it! 975 00:59:10,172 --> 00:59:11,662 He can see, Heather, I know it! 976 00:59:11,965 --> 00:59:13,885 - How do you know? - Because I followed him here. 977 00:59:13,925 --> 00:59:15,205 I watched him through that window 978 00:59:15,343 --> 00:59:16,696 he walked deliberately to that cane rack 979 00:59:16,720 --> 00:59:18,210 and picked up all the canes. 980 00:59:18,513 --> 00:59:21,175 As he started out that door, he must have upset something. 981 00:59:21,475 --> 00:59:22,510 The noise scared him off, 982 00:59:22,809 --> 00:59:24,287 and I caught him as he tried to get away. 983 00:59:24,311 --> 00:59:25,747 Shall I call the police, miss Heather? 984 00:59:25,771 --> 00:59:27,978 No, no. 985 00:59:28,273 --> 00:59:30,138 Just... just let me think a minute. 986 00:59:30,442 --> 00:59:31,727 If you don't, I will. 987 00:59:32,027 --> 00:59:33,733 He's played on your sympathies long enough! 988 00:59:44,164 --> 00:59:45,745 - Who's there? - Alan, Dave. 989 00:59:49,086 --> 00:59:51,452 What is it? Why did you call me to come here in such a hurry 990 00:59:51,755 --> 00:59:52,795 at this hour of the night? 991 00:59:53,090 --> 00:59:54,796 Here, give me your hat and stick. 992 00:59:57,511 --> 00:59:59,502 Did you see anyone outside? No. 993 00:59:59,805 --> 01:00:01,386 Who? Why? 994 01:00:01,681 --> 01:00:02,966 I'm in a jam. 995 01:00:03,266 --> 01:00:04,631 You've got to help me! 996 01:00:04,935 --> 01:00:06,471 Well, what's the matter? 997 01:00:06,770 --> 01:00:08,931 The police think that I killed Tanya. 998 01:00:09,231 --> 01:00:11,847 - Yes? - I didn't. 999 01:00:12,150 --> 01:00:14,232 You did. - What? 1000 01:00:14,528 --> 01:00:16,314 You're insane. Why, I loved that girl. 1001 01:00:16,613 --> 01:00:18,649 I know. But you had to kill the thing 1002 01:00:18,949 --> 01:00:21,065 you loved because you love life more. 1003 01:00:21,368 --> 01:00:22,528 You're a madman. 1004 01:00:22,828 --> 01:00:25,285 I've suspected it before, now I know. 1005 01:00:25,580 --> 01:00:28,492 Losing your sight has permanently deranged your mind. 1006 01:00:28,792 --> 01:00:31,579 No, Alan. I thought so for a while. 1007 01:00:31,878 --> 01:00:34,494 I suspected Tanya had killed dad Hayden. 1008 01:00:34,798 --> 01:00:37,210 But I believed if she did, it was to help me. 1009 01:00:39,136 --> 01:00:40,797 Well, I couldn't turn her in, could 1? 1010 01:00:41,096 --> 01:00:43,462 I didn't know what to do 1011 01:00:43,765 --> 01:00:45,551 so, what did you do? 1012 01:00:45,851 --> 01:00:47,557 I showed her something. 1013 01:00:47,853 --> 01:00:51,061 That something led her to discover that you're a murderer. 1014 01:00:51,356 --> 01:00:53,142 You killed dad Hayden! 1015 01:00:53,441 --> 01:00:55,181 And what did you show her, Dave? 1016 01:00:56,695 --> 01:00:57,810 This. 1017 01:00:58,113 --> 01:01:00,729 I found it next to dad Hayden's body. 1018 01:01:01,032 --> 01:01:03,193 Tanya noticed that just such a nail as this 1019 01:01:03,493 --> 01:01:06,656 was missing from the head of your walking stick. 1020 01:01:06,955 --> 01:01:09,241 When she called Heather to tell her of her suspicions, 1021 01:01:09,541 --> 01:01:11,077 you overheard and killed her. 1022 01:01:11,376 --> 01:01:13,207 Dad Hayden was killed the same way. 1023 01:01:13,503 --> 01:01:16,540 Only two people could have done it, you or Nick. 1024 01:01:16,840 --> 01:01:19,001 And Nick doesn't carry a walking stick. 1025 01:01:19,301 --> 01:01:23,715 This nail shook loose the night that you beat dad Hayden to death. 1026 01:01:24,014 --> 01:01:26,596 You never missed it. See how well it fits? 1027 01:01:29,102 --> 01:01:30,842 I et's see 1028 01:01:35,192 --> 01:01:36,773 it's gonna hang you, Alan. 1029 01:01:37,068 --> 01:01:38,774 My dear fellow, what possible reason 1030 01:01:39,070 --> 01:01:40,526 would I have for killing Hayden? 1031 01:01:40,822 --> 01:01:43,108 So that I could have his eyes. 1032 01:01:43,408 --> 01:01:46,491 Blindness was the only tie that held Tanya to me. 1033 01:01:46,786 --> 01:01:49,903 You wanted me to see again so that you could have her. 1034 01:01:50,207 --> 01:01:51,788 Dave, your analysis is right. 1035 01:01:53,460 --> 01:01:55,291 Blindness has sharpened your mind. 1036 01:01:55,587 --> 01:01:57,293 But not enough to see everything. 1037 01:01:57,589 --> 01:02:00,296 Your only mistake was asking me to come here tonight. 1038 01:02:04,054 --> 01:02:05,419 You can see! 1039 01:02:05,722 --> 01:02:07,802 Too bad you didn't guess that before, Dr. bittaker. 1040 01:02:11,561 --> 01:02:13,722 All right, captain. 1041 01:02:14,022 --> 01:02:15,228 Let's be on our way. 1042 01:02:15,523 --> 01:02:17,104 You won, I lost. 1043 01:02:17,400 --> 01:02:19,732 Let's get this unpleasant business over with. 1044 01:02:20,028 --> 01:02:22,269 I wouldn't be surprised if this man were insane. 1045 01:02:22,572 --> 01:02:24,252 He wouldn't be the first one who'd gone mad 1046 01:02:24,366 --> 01:02:25,731 studying the processes of the mind. 1047 01:02:26,034 --> 01:02:27,069 Precisely, captain. 1048 01:02:27,369 --> 01:02:29,451 I compliment you on your sagacity. 1049 01:02:29,746 --> 01:02:31,432 You know, it's people like you that have caused me 1050 01:02:31,456 --> 01:02:33,868 to steer clear of all this book psychology. 1051 01:02:35,794 --> 01:02:38,035 Farewell, friend David. 1052 01:02:42,300 --> 01:02:44,757 I'll be going this time for good, Stuart. 1053 01:02:45,053 --> 01:02:46,822 Oh, there's someone outside here waiting to see you. 1054 01:02:46,846 --> 01:02:48,211 I'l send her in 1055 01:02:51,476 --> 01:02:53,842 oh, Dave! Are you all right? 1056 01:02:54,145 --> 01:02:55,510 Sure, brat. 1057 01:02:57,399 --> 01:02:59,264 Please forgive me for doubting you. 1058 01:02:59,567 --> 01:03:01,567 Why didn't you tell me the operation was a success? 1059 01:03:01,653 --> 01:03:03,268 At first, it wasn't. 1060 01:03:03,571 --> 01:03:05,451 Then my sight gradually returned, and I thought, 1061 01:03:05,657 --> 01:03:09,275 by remaining blind to others, that I might trap the murderer. 1062 01:03:09,577 --> 01:03:12,114 I was suspicious of Tanya and watching her. 1063 01:03:12,414 --> 01:03:15,406 Oh, that poor girl, it must have been terrible for her 1064 01:03:15,709 --> 01:03:17,950 but from now on, everything's going to be all right. 1065 01:03:18,253 --> 01:03:19,618 Sure, brat. 1066 01:03:19,921 --> 01:03:21,912 Please don't call me brat 1067 01:03:22,215 --> 01:03:24,456 all right, brat. 73380

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.