Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:29,900 --> 00:01:31,151
Pase.
2
00:01:32,652 --> 00:01:33,654
Mendover, se�or.
3
00:01:34,739 --> 00:01:37,158
- Buenos d�as, Mendover.
- Buenos d�as, se�or.
4
00:01:39,285 --> 00:01:40,537
�No hay nada que yo pueda hacer?
5
00:01:40,537 --> 00:01:41,830
No, gracias.
Todo est� en orden.
6
00:01:41,955 --> 00:01:44,750
Para ser mi �ltimo trabajo,
cre�a que deb�a venir para despedirme.
7
00:01:45,125 --> 00:01:48,046
Sentimos que se vaya,
ha estado con nosotros mucho tiempo.
8
00:01:48,755 --> 00:01:49,964
No puedo decir que siento
marcharme, se�or.
9
00:01:51,174 --> 00:01:55,513
No, supongo que no. El trabajo
de un verdugo no es envidiable, �eh?
10
00:01:55,596 --> 00:01:56,597
No precisamente, se�or.
11
00:01:57,765 --> 00:01:59,684
Bueno... ya me despido, se�or,
si no le importa.
12
00:01:59,684 --> 00:02:02,103
Adi�s, Mendover
y buena suerte.
13
00:02:03,146 --> 00:02:04,231
Encantado de haberle tenido aqu�.
14
00:02:06,400 --> 00:02:08,110
Bajaremos dentro de un momento.
15
00:02:14,868 --> 00:02:17,120
Son las 8:57.
16
00:02:17,996 --> 00:02:19,039
Tres minutos.
17
00:02:20,917 --> 00:02:22,293
Ser� mejor ir.
18
00:03:20,319 --> 00:03:22,362
D�game, sigue siendo �l.
19
00:03:26,409 --> 00:03:27,452
�Qu� ocurre?
20
00:03:27,869 --> 00:03:28,870
Mendover.
21
00:03:33,459 --> 00:03:35,794
�Y bien? �Algo va mal?
22
00:03:36,587 --> 00:03:38,548
- No, se�or.
- Siga con ello.
23
00:03:39,758 --> 00:03:41,343
- S�, se�or.
24
00:03:46,265 --> 00:03:49,685
- Esto no est� bien. No puedo seguir.
- �C�lmese!
25
00:03:51,230 --> 00:03:54,733
No soy Mendover,
soy Tryd, Edward Tryd.
26
00:03:54,733 --> 00:03:57,069
- �Tryd?
- �Usted?
27
00:03:58,655 --> 00:04:01,324
Me temo que debo informar
al Ministro del Interior.
28
00:04:03,243 --> 00:04:04,995
Ser� mejor que
me lo cuente todo.
29
00:04:05,913 --> 00:04:06,914
Anote esto.
30
00:04:08,666 --> 00:04:10,084
Contin�e, por favor.
31
00:04:13,171 --> 00:04:14,589
Empezar� por el principio.
32
00:04:15,757 --> 00:04:17,844
Hace nueve meses mi padre
falleci�,
33
00:04:18,886 --> 00:04:22,223
...y el abogado me avis�, al ser
el pariente m�s cercano.
34
00:04:23,057 --> 00:04:24,518
As� que le llam�
para vernos.
35
00:04:24,601 --> 00:04:28,397
Oh, Sr. Tryd, afortunadamente
ley� nuestro comunicado.
36
00:04:28,522 --> 00:04:29,606
Gracias.
37
00:04:29,606 --> 00:04:32,360
Ante todo deseo expresarle
mis condolencias.
38
00:04:32,694 --> 00:04:33,778
Gracias.
39
00:04:34,571 --> 00:04:36,573
El Sr. Tryd padre era un cliente
nuestro desde hace muchos a�os.
40
00:04:36,656 --> 00:04:38,784
Incluso antes de que yo
comenzara a ejercer.
41
00:04:39,118 --> 00:04:41,579
Claro que �l hab�a tenido alguna vez
problemas de salud.
42
00:04:41,912 --> 00:04:42,997
�Y qu� hay de su esposa?
43
00:04:43,330 --> 00:04:45,083
Falleci� hace algunos a�os.
44
00:04:45,166 --> 00:04:47,961
Ser�a su segunda esposa
puesto que no es su madre.
45
00:04:48,044 --> 00:04:50,250
- Mi madre falleci� en 1913.
- Ya lo s�.
46
00:04:50,339 --> 00:04:52,967
Claro que ha estado viviendo
con esa otra mujer. Eso es todo.
47
00:04:53,050 --> 00:04:54,844
Usted no se llevaba
demasiado bien con su padre.
48
00:04:55,553 --> 00:04:57,931
No, maltrataba a todo el mundo,
y a m� tambi�n.
49
00:04:59,600 --> 00:05:01,768
Cuando muri� mi madre,
me largu�.
50
00:05:01,810 --> 00:05:02,811
Comprendo, lo siento.
51
00:05:03,228 --> 00:05:04,647
Y entonces se alist�.
52
00:05:04,856 --> 00:05:05,857
�Qui�n ha dicho eso?
53
00:05:05,857 --> 00:05:08,359
Ten�amos una o dos cartas de sus
viejos camaradas que le recordaban.
54
00:05:08,359 --> 00:05:09,360
Veamos, �qu� regimiento era ese?
55
00:05:09,736 --> 00:05:10,988
El 4� Batall�n de East Yorkshire
56
00:05:11,113 --> 00:05:15,659
S�, s�, y luego hab�a una de un hombre
que jugaba con usted a alg�n deporte.
57
00:05:15,743 --> 00:05:19,664
Oh, s�, al Waterpolo. Yo era el capit�n
de nuestro equipo, ganamos la copa.
58
00:05:20,207 --> 00:05:22,751
�Y a qu� se dedica actualmente,
Sr. Tryd?
59
00:05:24,629 --> 00:05:26,005
No me dedico a nada.
60
00:05:26,255 --> 00:05:27,506
Ya veo, independiente.
61
00:05:29,342 --> 00:05:31,303
Por cierto, no creo que tengamos
su direcci�n.
62
00:05:31,637 --> 00:05:32,638
Sin direcci�n.
63
00:05:33,722 --> 00:05:34,890
Sin direcci�n.
64
00:05:34,973 --> 00:05:36,016
Me muevo mucho.
65
00:05:36,183 --> 00:05:39,521
Si tiene alg�n asunto que discutir conmigo,
me pondr� en contacto con usted.
66
00:05:40,063 --> 00:05:41,981
Bien, supongo que eso le desanima.
67
00:05:42,816 --> 00:05:45,444
Sr. Tryd su padre muri�
sin dejar testamento,
68
00:05:45,444 --> 00:05:49,114
...y dado que es su �nico hijo,
hereda todas su propiedades.
69
00:05:49,407 --> 00:05:50,492
�Y eso cu�nto es?
70
00:05:50,909 --> 00:05:53,537
Bastante, como usted sabe,
era propietario de una barca.
71
00:05:54,204 --> 00:05:55,288
S�, ten�a algunas barcas.
72
00:05:55,998 --> 00:05:57,416
Ten�a 15 cuando muri�.
73
00:05:57,416 --> 00:05:58,459
�15?
74
00:05:58,584 --> 00:06:00,836
S�, y tambi�n un par de miles
de libras en el banco,
75
00:06:00,920 --> 00:06:04,508
...pero me temo que las deudas
absorber�n casi todo.
76
00:06:04,841 --> 00:06:06,343
�Con esas dos mil libras
se cubre todo?
77
00:06:06,885 --> 00:06:09,722
S�, sobran doscientas o trescientas.
Si determinamos que las reclama,
78
00:06:09,722 --> 00:06:12,225
...eso le dejar�a con todas las
barcas libres de deudas.
79
00:06:13,935 --> 00:06:15,061
Entiendo.
80
00:06:15,813 --> 00:06:17,648
Entiendo que como desea hacerse
cargo del negocio,
81
00:06:17,648 --> 00:06:22,152
...la Thames Hornage Company de Tilbury
est� dispuesta a hacer una sustancial
oferta.
82
00:06:23,905 --> 00:06:24,906
Lo pensar�.
83
00:06:25,532 --> 00:06:28,660
Ser�a un buen consejo vender un
negocio tan especializado, ya sabe.
84
00:06:29,078 --> 00:06:30,079
Lo considerar�.
85
00:06:31,205 --> 00:06:32,456
Creo que quiere ver esto.
86
00:06:32,540 --> 00:06:36,420
Mi certificado de nacimiento, los papeles del
Ej�rcito y el certificado de boda de mi madre.
87
00:06:36,420 --> 00:06:37,504
Gracias.
88
00:06:40,632 --> 00:06:41,675
Esa era mi madre.
89
00:06:43,636 --> 00:06:45,346
Oh, s�.
90
00:06:46,097 --> 00:06:48,851
Todo lo que querr�amos ahora, ser�a
alguien que determinara su identidad.
91
00:06:49,059 --> 00:06:50,227
�Alg�n amigo?
92
00:06:50,686 --> 00:06:51,770
No tengo ninguno.
93
00:06:52,229 --> 00:06:55,108
- Vamos, Sr. Tryd.
- �Eso no es suficiente?
94
00:06:55,483 --> 00:06:57,819
�C�mo sabemos que no
los adquiri�?
95
00:06:58,737 --> 00:07:00,572
Creo que podemos
echarle una mano.
96
00:07:01,072 --> 00:07:03,034
Tenemos alguien aqu�
que deber�a recordarle.
97
00:07:03,784 --> 00:07:07,038
Ver�, Mr Tryd, es una suma importante
y debemos ser muy cuidadosos.
98
00:07:07,663 --> 00:07:08,707
�Una taza de t�, Sr. Tryd?
99
00:07:09,416 --> 00:07:10,459
No, gracias.
100
00:07:15,340 --> 00:07:17,262
- Ah, aqu� le tenemos.
- Buenos d�as, se�or.
101
00:07:20,011 --> 00:07:23,974
�Es usted? Es Eddie, Eddie Tryd.
102
00:07:23,974 --> 00:07:26,644
Bueno, yo tambi�n le conozco,
pero ahora no caigo.
103
00:07:27,019 --> 00:07:29,356
�No recuerdas al viejo Bill Shackle?
104
00:07:29,356 --> 00:07:31,650
Bill Shackle, �c�mo est�s?
105
00:07:32,275 --> 00:07:33,652
Vaya, vas un poco desali�ado.
106
00:07:33,693 --> 00:07:35,196
�Son casi treinta a�os?
107
00:07:35,613 --> 00:07:37,990
La �ltima vez que le vi, no era
m�s que un renacuajo de cr�o,
108
00:07:37,990 --> 00:07:41,578
...pero te reconocer�a donde fuera,
Eddie, tienes los ojos de tu madre.
109
00:07:42,204 --> 00:07:43,455
Ahora tenemos que irnos
y tomar una, �eh?
110
00:07:43,747 --> 00:07:44,915
- Muy bien.
- Conmigo.
111
00:07:44,915 --> 00:07:45,999
De acuerdo, Bill.
112
00:07:45,999 --> 00:07:47,209
�Me necesita, Sr. Bigley?
113
00:07:47,292 --> 00:07:50,296
Querr�a que viniera despu�s de
almorzar y firmara unos papeles.
114
00:07:50,380 --> 00:07:52,006
Estar� aqu� sobre las tres.
Vamos, Bill.
115
00:07:52,090 --> 00:07:53,091
Despu�s de ti, hijo.
116
00:07:56,971 --> 00:07:59,306
Eh, oye,
�sabes a qui�n tengo aqu�?
117
00:07:59,848 --> 00:08:02,644
- �A qui�n?
- A Eddie Tryd, el chico de Faulkner Tryd.
118
00:08:03,103 --> 00:08:06,815
�T�? �Eddie Tryd?
Vamos, ven a conocer a los chicos.
119
00:08:10,736 --> 00:08:11,737
Y a Cavendish, tambi�n.
120
00:08:12,196 --> 00:08:13,406
- Freddie Fischer
- �C�mo est�?
121
00:08:14,116 --> 00:08:15,200
�Qu� tal?
122
00:08:16,034 --> 00:08:17,160
Encantado de conocerle.
123
00:08:18,120 --> 00:08:19,121
�Qu� tal est�?
124
00:08:19,538 --> 00:08:22,876
- �Y si tomamos una copa?
- No, no, yo pago una ronda.
125
00:08:23,960 --> 00:08:25,044
Jeff.
126
00:08:54,370 --> 00:08:56,748
- Buenas noches, Sr. McClennan
- Buenas noches, hay faena esta noche.
127
00:08:58,124 --> 00:08:59,167
Dos para barrer.
128
00:09:00,044 --> 00:09:02,171
- Buenas noches, Sr. McClennnan.
- Buenas noches, Sr. Mendover.
129
00:09:03,672 --> 00:09:06,008
- �Todo bien, Ron?
- M�s o menos.
130
00:09:15,686 --> 00:09:17,855
Volver�. Me pedir� tres
huevos duros.
131
00:09:17,980 --> 00:09:19,398
Oh, Ron, esperaba que tuvieras
alguno dentro.
132
00:09:19,398 --> 00:09:21,860
Cre�a que dijiste que s�lo ibas
a estar un par de horas.
133
00:09:21,902 --> 00:09:22,945
Ah, Sr. Chain.
134
00:09:24,071 --> 00:09:25,155
El siguiente, por favor.
135
00:09:25,864 --> 00:09:26,908
Estoy en ello.
136
00:09:38,003 --> 00:09:39,673
- �M�s t�?
- S�, estoy almidonado.
137
00:09:39,923 --> 00:09:41,883
�Por qu� no vas al bar
y te tomas una cerveza?
138
00:09:42,217 --> 00:09:43,301
�Qui�n quiere t�?
139
00:09:43,760 --> 00:09:46,347
Eso se hace aburrido,
all� s�lo sudas.
140
00:09:47,181 --> 00:09:48,307
Muy bien.
141
00:09:49,183 --> 00:09:50,977
Ten�a una cita para ti esta tarde.
142
00:09:52,395 --> 00:09:54,022
Chelmsford seis para el 27.
143
00:09:54,481 --> 00:09:55,607
Lo apuntar�.
144
00:09:56,650 --> 00:09:57,776
�Qu� dijo ese tipo?
145
00:09:57,776 --> 00:09:59,737
- �Qui�n?
- El de Chelmsford.
146
00:09:59,779 --> 00:10:00,863
Owen.
147
00:10:01,614 --> 00:10:04,242
Vi ese caso muy de cerca,
y no creo que lo hiciera.
148
00:10:04,576 --> 00:10:06,829
Si hubiera sido su abogado,
habr�a apelado.
149
00:10:06,870 --> 00:10:09,164
Habr�a apelado si hubiera pensado
que ten�a alguna posibilidad.
150
00:10:09,748 --> 00:10:10,791
Supongo que tienes raz�n.
151
00:10:12,752 --> 00:10:13,878
�Qui�n lo disfrutar�a?
152
00:10:14,462 --> 00:10:16,131
Para el mi�rcoles,
podr�a hacerlo con medio d�a.
153
00:10:16,214 --> 00:10:18,801
Bien, qu�date en la cama ma�ana
y ven a la hora del almuerzo.
154
00:10:18,843 --> 00:10:21,530
No, gracias, no me atrever�a, Brenda
pensar�a que me levanto por algo.
155
00:10:22,480 --> 00:10:26,852
Eso me recuerda algo.
Algo para el chico.
156
00:10:28,020 --> 00:10:29,104
No deber�as hacerlo, Eddie.
157
00:10:29,438 --> 00:10:30,439
Est� malcriado.
158
00:10:30,606 --> 00:10:31,648
�Te acuerdas de la avioneta?
159
00:10:32,233 --> 00:10:34,235
Se la lleva a la cama todas las noches,
no se separa de ella.
160
00:10:36,195 --> 00:10:38,072
- Aqu� tienes.
- Gracias.
161
00:10:38,908 --> 00:10:39,950
Esto le encantar�.
162
00:10:41,535 --> 00:10:42,828
Y a m�.
163
00:10:42,828 --> 00:10:44,246
- Nos vemos, Eddie.
- Buenas noches, Ron.
164
00:10:55,176 --> 00:10:56,260
Llegas tarde esta noche.
165
00:10:56,260 --> 00:10:57,303
Ha habido bastante faena.
166
00:10:58,221 --> 00:10:59,264
�Tienes algo de comer?
167
00:10:59,389 --> 00:11:01,516
Creo que queda algo de cordero
fr�o si te apetece.
168
00:11:01,934 --> 00:11:02,935
Eso estar�a bien, Doris.
169
00:11:03,352 --> 00:11:04,729
- �Te gusta la ensalada?
- Gracias.
170
00:11:04,729 --> 00:11:07,732
Biffy,
dos ensaladas para el Sr. Mendover.
171
00:11:09,150 --> 00:11:10,193
Est� tranquilo esta noche.
172
00:11:10,652 --> 00:11:13,781
Siempre es as�.
No sab�a que ven�a.
173
00:11:13,781 --> 00:11:14,782
No.
174
00:11:14,823 --> 00:11:17,201
Vendr�n algunos m�s
a la hora de cerrar.
175
00:11:18,995 --> 00:11:20,789
- �Oye eso?
- Va a caer una buena.
176
00:11:21,373 --> 00:11:23,708
Da igual que llueva o est� despejado.
177
00:11:24,418 --> 00:11:25,628
Deber�an estar listas.
178
00:11:28,756 --> 00:11:30,383
Yo mismo me lo llevar� a la mesa.
179
00:11:32,844 --> 00:11:34,304
- �Mantequilla?
- Por favor.
180
00:11:39,602 --> 00:11:41,396
Ya se ha cogido, �eh?
181
00:11:41,437 --> 00:11:42,480
Pens� que lo har�a.
182
00:11:43,022 --> 00:11:44,108
Empez� con un trueno.
183
00:11:46,235 --> 00:11:48,320
- �Es todo?
- S�, gracias.
184
00:11:50,197 --> 00:11:53,118
Lo siento, no servimos a mujeres
si no van acompa�adas de caballeros.
185
00:11:54,703 --> 00:11:56,621
Est� lloviendo, no vi nada.
186
00:11:57,122 --> 00:11:58,332
Hay un almac�n enfrente.
187
00:11:54,280 --> 00:11:56,200
Est� lloviendo, no vi nada.
188
00:11:56,720 --> 00:11:57,930
Hay un almac�n enfrente.
189
00:11:58,310 --> 00:12:00,140
Espere, se�orita.
190
00:12:00,490 --> 00:12:02,240
No pasa nada, ya me he mojado antes.
191
00:12:02,240 --> 00:12:04,250
No est� bien, mire, le invito
a una copa.
192
00:12:04,520 --> 00:12:05,850
No quiero causar problemas.
193
00:12:06,240 --> 00:12:07,560
No hay ning�n problema, �verdad?
194
00:12:07,660 --> 00:12:09,540
No pasa nada si es la invitada
del caballero.
195
00:12:09,690 --> 00:12:11,210
Tengo mis �rdenes, eso es todo.
196
00:12:12,150 --> 00:12:13,610
- Muy bien.
- Si�ntese all�.
197
00:12:16,260 --> 00:12:17,300
�Qu� tomar�?
198
00:12:17,470 --> 00:12:19,880
Lo que sea, s�lo quiero
resguardarme de la lluvia.
199
00:12:19,880 --> 00:12:22,530
�Qu� tal un whisky doble?
Eso le reconfortar�.
200
00:12:22,530 --> 00:12:23,600
Gracias.
201
00:12:23,670 --> 00:12:24,740
Un whisky doble, Doris.
202
00:12:24,760 --> 00:12:27,320
- �Quiere un bocadillo?
- S�.
203
00:12:27,350 --> 00:12:28,410
Y un bocadillo.
204
00:12:29,610 --> 00:12:30,690
Yo se lo llevar�.
205
00:12:34,380 --> 00:12:35,570
No es momento de coger
una neumon�a.
206
00:12:37,540 --> 00:12:38,800
En realidad estoy esperando
el autob�s.
207
00:12:41,280 --> 00:12:42,880
Buen sitio para esperar el autobus.
208
00:12:44,200 --> 00:12:47,990
Gracias. Pasan cada media hora,
me dijo el hombre.
209
00:12:47,990 --> 00:12:52,150
- �Hacia d�nde?
- Para Cashgrave, cerca de Gravesend.
210
00:12:52,150 --> 00:12:53,530
S�, lo conozco.
211
00:12:55,130 --> 00:12:59,330
- �Vive all�?
- No, voy por un nuevo trabajo.
212
00:12:59,750 --> 00:13:00,910
�Por qu� a estas horas de la noche?
213
00:13:02,360 --> 00:13:05,250
Acabo de salir de Bristol, New Abberley.
214
00:13:06,430 --> 00:13:07,600
�Qu� clase de trabajo?
215
00:13:09,150 --> 00:13:10,190
En una sala de baile.
216
00:13:11,270 --> 00:13:13,470
Le gustar� Cashgrave, es un buen
lugar, cerca del r�o.
217
00:13:17,880 --> 00:13:19,580
�Qu� hora es?
No quiero perder el autob�s.
218
00:13:21,410 --> 00:13:24,490
Yo voy en esa direcci�n, si quiere
puede venir conmigo en el coche.
219
00:13:24,490 --> 00:13:25,930
Oh, no.
220
00:13:26,580 --> 00:13:27,660
M�s r�pido que en autob�s.
221
00:13:28,290 --> 00:13:30,040
Puede, pero no tan seguro.
222
00:13:30,120 --> 00:13:31,300
Conmigo estar�a bien.
223
00:13:31,690 --> 00:13:33,808
- �Lo estar�a?
- �Por qu� no?
224
00:13:38,250 --> 00:13:40,130
- �C�mo se llama?
- Frankie.
225
00:13:40,740 --> 00:13:41,910
Ese es un nombre de chico, �no?
226
00:13:42,750 --> 00:13:44,930
En realidad es Francis, pero todos
me llaman Frankie.
227
00:13:45,890 --> 00:13:46,920
Muy bien, Frankie.
228
00:13:49,590 --> 00:13:50,690
�Quiere preguntar mi nombre?
229
00:13:51,590 --> 00:13:52,640
Eso es cosa suya.
230
00:13:54,060 --> 00:13:55,090
El m�o es Eddie.
231
00:13:55,500 --> 00:13:57,260
- Eddie �qu�?
- S�lo Eddie.
232
00:13:58,650 --> 00:13:59,740
Comprendo.
233
00:14:01,940 --> 00:14:03,470
�Cree que podr�a poner
en marcha esa estufa?
234
00:14:03,600 --> 00:14:04,690
�Por qu�, tiene fr�o?
235
00:14:04,790 --> 00:14:05,790
No, tengo h�medos los zapatos.
236
00:14:05,800 --> 00:14:06,820
Arreglaremos eso.
237
00:14:07,260 --> 00:14:09,520
Doris, �tienes una cerilla
para la estufa?
238
00:14:16,740 --> 00:14:19,340
- �Por qu� no se los quita?
- Buena idea.
239
00:14:29,010 --> 00:14:31,620
Parece que son un poco finos.
240
00:14:31,620 --> 00:14:33,820
S�, pero por fuera no tienen
tan mal aspecto.
241
00:14:35,970 --> 00:14:37,680
�Siempre ha tenido la misma
clase de trabajo?
242
00:14:38,390 --> 00:14:41,370
�Yo? No, he tenido muchas
clases de trabajos.
243
00:14:41,500 --> 00:14:46,030
Una vez trabaj� en una veterinaria,
estuvo bien, ayudaba con los perros.
244
00:14:46,160 --> 00:14:48,800
Su esposa tambi�n ayudaba,
no era tan buena como yo.
245
00:14:49,430 --> 00:14:51,990
Debe haber sido interesante,
por la forma en la que habla de ello.
246
00:14:53,130 --> 00:14:54,130
Lo era.
247
00:14:55,620 --> 00:14:59,480
�l era diferente, ten�a una forma
curiosa de mirar las cosas.
248
00:14:59,480 --> 00:15:02,890
Su esposa tambi�n era buena.
249
00:15:04,060 --> 00:15:05,910
Era un hombre joven, m�s o menos
de su misma edad.
250
00:15:05,910 --> 00:15:08,240
- Eso me gusta.
- Ya sabe lo que quiero decir.
251
00:15:09,980 --> 00:15:11,730
�Por qu� lo dej� si le gustaba tanto?
252
00:15:12,910 --> 00:15:14,120
Simplemente lo dej�.
253
00:15:15,130 --> 00:15:16,180
Creo que ha parado de llover.
254
00:15:16,980 --> 00:15:18,030
Creo que s�.
255
00:15:18,830 --> 00:15:19,930
M�s o menos.
256
00:15:20,290 --> 00:15:21,940
- �Mejor?
- Estupendo.
257
00:15:23,300 --> 00:15:26,060
Se habr�a sentado en ese autob�s
con los pies mojados y fr�os.
258
00:15:26,330 --> 00:15:27,400
�Importar�a en un autob�s?
259
00:15:27,870 --> 00:15:29,180
No estar�a contenta
en un coche de motor.
260
00:15:30,330 --> 00:15:31,750
No comprendo a las mujeres.
261
00:15:33,920 --> 00:15:35,480
No sabe mucho de ellas, �verdad?
262
00:15:35,660 --> 00:15:36,690
No mucho.
263
00:15:37,280 --> 00:15:38,520
Por eso es tan amable.
264
00:15:39,090 --> 00:15:40,890
- No soy amable.
- S� lo es.
265
00:15:41,670 --> 00:15:42,690
Siempre lo s� distinguir.
266
00:15:42,740 --> 00:15:43,840
No me conoce realmente.
267
00:15:44,240 --> 00:15:45,300
Lo suficiente.
268
00:15:45,880 --> 00:15:46,900
No en el sentido que quiero decir.
269
00:15:47,990 --> 00:15:49,110
Doris, �cu�nto te debo?
270
00:15:49,930 --> 00:15:51,020
Dos peniques y medio, por favor.
271
00:15:56,370 --> 00:15:57,450
Gracias.
272
00:16:05,750 --> 00:16:06,840
Deme.
273
00:16:10,460 --> 00:16:12,390
- Buenas noches, Doris.
- Buenas noches.
274
00:16:18,620 --> 00:16:19,670
�Vive en Gravesend?
275
00:16:21,090 --> 00:16:22,130
S� y no.
276
00:16:22,590 --> 00:16:23,600
Dec�dase.
277
00:16:25,960 --> 00:16:28,170
- �Qu�?
- Me estoy mudando.
278
00:16:29,090 --> 00:16:30,130
�A d�nde?
279
00:16:31,210 --> 00:16:33,820
Bueno, la verdad es que me voy
a meter en una barcaza.
280
00:16:34,170 --> 00:16:36,100
- No se puede vivir en una barcaza.
- S� se puede.
281
00:16:36,690 --> 00:16:37,710
Yo me cri� en una.
282
00:16:38,120 --> 00:16:39,210
�Y a�n la tiene?
283
00:16:39,940 --> 00:16:41,430
De hecho, tengo quince.
284
00:16:43,570 --> 00:16:45,030
Supongo que el Queen Mary
tambi�n es suyo.
285
00:16:46,640 --> 00:16:47,760
Eso es.
286
00:16:50,620 --> 00:16:51,880
- �Est� casado?
- �Eh?
287
00:16:52,710 --> 00:16:53,760
�Est� casado?
288
00:16:54,140 --> 00:16:55,150
No, �y usted?
289
00:16:57,860 --> 00:16:59,540
Podemos vernos alguna tarde
si le parece bien.
290
00:17:00,580 --> 00:17:01,630
�Usted quiere?
291
00:17:02,270 --> 00:17:03,320
No es mala idea.
292
00:17:04,400 --> 00:17:05,500
S�lo libro los domingos.
293
00:17:06,580 --> 00:17:07,770
�Qu� tal el domingo?
294
00:17:08,930 --> 00:17:09,930
�D�nde?
295
00:17:10,330 --> 00:17:11,870
Usted conoce mejor Gravesend.
296
00:17:12,780 --> 00:17:15,150
�Qu� tal en el Rialto?
Es en la calle principal.
297
00:17:16,040 --> 00:17:17,210
Muy bien.
298
00:17:26,580 --> 00:17:28,050
- Buena pel�cula.
- No estaba mal.
299
00:17:29,210 --> 00:17:30,260
No s�.
300
00:17:30,880 --> 00:17:33,320
Todo eso de enamorarse de la chica
de la pel�cula...
301
00:17:34,000 --> 00:17:36,690
Los hombres no se enamoran como en
las pel�culas, no en la vida real.
302
00:17:36,950 --> 00:17:38,010
No est�s tan segura de eso.
303
00:17:38,250 --> 00:17:39,340
Pues lo estoy.
304
00:17:39,690 --> 00:17:41,250
Quiz�s no hayas conocido
al hombre adecuado.
305
00:17:45,610 --> 00:17:47,690
�Que hay de ese veterinario,
te gustaba?
306
00:17:48,460 --> 00:17:50,260
�Qu� te ha hecho pensar en �l?
307
00:17:50,260 --> 00:17:51,310
Pero te gustaba, �no es as�?
308
00:17:52,070 --> 00:17:53,430
S�, me gustaba.
309
00:17:53,750 --> 00:17:54,850
�Qu� te hizo pensar en �l?
310
00:17:55,750 --> 00:17:56,850
No lo s�.
311
00:18:02,880 --> 00:18:04,960
Estaba orgulloso de �l
en cierto modo.
312
00:18:05,700 --> 00:18:06,980
Pero todo eso ya se termin�.
313
00:18:07,570 --> 00:18:08,710
�Qu� hay de su esposa?
314
00:18:09,000 --> 00:18:10,480
Lo recuerdas todo, �no es as�?
315
00:18:10,480 --> 00:18:11,530
Me gusta hacerlo.
316
00:18:11,530 --> 00:18:15,180
�Qu� es lo que haces?
Me refiero al trabajo.
317
00:18:15,310 --> 00:18:16,310
Nada por el momento.
318
00:18:16,480 --> 00:18:17,820
�Quieres decir que est�s
sin trabajo?
319
00:18:18,590 --> 00:18:19,670
Entre un trabajo y otro.
320
00:18:19,720 --> 00:18:21,120
�Y qu� haces cuando tienes uno?
321
00:18:22,340 --> 00:18:26,110
No hay que preocuparse por eso,
estuve en el Ej�rcito, en el mar.
322
00:18:26,380 --> 00:18:27,750
No hablas como un marinero.
323
00:18:27,750 --> 00:18:28,840
Pues lo fui.
324
00:18:28,880 --> 00:18:33,150
Eso me gustar�a, ir al extranjero,
ver nuevos sitios y gente diferente.
325
00:18:33,430 --> 00:18:35,080
La mayor parte del tiempo, todo lo
que ves son barcos de guerra.
326
00:18:35,820 --> 00:18:36,910
A�n as� es muy divertido.
327
00:18:37,530 --> 00:18:39,180
Bueno, pronto te cansas de eso.
328
00:18:39,370 --> 00:18:41,570
Lo peor de todo, es no tener
una casa propia.
329
00:18:41,960 --> 00:18:44,290
Eso es un asco, lo siento por todos
aquellos que no tienen un hogar.
330
00:18:44,290 --> 00:18:45,290
�Por qu�?
331
00:18:45,830 --> 00:18:47,160
Te compromete.
332
00:18:47,610 --> 00:18:48,920
Tiene gracia que digas eso.
333
00:18:49,120 --> 00:18:51,650
No del todo, yo tampoco
tengo un hogar.
334
00:18:53,290 --> 00:18:54,320
Vamos.
335
00:18:56,740 --> 00:18:57,740
Frankie.
336
00:18:57,810 --> 00:18:58,850
�Qu� pasa,Eddie?
337
00:18:59,330 --> 00:19:00,480
- Hay algo que te quiero preguntar.
- Adelante.
338
00:19:02,180 --> 00:19:04,380
�Hay alguien de quien te sientas
orgullosa ahora mismo?
339
00:19:04,500 --> 00:19:05,500
- �Un hombre?
- Aj�.
340
00:19:06,190 --> 00:19:07,190
No.
341
00:19:07,730 --> 00:19:09,280
Nadie con el que quiera
ir en serio.
342
00:19:10,150 --> 00:19:12,620
- Ya lo estar�s.
- Puede.
343
00:19:13,500 --> 00:19:14,710
Las once en punto, he de irme.
344
00:19:15,920 --> 00:19:16,980
Hasta la vista, Eddie.
345
00:19:17,610 --> 00:19:19,410
- Estar� bien.
- Te ver� la pr�xima semana.
346
00:19:20,110 --> 00:19:22,580
- No digas nada sobre la pr�xima semana.
- Lo tendr� en cuenta.
347
00:19:22,920 --> 00:19:25,520
Vale, ll�vame a ver tu vieja
barcaza, si a�n la tienes.
348
00:19:25,960 --> 00:19:26,800
Es una cita.
349
00:19:26,810 --> 00:19:28,160
�En el mismo lugar?
- S�.
350
00:19:28,400 --> 00:19:30,930
- Buenas noches, Frankie.
- Buenas noches, Eddie.
351
00:19:47,000 --> 00:19:48,580
Mi madre estar�a contenta ahora.
352
00:19:48,780 --> 00:19:50,260
�Crees que est� bien pintado?
353
00:19:50,970 --> 00:19:52,840
La cubierta parece una
pista de baile.
354
00:19:53,020 --> 00:19:55,790
Mi madre sol�a tener flores en peque�os
jarrones durante el verano.
355
00:19:57,210 --> 00:19:59,370
- La barcaza me parece encantadora.
- Lo es.
356
00:20:04,790 --> 00:20:06,100
�Cu�nto hace que viv�as aqu�?
357
00:20:06,100 --> 00:20:07,600
Unos veinte a�os.
358
00:20:11,050 --> 00:20:12,350
�Qui�n vivi� aqu� durante
ese tiempo?
359
00:20:12,350 --> 00:20:13,700
Mi padre, muri� el mes pasado.
360
00:20:14,680 --> 00:20:17,060
- Lo siento.
- No tienes por qu�.
361
00:20:17,150 --> 00:20:18,250
Le odiaba.
362
00:20:18,820 --> 00:20:19,890
Yo tambi�n odiaba al m�o.
363
00:20:21,010 --> 00:20:22,090
�Est� muerto?
364
00:20:22,570 --> 00:20:23,690
No podr�a saberlo.
365
00:20:23,690 --> 00:20:26,700
Sigue por ah� metiendo a otros
en problemas, ni me lo pregunto.
366
00:20:27,420 --> 00:20:28,480
�Qu� hay de tu madre?
367
00:20:29,880 --> 00:20:31,840
- Muri�.
- Lo siento.
368
00:20:35,640 --> 00:20:37,580
Me gustas cuando lo sientes.
369
00:20:39,370 --> 00:20:40,370
�En serio?
370
00:20:41,630 --> 00:20:44,360
La mayor parte del tiempo
me gustas por ese asunto.
371
00:20:45,190 --> 00:20:47,050
Y eres la clase de hombre que
no pregunta nada sobre una.
372
00:20:49,760 --> 00:20:50,770
Frankie.
373
00:20:57,430 --> 00:20:58,480
�Te casar�as conmigo?
374
00:21:00,020 --> 00:21:01,900
Soy mayor que t�, pero tengo
un poco que ofrecer.
375
00:21:04,390 --> 00:21:05,460
Y me gustas.
376
00:21:10,540 --> 00:21:12,200
�Has estado casado antes, Eddie?
377
00:21:12,200 --> 00:21:14,450
Nunca quise casarme,
nunca estuve con nadie.
378
00:21:15,000 --> 00:21:16,770
As� que quiz�s me encuentres algo aburrido.
- No, no ser� as�.
379
00:21:17,780 --> 00:21:19,320
Yo me caso por otros motivos.
380
00:21:21,680 --> 00:21:22,870
�Lo har�s entonces?
381
00:21:23,240 --> 00:21:24,290
Lo har�.
382
00:21:28,920 --> 00:21:29,990
�Podemos vivir aqu�?
383
00:21:30,350 --> 00:21:31,760
- �Quieres vivir en una barcaza?
- S�.
384
00:21:32,060 --> 00:21:34,980
No tienes por qu�, ya sabes, me puedo
permitir algo mejor, una peque�a casa.
385
00:21:35,070 --> 00:21:36,550
No, yo quiero vivir aqu�.
386
00:21:36,800 --> 00:21:37,920
Est� muy lejos de las tiendas.
387
00:21:38,120 --> 00:21:40,260
Est� bien, no me importa,
esto me gusta.
388
00:21:40,270 --> 00:21:41,640
Es un poco solitario en invierno.
389
00:21:43,460 --> 00:21:44,650
T� estar�s aqu�, �no es as�?
390
00:21:45,430 --> 00:21:46,430
Frankie.
391
00:21:51,770 --> 00:21:52,800
�No vas a besarme?
392
00:21:57,990 --> 00:21:59,260
Eres muy t�mido.
393
00:21:59,260 --> 00:22:01,770
Supongo que lo soy.
394
00:22:01,990 --> 00:22:03,010
No tienes por qu�.
395
00:22:22,790 --> 00:22:24,310
- �Eddie?
- �S�?
396
00:22:26,400 --> 00:22:28,400
No hace falta que te cases
conmigo, ya lo sabes.
397
00:22:29,080 --> 00:22:30,350
Por si cambias de opini�n, ya sabes.
398
00:22:31,720 --> 00:22:33,160
No cambiar� de opini�n.
399
00:22:40,790 --> 00:22:42,500
Te amo mucho.
400
00:22:43,050 --> 00:22:44,080
�De verdad?
401
00:22:52,780 --> 00:22:53,990
Va a ser muy divertido.
402
00:22:54,430 --> 00:22:55,440
�De verdad?
403
00:23:01,220 --> 00:23:04,230
Voy a hacer que el MS Mary luzca
mejor de lo que tu madre nunca hizo.
404
00:23:04,300 --> 00:23:05,800
Tienes que ser bastante buena
para lograr eso.
405
00:23:05,810 --> 00:23:09,050
Pronto har� que vuelva a parecer una
pista de baile, eso dijiste, Eddie.
406
00:23:11,350 --> 00:23:13,630
Oye, �y si pongo unos palos
entre los tablones?
407
00:23:13,630 --> 00:23:16,030
Ya sabes, como en las prisi�nes.
408
00:23:18,210 --> 00:23:19,250
�Te refieres a Oukom?
409
00:23:19,860 --> 00:23:22,370
Eso es, la pr�xima vez que vayas
a prisi�n debes conseguirme algunas.
410
00:23:25,050 --> 00:23:26,070
Puedes comprarlo.
411
00:23:38,410 --> 00:23:39,660
�Qu� sucede, Eddie?
412
00:23:40,300 --> 00:23:41,880
Nada, �por qu�?
413
00:23:45,210 --> 00:23:46,410
S�lo me lo pareci�.
414
00:23:47,420 --> 00:23:48,690
�Eddie?
415
00:23:48,880 --> 00:23:49,940
�Qu�?
416
00:23:50,040 --> 00:23:51,790
De pronto me doy cuenta de que
me voy a casar contigo...
417
00:23:51,890 --> 00:23:55,000
...y a�n no s� c�mo te llamas,
a tu apellido me refiero.
418
00:23:55,890 --> 00:23:58,830
Es Tryd, T-R-Y-D.
419
00:23:59,820 --> 00:24:01,420
La Sra. Tryd.
420
00:24:02,590 --> 00:24:03,950
La Sra. de Edward Tryd.
421
00:24:04,870 --> 00:24:06,610
Eddie, yo...
422
00:24:06,970 --> 00:24:08,030
Escucha.
423
00:24:17,530 --> 00:24:18,860
Parecen felices, �verdad?
424
00:24:21,680 --> 00:24:23,580
Ni de cerca tanto como yo.
425
00:24:58,090 --> 00:24:59,500
Se acab� por hoy.
426
00:24:59,500 --> 00:25:01,900
- Buenas noches, Sr. Mendover
- Buenas noches.
427
00:25:11,240 --> 00:25:12,510
- Ron.
- Aj�.
428
00:25:13,560 --> 00:25:15,500
�Podr�a hablar contigo?
429
00:25:15,590 --> 00:25:18,390
No ser� mucho, �verdad? Promet�
llevar a Brenda al cine.
430
00:25:18,420 --> 00:25:20,030
- No ser� ni un minuto.
- De acuerdo.
431
00:25:20,050 --> 00:25:21,520
�De qu� se trata?
432
00:25:22,620 --> 00:25:26,440
No es mucha cosa, es s�lo que
he decidido retirarme, eso es todo.
433
00:25:28,290 --> 00:25:29,960
�En serio?
�Quieres decir dejar la tienda?
434
00:25:30,060 --> 00:25:31,650
S�, me he hecho con algo
de dinero.
435
00:25:31,830 --> 00:25:33,740
Ya sabes, no necesito
seguir trabajando.
436
00:25:36,810 --> 00:25:37,920
Comprendo.
437
00:25:38,610 --> 00:25:39,740
�Es todo lo que ten�as que decir?
438
00:25:40,980 --> 00:25:43,310
Es un poco repentino.
439
00:25:44,010 --> 00:25:45,460
�Qu� vas a hacer?
440
00:25:45,460 --> 00:25:48,450
Bueno, he pensado
en considerar Brighton.
441
00:25:49,140 --> 00:25:50,490
Me gustar�a ese aire.
442
00:25:52,070 --> 00:25:53,090
�Qu� hay de la tienda?
443
00:25:54,300 --> 00:25:56,280
De eso es de lo que quer�a hablarte.
444
00:26:00,770 --> 00:26:01,920
Me gustar�a que te la quedaras.
445
00:26:02,860 --> 00:26:04,920
- No puedo permit�rmelo, Eddie
- No hay nada que permitirse.
446
00:26:04,920 --> 00:26:07,900
Yo te doy mi mitad.
- No puedes hacer eso.
447
00:26:08,300 --> 00:26:11,690
Te dire qu�, intentar� compr�rtela
tan pronto como haya ahorrado suficiente.
448
00:26:12,390 --> 00:26:13,550
Si conf�as en m�, Eddie.
449
00:26:13,750 --> 00:26:14,910
No quiero nada por ella.
450
00:26:15,340 --> 00:26:17,140
Qu�datela para el chico.
Ah� tienes mi llave.
451
00:26:17,140 --> 00:26:20,290
Har� que el viejo Perkins lo escriba
para que sea legal.
452
00:26:23,340 --> 00:26:24,390
No s� qu� decir.
453
00:26:25,940 --> 00:26:27,240
Te echar� de menos, Eddie.
454
00:26:27,240 --> 00:26:30,280
Bueno, yo tambi�n a ti.
455
00:26:30,760 --> 00:26:33,530
Me pasar� por aqu� a veces,
cuando quiera cortarme el pelo.
456
00:26:34,730 --> 00:26:35,920
Eddie, ya lo tengo.
457
00:26:36,160 --> 00:26:37,550
- �El qu�?
- Mira.
458
00:26:37,710 --> 00:26:39,660
Yo mismo llevar� la tienda.
459
00:26:39,670 --> 00:26:41,295
Puedo hacer que venga Bates.
460
00:26:41,296 --> 00:26:42,958
Pero no me quedar� con tu parte.
461
00:26:42,959 --> 00:26:44,360
Podr�s volver siempre que quieras.
462
00:26:45,650 --> 00:26:48,590
Cuando te hartes de ir de un lado
para otro bajo el sol de Brighton,
463
00:26:48,590 --> 00:26:50,990
...y tengas nostalgia de volver
a sentir la navaja en tu mano.
464
00:26:51,090 --> 00:26:52,120
Eso es lo que t� crees.
465
00:26:52,180 --> 00:26:54,200
As� es como ser�,
ya ver�s como tengo raz�n.
466
00:26:54,520 --> 00:26:55,860
No te preocupes, no volver�.
467
00:26:55,860 --> 00:26:57,400
S�, volver�s.
468
00:26:58,210 --> 00:26:59,730
Un d�a pasar� por esa puerta...
469
00:26:59,730 --> 00:27:01,070
...y te encontrar� en la silla,
470
00:27:01,170 --> 00:27:03,460
...con tu gabardina blanca puesta
y listo para empezar a trabajar.
471
00:27:03,910 --> 00:27:06,340
El d�a que eso pase,
ser� que estoy acabado.
472
00:27:06,890 --> 00:27:07,910
Espera.
473
00:27:09,360 --> 00:27:10,380
Qu�date la llave de todas formas.
474
00:27:12,500 --> 00:27:13,660
De acuerdo.
475
00:27:17,370 --> 00:27:18,770
�Qu� hay de lo otro?
476
00:27:19,330 --> 00:27:20,420
Estoy en ello tambi�n.
477
00:27:21,680 --> 00:27:23,100
De todas formas me alegro por ti.
478
00:27:23,420 --> 00:27:24,960
�Qui�n har� ese trabajo
la semana que viene?
479
00:27:25,560 --> 00:27:26,820
Yo, dije que seguir�a un tiempo.
480
00:27:27,510 --> 00:27:28,520
�Debes hacerlo?
481
00:27:28,520 --> 00:27:30,870
Bueno, les vi ayer sobre el tema
y estuvieron muy bien,
482
00:27:30,870 --> 00:27:33,690
...pero claro, no puedes esperar alguien
se haga cargo as� como as�,
483
00:27:33,690 --> 00:27:36,530
...se necesita cierto entrenamiento,
he de seguir durante seis meses.
484
00:27:36,531 --> 00:27:37,973
Desear�a que no tuvieras que hacerlo.
485
00:27:37,974 --> 00:27:41,810
- �Qu� tiene de malo?
- �Qu� clase de vacaciones ser�n...
486
00:27:41,910 --> 00:27:45,410
...si tienes que seguir haciendo eso?
487
00:27:46,180 --> 00:27:47,970
Estoy acostumbrado,
es s�lo durante seis meses.
488
00:27:49,100 --> 00:27:50,130
�Vienes a tomarte una?
489
00:27:51,240 --> 00:27:54,940
Me gustar�a, Eddie, pero que sea ma�ana.
Brenda me estar� esperando.
490
00:27:55,010 --> 00:27:59,838
- Buenas noches, Ron.
- Buenas noches, Eddie... hasta la vista.
491
00:28:38,870 --> 00:28:40,350
- Son muchos.
- Bien.
492
00:28:48,800 --> 00:28:50,230
�Eddie?
493
00:28:51,090 --> 00:28:52,390
Mira.
494
00:29:00,310 --> 00:29:01,400
�D�nde encontraste esto?
495
00:29:01,720 --> 00:29:02,800
Entre los libros.
496
00:29:05,270 --> 00:29:06,710
Es la letra de mi madre.
497
00:29:07,190 --> 00:29:09,760
Siempre dejaba cosas dentro
de los libros azules.
498
00:29:10,260 --> 00:29:12,740
Ya fuera un poema o cualquier
cosa que le hubiera gustado.
499
00:29:15,420 --> 00:29:16,630
Ya veo.
500
00:29:17,570 --> 00:29:20,630
"Desde el amor por vivir, desde
la esperanza y el miedo liberados,
501
00:29:20,630 --> 00:29:24,240
...se agradecido de los que
los Dioses puedan ser,
502
00:29:24,240 --> 00:29:29,420
...que ninguna vida es para siempre
pero los muertos nunca se levantan,
503
00:29:30,390 --> 00:29:35,480
...que incluso el rio mas cansado
encuentra su camino hasta el mar."
504
00:29:35,480 --> 00:29:37,160
Recuerdo leer eso cuando
era un cr�o.
505
00:29:38,480 --> 00:29:40,750
As� es como me siento yo
aqu� contigo.
506
00:29:41,880 --> 00:29:44,110
Como un r�o que se contoneaba...
507
00:29:45,450 --> 00:29:46,720
...y encontr� el mar.
508
00:29:59,110 --> 00:30:00,460
�Qu� quieres decir?
509
00:30:00,500 --> 00:30:02,280
- Hiciste un buen trabajo.
- �Te gusta?
510
00:30:02,280 --> 00:30:03,410
S�, est� bien.
511
00:30:03,410 --> 00:30:05,940
Doy por hecho que se va a cambiar
el nombre de la vieja barcaza.
512
00:30:06,240 --> 00:30:08,408
Eso dices, pero yo no le dejar�a.
513
00:30:11,670 --> 00:30:13,310
�La conociste?
514
00:30:14,180 --> 00:30:16,010
S�, la conoc�.
515
00:30:16,570 --> 00:30:18,160
�C�mo era?
516
00:30:19,630 --> 00:30:23,800
Peque�a y delgaducha como una mu�eca,
s�lo que su pelo era oscuro.
517
00:30:24,880 --> 00:30:27,360
Y sus ojos eran de color caoba.
518
00:30:27,550 --> 00:30:30,710
Era bien hermosa, pero �l
pronto la puso a trabajar.
519
00:30:30,710 --> 00:30:32,790
Es suficiente, no quiero
o�r m�s sobre eso.
520
00:30:32,790 --> 00:30:34,480
Oh, si quiere venir a la otra
habitaci�n...
521
00:30:34,580 --> 00:30:36,040
Tampoco quiero saber m�s de ella.
522
00:30:37,610 --> 00:30:38,690
�Cu�lgalo por m�, �quieres?
523
00:30:38,690 --> 00:30:39,840
S�.
524
00:30:42,120 --> 00:30:45,990
Vaya si est� bien. Vamos a parecer
el yate de un almirante.
525
00:30:46,460 --> 00:30:48,600
Va a ser mucho mejor
antes de que termine.
526
00:30:49,720 --> 00:30:50,750
Ah�.
527
00:30:51,450 --> 00:30:52,520
Bill.
528
00:30:52,560 --> 00:30:54,470
�Por qu� no limpiamos
la campana?
529
00:30:54,570 --> 00:30:57,250
No puede hacer eso,
va contra las normas.
530
00:30:58,020 --> 00:30:59,100
Alarma de incendios.
531
00:31:00,160 --> 00:31:01,720
Suena bien.
532
00:31:01,940 --> 00:31:04,030
- Bill.
- Ah� est�.
533
00:31:21,360 --> 00:31:22,400
�Te gusta?
534
00:31:23,080 --> 00:31:24,170
Es una pieza maestra.
535
00:31:24,270 --> 00:31:25,670
Tambi�n he terminado la otra.
536
00:31:26,910 --> 00:31:27,940
�Sabes?
537
00:31:27,940 --> 00:31:30,370
Me gustar�a que me dejaras
cambiarle el nombre.
538
00:31:31,160 --> 00:31:33,220
No, Eddie, ya te lo dije,
nos traer�a mala suerte.
539
00:31:37,780 --> 00:31:39,200
Me boy a dar un ba�o.
540
00:31:40,480 --> 00:31:41,560
�T� tambi�n?
541
00:31:42,270 --> 00:31:43,310
Bajar� enseguida.
542
00:31:52,730 --> 00:31:54,910
Es mejor que arregle ese
cabestrante suelto.
543
00:31:55,820 --> 00:31:57,570
De acuerdo, Bill.
544
00:31:57,670 --> 00:31:58,680
S�.
545
00:32:08,500 --> 00:32:09,600
Sr. Tryd.
546
00:32:10,070 --> 00:32:11,580
- S�.
- Soy Olaf Thyssen.
547
00:32:11,910 --> 00:32:13,790
Oh, s�, Tryd para ti.
548
00:32:15,620 --> 00:32:16,640
Busca trabajo, �verdad?
549
00:32:17,140 --> 00:32:18,450
S�, se�or.
550
00:32:18,910 --> 00:32:20,230
Deber�as empezar con esta.
551
00:32:21,900 --> 00:32:23,270
�Ves esa barcaza de all�?
552
00:32:24,270 --> 00:32:26,340
No la primera, la que est�
detr�s del remolcador.
553
00:32:26,340 --> 00:32:27,370
S�.
554
00:32:27,460 --> 00:32:29,320
Quiero que lleve este
cabestrante all�.
555
00:32:29,320 --> 00:32:30,740
�Cree que se podr� ocupar?
556
00:32:30,820 --> 00:32:33,420
- S�, es sencillo.
- No es tan sencillo, hijo.
557
00:32:33,500 --> 00:32:34,500
Puedo hacerlo.
558
00:32:34,640 --> 00:32:36,920
- Cuando termines, vuelve, �quieres?
- Volver�.
559
00:32:37,940 --> 00:32:39,200
Es mejor que le lleves, Bill.
560
00:32:39,520 --> 00:32:41,170
Creo que se ha cultivado con esto.
561
00:32:42,140 --> 00:32:43,140
Han pasado a�os desde
que hicimos esto.
562
00:32:43,240 --> 00:32:45,640
Tiene raz�n
sobre este barco dan�s.
563
00:32:45,910 --> 00:32:48,370
Deber�an haberlo evitado y haberse
quedado aqu� un par de meses.
564
00:32:48,510 --> 00:32:49,520
Me parece que sospecha de m�.
565
00:32:49,620 --> 00:32:52,180
No importa mucho lo que creas,
andamos cortos de personal.
566
00:32:53,190 --> 00:32:55,970
Le abandonar� tan lejos
como pueda de aqu�.
567
00:32:56,920 --> 00:32:57,990
�De qu� distancia est�s hablando?
568
00:32:59,180 --> 00:33:00,750
Ya lo ver�s.
569
00:33:15,130 --> 00:33:16,370
Voy a poner la cafetera.
570
00:33:20,490 --> 00:33:23,400
Disculpe, el Sr. Tryd
me dijo que volviera.
571
00:33:24,860 --> 00:33:26,500
Espera aqu�,
voy a avisarle.
572
00:33:31,470 --> 00:33:32,540
�Eddie!
573
00:33:32,890 --> 00:33:35,410
Aqu� hay un joven, que se supone,
que le dijiste que volviera.
574
00:33:36,410 --> 00:33:39,330
Dale un par de monedas,
tengo algunas en mi bolsillo.
575
00:33:39,780 --> 00:33:40,890
Est� bien, ya las cojo.
576
00:33:47,560 --> 00:33:48,600
Aqu� tiene medio chel�n.
577
00:33:49,220 --> 00:33:50,280
Gracias.
578
00:33:50,660 --> 00:33:53,840
- Oh, se ha cortado en la mano.
- No es nada, la clavija estaba dura.
579
00:33:53,970 --> 00:33:55,080
Se la vendar�.
580
00:33:55,080 --> 00:33:57,890
Es muy amable,
pero no sangro mucho.
581
00:33:58,340 --> 00:34:01,310
El Sr. Tryd insiste en que todos los
cortes se venden de inmediato.
582
00:34:02,240 --> 00:34:03,250
�Ah, s�?
583
00:34:12,790 --> 00:34:13,820
Veamos.
584
00:34:20,580 --> 00:34:21,610
Ya est�.
585
00:34:27,300 --> 00:34:28,690
No se la quite.
586
00:34:29,890 --> 00:34:31,500
Estar� ah� para siempre.
587
00:34:34,760 --> 00:34:36,300
�No quiere que vuelva ma�ana?
588
00:34:37,260 --> 00:34:38,660
Eddie,
�quieres que vuelva ma�ana?
589
00:34:39,730 --> 00:34:40,740
Dile que a las 8.
590
00:34:42,680 --> 00:34:44,910
- A las 8.
- Aqu� estar�.
591
00:34:45,150 --> 00:34:46,240
Buenos d�as, se�ora.
592
00:35:15,320 --> 00:35:16,510
Es de los Bigleys.
593
00:35:19,050 --> 00:35:21,170
Quieren que pasemos con ellos
la noche del pr�ximo viernes.
594
00:35:22,170 --> 00:35:24,080
Imposible,
tengo que ir a Manchester.
595
00:35:24,080 --> 00:35:25,880
Oh, Eddie, �para qu�?
596
00:35:25,920 --> 00:35:26,950
Por negocios.
597
00:35:28,280 --> 00:35:29,290
�Qu� negocios?
598
00:35:29,690 --> 00:35:30,980
Para firmar por el barco.
599
00:35:32,330 --> 00:35:33,350
�En Manchester?
600
00:35:33,380 --> 00:35:34,490
S�, all� tienen
las oficinas principales.
601
00:35:35,590 --> 00:35:36,690
�No podr�as escribirles?
602
00:35:36,900 --> 00:35:37,950
Te he dicho que tengo que ir.
603
00:35:39,420 --> 00:35:42,050
Hay que mantener el contacto.
El toque personal es lo que cuenta.
604
00:35:42,540 --> 00:35:43,910
Odio que est�s fuera.
605
00:35:45,320 --> 00:35:48,860
La semana pasada fuiste a Carlisle,
y anteriormente a York.
606
00:35:49,270 --> 00:35:53,320
Tampoco es bueno para ti,
siempre que vuelves traes mala cara.
607
00:35:53,390 --> 00:35:54,520
Parece que vinieras con resaca.
608
00:35:54,590 --> 00:35:56,550
- �C�mo?
- Con resaca.
609
00:35:57,520 --> 00:35:59,830
Te gusta beber demasiado cuando
est�s fuera, �no?
610
00:36:00,250 --> 00:36:01,650
Te parecer� divertido.
611
00:36:01,890 --> 00:36:04,690
Bill dice que irrumpes por todo el
condado intentando conseguir trabajo.
612
00:36:05,090 --> 00:36:08,100
No es como �l hace los negocios. De todas
formas, ya me ocupar� de eso con Bill.
613
00:36:09,540 --> 00:36:11,790
Dile que no meta las narices
en asuntos que no le conciernen.
614
00:36:11,790 --> 00:36:13,780
- �Eddie!
- Me pone enfermo oirle hablar de los
dem�s.
615
00:36:13,840 --> 00:36:17,160
Siempre entormeti�ndose en asuntos
que no son de su incumbencia.
616
00:36:24,560 --> 00:36:25,770
Siento haberlo mencionado.
617
00:36:26,420 --> 00:36:28,350
Pero t�, cari�o,
eres distinta.
618
00:36:29,580 --> 00:36:31,130
Todo lo que me concierne a m�,
te concierne a ti.
619
00:36:33,050 --> 00:36:36,570
Es que no soporto estar sola,
el r�o est� en calma cuando est�s aqu�.
620
00:36:38,180 --> 00:36:39,850
Pero no soporto que est�s fuera.
621
00:36:41,170 --> 00:36:42,670
Me da miedo.
622
00:36:43,380 --> 00:36:44,630
Volver� pronto,
no es para tanto.
623
00:36:47,620 --> 00:36:48,650
�Qu� est�s haciendo?
624
00:36:49,790 --> 00:36:51,480
Qu�date con esto
mientras estoy fuera.
625
00:36:58,080 --> 00:37:01,460
Eddie, no quiero eso.
Estar�a m�s asustada que el ladr�n.
626
00:37:03,410 --> 00:37:04,760
La dejaremos aqu�.
627
00:37:07,260 --> 00:37:09,160
Nunca sabes cu�ndo
te puede ser �til.
628
00:37:12,800 --> 00:37:13,900
Frankie.
629
00:37:14,890 --> 00:37:16,610
�Por qu� no vas con los
Bigleys el viernes?
630
00:37:19,870 --> 00:37:21,330
No voy a ir sin ti.
631
00:37:21,570 --> 00:37:22,990
Te har�an compa��a.
632
00:37:23,150 --> 00:37:24,960
Puedo llamarte, si vas all�.
633
00:37:24,960 --> 00:37:27,230
Ah, eso espero.
634
00:37:28,140 --> 00:37:29,310
Entonces, �ir�s?
635
00:37:30,880 --> 00:37:31,920
Bien.
636
00:37:33,410 --> 00:37:34,410
- Eddie.
- �S�?
637
00:37:36,310 --> 00:37:38,580
�Cu�nto tiempo m�s van a durar
estos viajes?
638
00:37:38,580 --> 00:37:40,070
Un mes o dos.
639
00:37:40,920 --> 00:37:41,960
Dir�a que hasta octubre.
640
00:37:43,720 --> 00:37:45,370
- Eddie.
- No pasa nada, �verdad?
641
00:37:46,380 --> 00:37:47,580
Ya lo s�, pero...
642
00:37:50,260 --> 00:37:52,910
...eso significa que tienes que
trabajar duro cuando regresas.
643
00:37:53,010 --> 00:37:54,260
Tengo que pensar en eso.
644
00:37:54,340 --> 00:37:56,830
Me pregunto si alguien est� dispuesto
a encargarse de parte de mi trabajo.
645
00:37:56,880 --> 00:37:57,880
�Qui�n?
646
00:37:57,970 --> 00:38:00,720
Pensaba darle una oportunidad
a ese joven Olaf, �te parece?
647
00:38:01,560 --> 00:38:02,560
�Y por qu� no a Bill?
648
00:38:03,090 --> 00:38:04,730
No conf�o en �l.
Siempre est� medio borracho.
649
00:38:05,140 --> 00:38:07,740
- Ser�a mejor que Olaf.
- �Qu� le pasa a Olaf?
650
00:38:07,740 --> 00:38:10,290
Siempre est� satisfecho de s� mismo.
Es demasiado arrogante.
651
00:38:10,730 --> 00:38:13,850
Y la manera que tiene de quedarse ah�
parado lloriqueando. Dime que no es
cierto.
652
00:38:14,120 --> 00:38:16,000
- Es un muchacho bien parecido.
- No, no lo es.
653
00:38:17,120 --> 00:38:18,210
Frankie.
654
00:38:19,120 --> 00:38:20,600
�Por qu� est�s tan nerviosa?
655
00:38:24,060 --> 00:38:27,310
No lo estoy.
No me gusta verle merodeando por ah�.
656
00:38:28,450 --> 00:38:30,350
Est� bien.
Har� que no te moleste.
657
00:38:32,910 --> 00:38:34,760
No quiero a nadie
merodeando por ah�.
658
00:38:35,470 --> 00:38:36,660
A excepci�n de ti.
659
00:38:40,310 --> 00:38:42,130
Vaya juego que es
el gin rummy este.
660
00:38:42,550 --> 00:38:44,750
- Aqu� tienes.
- Gracias, querida.
661
00:38:44,840 --> 00:38:45,890
Vamos, madre, a pagar.
662
00:38:46,140 --> 00:38:47,940
- Anda, pon a Frankie algo de beber.
- Est� bien.
663
00:38:48,330 --> 00:38:49,880
- No, gracias.
-No pasa nada, t�mate algo.
664
00:38:50,760 --> 00:38:51,860
De todas formas,
yo me iba a tomar una.
665
00:38:51,860 --> 00:38:53,770
�Sabes, Frankie?
Te hemos desatendido.
666
00:38:54,210 --> 00:38:57,710
Deber�a haberlo imaginado. Cualquiera te
dejar�a volver de nuevo, a no ser que
tuvieras algo mejor que hacer.
667
00:38:58,080 --> 00:39:01,960
Eso ha hecho. No la deja sola en ese
barco, �verdad, Frankie?
668
00:39:02,370 --> 00:39:04,140
No, me agrada su compa��a.
669
00:39:04,140 --> 00:39:06,580
No s� para qu� se va fuera.
670
00:39:06,940 --> 00:39:08,930
Podr�a hacer aqu� todos los
negocios que quisiera.
671
00:39:10,560 --> 00:39:11,980
Es �l.
672
00:39:15,570 --> 00:39:19,920
�S�, Tryd?
De Manchester. Eddie est� bien.
673
00:39:21,660 --> 00:39:22,680
�Eres Eddie?
674
00:39:23,400 --> 00:39:25,010
S�, esta aqu�.
Ahora se pone.
675
00:39:27,040 --> 00:39:28,040
Hola, Eddie.
676
00:39:28,960 --> 00:39:30,520
�Tuviste buen viaje?
677
00:39:32,990 --> 00:39:34,500
�Me llamas desde el hotel?
678
00:39:35,570 --> 00:39:36,600
�Es c�modo?
679
00:39:37,020 --> 00:39:38,770
S�, cari�o, bastante.
680
00:39:40,000 --> 00:39:42,430
Coger� el tren de las 2.
681
00:39:44,370 --> 00:39:47,960
�Te va a llevar de vuelta Bill?
Bien.
682
00:39:48,750 --> 00:39:50,290
Saluda de mi parte
a los Bigleys.
683
00:39:52,750 --> 00:39:54,920
No le dejes consideralo.
684
00:39:56,680 --> 00:39:57,940
Buenas noches, cari�o.
685
00:40:27,180 --> 00:40:28,240
�Qu� haces aqu�?
686
00:40:29,400 --> 00:40:30,630
Esperando para llevarte a casa.
687
00:40:30,960 --> 00:40:33,060
- �D�nde est� Bill?
- Ha bebido demasiado.
688
00:40:33,460 --> 00:40:36,090
Como ha bebido tanto,
te llevar� yo.
689
00:40:37,140 --> 00:40:38,690
Venga, sube.
690
00:41:47,490 --> 00:41:48,550
- Aqu� tienes.
- No.
691
00:41:48,550 --> 00:41:51,200
Tengo que pagarte
por tu trabajo.
692
00:41:51,200 --> 00:41:52,850
S�, pero trat�ndose de ti,
esto no es trabajo.
693
00:41:54,140 --> 00:41:55,800
Por ti,
todo lo hago por amor.
694
00:41:58,000 --> 00:41:59,030
No me vengas con esas tonterias.
695
00:42:01,870 --> 00:42:03,570
Muy bien.
696
00:42:08,210 --> 00:42:10,770
Por ti, todo lo har�a...
697
00:42:11,270 --> 00:42:12,630
...por amor.
698
00:42:42,220 --> 00:42:43,570
Bill.
699
00:42:46,930 --> 00:42:48,530
No olvides cerrar.
700
00:42:48,660 --> 00:42:49,750
No lo har�.
701
00:42:49,750 --> 00:42:51,210
�Qu� hay de tu importancia
en la marina?
702
00:42:51,380 --> 00:42:52,650
Ya son m�s de las dos.
703
00:42:52,750 --> 00:42:55,390
Me pondr� una copa
antes de que cierren.
704
00:44:05,520 --> 00:44:06,520
�Bailas?
705
00:44:08,290 --> 00:44:09,960
�El Sr. Tryd me compr� esto?
706
00:44:12,720 --> 00:44:13,810
No exactamente.
707
00:44:14,410 --> 00:44:15,790
Entiendo.
708
00:44:21,050 --> 00:44:23,750
Es una buena melod�a.
709
00:44:24,470 --> 00:44:25,620
La bail� en el "Palais"...
710
00:44:26,530 --> 00:44:27,540
...en Gravesend.
711
00:44:28,140 --> 00:44:29,470
�Ten�an all� una buena orquesta?
712
00:44:31,100 --> 00:44:33,870
Deber�amos bailar...
t� y yo.
713
00:44:36,620 --> 00:44:37,700
Se me ha olvidado.
714
00:44:38,040 --> 00:44:39,290
El Sr. Tryd no baila.
715
00:44:40,590 --> 00:44:42,290
No, no creo que lo haga.
716
00:44:43,010 --> 00:44:44,270
Pero t�... deber�as.
717
00:44:45,330 --> 00:44:46,380
Lo hice una vez.
718
00:44:50,720 --> 00:44:51,960
�Has hecho lo de la ventana?
719
00:44:51,960 --> 00:44:53,020
S�.
720
00:44:54,760 --> 00:44:57,240
Una chica del "Palais"
bailaba muy bien.
721
00:44:57,240 --> 00:45:02,140
Ven�a con su novio. Era un buen tipo
pero a m� no me gustaba.
722
00:45:02,500 --> 00:45:03,720
Hablas demasiado, �no?
723
00:45:03,720 --> 00:45:06,620
Tambi�n hago otras cosas.
724
00:45:07,630 --> 00:45:10,270
De regreso a Dinamarca, en
Tryggenheim, hab�a una chica...
725
00:45:11,140 --> 00:45:13,070
...que se cas�,
pero se vino conmigo.
726
00:45:13,590 --> 00:45:14,680
As� es.
727
00:45:15,840 --> 00:45:17,600
El amor puede ser maravilloso.
728
00:45:20,310 --> 00:45:21,660
Yo nunca he estado
enamorado.
729
00:45:26,430 --> 00:45:28,000
Nunca hasta que te conoc�.
730
00:45:28,090 --> 00:45:29,770
Ser� mejor que nos
llevemos bien, �no?
731
00:45:30,630 --> 00:45:32,820
S�, el Sr. Tryd volver� pronto.
732
00:45:33,760 --> 00:45:36,560
Escucha, te dejo aqu� este cheque,
es para mi C�nsul.
733
00:45:38,000 --> 00:45:39,700
�Por qu�?
734
00:45:43,900 --> 00:45:45,960
Si �l no lo firma,
tendr� que irme a casa.
735
00:45:45,960 --> 00:45:48,890
Si lo firma, me quedo.
736
00:45:49,830 --> 00:45:51,643
Entiendo.
De acuerdo.
737
00:46:20,010 --> 00:46:21,800
Ah,
espero que sea Frankie.
738
00:46:21,800 --> 00:46:23,590
Llega tarde, �no?
739
00:46:23,800 --> 00:46:25,270
Ya deber�a haber estado aqu�.
740
00:46:29,650 --> 00:46:30,720
Hola.
741
00:46:32,580 --> 00:46:34,130
S�, querida.
742
00:46:34,870 --> 00:46:37,760
Me pregunto si les importa
que no vaya esta noche?
743
00:46:37,760 --> 00:46:40,010
Me duele la cabeza.
744
00:46:41,370 --> 00:46:43,580
S�, me tomar� un par de
aspirinas y me acostar�.
745
00:46:44,710 --> 00:46:48,780
S�, Bill me llevar� de vuelta
al barco.
746
00:46:48,780 --> 00:46:52,720
No, no se preocupe,
solo es un dolor de cabeza.
747
00:46:52,720 --> 00:46:56,720
Oh, escuche, si llama no le diga
que estoy enferma, �vale?
748
00:46:57,700 --> 00:46:59,220
No quiero que se preocupe por m�.
749
00:47:00,420 --> 00:47:01,570
Muchas gracias.
750
00:47:02,110 --> 00:47:03,740
Salude de mi parte
a la Sra. Bigley, �quiere?
751
00:47:03,810 --> 00:47:04,880
Eso har�.
752
00:47:05,200 --> 00:47:07,800
Buenas noches.
753
00:47:54,800 --> 00:47:55,950
No, no, Olaf.
754
00:47:55,950 --> 00:47:57,050
�C�mo?
�No lo he hecho bien?
755
00:47:57,150 --> 00:47:58,560
- S�.
- Pero no conf�as en m�.
756
00:48:00,100 --> 00:48:01,150
No.
757
00:48:03,170 --> 00:48:04,550
Entonces me ir�.
758
00:48:10,520 --> 00:48:13,210
Olaf,
gracias por esta noche maravillosa.
759
00:48:13,210 --> 00:48:15,420
No, no voy a coger tu mano,
no conf�as en m�.
760
00:48:16,300 --> 00:48:19,000
Por favor, se�ora,
baile conmigo.
761
00:48:19,480 --> 00:48:21,440
Pero si he bailado contigo
toda la noche.
762
00:48:21,440 --> 00:48:22,460
Solo una vez m�s.
763
00:48:22,790 --> 00:48:23,790
No.
764
00:48:23,950 --> 00:48:26,600
Para un buen tipo como yo
ser�a un honor.
765
00:49:45,840 --> 00:49:47,510
Hola, Bill,
�quieres tomar algo?
766
00:49:48,180 --> 00:49:49,590
S�, si no es molestia.
767
00:49:52,320 --> 00:49:53,410
Dos whiskys.
768
00:49:54,100 --> 00:49:56,240
Me gustar�a hablar contigo, joven.
769
00:49:56,740 --> 00:49:57,740
T� dir�s.
770
00:49:57,970 --> 00:50:00,850
Vi como te ibas del barco anoche.
771
00:50:01,540 --> 00:50:03,160
- As� que me viste.
- S�.
772
00:50:03,540 --> 00:50:05,770
�Qu� hac�as en el barco
a esas horas de la noche?
773
00:50:07,010 --> 00:50:08,030
Me gustar�a saberlo.
774
00:50:09,250 --> 00:50:10,620
- Skol.
- Cheerio.
775
00:50:18,280 --> 00:50:19,580
�Qu� hac�as?
776
00:50:19,760 --> 00:50:21,200
Ver�s, estaba con una chica.
777
00:50:21,300 --> 00:50:22,390
�Qu� chica?
778
00:50:23,490 --> 00:50:24,630
Una chica del sal�n de baile.
779
00:50:25,320 --> 00:50:26,400
Una chica agradable.
780
00:50:27,080 --> 00:50:29,020
Mientras voy a a casa,
oigo algo...
781
00:50:29,660 --> 00:50:31,140
...y veo un bote cerca del barco.
782
00:50:31,340 --> 00:50:32,380
Un hombre en un bote,
783
00:50:32,870 --> 00:50:34,330
...un extra�o...
784
00:50:34,700 --> 00:50:36,700
...y pienso,
puede haber problemas.
785
00:50:37,080 --> 00:50:38,190
As� que me dirijo hacia all�
para echar un vistazo.
786
00:50:39,490 --> 00:50:40,550
�Qui�n era?
787
00:50:40,650 --> 00:50:43,140
No le encontr�, se larg� por la otra
parte, as� que me fui a casa.
788
00:50:46,780 --> 00:50:48,790
- Ya veo.
- �Otra copa, Bill?
789
00:50:48,890 --> 00:50:52,440
El deber me llama, adem�s,
ando algo justo hasta el viernes.
790
00:50:54,140 --> 00:50:55,320
Ya repar� el motor.
791
00:50:56,590 --> 00:50:57,730
Dos.
792
00:50:59,330 --> 00:51:00,340
Otra de lo mismo.
793
00:51:08,710 --> 00:51:09,750
�Hola, cari�o!
794
00:51:10,430 --> 00:51:11,900
- �Est� lista la comida?
- Casi.
795
00:51:14,580 --> 00:51:15,660
�Lo conseguiste?
796
00:51:15,770 --> 00:51:18,860
S�, me dan la mitad por el
contrato del barco.
797
00:51:19,090 --> 00:51:20,110
�Y eso qu� significa?
798
00:51:20,210 --> 00:51:23,000
- Guardar� la parte de 600 o 700 libras.
- �600?
799
00:51:23,000 --> 00:51:25,000
S�, y una vez lo consigamos,
nos iremos de vacaciones.
800
00:51:25,220 --> 00:51:27,180
A prop�sito, Olaf me dijo que
me dej� un papel para que lo firmara.
801
00:51:28,170 --> 00:51:29,230
Algo para su C�nsul.
802
00:51:32,100 --> 00:51:33,100
Es verdad.
803
00:51:33,150 --> 00:51:35,040
Debe ser hoy.
Su barco zarpa la semana que viene.
804
00:51:35,640 --> 00:51:36,700
- Eddie.
- �A-ha?
805
00:51:37,030 --> 00:51:38,170
No quiero que lo firmes.
806
00:51:38,810 --> 00:51:40,410
- �Por qu� no?
- No me gusta.
807
00:51:41,410 --> 00:51:43,670
Tampoco los hombres son como �l.
Deja que vuelva a casa.
808
00:51:43,770 --> 00:51:45,790
Pero nos ser� de utilidad
con este nuevo contrato.
809
00:51:45,790 --> 00:51:47,330
�No podr�as conseguir
a otro?
810
00:51:48,020 --> 00:51:49,430
Solo tienes que echarle
una mano en todo.
811
00:51:49,880 --> 00:51:52,750
Escucha, Ed. Podr�a hacerlo m�s r�pido
si llegara el caso. He estudiado
contabilidad.
812
00:51:52,850 --> 00:51:54,600
No, Frankie,
no quiero que vuelvas a trabajar.
813
00:51:54,640 --> 00:51:56,010
Adem�s,
esto pagar� nuestras vacaciones.
814
00:51:56,110 --> 00:51:58,340
Es que no soporto
que merodee por aqu�.
815
00:51:58,660 --> 00:52:00,000
Esto hay que arreglarlo.
816
00:52:01,020 --> 00:52:02,370
Si no, lo perder�s.
817
00:52:02,620 --> 00:52:05,060
No te preocupes de �l.
818
00:52:06,890 --> 00:52:07,960
No puedo ayudarle.
819
00:52:09,240 --> 00:52:10,750
Presiento que no es bueno.
820
00:52:11,350 --> 00:52:12,690
Es malo para el negocio.
821
00:52:12,990 --> 00:52:14,020
Imaginas cosas.
822
00:52:15,660 --> 00:52:17,470
D�jame a m� preocuparme
por el negocio.
823
00:52:32,130 --> 00:52:33,150
Ya hemos llegado.
824
00:52:34,460 --> 00:52:35,470
Qu�date tranquila.
825
00:52:35,840 --> 00:52:37,940
Gracias.
Buenas noches, Bill.
826
00:52:38,410 --> 00:52:41,010
Buenas noches.
Hasta ma�ana.
827
00:52:50,800 --> 00:52:53,050
- Buenas noches.
- Buenas noches.
828
00:52:58,240 --> 00:52:59,480
Ma�ana �l vuelve a irse.
829
00:53:14,610 --> 00:53:15,630
Hola, cari�o.
830
00:53:18,330 --> 00:53:19,400
Hola, Ed.
831
00:53:20,630 --> 00:53:22,080
�Conseguiste lo que quer�as?
832
00:53:27,980 --> 00:53:29,050
M�s trabajo, �eh?
833
00:53:29,680 --> 00:53:30,700
S�.
834
00:53:34,810 --> 00:53:35,890
�Viste a la Sra. Bigley?
835
00:53:37,030 --> 00:53:39,030
No, me march�.
836
00:53:39,630 --> 00:53:40,690
Clacton creo.
837
00:53:43,080 --> 00:53:44,170
-Ed
- �A-ha?
838
00:53:45,160 --> 00:53:46,810
Quuiero que hagas algo por m�.
839
00:53:47,100 --> 00:53:48,850
- �El qu�?
- Qu�date en casa ma�ana.
840
00:53:49,900 --> 00:53:51,180
Sabes que no puedo
hacer eso, Frankie.
841
00:53:57,050 --> 00:53:59,750
- �Por qu� no?
- Lo he prometido.
842
00:54:00,440 --> 00:54:01,450
Env�ale un cable.
843
00:54:01,940 --> 00:54:03,640
No puedo.
Le he dado mi palabra.
844
00:54:05,190 --> 00:54:06,900
Por favor Ed,
qu�date en casa.
845
00:54:07,240 --> 00:54:08,540
Lo siento, Frankie, no puedo.
846
00:54:09,440 --> 00:54:10,530
Entonces,
ll�vame contigo.
847
00:54:11,870 --> 00:54:12,920
Tampoco puedo hacer eso.
848
00:54:14,140 --> 00:54:16,700
Eddie, �qu� es tan importante
para tener que hacerlo ma�ana?
849
00:54:16,770 --> 00:54:18,850
Nada, solo lo promet�.
Eso es todo.
850
00:54:19,020 --> 00:54:20,500
�Por qu� no puedes llevarme?
851
00:54:21,510 --> 00:54:26,520
Voy a quedarme en su casa, acompa�ado.
No puedo presentarme all� contigo.
852
00:54:26,600 --> 00:54:28,120
Tryd es un hombre, �no es eso?
853
00:54:29,980 --> 00:54:32,150
- Te entrometes en todo.
- Sabes Ed que no es cierto.
854
00:54:32,150 --> 00:54:34,960
- As� es c�mo conf�as en m�.
- Lo siento, Ed, no quise decir eso.
855
00:54:36,070 --> 00:54:38,730
Es que me asusta quedarme sola.
856
00:54:40,730 --> 00:54:44,100
Quiero que te quedes conmigo, por favor,
Eddie, por el amor de dios.
857
00:54:45,260 --> 00:54:48,080
Ya te lo he dicho, Frankie,
no puedo.
858
00:54:55,730 --> 00:54:56,730
Ser� la �ltima vez, cari�o.
859
00:54:56,730 --> 00:54:58,220
- Eso es lo que dices ahora.
- Pero es verdad.
860
00:54:58,220 --> 00:55:00,090
Ya no me volver� a marchar fuera.
861
00:55:00,160 --> 00:55:02,240
- Qu�date en casa ma�ana.
- Frankie, por favor, no puedo.
862
00:55:02,290 --> 00:55:03,800
Me defraudar�s si no lo haces.
863
00:55:04,820 --> 00:55:05,960
Esa es una absurda manera
de bromear.
864
00:55:06,110 --> 00:55:07,180
�Seguro?
865
00:55:07,730 --> 00:55:09,060
�Lo es?
866
00:55:09,920 --> 00:55:12,310
Desear�a hac�rtelo ver.
867
00:56:13,960 --> 00:56:15,370
�Qu� ocurre, Frankie?
868
00:56:16,710 --> 00:56:17,740
No pod�a dormir.
869
00:56:18,830 --> 00:56:20,090
Me agobio ah� abajo.
870
00:56:20,580 --> 00:56:22,200
Vas a coger fr�o.
871
00:56:27,000 --> 00:56:28,000
Hermosa noche.
872
00:56:29,470 --> 00:56:30,930
S�.
873
00:56:34,140 --> 00:56:35,680
�Sabes lo que me gustar�a hacer?
874
00:56:36,350 --> 00:56:37,410
No.
875
00:56:37,680 --> 00:56:38,920
Cuando este contrato termine...
876
00:56:38,920 --> 00:56:40,990
...me gustar�a llevarte en coche
por todo el continente.
877
00:56:41,480 --> 00:56:45,050
Viajar�amos por Francia, B�lgica,
Holanda... �Te gustar�a?
878
00:56:46,650 --> 00:56:47,690
S�.
879
00:56:49,100 --> 00:56:50,380
Me temo que solo conozco r�os,
880
00:56:50,890 --> 00:56:52,120
...no tan anchos como este.
881
00:56:52,350 --> 00:56:54,390
Hay un puente con peque�as
casas construidas en �l.
882
00:56:55,630 --> 00:56:59,160
Y las mujeres bajan a hacer
la colada al r�o.
883
00:56:59,650 --> 00:57:01,240
No hay granjas a la vista.
884
00:57:01,530 --> 00:57:04,080
Pero hay vi�edos d�nde crecen
las uvas para el champ�n.
885
00:57:05,610 --> 00:57:07,620
Puedo oler su aroma en el aire
constantemente.
886
00:57:13,490 --> 00:57:15,200
Te gusta eso, �verdad?
887
00:57:22,460 --> 00:57:23,630
�Verdad?
888
00:57:34,090 --> 00:57:35,460
No te preocupes.
889
00:57:37,060 --> 00:57:38,130
Te entiendo.
890
00:57:46,500 --> 00:57:47,800
Olaf.
891
00:57:49,520 --> 00:57:50,530
Buenos d�as, se�or.
892
00:57:53,590 --> 00:57:54,670
Buenos d�as, Olaf.
893
00:57:56,590 --> 00:57:58,070
Aqu� tienes los expedientes
para el ayuntamiento.
894
00:57:59,150 --> 00:58:00,220
Vigila la carga.
895
00:58:00,220 --> 00:58:02,430
Podr�as haber conseguido dinero
si hubieras venido antes...
896
00:58:03,240 --> 00:58:04,960
...para enviar el stock
de Tilbury.
897
00:58:05,460 --> 00:58:06,550
Creo que est� todo.
898
00:58:07,720 --> 00:58:10,290
Volver� ma�ana a la hora del
almuerzo a decidir el resto yo mismo.
899
00:58:10,390 --> 00:58:12,310
- De acuerdo.
- S�, se�or. D�jeme eso a m�.
900
00:58:12,400 --> 00:58:12,950
Adi�s.
901
00:58:12,951 --> 00:58:19,450
Sr. Tryd,
�firm� mi papel en el consulado?
902
00:58:20,490 --> 00:58:22,360
S�, aqu� lo tengo.
903
00:58:22,620 --> 00:58:25,100
No olvides enviarlo.
Solo tienes tres d�as, �entendido?
904
00:58:25,200 --> 00:58:26,360
No lo olvidar�.
905
00:58:32,230 --> 00:58:34,600
Es un papel muy importante.
906
00:58:43,320 --> 00:58:44,710
�Sra. Tryd!
907
00:58:49,580 --> 00:58:50,640
�Sra. Tryd!
908
00:58:55,190 --> 00:58:56,430
S�, Bill, �qu� pasa?
909
00:58:57,190 --> 00:58:59,400
He venido a ver que todo
ha ido bien.
910
00:59:00,230 --> 00:59:02,370
S�, todo est� perfectamente,
�por qu�?
911
00:59:02,930 --> 00:59:05,100
Estaba preocupado por ti
con el jefe fuera.
912
00:59:05,100 --> 00:59:09,900
As� que me dije, voy a descansar y ver si
estos barcos se enviaron desde Liverpool.
913
00:59:10,490 --> 00:59:13,390
- Espero no haberla molestado.
- No, no me has molestado.
914
00:59:14,800 --> 00:59:15,820
Me alegra verte.
915
00:59:16,430 --> 00:59:18,370
Pareces un poco p�lida,
�est�s bien?
916
00:59:18,760 --> 00:59:20,030
S�, Bill, estoy bien.
917
00:59:20,210 --> 00:59:22,260
�A qu� hora crees que volver�
el jefe?
918
00:59:22,500 --> 00:59:23,670
Ma�ana por la tarde, espero.
919
00:59:24,620 --> 00:59:25,710
Se ha ido a Exeter.
920
00:59:25,720 --> 00:59:29,150
�Exeter?
Est� a un paso de aqu�, se�ora.
921
00:59:29,350 --> 00:59:31,210
Seg�n dijo,
saldr� ma�ana tamprano.
922
00:59:31,790 --> 00:59:34,460
Si todo est� bien,
creo que m� ir�.
923
00:59:36,480 --> 00:59:39,310
Qu�date Bill,
qu�date a hacerme compa��a.
924
00:59:39,330 --> 00:59:43,350
- No puedo quedarme mucho Esta noche me
voy al club nocturno.
- �Ah, s�?
925
00:59:43,360 --> 00:59:44,960
Reuni�n de marineros.
926
00:59:44,980 --> 00:59:47,110
Esta noche tenemos una
hora extra.
927
00:59:48,200 --> 00:59:49,600
Entiendo.
928
00:59:50,170 --> 00:59:51,170
Bill.
929
00:59:51,860 --> 00:59:52,910
�Te gustar�a un whisky?
930
00:59:53,010 --> 00:59:55,250
No, nunca lo toco,
no antes del club nocturno.
931
00:59:55,340 --> 00:59:57,530
- �Ah, no?
- No, estoy en el consejo.
932
00:59:58,330 --> 00:59:59,600
Ahora soy un gran hombre.
933
00:59:59,620 --> 01:00:01,930
Bill, qu�date esta noche.
934
01:00:03,780 --> 01:00:05,730
Oh, no,
no creo que deba.
935
01:00:06,220 --> 01:00:07,680
�Por qu�?
936
01:00:08,260 --> 01:00:10,760
Porque estoy muy asustada
de quedarme aqu� sola.
937
01:00:11,590 --> 01:00:16,230
Echas de menos al jefe. Es solo por una
noche. Puedes quedarte dentro hasta
ma�ana.
938
01:00:16,230 --> 01:00:17,320
Lo s�.
939
01:00:18,480 --> 01:00:20,230
Toma algo bueno para que leas
antes de acostarte.
940
01:00:20,330 --> 01:00:23,120
Los peri�dicos de la tarde har�n que
te entre sue�o. Yo ya lo he leido.
941
01:00:23,120 --> 01:00:25,540
Y el jefe volver� antes
de que te des cuenta.
942
01:00:28,190 --> 01:00:32,720
Caramba, las nueve en puento.
Tengo que largarme.
943
01:00:33,040 --> 01:00:35,440
-Buenas noches, se�ora.
-Buenas noches.
944
01:00:35,600 --> 01:00:36,600
Mant�n alto el �nimo.
945
01:00:37,900 --> 01:00:39,750
-�Bill!
-�S�?
946
01:00:43,340 --> 01:00:45,160
Nada.
947
01:00:54,440 --> 01:00:55,500
�Frankie!
948
01:01:06,860 --> 01:01:09,530
-Ponme otra copa.
-Te has bebido casi media botella.
949
01:01:14,250 --> 01:01:16,000
-Bebe conmigo.
-Ya no quiero m�s.
950
01:01:16,080 --> 01:01:18,290
-Tienes que beber conmigo.
-He dicho que no quiero m�s.
951
01:01:18,390 --> 01:01:19,390
Haz lo que digo.
952
01:01:25,480 --> 01:01:27,140
Escucha esto que te voy a leer.
953
01:01:28,510 --> 01:01:32,660
"Hoy, en Newport, el cuerpo de una joven
fue encontrado en una cuneta."
954
01:01:32,690 --> 01:01:35,400
"Hab�a sido estrangulada."
955
01:01:37,090 --> 01:01:39,370
Hampshire venci� a Sussex
por seis palos.
956
01:01:40,110 --> 01:01:42,060
�Qu� ser� eso de "seis palos"?
957
01:01:43,950 --> 01:01:48,810
"El Ministerio del Interior ha concedido
el indulto en el �ltimo momento a
Andrew Smith,"
958
01:01:48,810 --> 01:01:52,390
"...acusado del asesinato de
su esposa en Tavistock."
959
01:01:53,030 --> 01:01:57,710
"Smith habr�a sido ejecutado ma�ana por
la ma�ana, cuando..."
960
01:01:58,750 --> 01:02:00,000
"...le ha sonreido la suerte."
961
01:02:02,870 --> 01:02:10,520
"Argumento. El Orador le llev� a la silla
a las 3 en punto." �Por qu� hizo eso?
962
01:02:10,840 --> 01:02:11,910
�Me lo puedes decir t�?
963
01:02:15,590 --> 01:02:17,870
Yo dir�a que �por qu� rob� la silla?
964
01:02:18,680 --> 01:02:20,820
�Por qu� sentarse ah�,
tan fr�a y tan silenciosa?
965
01:02:22,160 --> 01:02:23,830
Oh, esta no es mi Frankie.
966
01:02:24,740 --> 01:02:28,190
A menos que me beses
y me lo susurres todo...
967
01:02:29,310 --> 01:02:30,370
M�rate bien.
968
01:02:34,560 --> 01:02:35,560
Hola, Frankie.
969
01:02:35,660 --> 01:02:36,750
Eddie.
970
01:02:36,770 --> 01:02:37,780
�Todav�a despierta?
971
01:02:39,720 --> 01:02:42,410
Olaf ha vuelto a por la
llave del negocio.
972
01:02:42,410 --> 01:02:43,450
�A estas horas?
973
01:02:45,230 --> 01:02:46,490
�Qu� te ha hecho regresar, Ed?
974
01:02:46,630 --> 01:02:48,750
Me lo han comprado,
su agente lo hizo.
975
01:02:48,750 --> 01:02:50,960
�Qu�?
Te traer� algo de comer.
976
01:02:50,960 --> 01:02:52,760
Ya he comido.
Me gustar�a beber algo.
977
01:02:53,160 --> 01:02:54,230
Te lo traer�.
978
01:02:57,820 --> 01:02:59,260
�Cu�nto tiempo llevas aqu�, Olaf?
979
01:02:59,690 --> 01:03:00,990
Desde que acab� de trabajar.
980
01:03:01,830 --> 01:03:03,000
�Para qu� demonios has venido?
981
01:03:03,000 --> 01:03:05,890
Porque me gusta y tambi�n
porque a ella le gusta.
982
01:03:06,530 --> 01:03:07,630
Toma tu bebida.
983
01:03:12,080 --> 01:03:14,440
-Toma la llave. Has tenido suerte.
- Dame esa llave.
984
01:03:25,320 --> 01:03:28,770
Esta no es la llave del negocio.
985
01:03:29,710 --> 01:03:31,660
-�Qu� est� pasando aqu�?
-Ed, escucha, por favor.
986
01:03:33,410 --> 01:03:35,280
Frankie.
987
01:03:36,190 --> 01:03:37,650
Nunca lo hubiera creido.
988
01:03:42,050 --> 01:03:43,350
Quiero hablar contigo en cubierta.
989
01:03:44,780 --> 01:03:46,020
Ser� un placer.
990
01:03:54,530 --> 01:03:57,150
-Te va a dar una paliza.
-T� qu�date aqu�.
991
01:04:02,620 --> 01:04:05,530
Te pido Eddie que no vayas,
por favor, no subas.
992
01:04:32,990 --> 01:04:34,650
Eddie.
993
01:06:04,230 --> 01:06:05,630
Eddie.
994
01:06:25,880 --> 01:06:27,850
Buenas noches, se�or.
Esto parece un asesinato.
995
01:06:28,070 --> 01:06:29,160
�Asesinato?
996
01:06:29,450 --> 01:06:32,790
S�, el Sr. Tryd, el propietario del barco.
Esto dos hombres lo vieron mientras
paseaban.
997
01:06:33,270 --> 01:06:34,740
Dicen ustedes que lo vieron.
998
01:06:34,820 --> 01:06:36,900
S�, se�or, mi amigo y yo
escuchamos una pelea.
999
01:06:36,900 --> 01:06:38,850
Fuimos a echar un vistazo y lo
pudimos ver bastante claro.
1000
01:06:38,850 --> 01:06:41,170
Parec�a que peleaban
con toda su energ�a.
1001
01:06:41,170 --> 01:06:44,360
Y entonces vimos a alguien
empujarle contra el baluarte.
1002
01:06:44,360 --> 01:06:46,270
-�Qu� es lo que vieron?
-Un cuerpo humano.
1003
01:06:46,570 --> 01:06:47,630
�Y no hicieron nada?
1004
01:06:48,160 --> 01:06:50,030
Casi inmediatamente alguien
hizo sonar la alarma de incendios.
1005
01:06:50,180 --> 01:06:51,410
- �En este barco?
- S�, fue la Sra. Tryd.
1006
01:06:51,410 --> 01:06:52,500
-�D�nde est�?
-Ah� dentro.
1007
01:06:52,600 --> 01:06:53,620
�Y el otro hombre?
1008
01:06:53,640 --> 01:06:54,950
No le hemos atrapado todav�a
pero estamos en ello.
1009
01:06:54,951 --> 01:06:56,471
-�No hay rastro del cuerpo?
-Todav�a no.
1010
01:06:56,472 --> 01:06:58,450
A esta hora la marea sube.
1011
01:06:58,490 --> 01:07:00,440
Me temo que no podemos hacer
mucho hasta el amanecer.
1012
01:07:00,490 --> 01:07:01,530
-�Qui�n es este?
-�Yo?
1013
01:07:01,530 --> 01:07:02,910
Se llama Shackle, se�or.
1014
01:07:03,680 --> 01:07:05,380
Lleva trabajando para el Sr. Tryd
durante a�os.
1015
01:07:05,420 --> 01:07:06,730
�D�nde se encontraba usted
cuando ocurri� esto?
1016
01:07:06,830 --> 01:07:10,340
Desear�a haber estado aqu�. Ver�,
estaba en mi club nocturno, con los
�guilas,
1017
01:07:10,620 --> 01:07:12,080
...la hermandad de los marineros.
1018
01:07:12,720 --> 01:07:14,180
Ella me dijo que no me fuera.
1019
01:07:14,180 --> 01:07:15,390
La Sra. Tryd no quer�a
que usted se fuera.
1020
01:07:15,840 --> 01:07:16,870
S�, eso es.
1021
01:07:17,330 --> 01:07:18,420
�Le dijo por qu�?
1022
01:07:18,530 --> 01:07:19,550
No.
1023
01:07:20,370 --> 01:07:21,450
Ser� mejor hablar con ella.
1024
01:07:21,580 --> 01:07:22,720
Si quieren mi opini�n,
1025
01:07:22,720 --> 01:07:24,833
...no est� en condiciones de responder a
sus est�pidas preguntas,
1026
01:07:24,834 --> 01:07:26,800
...lo �nico que necesita
es un m�dico.
1027
01:07:26,900 --> 01:07:28,830
-Le enviaremos un m�dico de la polic�a
y una enfermera.
-Bien.
1028
01:07:29,050 --> 01:07:30,140
La mujer, se�or.
1029
01:07:35,810 --> 01:07:37,990
Hola, Sra. Tryd,
adelante.
1030
01:07:44,010 --> 01:07:45,630
�Se siente en condiciones de
responder a unas preguntas?
1031
01:07:48,370 --> 01:07:49,440
Por favor, si�ntese.
1032
01:07:54,640 --> 01:07:57,630
Francis Tryd, debo advertirla que no
est� obligada a decir nada...
1033
01:07:57,630 --> 01:08:01,040
...pero cualquier cosa que diga ser�
tenida en cuenta y considerada como
prueba.
1034
01:08:02,650 --> 01:08:07,070
Se llama Francis Tryd,
�vive aqu� con su esposo?
1035
01:08:08,690 --> 01:08:12,630
Creo que conoce a un hombre
llamado Olaf Thyssen.
1036
01:08:14,560 --> 01:08:15,600
S�.
1037
01:08:15,860 --> 01:08:17,360
�Estaba en el barco esta noche?
1038
01:08:20,130 --> 01:08:21,240
�A qu� hora lleg�?
1039
01:08:24,060 --> 01:08:25,640
�A qu� hora lleg�?
1040
01:08:28,180 --> 01:08:29,270
A las seis en punto.
1041
01:08:30,710 --> 01:08:31,790
�Estaba aqu� su esposo?
1042
01:08:32,590 --> 01:08:33,810
No.
1043
01:08:34,170 --> 01:08:35,580
�Esperaba que �l regresara?
1044
01:08:36,840 --> 01:08:37,900
No.
1045
01:08:37,940 --> 01:08:39,170
Se hab�a marchado
para toda la noche,
1046
01:08:41,150 --> 01:08:42,690
...pero regres�.
1047
01:08:43,690 --> 01:08:44,960
�Y qu� pas� entonces?
1048
01:08:46,120 --> 01:08:51,400
Pelearon en cubierta.
Les o�, fue horrible.
1049
01:08:51,860 --> 01:08:53,450
�D�nde estaba usted?
1050
01:08:54,630 --> 01:08:55,500
Aqu� abajo.
1051
01:08:55,501 --> 01:08:57,155
�Subi� a cubierta?
1052
01:08:58,500 --> 01:08:59,500
Por ah�.
1053
01:09:00,500 --> 01:09:02,794
�Estaba ese Thyssen ah�?
1054
01:09:02,800 --> 01:09:03,500
S�.
1055
01:09:04,720 --> 01:09:05,930
�Estaba su esposo en cubierta?
1056
01:09:07,100 --> 01:09:08,100
No.
1057
01:09:08,240 --> 01:09:09,290
�Sabe d�nde se encontraba?
1058
01:09:11,820 --> 01:09:12,820
S�.
1059
01:09:13,750 --> 01:09:15,470
En el r�o.
1060
01:09:17,240 --> 01:09:20,033
�No vio c�mo lleg� ah�?
1061
01:09:27,130 --> 01:09:31,748
Este hombre, Olaf Thyssen,
�era su amante?
1062
01:09:34,030 --> 01:09:38,663
Est� bien, Sra. Tryd. No voy a molestarla
con m�s preguntas de momento.
1063
01:09:38,700 --> 01:09:40,510
La ver� m�s tarde.
1064
01:09:49,960 --> 01:09:53,920
-Lo han registrado, �verdad?
-S�, Sra. Tryd, lo hemos registrado todo.
1065
01:09:56,400 --> 01:09:58,000
Lo s�.
1066
01:09:58,600 --> 01:09:59,800
Gracias.
1067
01:10:13,000 --> 01:10:15,237
Esta mancha de sangre que
tiene alrededor del cuello.
1068
01:10:15,240 --> 01:10:16,060
S�, venga aqu�.
1069
01:10:30,440 --> 01:10:32,790
Vino de abajo, se�or.
1070
01:11:26,170 --> 01:11:29,390
T�mese esto y ver� si encuentro
algo de brandy.
1071
01:11:30,180 --> 01:11:31,810
Gracias.
1072
01:11:32,920 --> 01:11:34,793
Deber�a haber ido a un hospital.
1073
01:11:35,400 --> 01:11:38,155
No s� c�mo has llegado
desde Brighton as�.
1074
01:11:38,500 --> 01:11:39,700
Debes estar loco.
1075
01:11:41,335 --> 01:11:44,312
Me lo debe haber provocado
el golpe en la cabeza.
1076
01:11:45,700 --> 01:11:48,313
Ser�n las alucinaciones
de estas noches de verano.
1077
01:11:49,605 --> 01:11:51,050
Sal� a pescar.
1078
01:11:51,600 --> 01:11:53,260
Un buen deporte
por la noche.
1079
01:11:54,160 --> 01:11:55,600
Eso parece.
1080
01:11:54,960 --> 01:11:57,874
Tienes suerte de estar vivo.
1081
01:11:58,000 --> 01:11:58,900
S�.
1082
01:12:00,720 --> 01:12:03,140
�Qu� te pas�,
tambi�n estabas agitado?
1083
01:12:03,500 --> 01:12:07,104
Choqu� con algo
y el barco zozobr�.
1084
01:12:08,900 --> 01:12:10,553
Recuerdo haber pensado,
1085
01:12:10,340 --> 01:12:15,000
...si no eres libre ahora, Eddie,
todo se habr� acabado para ti.
1086
01:12:16,650 --> 01:12:19,210
Tengo que ser libre, �eh?
1087
01:12:18,770 --> 01:12:20,210
Es un buen trabajo
aprender a nadar.
1088
01:12:20,590 --> 01:12:21,740
S�.
1089
01:12:25,330 --> 01:12:28,590
Aqu� llega un cliente madrugador.
1090
01:12:29,400 --> 01:12:32,333
Eddie, �vas a la habitaci�n de atr�s
y descansas un poco?
1091
01:12:33,710 --> 01:12:34,900
De acuerdo.
1092
01:12:39,880 --> 01:12:41,000
Estoy bien.
1093
01:12:45,560 --> 01:12:46,730
Est� bien, est� bien.
1094
01:12:52,950 --> 01:12:55,060
-Siento haberle hecho esperar, se�or.
-No pasa nada.
1095
01:12:55,065 --> 01:12:56,631
-Tome asiento, se�or.
-Gracias.
1096
01:12:57,150 --> 01:12:59,195
-�Quiere un peri�dico?
-Gracias.
1097
01:13:07,900 --> 01:13:11,400
-El Liverpool lo est� haciendo bien.
-Jug� contra el Yorkshire, creo.
1098
01:13:10,950 --> 01:13:14,503
-Van directos a por el campeonato.
-Lo tienen a tiro.
1099
01:13:18,265 --> 01:13:20,615
Un caso interesante
en Gravesend.
1100
01:13:19,520 --> 01:13:23,982
No he leido el peri�dico todav�a.
1101
01:13:24,370 --> 01:13:26,420
Un pobre diablo en un barco,
1102
01:13:27,325 --> 01:13:28,903
...asesinado por un marinero.
1103
01:13:30,700 --> 01:13:32,142
Ya les dije c�mo eran esos tipos,
1104
01:13:33,000 --> 01:13:34,244
...me refiero al marinero.
1105
01:13:35,520 --> 01:13:37,391
Y luego, su esposa va
y se pega un tiro.
1106
01:13:37,650 --> 01:13:39,790
La polic�a est� buscando
al asesino.
1107
01:13:41,125 --> 01:13:43,666
Ten�a una aventura y no se lo
quiso decir, �que te parece?
1108
01:13:43,900 --> 01:13:45,425
Se quedar�a sorprendido.
1109
01:13:46,865 --> 01:13:48,815
-�Le afeito?
-Por favor.
1110
01:14:19,610 --> 01:14:20,780
Est� muerta.
1111
01:14:21,220 --> 01:14:22,660
Mi Frankie est� muerta.
1112
01:14:24,670 --> 01:14:29,116
Y fue por su culpa por lo que
ella se peg� un tiro.
1113
01:14:30,550 --> 01:14:33,786
Jur� que se lo har�a pagar
con su propa vida,
1114
01:14:33,800 --> 01:14:36,000
...cuando le� que Bigley identific� el
cad�ver como el m�o,
1115
01:14:36,001 --> 01:14:38,534
...vi la oportunidad de
hac�rselo pagar.
1116
01:14:39,685 --> 01:14:42,893
Pero en el �ltimo momento
no pude continuar con ello.
1117
01:14:45,100 --> 01:14:46,901
Su vida no me devolver�a a Frankie.
1118
01:14:47,700 --> 01:14:49,640
Nada lo har�.
1119
01:14:51,880 --> 01:14:53,510
De acuerdo, est� bien.
1120
01:14:53,650 --> 01:14:55,320
Tendr� que firmar una declaraci�n.
1121
01:14:57,525 --> 01:14:59,326
�D�nde puedo encontrarle?
1122
01:15:00,030 --> 01:15:01,650
Estar� en la barber�a.
1123
01:15:02,150 --> 01:15:03,240
Mi antigua direcci�n.
1124
01:16:05,800 --> 01:16:07,030
Eddie.
1125
01:16:10,710 --> 01:16:12,400
Eddie.
1126
01:17:04,000 --> 01:17:10,190
Traducci�n de anubis40
para noirestyle.
83695
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.