All language subtitles for Daybreak

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:29,900 --> 00:01:31,151 Pase. 2 00:01:32,652 --> 00:01:33,654 Mendover, se�or. 3 00:01:34,739 --> 00:01:37,158 - Buenos d�as, Mendover. - Buenos d�as, se�or. 4 00:01:39,285 --> 00:01:40,537 �No hay nada que yo pueda hacer? 5 00:01:40,537 --> 00:01:41,830 No, gracias. Todo est� en orden. 6 00:01:41,955 --> 00:01:44,750 Para ser mi �ltimo trabajo, cre�a que deb�a venir para despedirme. 7 00:01:45,125 --> 00:01:48,046 Sentimos que se vaya, ha estado con nosotros mucho tiempo. 8 00:01:48,755 --> 00:01:49,964 No puedo decir que siento marcharme, se�or. 9 00:01:51,174 --> 00:01:55,513 No, supongo que no. El trabajo de un verdugo no es envidiable, �eh? 10 00:01:55,596 --> 00:01:56,597 No precisamente, se�or. 11 00:01:57,765 --> 00:01:59,684 Bueno... ya me despido, se�or, si no le importa. 12 00:01:59,684 --> 00:02:02,103 Adi�s, Mendover y buena suerte. 13 00:02:03,146 --> 00:02:04,231 Encantado de haberle tenido aqu�. 14 00:02:06,400 --> 00:02:08,110 Bajaremos dentro de un momento. 15 00:02:14,868 --> 00:02:17,120 Son las 8:57. 16 00:02:17,996 --> 00:02:19,039 Tres minutos. 17 00:02:20,917 --> 00:02:22,293 Ser� mejor ir. 18 00:03:20,319 --> 00:03:22,362 D�game, sigue siendo �l. 19 00:03:26,409 --> 00:03:27,452 �Qu� ocurre? 20 00:03:27,869 --> 00:03:28,870 Mendover. 21 00:03:33,459 --> 00:03:35,794 �Y bien? �Algo va mal? 22 00:03:36,587 --> 00:03:38,548 - No, se�or. - Siga con ello. 23 00:03:39,758 --> 00:03:41,343 - S�, se�or. 24 00:03:46,265 --> 00:03:49,685 - Esto no est� bien. No puedo seguir. - �C�lmese! 25 00:03:51,230 --> 00:03:54,733 No soy Mendover, soy Tryd, Edward Tryd. 26 00:03:54,733 --> 00:03:57,069 - �Tryd? - �Usted? 27 00:03:58,655 --> 00:04:01,324 Me temo que debo informar al Ministro del Interior. 28 00:04:03,243 --> 00:04:04,995 Ser� mejor que me lo cuente todo. 29 00:04:05,913 --> 00:04:06,914 Anote esto. 30 00:04:08,666 --> 00:04:10,084 Contin�e, por favor. 31 00:04:13,171 --> 00:04:14,589 Empezar� por el principio. 32 00:04:15,757 --> 00:04:17,844 Hace nueve meses mi padre falleci�, 33 00:04:18,886 --> 00:04:22,223 ...y el abogado me avis�, al ser el pariente m�s cercano. 34 00:04:23,057 --> 00:04:24,518 As� que le llam� para vernos. 35 00:04:24,601 --> 00:04:28,397 Oh, Sr. Tryd, afortunadamente ley� nuestro comunicado. 36 00:04:28,522 --> 00:04:29,606 Gracias. 37 00:04:29,606 --> 00:04:32,360 Ante todo deseo expresarle mis condolencias. 38 00:04:32,694 --> 00:04:33,778 Gracias. 39 00:04:34,571 --> 00:04:36,573 El Sr. Tryd padre era un cliente nuestro desde hace muchos a�os. 40 00:04:36,656 --> 00:04:38,784 Incluso antes de que yo comenzara a ejercer. 41 00:04:39,118 --> 00:04:41,579 Claro que �l hab�a tenido alguna vez problemas de salud. 42 00:04:41,912 --> 00:04:42,997 �Y qu� hay de su esposa? 43 00:04:43,330 --> 00:04:45,083 Falleci� hace algunos a�os. 44 00:04:45,166 --> 00:04:47,961 Ser�a su segunda esposa puesto que no es su madre. 45 00:04:48,044 --> 00:04:50,250 - Mi madre falleci� en 1913. - Ya lo s�. 46 00:04:50,339 --> 00:04:52,967 Claro que ha estado viviendo con esa otra mujer. Eso es todo. 47 00:04:53,050 --> 00:04:54,844 Usted no se llevaba demasiado bien con su padre. 48 00:04:55,553 --> 00:04:57,931 No, maltrataba a todo el mundo, y a m� tambi�n. 49 00:04:59,600 --> 00:05:01,768 Cuando muri� mi madre, me largu�. 50 00:05:01,810 --> 00:05:02,811 Comprendo, lo siento. 51 00:05:03,228 --> 00:05:04,647 Y entonces se alist�. 52 00:05:04,856 --> 00:05:05,857 �Qui�n ha dicho eso? 53 00:05:05,857 --> 00:05:08,359 Ten�amos una o dos cartas de sus viejos camaradas que le recordaban. 54 00:05:08,359 --> 00:05:09,360 Veamos, �qu� regimiento era ese? 55 00:05:09,736 --> 00:05:10,988 El 4� Batall�n de East Yorkshire 56 00:05:11,113 --> 00:05:15,659 S�, s�, y luego hab�a una de un hombre que jugaba con usted a alg�n deporte. 57 00:05:15,743 --> 00:05:19,664 Oh, s�, al Waterpolo. Yo era el capit�n de nuestro equipo, ganamos la copa. 58 00:05:20,207 --> 00:05:22,751 �Y a qu� se dedica actualmente, Sr. Tryd? 59 00:05:24,629 --> 00:05:26,005 No me dedico a nada. 60 00:05:26,255 --> 00:05:27,506 Ya veo, independiente. 61 00:05:29,342 --> 00:05:31,303 Por cierto, no creo que tengamos su direcci�n. 62 00:05:31,637 --> 00:05:32,638 Sin direcci�n. 63 00:05:33,722 --> 00:05:34,890 Sin direcci�n. 64 00:05:34,973 --> 00:05:36,016 Me muevo mucho. 65 00:05:36,183 --> 00:05:39,521 Si tiene alg�n asunto que discutir conmigo, me pondr� en contacto con usted. 66 00:05:40,063 --> 00:05:41,981 Bien, supongo que eso le desanima. 67 00:05:42,816 --> 00:05:45,444 Sr. Tryd su padre muri� sin dejar testamento, 68 00:05:45,444 --> 00:05:49,114 ...y dado que es su �nico hijo, hereda todas su propiedades. 69 00:05:49,407 --> 00:05:50,492 �Y eso cu�nto es? 70 00:05:50,909 --> 00:05:53,537 Bastante, como usted sabe, era propietario de una barca. 71 00:05:54,204 --> 00:05:55,288 S�, ten�a algunas barcas. 72 00:05:55,998 --> 00:05:57,416 Ten�a 15 cuando muri�. 73 00:05:57,416 --> 00:05:58,459 �15? 74 00:05:58,584 --> 00:06:00,836 S�, y tambi�n un par de miles de libras en el banco, 75 00:06:00,920 --> 00:06:04,508 ...pero me temo que las deudas absorber�n casi todo. 76 00:06:04,841 --> 00:06:06,343 �Con esas dos mil libras se cubre todo? 77 00:06:06,885 --> 00:06:09,722 S�, sobran doscientas o trescientas. Si determinamos que las reclama, 78 00:06:09,722 --> 00:06:12,225 ...eso le dejar�a con todas las barcas libres de deudas. 79 00:06:13,935 --> 00:06:15,061 Entiendo. 80 00:06:15,813 --> 00:06:17,648 Entiendo que como desea hacerse cargo del negocio, 81 00:06:17,648 --> 00:06:22,152 ...la Thames Hornage Company de Tilbury est� dispuesta a hacer una sustancial oferta. 82 00:06:23,905 --> 00:06:24,906 Lo pensar�. 83 00:06:25,532 --> 00:06:28,660 Ser�a un buen consejo vender un negocio tan especializado, ya sabe. 84 00:06:29,078 --> 00:06:30,079 Lo considerar�. 85 00:06:31,205 --> 00:06:32,456 Creo que quiere ver esto. 86 00:06:32,540 --> 00:06:36,420 Mi certificado de nacimiento, los papeles del Ej�rcito y el certificado de boda de mi madre. 87 00:06:36,420 --> 00:06:37,504 Gracias. 88 00:06:40,632 --> 00:06:41,675 Esa era mi madre. 89 00:06:43,636 --> 00:06:45,346 Oh, s�. 90 00:06:46,097 --> 00:06:48,851 Todo lo que querr�amos ahora, ser�a alguien que determinara su identidad. 91 00:06:49,059 --> 00:06:50,227 �Alg�n amigo? 92 00:06:50,686 --> 00:06:51,770 No tengo ninguno. 93 00:06:52,229 --> 00:06:55,108 - Vamos, Sr. Tryd. - �Eso no es suficiente? 94 00:06:55,483 --> 00:06:57,819 �C�mo sabemos que no los adquiri�? 95 00:06:58,737 --> 00:07:00,572 Creo que podemos echarle una mano. 96 00:07:01,072 --> 00:07:03,034 Tenemos alguien aqu� que deber�a recordarle. 97 00:07:03,784 --> 00:07:07,038 Ver�, Mr Tryd, es una suma importante y debemos ser muy cuidadosos. 98 00:07:07,663 --> 00:07:08,707 �Una taza de t�, Sr. Tryd? 99 00:07:09,416 --> 00:07:10,459 No, gracias. 100 00:07:15,340 --> 00:07:17,262 - Ah, aqu� le tenemos. - Buenos d�as, se�or. 101 00:07:20,011 --> 00:07:23,974 �Es usted? Es Eddie, Eddie Tryd. 102 00:07:23,974 --> 00:07:26,644 Bueno, yo tambi�n le conozco, pero ahora no caigo. 103 00:07:27,019 --> 00:07:29,356 �No recuerdas al viejo Bill Shackle? 104 00:07:29,356 --> 00:07:31,650 Bill Shackle, �c�mo est�s? 105 00:07:32,275 --> 00:07:33,652 Vaya, vas un poco desali�ado. 106 00:07:33,693 --> 00:07:35,196 �Son casi treinta a�os? 107 00:07:35,613 --> 00:07:37,990 La �ltima vez que le vi, no era m�s que un renacuajo de cr�o, 108 00:07:37,990 --> 00:07:41,578 ...pero te reconocer�a donde fuera, Eddie, tienes los ojos de tu madre. 109 00:07:42,204 --> 00:07:43,455 Ahora tenemos que irnos y tomar una, �eh? 110 00:07:43,747 --> 00:07:44,915 - Muy bien. - Conmigo. 111 00:07:44,915 --> 00:07:45,999 De acuerdo, Bill. 112 00:07:45,999 --> 00:07:47,209 �Me necesita, Sr. Bigley? 113 00:07:47,292 --> 00:07:50,296 Querr�a que viniera despu�s de almorzar y firmara unos papeles. 114 00:07:50,380 --> 00:07:52,006 Estar� aqu� sobre las tres. Vamos, Bill. 115 00:07:52,090 --> 00:07:53,091 Despu�s de ti, hijo. 116 00:07:56,971 --> 00:07:59,306 Eh, oye, �sabes a qui�n tengo aqu�? 117 00:07:59,848 --> 00:08:02,644 - �A qui�n? - A Eddie Tryd, el chico de Faulkner Tryd. 118 00:08:03,103 --> 00:08:06,815 �T�? �Eddie Tryd? Vamos, ven a conocer a los chicos. 119 00:08:10,736 --> 00:08:11,737 Y a Cavendish, tambi�n. 120 00:08:12,196 --> 00:08:13,406 - Freddie Fischer - �C�mo est�? 121 00:08:14,116 --> 00:08:15,200 �Qu� tal? 122 00:08:16,034 --> 00:08:17,160 Encantado de conocerle. 123 00:08:18,120 --> 00:08:19,121 �Qu� tal est�? 124 00:08:19,538 --> 00:08:22,876 - �Y si tomamos una copa? - No, no, yo pago una ronda. 125 00:08:23,960 --> 00:08:25,044 Jeff. 126 00:08:54,370 --> 00:08:56,748 - Buenas noches, Sr. McClennan - Buenas noches, hay faena esta noche. 127 00:08:58,124 --> 00:08:59,167 Dos para barrer. 128 00:09:00,044 --> 00:09:02,171 - Buenas noches, Sr. McClennnan. - Buenas noches, Sr. Mendover. 129 00:09:03,672 --> 00:09:06,008 - �Todo bien, Ron? - M�s o menos. 130 00:09:15,686 --> 00:09:17,855 Volver�. Me pedir� tres huevos duros. 131 00:09:17,980 --> 00:09:19,398 Oh, Ron, esperaba que tuvieras alguno dentro. 132 00:09:19,398 --> 00:09:21,860 Cre�a que dijiste que s�lo ibas a estar un par de horas. 133 00:09:21,902 --> 00:09:22,945 Ah, Sr. Chain. 134 00:09:24,071 --> 00:09:25,155 El siguiente, por favor. 135 00:09:25,864 --> 00:09:26,908 Estoy en ello. 136 00:09:38,003 --> 00:09:39,673 - �M�s t�? - S�, estoy almidonado. 137 00:09:39,923 --> 00:09:41,883 �Por qu� no vas al bar y te tomas una cerveza? 138 00:09:42,217 --> 00:09:43,301 �Qui�n quiere t�? 139 00:09:43,760 --> 00:09:46,347 Eso se hace aburrido, all� s�lo sudas. 140 00:09:47,181 --> 00:09:48,307 Muy bien. 141 00:09:49,183 --> 00:09:50,977 Ten�a una cita para ti esta tarde. 142 00:09:52,395 --> 00:09:54,022 Chelmsford seis para el 27. 143 00:09:54,481 --> 00:09:55,607 Lo apuntar�. 144 00:09:56,650 --> 00:09:57,776 �Qu� dijo ese tipo? 145 00:09:57,776 --> 00:09:59,737 - �Qui�n? - El de Chelmsford. 146 00:09:59,779 --> 00:10:00,863 Owen. 147 00:10:01,614 --> 00:10:04,242 Vi ese caso muy de cerca, y no creo que lo hiciera. 148 00:10:04,576 --> 00:10:06,829 Si hubiera sido su abogado, habr�a apelado. 149 00:10:06,870 --> 00:10:09,164 Habr�a apelado si hubiera pensado que ten�a alguna posibilidad. 150 00:10:09,748 --> 00:10:10,791 Supongo que tienes raz�n. 151 00:10:12,752 --> 00:10:13,878 �Qui�n lo disfrutar�a? 152 00:10:14,462 --> 00:10:16,131 Para el mi�rcoles, podr�a hacerlo con medio d�a. 153 00:10:16,214 --> 00:10:18,801 Bien, qu�date en la cama ma�ana y ven a la hora del almuerzo. 154 00:10:18,843 --> 00:10:21,530 No, gracias, no me atrever�a, Brenda pensar�a que me levanto por algo. 155 00:10:22,480 --> 00:10:26,852 Eso me recuerda algo. Algo para el chico. 156 00:10:28,020 --> 00:10:29,104 No deber�as hacerlo, Eddie. 157 00:10:29,438 --> 00:10:30,439 Est� malcriado. 158 00:10:30,606 --> 00:10:31,648 �Te acuerdas de la avioneta? 159 00:10:32,233 --> 00:10:34,235 Se la lleva a la cama todas las noches, no se separa de ella. 160 00:10:36,195 --> 00:10:38,072 - Aqu� tienes. - Gracias. 161 00:10:38,908 --> 00:10:39,950 Esto le encantar�. 162 00:10:41,535 --> 00:10:42,828 Y a m�. 163 00:10:42,828 --> 00:10:44,246 - Nos vemos, Eddie. - Buenas noches, Ron. 164 00:10:55,176 --> 00:10:56,260 Llegas tarde esta noche. 165 00:10:56,260 --> 00:10:57,303 Ha habido bastante faena. 166 00:10:58,221 --> 00:10:59,264 �Tienes algo de comer? 167 00:10:59,389 --> 00:11:01,516 Creo que queda algo de cordero fr�o si te apetece. 168 00:11:01,934 --> 00:11:02,935 Eso estar�a bien, Doris. 169 00:11:03,352 --> 00:11:04,729 - �Te gusta la ensalada? - Gracias. 170 00:11:04,729 --> 00:11:07,732 Biffy, dos ensaladas para el Sr. Mendover. 171 00:11:09,150 --> 00:11:10,193 Est� tranquilo esta noche. 172 00:11:10,652 --> 00:11:13,781 Siempre es as�. No sab�a que ven�a. 173 00:11:13,781 --> 00:11:14,782 No. 174 00:11:14,823 --> 00:11:17,201 Vendr�n algunos m�s a la hora de cerrar. 175 00:11:18,995 --> 00:11:20,789 - �Oye eso? - Va a caer una buena. 176 00:11:21,373 --> 00:11:23,708 Da igual que llueva o est� despejado. 177 00:11:24,418 --> 00:11:25,628 Deber�an estar listas. 178 00:11:28,756 --> 00:11:30,383 Yo mismo me lo llevar� a la mesa. 179 00:11:32,844 --> 00:11:34,304 - �Mantequilla? - Por favor. 180 00:11:39,602 --> 00:11:41,396 Ya se ha cogido, �eh? 181 00:11:41,437 --> 00:11:42,480 Pens� que lo har�a. 182 00:11:43,022 --> 00:11:44,108 Empez� con un trueno. 183 00:11:46,235 --> 00:11:48,320 - �Es todo? - S�, gracias. 184 00:11:50,197 --> 00:11:53,118 Lo siento, no servimos a mujeres si no van acompa�adas de caballeros. 185 00:11:54,703 --> 00:11:56,621 Est� lloviendo, no vi nada. 186 00:11:57,122 --> 00:11:58,332 Hay un almac�n enfrente. 187 00:11:54,280 --> 00:11:56,200 Est� lloviendo, no vi nada. 188 00:11:56,720 --> 00:11:57,930 Hay un almac�n enfrente. 189 00:11:58,310 --> 00:12:00,140 Espere, se�orita. 190 00:12:00,490 --> 00:12:02,240 No pasa nada, ya me he mojado antes. 191 00:12:02,240 --> 00:12:04,250 No est� bien, mire, le invito a una copa. 192 00:12:04,520 --> 00:12:05,850 No quiero causar problemas. 193 00:12:06,240 --> 00:12:07,560 No hay ning�n problema, �verdad? 194 00:12:07,660 --> 00:12:09,540 No pasa nada si es la invitada del caballero. 195 00:12:09,690 --> 00:12:11,210 Tengo mis �rdenes, eso es todo. 196 00:12:12,150 --> 00:12:13,610 - Muy bien. - Si�ntese all�. 197 00:12:16,260 --> 00:12:17,300 �Qu� tomar�? 198 00:12:17,470 --> 00:12:19,880 Lo que sea, s�lo quiero resguardarme de la lluvia. 199 00:12:19,880 --> 00:12:22,530 �Qu� tal un whisky doble? Eso le reconfortar�. 200 00:12:22,530 --> 00:12:23,600 Gracias. 201 00:12:23,670 --> 00:12:24,740 Un whisky doble, Doris. 202 00:12:24,760 --> 00:12:27,320 - �Quiere un bocadillo? - S�. 203 00:12:27,350 --> 00:12:28,410 Y un bocadillo. 204 00:12:29,610 --> 00:12:30,690 Yo se lo llevar�. 205 00:12:34,380 --> 00:12:35,570 No es momento de coger una neumon�a. 206 00:12:37,540 --> 00:12:38,800 En realidad estoy esperando el autob�s. 207 00:12:41,280 --> 00:12:42,880 Buen sitio para esperar el autobus. 208 00:12:44,200 --> 00:12:47,990 Gracias. Pasan cada media hora, me dijo el hombre. 209 00:12:47,990 --> 00:12:52,150 - �Hacia d�nde? - Para Cashgrave, cerca de Gravesend. 210 00:12:52,150 --> 00:12:53,530 S�, lo conozco. 211 00:12:55,130 --> 00:12:59,330 - �Vive all�? - No, voy por un nuevo trabajo. 212 00:12:59,750 --> 00:13:00,910 �Por qu� a estas horas de la noche? 213 00:13:02,360 --> 00:13:05,250 Acabo de salir de Bristol, New Abberley. 214 00:13:06,430 --> 00:13:07,600 �Qu� clase de trabajo? 215 00:13:09,150 --> 00:13:10,190 En una sala de baile. 216 00:13:11,270 --> 00:13:13,470 Le gustar� Cashgrave, es un buen lugar, cerca del r�o. 217 00:13:17,880 --> 00:13:19,580 �Qu� hora es? No quiero perder el autob�s. 218 00:13:21,410 --> 00:13:24,490 Yo voy en esa direcci�n, si quiere puede venir conmigo en el coche. 219 00:13:24,490 --> 00:13:25,930 Oh, no. 220 00:13:26,580 --> 00:13:27,660 M�s r�pido que en autob�s. 221 00:13:28,290 --> 00:13:30,040 Puede, pero no tan seguro. 222 00:13:30,120 --> 00:13:31,300 Conmigo estar�a bien. 223 00:13:31,690 --> 00:13:33,808 - �Lo estar�a? - �Por qu� no? 224 00:13:38,250 --> 00:13:40,130 - �C�mo se llama? - Frankie. 225 00:13:40,740 --> 00:13:41,910 Ese es un nombre de chico, �no? 226 00:13:42,750 --> 00:13:44,930 En realidad es Francis, pero todos me llaman Frankie. 227 00:13:45,890 --> 00:13:46,920 Muy bien, Frankie. 228 00:13:49,590 --> 00:13:50,690 �Quiere preguntar mi nombre? 229 00:13:51,590 --> 00:13:52,640 Eso es cosa suya. 230 00:13:54,060 --> 00:13:55,090 El m�o es Eddie. 231 00:13:55,500 --> 00:13:57,260 - Eddie �qu�? - S�lo Eddie. 232 00:13:58,650 --> 00:13:59,740 Comprendo. 233 00:14:01,940 --> 00:14:03,470 �Cree que podr�a poner en marcha esa estufa? 234 00:14:03,600 --> 00:14:04,690 �Por qu�, tiene fr�o? 235 00:14:04,790 --> 00:14:05,790 No, tengo h�medos los zapatos. 236 00:14:05,800 --> 00:14:06,820 Arreglaremos eso. 237 00:14:07,260 --> 00:14:09,520 Doris, �tienes una cerilla para la estufa? 238 00:14:16,740 --> 00:14:19,340 - �Por qu� no se los quita? - Buena idea. 239 00:14:29,010 --> 00:14:31,620 Parece que son un poco finos. 240 00:14:31,620 --> 00:14:33,820 S�, pero por fuera no tienen tan mal aspecto. 241 00:14:35,970 --> 00:14:37,680 �Siempre ha tenido la misma clase de trabajo? 242 00:14:38,390 --> 00:14:41,370 �Yo? No, he tenido muchas clases de trabajos. 243 00:14:41,500 --> 00:14:46,030 Una vez trabaj� en una veterinaria, estuvo bien, ayudaba con los perros. 244 00:14:46,160 --> 00:14:48,800 Su esposa tambi�n ayudaba, no era tan buena como yo. 245 00:14:49,430 --> 00:14:51,990 Debe haber sido interesante, por la forma en la que habla de ello. 246 00:14:53,130 --> 00:14:54,130 Lo era. 247 00:14:55,620 --> 00:14:59,480 �l era diferente, ten�a una forma curiosa de mirar las cosas. 248 00:14:59,480 --> 00:15:02,890 Su esposa tambi�n era buena. 249 00:15:04,060 --> 00:15:05,910 Era un hombre joven, m�s o menos de su misma edad. 250 00:15:05,910 --> 00:15:08,240 - Eso me gusta. - Ya sabe lo que quiero decir. 251 00:15:09,980 --> 00:15:11,730 �Por qu� lo dej� si le gustaba tanto? 252 00:15:12,910 --> 00:15:14,120 Simplemente lo dej�. 253 00:15:15,130 --> 00:15:16,180 Creo que ha parado de llover. 254 00:15:16,980 --> 00:15:18,030 Creo que s�. 255 00:15:18,830 --> 00:15:19,930 M�s o menos. 256 00:15:20,290 --> 00:15:21,940 - �Mejor? - Estupendo. 257 00:15:23,300 --> 00:15:26,060 Se habr�a sentado en ese autob�s con los pies mojados y fr�os. 258 00:15:26,330 --> 00:15:27,400 �Importar�a en un autob�s? 259 00:15:27,870 --> 00:15:29,180 No estar�a contenta en un coche de motor. 260 00:15:30,330 --> 00:15:31,750 No comprendo a las mujeres. 261 00:15:33,920 --> 00:15:35,480 No sabe mucho de ellas, �verdad? 262 00:15:35,660 --> 00:15:36,690 No mucho. 263 00:15:37,280 --> 00:15:38,520 Por eso es tan amable. 264 00:15:39,090 --> 00:15:40,890 - No soy amable. - S� lo es. 265 00:15:41,670 --> 00:15:42,690 Siempre lo s� distinguir. 266 00:15:42,740 --> 00:15:43,840 No me conoce realmente. 267 00:15:44,240 --> 00:15:45,300 Lo suficiente. 268 00:15:45,880 --> 00:15:46,900 No en el sentido que quiero decir. 269 00:15:47,990 --> 00:15:49,110 Doris, �cu�nto te debo? 270 00:15:49,930 --> 00:15:51,020 Dos peniques y medio, por favor. 271 00:15:56,370 --> 00:15:57,450 Gracias. 272 00:16:05,750 --> 00:16:06,840 Deme. 273 00:16:10,460 --> 00:16:12,390 - Buenas noches, Doris. - Buenas noches. 274 00:16:18,620 --> 00:16:19,670 �Vive en Gravesend? 275 00:16:21,090 --> 00:16:22,130 S� y no. 276 00:16:22,590 --> 00:16:23,600 Dec�dase. 277 00:16:25,960 --> 00:16:28,170 - �Qu�? - Me estoy mudando. 278 00:16:29,090 --> 00:16:30,130 �A d�nde? 279 00:16:31,210 --> 00:16:33,820 Bueno, la verdad es que me voy a meter en una barcaza. 280 00:16:34,170 --> 00:16:36,100 - No se puede vivir en una barcaza. - S� se puede. 281 00:16:36,690 --> 00:16:37,710 Yo me cri� en una. 282 00:16:38,120 --> 00:16:39,210 �Y a�n la tiene? 283 00:16:39,940 --> 00:16:41,430 De hecho, tengo quince. 284 00:16:43,570 --> 00:16:45,030 Supongo que el Queen Mary tambi�n es suyo. 285 00:16:46,640 --> 00:16:47,760 Eso es. 286 00:16:50,620 --> 00:16:51,880 - �Est� casado? - �Eh? 287 00:16:52,710 --> 00:16:53,760 �Est� casado? 288 00:16:54,140 --> 00:16:55,150 No, �y usted? 289 00:16:57,860 --> 00:16:59,540 Podemos vernos alguna tarde si le parece bien. 290 00:17:00,580 --> 00:17:01,630 �Usted quiere? 291 00:17:02,270 --> 00:17:03,320 No es mala idea. 292 00:17:04,400 --> 00:17:05,500 S�lo libro los domingos. 293 00:17:06,580 --> 00:17:07,770 �Qu� tal el domingo? 294 00:17:08,930 --> 00:17:09,930 �D�nde? 295 00:17:10,330 --> 00:17:11,870 Usted conoce mejor Gravesend. 296 00:17:12,780 --> 00:17:15,150 �Qu� tal en el Rialto? Es en la calle principal. 297 00:17:16,040 --> 00:17:17,210 Muy bien. 298 00:17:26,580 --> 00:17:28,050 - Buena pel�cula. - No estaba mal. 299 00:17:29,210 --> 00:17:30,260 No s�. 300 00:17:30,880 --> 00:17:33,320 Todo eso de enamorarse de la chica de la pel�cula... 301 00:17:34,000 --> 00:17:36,690 Los hombres no se enamoran como en las pel�culas, no en la vida real. 302 00:17:36,950 --> 00:17:38,010 No est�s tan segura de eso. 303 00:17:38,250 --> 00:17:39,340 Pues lo estoy. 304 00:17:39,690 --> 00:17:41,250 Quiz�s no hayas conocido al hombre adecuado. 305 00:17:45,610 --> 00:17:47,690 �Que hay de ese veterinario, te gustaba? 306 00:17:48,460 --> 00:17:50,260 �Qu� te ha hecho pensar en �l? 307 00:17:50,260 --> 00:17:51,310 Pero te gustaba, �no es as�? 308 00:17:52,070 --> 00:17:53,430 S�, me gustaba. 309 00:17:53,750 --> 00:17:54,850 �Qu� te hizo pensar en �l? 310 00:17:55,750 --> 00:17:56,850 No lo s�. 311 00:18:02,880 --> 00:18:04,960 Estaba orgulloso de �l en cierto modo. 312 00:18:05,700 --> 00:18:06,980 Pero todo eso ya se termin�. 313 00:18:07,570 --> 00:18:08,710 �Qu� hay de su esposa? 314 00:18:09,000 --> 00:18:10,480 Lo recuerdas todo, �no es as�? 315 00:18:10,480 --> 00:18:11,530 Me gusta hacerlo. 316 00:18:11,530 --> 00:18:15,180 �Qu� es lo que haces? Me refiero al trabajo. 317 00:18:15,310 --> 00:18:16,310 Nada por el momento. 318 00:18:16,480 --> 00:18:17,820 �Quieres decir que est�s sin trabajo? 319 00:18:18,590 --> 00:18:19,670 Entre un trabajo y otro. 320 00:18:19,720 --> 00:18:21,120 �Y qu� haces cuando tienes uno? 321 00:18:22,340 --> 00:18:26,110 No hay que preocuparse por eso, estuve en el Ej�rcito, en el mar. 322 00:18:26,380 --> 00:18:27,750 No hablas como un marinero. 323 00:18:27,750 --> 00:18:28,840 Pues lo fui. 324 00:18:28,880 --> 00:18:33,150 Eso me gustar�a, ir al extranjero, ver nuevos sitios y gente diferente. 325 00:18:33,430 --> 00:18:35,080 La mayor parte del tiempo, todo lo que ves son barcos de guerra. 326 00:18:35,820 --> 00:18:36,910 A�n as� es muy divertido. 327 00:18:37,530 --> 00:18:39,180 Bueno, pronto te cansas de eso. 328 00:18:39,370 --> 00:18:41,570 Lo peor de todo, es no tener una casa propia. 329 00:18:41,960 --> 00:18:44,290 Eso es un asco, lo siento por todos aquellos que no tienen un hogar. 330 00:18:44,290 --> 00:18:45,290 �Por qu�? 331 00:18:45,830 --> 00:18:47,160 Te compromete. 332 00:18:47,610 --> 00:18:48,920 Tiene gracia que digas eso. 333 00:18:49,120 --> 00:18:51,650 No del todo, yo tampoco tengo un hogar. 334 00:18:53,290 --> 00:18:54,320 Vamos. 335 00:18:56,740 --> 00:18:57,740 Frankie. 336 00:18:57,810 --> 00:18:58,850 �Qu� pasa,Eddie? 337 00:18:59,330 --> 00:19:00,480 - Hay algo que te quiero preguntar. - Adelante. 338 00:19:02,180 --> 00:19:04,380 �Hay alguien de quien te sientas orgullosa ahora mismo? 339 00:19:04,500 --> 00:19:05,500 - �Un hombre? - Aj�. 340 00:19:06,190 --> 00:19:07,190 No. 341 00:19:07,730 --> 00:19:09,280 Nadie con el que quiera ir en serio. 342 00:19:10,150 --> 00:19:12,620 - Ya lo estar�s. - Puede. 343 00:19:13,500 --> 00:19:14,710 Las once en punto, he de irme. 344 00:19:15,920 --> 00:19:16,980 Hasta la vista, Eddie. 345 00:19:17,610 --> 00:19:19,410 - Estar� bien. - Te ver� la pr�xima semana. 346 00:19:20,110 --> 00:19:22,580 - No digas nada sobre la pr�xima semana. - Lo tendr� en cuenta. 347 00:19:22,920 --> 00:19:25,520 Vale, ll�vame a ver tu vieja barcaza, si a�n la tienes. 348 00:19:25,960 --> 00:19:26,800 Es una cita. 349 00:19:26,810 --> 00:19:28,160 �En el mismo lugar? - S�. 350 00:19:28,400 --> 00:19:30,930 - Buenas noches, Frankie. - Buenas noches, Eddie. 351 00:19:47,000 --> 00:19:48,580 Mi madre estar�a contenta ahora. 352 00:19:48,780 --> 00:19:50,260 �Crees que est� bien pintado? 353 00:19:50,970 --> 00:19:52,840 La cubierta parece una pista de baile. 354 00:19:53,020 --> 00:19:55,790 Mi madre sol�a tener flores en peque�os jarrones durante el verano. 355 00:19:57,210 --> 00:19:59,370 - La barcaza me parece encantadora. - Lo es. 356 00:20:04,790 --> 00:20:06,100 �Cu�nto hace que viv�as aqu�? 357 00:20:06,100 --> 00:20:07,600 Unos veinte a�os. 358 00:20:11,050 --> 00:20:12,350 �Qui�n vivi� aqu� durante ese tiempo? 359 00:20:12,350 --> 00:20:13,700 Mi padre, muri� el mes pasado. 360 00:20:14,680 --> 00:20:17,060 - Lo siento. - No tienes por qu�. 361 00:20:17,150 --> 00:20:18,250 Le odiaba. 362 00:20:18,820 --> 00:20:19,890 Yo tambi�n odiaba al m�o. 363 00:20:21,010 --> 00:20:22,090 �Est� muerto? 364 00:20:22,570 --> 00:20:23,690 No podr�a saberlo. 365 00:20:23,690 --> 00:20:26,700 Sigue por ah� metiendo a otros en problemas, ni me lo pregunto. 366 00:20:27,420 --> 00:20:28,480 �Qu� hay de tu madre? 367 00:20:29,880 --> 00:20:31,840 - Muri�. - Lo siento. 368 00:20:35,640 --> 00:20:37,580 Me gustas cuando lo sientes. 369 00:20:39,370 --> 00:20:40,370 �En serio? 370 00:20:41,630 --> 00:20:44,360 La mayor parte del tiempo me gustas por ese asunto. 371 00:20:45,190 --> 00:20:47,050 Y eres la clase de hombre que no pregunta nada sobre una. 372 00:20:49,760 --> 00:20:50,770 Frankie. 373 00:20:57,430 --> 00:20:58,480 �Te casar�as conmigo? 374 00:21:00,020 --> 00:21:01,900 Soy mayor que t�, pero tengo un poco que ofrecer. 375 00:21:04,390 --> 00:21:05,460 Y me gustas. 376 00:21:10,540 --> 00:21:12,200 �Has estado casado antes, Eddie? 377 00:21:12,200 --> 00:21:14,450 Nunca quise casarme, nunca estuve con nadie. 378 00:21:15,000 --> 00:21:16,770 As� que quiz�s me encuentres algo aburrido. - No, no ser� as�. 379 00:21:17,780 --> 00:21:19,320 Yo me caso por otros motivos. 380 00:21:21,680 --> 00:21:22,870 �Lo har�s entonces? 381 00:21:23,240 --> 00:21:24,290 Lo har�. 382 00:21:28,920 --> 00:21:29,990 �Podemos vivir aqu�? 383 00:21:30,350 --> 00:21:31,760 - �Quieres vivir en una barcaza? - S�. 384 00:21:32,060 --> 00:21:34,980 No tienes por qu�, ya sabes, me puedo permitir algo mejor, una peque�a casa. 385 00:21:35,070 --> 00:21:36,550 No, yo quiero vivir aqu�. 386 00:21:36,800 --> 00:21:37,920 Est� muy lejos de las tiendas. 387 00:21:38,120 --> 00:21:40,260 Est� bien, no me importa, esto me gusta. 388 00:21:40,270 --> 00:21:41,640 Es un poco solitario en invierno. 389 00:21:43,460 --> 00:21:44,650 T� estar�s aqu�, �no es as�? 390 00:21:45,430 --> 00:21:46,430 Frankie. 391 00:21:51,770 --> 00:21:52,800 �No vas a besarme? 392 00:21:57,990 --> 00:21:59,260 Eres muy t�mido. 393 00:21:59,260 --> 00:22:01,770 Supongo que lo soy. 394 00:22:01,990 --> 00:22:03,010 No tienes por qu�. 395 00:22:22,790 --> 00:22:24,310 - �Eddie? - �S�? 396 00:22:26,400 --> 00:22:28,400 No hace falta que te cases conmigo, ya lo sabes. 397 00:22:29,080 --> 00:22:30,350 Por si cambias de opini�n, ya sabes. 398 00:22:31,720 --> 00:22:33,160 No cambiar� de opini�n. 399 00:22:40,790 --> 00:22:42,500 Te amo mucho. 400 00:22:43,050 --> 00:22:44,080 �De verdad? 401 00:22:52,780 --> 00:22:53,990 Va a ser muy divertido. 402 00:22:54,430 --> 00:22:55,440 �De verdad? 403 00:23:01,220 --> 00:23:04,230 Voy a hacer que el MS Mary luzca mejor de lo que tu madre nunca hizo. 404 00:23:04,300 --> 00:23:05,800 Tienes que ser bastante buena para lograr eso. 405 00:23:05,810 --> 00:23:09,050 Pronto har� que vuelva a parecer una pista de baile, eso dijiste, Eddie. 406 00:23:11,350 --> 00:23:13,630 Oye, �y si pongo unos palos entre los tablones? 407 00:23:13,630 --> 00:23:16,030 Ya sabes, como en las prisi�nes. 408 00:23:18,210 --> 00:23:19,250 �Te refieres a Oukom? 409 00:23:19,860 --> 00:23:22,370 Eso es, la pr�xima vez que vayas a prisi�n debes conseguirme algunas. 410 00:23:25,050 --> 00:23:26,070 Puedes comprarlo. 411 00:23:38,410 --> 00:23:39,660 �Qu� sucede, Eddie? 412 00:23:40,300 --> 00:23:41,880 Nada, �por qu�? 413 00:23:45,210 --> 00:23:46,410 S�lo me lo pareci�. 414 00:23:47,420 --> 00:23:48,690 �Eddie? 415 00:23:48,880 --> 00:23:49,940 �Qu�? 416 00:23:50,040 --> 00:23:51,790 De pronto me doy cuenta de que me voy a casar contigo... 417 00:23:51,890 --> 00:23:55,000 ...y a�n no s� c�mo te llamas, a tu apellido me refiero. 418 00:23:55,890 --> 00:23:58,830 Es Tryd, T-R-Y-D. 419 00:23:59,820 --> 00:24:01,420 La Sra. Tryd. 420 00:24:02,590 --> 00:24:03,950 La Sra. de Edward Tryd. 421 00:24:04,870 --> 00:24:06,610 Eddie, yo... 422 00:24:06,970 --> 00:24:08,030 Escucha. 423 00:24:17,530 --> 00:24:18,860 Parecen felices, �verdad? 424 00:24:21,680 --> 00:24:23,580 Ni de cerca tanto como yo. 425 00:24:58,090 --> 00:24:59,500 Se acab� por hoy. 426 00:24:59,500 --> 00:25:01,900 - Buenas noches, Sr. Mendover - Buenas noches. 427 00:25:11,240 --> 00:25:12,510 - Ron. - Aj�. 428 00:25:13,560 --> 00:25:15,500 �Podr�a hablar contigo? 429 00:25:15,590 --> 00:25:18,390 No ser� mucho, �verdad? Promet� llevar a Brenda al cine. 430 00:25:18,420 --> 00:25:20,030 - No ser� ni un minuto. - De acuerdo. 431 00:25:20,050 --> 00:25:21,520 �De qu� se trata? 432 00:25:22,620 --> 00:25:26,440 No es mucha cosa, es s�lo que he decidido retirarme, eso es todo. 433 00:25:28,290 --> 00:25:29,960 �En serio? �Quieres decir dejar la tienda? 434 00:25:30,060 --> 00:25:31,650 S�, me he hecho con algo de dinero. 435 00:25:31,830 --> 00:25:33,740 Ya sabes, no necesito seguir trabajando. 436 00:25:36,810 --> 00:25:37,920 Comprendo. 437 00:25:38,610 --> 00:25:39,740 �Es todo lo que ten�as que decir? 438 00:25:40,980 --> 00:25:43,310 Es un poco repentino. 439 00:25:44,010 --> 00:25:45,460 �Qu� vas a hacer? 440 00:25:45,460 --> 00:25:48,450 Bueno, he pensado en considerar Brighton. 441 00:25:49,140 --> 00:25:50,490 Me gustar�a ese aire. 442 00:25:52,070 --> 00:25:53,090 �Qu� hay de la tienda? 443 00:25:54,300 --> 00:25:56,280 De eso es de lo que quer�a hablarte. 444 00:26:00,770 --> 00:26:01,920 Me gustar�a que te la quedaras. 445 00:26:02,860 --> 00:26:04,920 - No puedo permit�rmelo, Eddie - No hay nada que permitirse. 446 00:26:04,920 --> 00:26:07,900 Yo te doy mi mitad. - No puedes hacer eso. 447 00:26:08,300 --> 00:26:11,690 Te dire qu�, intentar� compr�rtela tan pronto como haya ahorrado suficiente. 448 00:26:12,390 --> 00:26:13,550 Si conf�as en m�, Eddie. 449 00:26:13,750 --> 00:26:14,910 No quiero nada por ella. 450 00:26:15,340 --> 00:26:17,140 Qu�datela para el chico. Ah� tienes mi llave. 451 00:26:17,140 --> 00:26:20,290 Har� que el viejo Perkins lo escriba para que sea legal. 452 00:26:23,340 --> 00:26:24,390 No s� qu� decir. 453 00:26:25,940 --> 00:26:27,240 Te echar� de menos, Eddie. 454 00:26:27,240 --> 00:26:30,280 Bueno, yo tambi�n a ti. 455 00:26:30,760 --> 00:26:33,530 Me pasar� por aqu� a veces, cuando quiera cortarme el pelo. 456 00:26:34,730 --> 00:26:35,920 Eddie, ya lo tengo. 457 00:26:36,160 --> 00:26:37,550 - �El qu�? - Mira. 458 00:26:37,710 --> 00:26:39,660 Yo mismo llevar� la tienda. 459 00:26:39,670 --> 00:26:41,295 Puedo hacer que venga Bates. 460 00:26:41,296 --> 00:26:42,958 Pero no me quedar� con tu parte. 461 00:26:42,959 --> 00:26:44,360 Podr�s volver siempre que quieras. 462 00:26:45,650 --> 00:26:48,590 Cuando te hartes de ir de un lado para otro bajo el sol de Brighton, 463 00:26:48,590 --> 00:26:50,990 ...y tengas nostalgia de volver a sentir la navaja en tu mano. 464 00:26:51,090 --> 00:26:52,120 Eso es lo que t� crees. 465 00:26:52,180 --> 00:26:54,200 As� es como ser�, ya ver�s como tengo raz�n. 466 00:26:54,520 --> 00:26:55,860 No te preocupes, no volver�. 467 00:26:55,860 --> 00:26:57,400 S�, volver�s. 468 00:26:58,210 --> 00:26:59,730 Un d�a pasar� por esa puerta... 469 00:26:59,730 --> 00:27:01,070 ...y te encontrar� en la silla, 470 00:27:01,170 --> 00:27:03,460 ...con tu gabardina blanca puesta y listo para empezar a trabajar. 471 00:27:03,910 --> 00:27:06,340 El d�a que eso pase, ser� que estoy acabado. 472 00:27:06,890 --> 00:27:07,910 Espera. 473 00:27:09,360 --> 00:27:10,380 Qu�date la llave de todas formas. 474 00:27:12,500 --> 00:27:13,660 De acuerdo. 475 00:27:17,370 --> 00:27:18,770 �Qu� hay de lo otro? 476 00:27:19,330 --> 00:27:20,420 Estoy en ello tambi�n. 477 00:27:21,680 --> 00:27:23,100 De todas formas me alegro por ti. 478 00:27:23,420 --> 00:27:24,960 �Qui�n har� ese trabajo la semana que viene? 479 00:27:25,560 --> 00:27:26,820 Yo, dije que seguir�a un tiempo. 480 00:27:27,510 --> 00:27:28,520 �Debes hacerlo? 481 00:27:28,520 --> 00:27:30,870 Bueno, les vi ayer sobre el tema y estuvieron muy bien, 482 00:27:30,870 --> 00:27:33,690 ...pero claro, no puedes esperar alguien se haga cargo as� como as�, 483 00:27:33,690 --> 00:27:36,530 ...se necesita cierto entrenamiento, he de seguir durante seis meses. 484 00:27:36,531 --> 00:27:37,973 Desear�a que no tuvieras que hacerlo. 485 00:27:37,974 --> 00:27:41,810 - �Qu� tiene de malo? - �Qu� clase de vacaciones ser�n... 486 00:27:41,910 --> 00:27:45,410 ...si tienes que seguir haciendo eso? 487 00:27:46,180 --> 00:27:47,970 Estoy acostumbrado, es s�lo durante seis meses. 488 00:27:49,100 --> 00:27:50,130 �Vienes a tomarte una? 489 00:27:51,240 --> 00:27:54,940 Me gustar�a, Eddie, pero que sea ma�ana. Brenda me estar� esperando. 490 00:27:55,010 --> 00:27:59,838 - Buenas noches, Ron. - Buenas noches, Eddie... hasta la vista. 491 00:28:38,870 --> 00:28:40,350 - Son muchos. - Bien. 492 00:28:48,800 --> 00:28:50,230 �Eddie? 493 00:28:51,090 --> 00:28:52,390 Mira. 494 00:29:00,310 --> 00:29:01,400 �D�nde encontraste esto? 495 00:29:01,720 --> 00:29:02,800 Entre los libros. 496 00:29:05,270 --> 00:29:06,710 Es la letra de mi madre. 497 00:29:07,190 --> 00:29:09,760 Siempre dejaba cosas dentro de los libros azules. 498 00:29:10,260 --> 00:29:12,740 Ya fuera un poema o cualquier cosa que le hubiera gustado. 499 00:29:15,420 --> 00:29:16,630 Ya veo. 500 00:29:17,570 --> 00:29:20,630 "Desde el amor por vivir, desde la esperanza y el miedo liberados, 501 00:29:20,630 --> 00:29:24,240 ...se agradecido de los que los Dioses puedan ser, 502 00:29:24,240 --> 00:29:29,420 ...que ninguna vida es para siempre pero los muertos nunca se levantan, 503 00:29:30,390 --> 00:29:35,480 ...que incluso el rio mas cansado encuentra su camino hasta el mar." 504 00:29:35,480 --> 00:29:37,160 Recuerdo leer eso cuando era un cr�o. 505 00:29:38,480 --> 00:29:40,750 As� es como me siento yo aqu� contigo. 506 00:29:41,880 --> 00:29:44,110 Como un r�o que se contoneaba... 507 00:29:45,450 --> 00:29:46,720 ...y encontr� el mar. 508 00:29:59,110 --> 00:30:00,460 �Qu� quieres decir? 509 00:30:00,500 --> 00:30:02,280 - Hiciste un buen trabajo. - �Te gusta? 510 00:30:02,280 --> 00:30:03,410 S�, est� bien. 511 00:30:03,410 --> 00:30:05,940 Doy por hecho que se va a cambiar el nombre de la vieja barcaza. 512 00:30:06,240 --> 00:30:08,408 Eso dices, pero yo no le dejar�a. 513 00:30:11,670 --> 00:30:13,310 �La conociste? 514 00:30:14,180 --> 00:30:16,010 S�, la conoc�. 515 00:30:16,570 --> 00:30:18,160 �C�mo era? 516 00:30:19,630 --> 00:30:23,800 Peque�a y delgaducha como una mu�eca, s�lo que su pelo era oscuro. 517 00:30:24,880 --> 00:30:27,360 Y sus ojos eran de color caoba. 518 00:30:27,550 --> 00:30:30,710 Era bien hermosa, pero �l pronto la puso a trabajar. 519 00:30:30,710 --> 00:30:32,790 Es suficiente, no quiero o�r m�s sobre eso. 520 00:30:32,790 --> 00:30:34,480 Oh, si quiere venir a la otra habitaci�n... 521 00:30:34,580 --> 00:30:36,040 Tampoco quiero saber m�s de ella. 522 00:30:37,610 --> 00:30:38,690 �Cu�lgalo por m�, �quieres? 523 00:30:38,690 --> 00:30:39,840 S�. 524 00:30:42,120 --> 00:30:45,990 Vaya si est� bien. Vamos a parecer el yate de un almirante. 525 00:30:46,460 --> 00:30:48,600 Va a ser mucho mejor antes de que termine. 526 00:30:49,720 --> 00:30:50,750 Ah�. 527 00:30:51,450 --> 00:30:52,520 Bill. 528 00:30:52,560 --> 00:30:54,470 �Por qu� no limpiamos la campana? 529 00:30:54,570 --> 00:30:57,250 No puede hacer eso, va contra las normas. 530 00:30:58,020 --> 00:30:59,100 Alarma de incendios. 531 00:31:00,160 --> 00:31:01,720 Suena bien. 532 00:31:01,940 --> 00:31:04,030 - Bill. - Ah� est�. 533 00:31:21,360 --> 00:31:22,400 �Te gusta? 534 00:31:23,080 --> 00:31:24,170 Es una pieza maestra. 535 00:31:24,270 --> 00:31:25,670 Tambi�n he terminado la otra. 536 00:31:26,910 --> 00:31:27,940 �Sabes? 537 00:31:27,940 --> 00:31:30,370 Me gustar�a que me dejaras cambiarle el nombre. 538 00:31:31,160 --> 00:31:33,220 No, Eddie, ya te lo dije, nos traer�a mala suerte. 539 00:31:37,780 --> 00:31:39,200 Me boy a dar un ba�o. 540 00:31:40,480 --> 00:31:41,560 �T� tambi�n? 541 00:31:42,270 --> 00:31:43,310 Bajar� enseguida. 542 00:31:52,730 --> 00:31:54,910 Es mejor que arregle ese cabestrante suelto. 543 00:31:55,820 --> 00:31:57,570 De acuerdo, Bill. 544 00:31:57,670 --> 00:31:58,680 S�. 545 00:32:08,500 --> 00:32:09,600 Sr. Tryd. 546 00:32:10,070 --> 00:32:11,580 - S�. - Soy Olaf Thyssen. 547 00:32:11,910 --> 00:32:13,790 Oh, s�, Tryd para ti. 548 00:32:15,620 --> 00:32:16,640 Busca trabajo, �verdad? 549 00:32:17,140 --> 00:32:18,450 S�, se�or. 550 00:32:18,910 --> 00:32:20,230 Deber�as empezar con esta. 551 00:32:21,900 --> 00:32:23,270 �Ves esa barcaza de all�? 552 00:32:24,270 --> 00:32:26,340 No la primera, la que est� detr�s del remolcador. 553 00:32:26,340 --> 00:32:27,370 S�. 554 00:32:27,460 --> 00:32:29,320 Quiero que lleve este cabestrante all�. 555 00:32:29,320 --> 00:32:30,740 �Cree que se podr� ocupar? 556 00:32:30,820 --> 00:32:33,420 - S�, es sencillo. - No es tan sencillo, hijo. 557 00:32:33,500 --> 00:32:34,500 Puedo hacerlo. 558 00:32:34,640 --> 00:32:36,920 - Cuando termines, vuelve, �quieres? - Volver�. 559 00:32:37,940 --> 00:32:39,200 Es mejor que le lleves, Bill. 560 00:32:39,520 --> 00:32:41,170 Creo que se ha cultivado con esto. 561 00:32:42,140 --> 00:32:43,140 Han pasado a�os desde que hicimos esto. 562 00:32:43,240 --> 00:32:45,640 Tiene raz�n sobre este barco dan�s. 563 00:32:45,910 --> 00:32:48,370 Deber�an haberlo evitado y haberse quedado aqu� un par de meses. 564 00:32:48,510 --> 00:32:49,520 Me parece que sospecha de m�. 565 00:32:49,620 --> 00:32:52,180 No importa mucho lo que creas, andamos cortos de personal. 566 00:32:53,190 --> 00:32:55,970 Le abandonar� tan lejos como pueda de aqu�. 567 00:32:56,920 --> 00:32:57,990 �De qu� distancia est�s hablando? 568 00:32:59,180 --> 00:33:00,750 Ya lo ver�s. 569 00:33:15,130 --> 00:33:16,370 Voy a poner la cafetera. 570 00:33:20,490 --> 00:33:23,400 Disculpe, el Sr. Tryd me dijo que volviera. 571 00:33:24,860 --> 00:33:26,500 Espera aqu�, voy a avisarle. 572 00:33:31,470 --> 00:33:32,540 �Eddie! 573 00:33:32,890 --> 00:33:35,410 Aqu� hay un joven, que se supone, que le dijiste que volviera. 574 00:33:36,410 --> 00:33:39,330 Dale un par de monedas, tengo algunas en mi bolsillo. 575 00:33:39,780 --> 00:33:40,890 Est� bien, ya las cojo. 576 00:33:47,560 --> 00:33:48,600 Aqu� tiene medio chel�n. 577 00:33:49,220 --> 00:33:50,280 Gracias. 578 00:33:50,660 --> 00:33:53,840 - Oh, se ha cortado en la mano. - No es nada, la clavija estaba dura. 579 00:33:53,970 --> 00:33:55,080 Se la vendar�. 580 00:33:55,080 --> 00:33:57,890 Es muy amable, pero no sangro mucho. 581 00:33:58,340 --> 00:34:01,310 El Sr. Tryd insiste en que todos los cortes se venden de inmediato. 582 00:34:02,240 --> 00:34:03,250 �Ah, s�? 583 00:34:12,790 --> 00:34:13,820 Veamos. 584 00:34:20,580 --> 00:34:21,610 Ya est�. 585 00:34:27,300 --> 00:34:28,690 No se la quite. 586 00:34:29,890 --> 00:34:31,500 Estar� ah� para siempre. 587 00:34:34,760 --> 00:34:36,300 �No quiere que vuelva ma�ana? 588 00:34:37,260 --> 00:34:38,660 Eddie, �quieres que vuelva ma�ana? 589 00:34:39,730 --> 00:34:40,740 Dile que a las 8. 590 00:34:42,680 --> 00:34:44,910 - A las 8. - Aqu� estar�. 591 00:34:45,150 --> 00:34:46,240 Buenos d�as, se�ora. 592 00:35:15,320 --> 00:35:16,510 Es de los Bigleys. 593 00:35:19,050 --> 00:35:21,170 Quieren que pasemos con ellos la noche del pr�ximo viernes. 594 00:35:22,170 --> 00:35:24,080 Imposible, tengo que ir a Manchester. 595 00:35:24,080 --> 00:35:25,880 Oh, Eddie, �para qu�? 596 00:35:25,920 --> 00:35:26,950 Por negocios. 597 00:35:28,280 --> 00:35:29,290 �Qu� negocios? 598 00:35:29,690 --> 00:35:30,980 Para firmar por el barco. 599 00:35:32,330 --> 00:35:33,350 �En Manchester? 600 00:35:33,380 --> 00:35:34,490 S�, all� tienen las oficinas principales. 601 00:35:35,590 --> 00:35:36,690 �No podr�as escribirles? 602 00:35:36,900 --> 00:35:37,950 Te he dicho que tengo que ir. 603 00:35:39,420 --> 00:35:42,050 Hay que mantener el contacto. El toque personal es lo que cuenta. 604 00:35:42,540 --> 00:35:43,910 Odio que est�s fuera. 605 00:35:45,320 --> 00:35:48,860 La semana pasada fuiste a Carlisle, y anteriormente a York. 606 00:35:49,270 --> 00:35:53,320 Tampoco es bueno para ti, siempre que vuelves traes mala cara. 607 00:35:53,390 --> 00:35:54,520 Parece que vinieras con resaca. 608 00:35:54,590 --> 00:35:56,550 - �C�mo? - Con resaca. 609 00:35:57,520 --> 00:35:59,830 Te gusta beber demasiado cuando est�s fuera, �no? 610 00:36:00,250 --> 00:36:01,650 Te parecer� divertido. 611 00:36:01,890 --> 00:36:04,690 Bill dice que irrumpes por todo el condado intentando conseguir trabajo. 612 00:36:05,090 --> 00:36:08,100 No es como �l hace los negocios. De todas formas, ya me ocupar� de eso con Bill. 613 00:36:09,540 --> 00:36:11,790 Dile que no meta las narices en asuntos que no le conciernen. 614 00:36:11,790 --> 00:36:13,780 - �Eddie! - Me pone enfermo oirle hablar de los dem�s. 615 00:36:13,840 --> 00:36:17,160 Siempre entormeti�ndose en asuntos que no son de su incumbencia. 616 00:36:24,560 --> 00:36:25,770 Siento haberlo mencionado. 617 00:36:26,420 --> 00:36:28,350 Pero t�, cari�o, eres distinta. 618 00:36:29,580 --> 00:36:31,130 Todo lo que me concierne a m�, te concierne a ti. 619 00:36:33,050 --> 00:36:36,570 Es que no soporto estar sola, el r�o est� en calma cuando est�s aqu�. 620 00:36:38,180 --> 00:36:39,850 Pero no soporto que est�s fuera. 621 00:36:41,170 --> 00:36:42,670 Me da miedo. 622 00:36:43,380 --> 00:36:44,630 Volver� pronto, no es para tanto. 623 00:36:47,620 --> 00:36:48,650 �Qu� est�s haciendo? 624 00:36:49,790 --> 00:36:51,480 Qu�date con esto mientras estoy fuera. 625 00:36:58,080 --> 00:37:01,460 Eddie, no quiero eso. Estar�a m�s asustada que el ladr�n. 626 00:37:03,410 --> 00:37:04,760 La dejaremos aqu�. 627 00:37:07,260 --> 00:37:09,160 Nunca sabes cu�ndo te puede ser �til. 628 00:37:12,800 --> 00:37:13,900 Frankie. 629 00:37:14,890 --> 00:37:16,610 �Por qu� no vas con los Bigleys el viernes? 630 00:37:19,870 --> 00:37:21,330 No voy a ir sin ti. 631 00:37:21,570 --> 00:37:22,990 Te har�an compa��a. 632 00:37:23,150 --> 00:37:24,960 Puedo llamarte, si vas all�. 633 00:37:24,960 --> 00:37:27,230 Ah, eso espero. 634 00:37:28,140 --> 00:37:29,310 Entonces, �ir�s? 635 00:37:30,880 --> 00:37:31,920 Bien. 636 00:37:33,410 --> 00:37:34,410 - Eddie. - �S�? 637 00:37:36,310 --> 00:37:38,580 �Cu�nto tiempo m�s van a durar estos viajes? 638 00:37:38,580 --> 00:37:40,070 Un mes o dos. 639 00:37:40,920 --> 00:37:41,960 Dir�a que hasta octubre. 640 00:37:43,720 --> 00:37:45,370 - Eddie. - No pasa nada, �verdad? 641 00:37:46,380 --> 00:37:47,580 Ya lo s�, pero... 642 00:37:50,260 --> 00:37:52,910 ...eso significa que tienes que trabajar duro cuando regresas. 643 00:37:53,010 --> 00:37:54,260 Tengo que pensar en eso. 644 00:37:54,340 --> 00:37:56,830 Me pregunto si alguien est� dispuesto a encargarse de parte de mi trabajo. 645 00:37:56,880 --> 00:37:57,880 �Qui�n? 646 00:37:57,970 --> 00:38:00,720 Pensaba darle una oportunidad a ese joven Olaf, �te parece? 647 00:38:01,560 --> 00:38:02,560 �Y por qu� no a Bill? 648 00:38:03,090 --> 00:38:04,730 No conf�o en �l. Siempre est� medio borracho. 649 00:38:05,140 --> 00:38:07,740 - Ser�a mejor que Olaf. - �Qu� le pasa a Olaf? 650 00:38:07,740 --> 00:38:10,290 Siempre est� satisfecho de s� mismo. Es demasiado arrogante. 651 00:38:10,730 --> 00:38:13,850 Y la manera que tiene de quedarse ah� parado lloriqueando. Dime que no es cierto. 652 00:38:14,120 --> 00:38:16,000 - Es un muchacho bien parecido. - No, no lo es. 653 00:38:17,120 --> 00:38:18,210 Frankie. 654 00:38:19,120 --> 00:38:20,600 �Por qu� est�s tan nerviosa? 655 00:38:24,060 --> 00:38:27,310 No lo estoy. No me gusta verle merodeando por ah�. 656 00:38:28,450 --> 00:38:30,350 Est� bien. Har� que no te moleste. 657 00:38:32,910 --> 00:38:34,760 No quiero a nadie merodeando por ah�. 658 00:38:35,470 --> 00:38:36,660 A excepci�n de ti. 659 00:38:40,310 --> 00:38:42,130 Vaya juego que es el gin rummy este. 660 00:38:42,550 --> 00:38:44,750 - Aqu� tienes. - Gracias, querida. 661 00:38:44,840 --> 00:38:45,890 Vamos, madre, a pagar. 662 00:38:46,140 --> 00:38:47,940 - Anda, pon a Frankie algo de beber. - Est� bien. 663 00:38:48,330 --> 00:38:49,880 - No, gracias. -No pasa nada, t�mate algo. 664 00:38:50,760 --> 00:38:51,860 De todas formas, yo me iba a tomar una. 665 00:38:51,860 --> 00:38:53,770 �Sabes, Frankie? Te hemos desatendido. 666 00:38:54,210 --> 00:38:57,710 Deber�a haberlo imaginado. Cualquiera te dejar�a volver de nuevo, a no ser que tuvieras algo mejor que hacer. 667 00:38:58,080 --> 00:39:01,960 Eso ha hecho. No la deja sola en ese barco, �verdad, Frankie? 668 00:39:02,370 --> 00:39:04,140 No, me agrada su compa��a. 669 00:39:04,140 --> 00:39:06,580 No s� para qu� se va fuera. 670 00:39:06,940 --> 00:39:08,930 Podr�a hacer aqu� todos los negocios que quisiera. 671 00:39:10,560 --> 00:39:11,980 Es �l. 672 00:39:15,570 --> 00:39:19,920 �S�, Tryd? De Manchester. Eddie est� bien. 673 00:39:21,660 --> 00:39:22,680 �Eres Eddie? 674 00:39:23,400 --> 00:39:25,010 S�, esta aqu�. Ahora se pone. 675 00:39:27,040 --> 00:39:28,040 Hola, Eddie. 676 00:39:28,960 --> 00:39:30,520 �Tuviste buen viaje? 677 00:39:32,990 --> 00:39:34,500 �Me llamas desde el hotel? 678 00:39:35,570 --> 00:39:36,600 �Es c�modo? 679 00:39:37,020 --> 00:39:38,770 S�, cari�o, bastante. 680 00:39:40,000 --> 00:39:42,430 Coger� el tren de las 2. 681 00:39:44,370 --> 00:39:47,960 �Te va a llevar de vuelta Bill? Bien. 682 00:39:48,750 --> 00:39:50,290 Saluda de mi parte a los Bigleys. 683 00:39:52,750 --> 00:39:54,920 No le dejes consideralo. 684 00:39:56,680 --> 00:39:57,940 Buenas noches, cari�o. 685 00:40:27,180 --> 00:40:28,240 �Qu� haces aqu�? 686 00:40:29,400 --> 00:40:30,630 Esperando para llevarte a casa. 687 00:40:30,960 --> 00:40:33,060 - �D�nde est� Bill? - Ha bebido demasiado. 688 00:40:33,460 --> 00:40:36,090 Como ha bebido tanto, te llevar� yo. 689 00:40:37,140 --> 00:40:38,690 Venga, sube. 690 00:41:47,490 --> 00:41:48,550 - Aqu� tienes. - No. 691 00:41:48,550 --> 00:41:51,200 Tengo que pagarte por tu trabajo. 692 00:41:51,200 --> 00:41:52,850 S�, pero trat�ndose de ti, esto no es trabajo. 693 00:41:54,140 --> 00:41:55,800 Por ti, todo lo hago por amor. 694 00:41:58,000 --> 00:41:59,030 No me vengas con esas tonterias. 695 00:42:01,870 --> 00:42:03,570 Muy bien. 696 00:42:08,210 --> 00:42:10,770 Por ti, todo lo har�a... 697 00:42:11,270 --> 00:42:12,630 ...por amor. 698 00:42:42,220 --> 00:42:43,570 Bill. 699 00:42:46,930 --> 00:42:48,530 No olvides cerrar. 700 00:42:48,660 --> 00:42:49,750 No lo har�. 701 00:42:49,750 --> 00:42:51,210 �Qu� hay de tu importancia en la marina? 702 00:42:51,380 --> 00:42:52,650 Ya son m�s de las dos. 703 00:42:52,750 --> 00:42:55,390 Me pondr� una copa antes de que cierren. 704 00:44:05,520 --> 00:44:06,520 �Bailas? 705 00:44:08,290 --> 00:44:09,960 �El Sr. Tryd me compr� esto? 706 00:44:12,720 --> 00:44:13,810 No exactamente. 707 00:44:14,410 --> 00:44:15,790 Entiendo. 708 00:44:21,050 --> 00:44:23,750 Es una buena melod�a. 709 00:44:24,470 --> 00:44:25,620 La bail� en el "Palais"... 710 00:44:26,530 --> 00:44:27,540 ...en Gravesend. 711 00:44:28,140 --> 00:44:29,470 �Ten�an all� una buena orquesta? 712 00:44:31,100 --> 00:44:33,870 Deber�amos bailar... t� y yo. 713 00:44:36,620 --> 00:44:37,700 Se me ha olvidado. 714 00:44:38,040 --> 00:44:39,290 El Sr. Tryd no baila. 715 00:44:40,590 --> 00:44:42,290 No, no creo que lo haga. 716 00:44:43,010 --> 00:44:44,270 Pero t�... deber�as. 717 00:44:45,330 --> 00:44:46,380 Lo hice una vez. 718 00:44:50,720 --> 00:44:51,960 �Has hecho lo de la ventana? 719 00:44:51,960 --> 00:44:53,020 S�. 720 00:44:54,760 --> 00:44:57,240 Una chica del "Palais" bailaba muy bien. 721 00:44:57,240 --> 00:45:02,140 Ven�a con su novio. Era un buen tipo pero a m� no me gustaba. 722 00:45:02,500 --> 00:45:03,720 Hablas demasiado, �no? 723 00:45:03,720 --> 00:45:06,620 Tambi�n hago otras cosas. 724 00:45:07,630 --> 00:45:10,270 De regreso a Dinamarca, en Tryggenheim, hab�a una chica... 725 00:45:11,140 --> 00:45:13,070 ...que se cas�, pero se vino conmigo. 726 00:45:13,590 --> 00:45:14,680 As� es. 727 00:45:15,840 --> 00:45:17,600 El amor puede ser maravilloso. 728 00:45:20,310 --> 00:45:21,660 Yo nunca he estado enamorado. 729 00:45:26,430 --> 00:45:28,000 Nunca hasta que te conoc�. 730 00:45:28,090 --> 00:45:29,770 Ser� mejor que nos llevemos bien, �no? 731 00:45:30,630 --> 00:45:32,820 S�, el Sr. Tryd volver� pronto. 732 00:45:33,760 --> 00:45:36,560 Escucha, te dejo aqu� este cheque, es para mi C�nsul. 733 00:45:38,000 --> 00:45:39,700 �Por qu�? 734 00:45:43,900 --> 00:45:45,960 Si �l no lo firma, tendr� que irme a casa. 735 00:45:45,960 --> 00:45:48,890 Si lo firma, me quedo. 736 00:45:49,830 --> 00:45:51,643 Entiendo. De acuerdo. 737 00:46:20,010 --> 00:46:21,800 Ah, espero que sea Frankie. 738 00:46:21,800 --> 00:46:23,590 Llega tarde, �no? 739 00:46:23,800 --> 00:46:25,270 Ya deber�a haber estado aqu�. 740 00:46:29,650 --> 00:46:30,720 Hola. 741 00:46:32,580 --> 00:46:34,130 S�, querida. 742 00:46:34,870 --> 00:46:37,760 Me pregunto si les importa que no vaya esta noche? 743 00:46:37,760 --> 00:46:40,010 Me duele la cabeza. 744 00:46:41,370 --> 00:46:43,580 S�, me tomar� un par de aspirinas y me acostar�. 745 00:46:44,710 --> 00:46:48,780 S�, Bill me llevar� de vuelta al barco. 746 00:46:48,780 --> 00:46:52,720 No, no se preocupe, solo es un dolor de cabeza. 747 00:46:52,720 --> 00:46:56,720 Oh, escuche, si llama no le diga que estoy enferma, �vale? 748 00:46:57,700 --> 00:46:59,220 No quiero que se preocupe por m�. 749 00:47:00,420 --> 00:47:01,570 Muchas gracias. 750 00:47:02,110 --> 00:47:03,740 Salude de mi parte a la Sra. Bigley, �quiere? 751 00:47:03,810 --> 00:47:04,880 Eso har�. 752 00:47:05,200 --> 00:47:07,800 Buenas noches. 753 00:47:54,800 --> 00:47:55,950 No, no, Olaf. 754 00:47:55,950 --> 00:47:57,050 �C�mo? �No lo he hecho bien? 755 00:47:57,150 --> 00:47:58,560 - S�. - Pero no conf�as en m�. 756 00:48:00,100 --> 00:48:01,150 No. 757 00:48:03,170 --> 00:48:04,550 Entonces me ir�. 758 00:48:10,520 --> 00:48:13,210 Olaf, gracias por esta noche maravillosa. 759 00:48:13,210 --> 00:48:15,420 No, no voy a coger tu mano, no conf�as en m�. 760 00:48:16,300 --> 00:48:19,000 Por favor, se�ora, baile conmigo. 761 00:48:19,480 --> 00:48:21,440 Pero si he bailado contigo toda la noche. 762 00:48:21,440 --> 00:48:22,460 Solo una vez m�s. 763 00:48:22,790 --> 00:48:23,790 No. 764 00:48:23,950 --> 00:48:26,600 Para un buen tipo como yo ser�a un honor. 765 00:49:45,840 --> 00:49:47,510 Hola, Bill, �quieres tomar algo? 766 00:49:48,180 --> 00:49:49,590 S�, si no es molestia. 767 00:49:52,320 --> 00:49:53,410 Dos whiskys. 768 00:49:54,100 --> 00:49:56,240 Me gustar�a hablar contigo, joven. 769 00:49:56,740 --> 00:49:57,740 T� dir�s. 770 00:49:57,970 --> 00:50:00,850 Vi como te ibas del barco anoche. 771 00:50:01,540 --> 00:50:03,160 - As� que me viste. - S�. 772 00:50:03,540 --> 00:50:05,770 �Qu� hac�as en el barco a esas horas de la noche? 773 00:50:07,010 --> 00:50:08,030 Me gustar�a saberlo. 774 00:50:09,250 --> 00:50:10,620 - Skol. - Cheerio. 775 00:50:18,280 --> 00:50:19,580 �Qu� hac�as? 776 00:50:19,760 --> 00:50:21,200 Ver�s, estaba con una chica. 777 00:50:21,300 --> 00:50:22,390 �Qu� chica? 778 00:50:23,490 --> 00:50:24,630 Una chica del sal�n de baile. 779 00:50:25,320 --> 00:50:26,400 Una chica agradable. 780 00:50:27,080 --> 00:50:29,020 Mientras voy a a casa, oigo algo... 781 00:50:29,660 --> 00:50:31,140 ...y veo un bote cerca del barco. 782 00:50:31,340 --> 00:50:32,380 Un hombre en un bote, 783 00:50:32,870 --> 00:50:34,330 ...un extra�o... 784 00:50:34,700 --> 00:50:36,700 ...y pienso, puede haber problemas. 785 00:50:37,080 --> 00:50:38,190 As� que me dirijo hacia all� para echar un vistazo. 786 00:50:39,490 --> 00:50:40,550 �Qui�n era? 787 00:50:40,650 --> 00:50:43,140 No le encontr�, se larg� por la otra parte, as� que me fui a casa. 788 00:50:46,780 --> 00:50:48,790 - Ya veo. - �Otra copa, Bill? 789 00:50:48,890 --> 00:50:52,440 El deber me llama, adem�s, ando algo justo hasta el viernes. 790 00:50:54,140 --> 00:50:55,320 Ya repar� el motor. 791 00:50:56,590 --> 00:50:57,730 Dos. 792 00:50:59,330 --> 00:51:00,340 Otra de lo mismo. 793 00:51:08,710 --> 00:51:09,750 �Hola, cari�o! 794 00:51:10,430 --> 00:51:11,900 - �Est� lista la comida? - Casi. 795 00:51:14,580 --> 00:51:15,660 �Lo conseguiste? 796 00:51:15,770 --> 00:51:18,860 S�, me dan la mitad por el contrato del barco. 797 00:51:19,090 --> 00:51:20,110 �Y eso qu� significa? 798 00:51:20,210 --> 00:51:23,000 - Guardar� la parte de 600 o 700 libras. - �600? 799 00:51:23,000 --> 00:51:25,000 S�, y una vez lo consigamos, nos iremos de vacaciones. 800 00:51:25,220 --> 00:51:27,180 A prop�sito, Olaf me dijo que me dej� un papel para que lo firmara. 801 00:51:28,170 --> 00:51:29,230 Algo para su C�nsul. 802 00:51:32,100 --> 00:51:33,100 Es verdad. 803 00:51:33,150 --> 00:51:35,040 Debe ser hoy. Su barco zarpa la semana que viene. 804 00:51:35,640 --> 00:51:36,700 - Eddie. - �A-ha? 805 00:51:37,030 --> 00:51:38,170 No quiero que lo firmes. 806 00:51:38,810 --> 00:51:40,410 - �Por qu� no? - No me gusta. 807 00:51:41,410 --> 00:51:43,670 Tampoco los hombres son como �l. Deja que vuelva a casa. 808 00:51:43,770 --> 00:51:45,790 Pero nos ser� de utilidad con este nuevo contrato. 809 00:51:45,790 --> 00:51:47,330 �No podr�as conseguir a otro? 810 00:51:48,020 --> 00:51:49,430 Solo tienes que echarle una mano en todo. 811 00:51:49,880 --> 00:51:52,750 Escucha, Ed. Podr�a hacerlo m�s r�pido si llegara el caso. He estudiado contabilidad. 812 00:51:52,850 --> 00:51:54,600 No, Frankie, no quiero que vuelvas a trabajar. 813 00:51:54,640 --> 00:51:56,010 Adem�s, esto pagar� nuestras vacaciones. 814 00:51:56,110 --> 00:51:58,340 Es que no soporto que merodee por aqu�. 815 00:51:58,660 --> 00:52:00,000 Esto hay que arreglarlo. 816 00:52:01,020 --> 00:52:02,370 Si no, lo perder�s. 817 00:52:02,620 --> 00:52:05,060 No te preocupes de �l. 818 00:52:06,890 --> 00:52:07,960 No puedo ayudarle. 819 00:52:09,240 --> 00:52:10,750 Presiento que no es bueno. 820 00:52:11,350 --> 00:52:12,690 Es malo para el negocio. 821 00:52:12,990 --> 00:52:14,020 Imaginas cosas. 822 00:52:15,660 --> 00:52:17,470 D�jame a m� preocuparme por el negocio. 823 00:52:32,130 --> 00:52:33,150 Ya hemos llegado. 824 00:52:34,460 --> 00:52:35,470 Qu�date tranquila. 825 00:52:35,840 --> 00:52:37,940 Gracias. Buenas noches, Bill. 826 00:52:38,410 --> 00:52:41,010 Buenas noches. Hasta ma�ana. 827 00:52:50,800 --> 00:52:53,050 - Buenas noches. - Buenas noches. 828 00:52:58,240 --> 00:52:59,480 Ma�ana �l vuelve a irse. 829 00:53:14,610 --> 00:53:15,630 Hola, cari�o. 830 00:53:18,330 --> 00:53:19,400 Hola, Ed. 831 00:53:20,630 --> 00:53:22,080 �Conseguiste lo que quer�as? 832 00:53:27,980 --> 00:53:29,050 M�s trabajo, �eh? 833 00:53:29,680 --> 00:53:30,700 S�. 834 00:53:34,810 --> 00:53:35,890 �Viste a la Sra. Bigley? 835 00:53:37,030 --> 00:53:39,030 No, me march�. 836 00:53:39,630 --> 00:53:40,690 Clacton creo. 837 00:53:43,080 --> 00:53:44,170 -Ed - �A-ha? 838 00:53:45,160 --> 00:53:46,810 Quuiero que hagas algo por m�. 839 00:53:47,100 --> 00:53:48,850 - �El qu�? - Qu�date en casa ma�ana. 840 00:53:49,900 --> 00:53:51,180 Sabes que no puedo hacer eso, Frankie. 841 00:53:57,050 --> 00:53:59,750 - �Por qu� no? - Lo he prometido. 842 00:54:00,440 --> 00:54:01,450 Env�ale un cable. 843 00:54:01,940 --> 00:54:03,640 No puedo. Le he dado mi palabra. 844 00:54:05,190 --> 00:54:06,900 Por favor Ed, qu�date en casa. 845 00:54:07,240 --> 00:54:08,540 Lo siento, Frankie, no puedo. 846 00:54:09,440 --> 00:54:10,530 Entonces, ll�vame contigo. 847 00:54:11,870 --> 00:54:12,920 Tampoco puedo hacer eso. 848 00:54:14,140 --> 00:54:16,700 Eddie, �qu� es tan importante para tener que hacerlo ma�ana? 849 00:54:16,770 --> 00:54:18,850 Nada, solo lo promet�. Eso es todo. 850 00:54:19,020 --> 00:54:20,500 �Por qu� no puedes llevarme? 851 00:54:21,510 --> 00:54:26,520 Voy a quedarme en su casa, acompa�ado. No puedo presentarme all� contigo. 852 00:54:26,600 --> 00:54:28,120 Tryd es un hombre, �no es eso? 853 00:54:29,980 --> 00:54:32,150 - Te entrometes en todo. - Sabes Ed que no es cierto. 854 00:54:32,150 --> 00:54:34,960 - As� es c�mo conf�as en m�. - Lo siento, Ed, no quise decir eso. 855 00:54:36,070 --> 00:54:38,730 Es que me asusta quedarme sola. 856 00:54:40,730 --> 00:54:44,100 Quiero que te quedes conmigo, por favor, Eddie, por el amor de dios. 857 00:54:45,260 --> 00:54:48,080 Ya te lo he dicho, Frankie, no puedo. 858 00:54:55,730 --> 00:54:56,730 Ser� la �ltima vez, cari�o. 859 00:54:56,730 --> 00:54:58,220 - Eso es lo que dices ahora. - Pero es verdad. 860 00:54:58,220 --> 00:55:00,090 Ya no me volver� a marchar fuera. 861 00:55:00,160 --> 00:55:02,240 - Qu�date en casa ma�ana. - Frankie, por favor, no puedo. 862 00:55:02,290 --> 00:55:03,800 Me defraudar�s si no lo haces. 863 00:55:04,820 --> 00:55:05,960 Esa es una absurda manera de bromear. 864 00:55:06,110 --> 00:55:07,180 �Seguro? 865 00:55:07,730 --> 00:55:09,060 �Lo es? 866 00:55:09,920 --> 00:55:12,310 Desear�a hac�rtelo ver. 867 00:56:13,960 --> 00:56:15,370 �Qu� ocurre, Frankie? 868 00:56:16,710 --> 00:56:17,740 No pod�a dormir. 869 00:56:18,830 --> 00:56:20,090 Me agobio ah� abajo. 870 00:56:20,580 --> 00:56:22,200 Vas a coger fr�o. 871 00:56:27,000 --> 00:56:28,000 Hermosa noche. 872 00:56:29,470 --> 00:56:30,930 S�. 873 00:56:34,140 --> 00:56:35,680 �Sabes lo que me gustar�a hacer? 874 00:56:36,350 --> 00:56:37,410 No. 875 00:56:37,680 --> 00:56:38,920 Cuando este contrato termine... 876 00:56:38,920 --> 00:56:40,990 ...me gustar�a llevarte en coche por todo el continente. 877 00:56:41,480 --> 00:56:45,050 Viajar�amos por Francia, B�lgica, Holanda... �Te gustar�a? 878 00:56:46,650 --> 00:56:47,690 S�. 879 00:56:49,100 --> 00:56:50,380 Me temo que solo conozco r�os, 880 00:56:50,890 --> 00:56:52,120 ...no tan anchos como este. 881 00:56:52,350 --> 00:56:54,390 Hay un puente con peque�as casas construidas en �l. 882 00:56:55,630 --> 00:56:59,160 Y las mujeres bajan a hacer la colada al r�o. 883 00:56:59,650 --> 00:57:01,240 No hay granjas a la vista. 884 00:57:01,530 --> 00:57:04,080 Pero hay vi�edos d�nde crecen las uvas para el champ�n. 885 00:57:05,610 --> 00:57:07,620 Puedo oler su aroma en el aire constantemente. 886 00:57:13,490 --> 00:57:15,200 Te gusta eso, �verdad? 887 00:57:22,460 --> 00:57:23,630 �Verdad? 888 00:57:34,090 --> 00:57:35,460 No te preocupes. 889 00:57:37,060 --> 00:57:38,130 Te entiendo. 890 00:57:46,500 --> 00:57:47,800 Olaf. 891 00:57:49,520 --> 00:57:50,530 Buenos d�as, se�or. 892 00:57:53,590 --> 00:57:54,670 Buenos d�as, Olaf. 893 00:57:56,590 --> 00:57:58,070 Aqu� tienes los expedientes para el ayuntamiento. 894 00:57:59,150 --> 00:58:00,220 Vigila la carga. 895 00:58:00,220 --> 00:58:02,430 Podr�as haber conseguido dinero si hubieras venido antes... 896 00:58:03,240 --> 00:58:04,960 ...para enviar el stock de Tilbury. 897 00:58:05,460 --> 00:58:06,550 Creo que est� todo. 898 00:58:07,720 --> 00:58:10,290 Volver� ma�ana a la hora del almuerzo a decidir el resto yo mismo. 899 00:58:10,390 --> 00:58:12,310 - De acuerdo. - S�, se�or. D�jeme eso a m�. 900 00:58:12,400 --> 00:58:12,950 Adi�s. 901 00:58:12,951 --> 00:58:19,450 Sr. Tryd, �firm� mi papel en el consulado? 902 00:58:20,490 --> 00:58:22,360 S�, aqu� lo tengo. 903 00:58:22,620 --> 00:58:25,100 No olvides enviarlo. Solo tienes tres d�as, �entendido? 904 00:58:25,200 --> 00:58:26,360 No lo olvidar�. 905 00:58:32,230 --> 00:58:34,600 Es un papel muy importante. 906 00:58:43,320 --> 00:58:44,710 �Sra. Tryd! 907 00:58:49,580 --> 00:58:50,640 �Sra. Tryd! 908 00:58:55,190 --> 00:58:56,430 S�, Bill, �qu� pasa? 909 00:58:57,190 --> 00:58:59,400 He venido a ver que todo ha ido bien. 910 00:59:00,230 --> 00:59:02,370 S�, todo est� perfectamente, �por qu�? 911 00:59:02,930 --> 00:59:05,100 Estaba preocupado por ti con el jefe fuera. 912 00:59:05,100 --> 00:59:09,900 As� que me dije, voy a descansar y ver si estos barcos se enviaron desde Liverpool. 913 00:59:10,490 --> 00:59:13,390 - Espero no haberla molestado. - No, no me has molestado. 914 00:59:14,800 --> 00:59:15,820 Me alegra verte. 915 00:59:16,430 --> 00:59:18,370 Pareces un poco p�lida, �est�s bien? 916 00:59:18,760 --> 00:59:20,030 S�, Bill, estoy bien. 917 00:59:20,210 --> 00:59:22,260 �A qu� hora crees que volver� el jefe? 918 00:59:22,500 --> 00:59:23,670 Ma�ana por la tarde, espero. 919 00:59:24,620 --> 00:59:25,710 Se ha ido a Exeter. 920 00:59:25,720 --> 00:59:29,150 �Exeter? Est� a un paso de aqu�, se�ora. 921 00:59:29,350 --> 00:59:31,210 Seg�n dijo, saldr� ma�ana tamprano. 922 00:59:31,790 --> 00:59:34,460 Si todo est� bien, creo que m� ir�. 923 00:59:36,480 --> 00:59:39,310 Qu�date Bill, qu�date a hacerme compa��a. 924 00:59:39,330 --> 00:59:43,350 - No puedo quedarme mucho Esta noche me voy al club nocturno. - �Ah, s�? 925 00:59:43,360 --> 00:59:44,960 Reuni�n de marineros. 926 00:59:44,980 --> 00:59:47,110 Esta noche tenemos una hora extra. 927 00:59:48,200 --> 00:59:49,600 Entiendo. 928 00:59:50,170 --> 00:59:51,170 Bill. 929 00:59:51,860 --> 00:59:52,910 �Te gustar�a un whisky? 930 00:59:53,010 --> 00:59:55,250 No, nunca lo toco, no antes del club nocturno. 931 00:59:55,340 --> 00:59:57,530 - �Ah, no? - No, estoy en el consejo. 932 00:59:58,330 --> 00:59:59,600 Ahora soy un gran hombre. 933 00:59:59,620 --> 01:00:01,930 Bill, qu�date esta noche. 934 01:00:03,780 --> 01:00:05,730 Oh, no, no creo que deba. 935 01:00:06,220 --> 01:00:07,680 �Por qu�? 936 01:00:08,260 --> 01:00:10,760 Porque estoy muy asustada de quedarme aqu� sola. 937 01:00:11,590 --> 01:00:16,230 Echas de menos al jefe. Es solo por una noche. Puedes quedarte dentro hasta ma�ana. 938 01:00:16,230 --> 01:00:17,320 Lo s�. 939 01:00:18,480 --> 01:00:20,230 Toma algo bueno para que leas antes de acostarte. 940 01:00:20,330 --> 01:00:23,120 Los peri�dicos de la tarde har�n que te entre sue�o. Yo ya lo he leido. 941 01:00:23,120 --> 01:00:25,540 Y el jefe volver� antes de que te des cuenta. 942 01:00:28,190 --> 01:00:32,720 Caramba, las nueve en puento. Tengo que largarme. 943 01:00:33,040 --> 01:00:35,440 -Buenas noches, se�ora. -Buenas noches. 944 01:00:35,600 --> 01:00:36,600 Mant�n alto el �nimo. 945 01:00:37,900 --> 01:00:39,750 -�Bill! -�S�? 946 01:00:43,340 --> 01:00:45,160 Nada. 947 01:00:54,440 --> 01:00:55,500 �Frankie! 948 01:01:06,860 --> 01:01:09,530 -Ponme otra copa. -Te has bebido casi media botella. 949 01:01:14,250 --> 01:01:16,000 -Bebe conmigo. -Ya no quiero m�s. 950 01:01:16,080 --> 01:01:18,290 -Tienes que beber conmigo. -He dicho que no quiero m�s. 951 01:01:18,390 --> 01:01:19,390 Haz lo que digo. 952 01:01:25,480 --> 01:01:27,140 Escucha esto que te voy a leer. 953 01:01:28,510 --> 01:01:32,660 "Hoy, en Newport, el cuerpo de una joven fue encontrado en una cuneta." 954 01:01:32,690 --> 01:01:35,400 "Hab�a sido estrangulada." 955 01:01:37,090 --> 01:01:39,370 Hampshire venci� a Sussex por seis palos. 956 01:01:40,110 --> 01:01:42,060 �Qu� ser� eso de "seis palos"? 957 01:01:43,950 --> 01:01:48,810 "El Ministerio del Interior ha concedido el indulto en el �ltimo momento a Andrew Smith," 958 01:01:48,810 --> 01:01:52,390 "...acusado del asesinato de su esposa en Tavistock." 959 01:01:53,030 --> 01:01:57,710 "Smith habr�a sido ejecutado ma�ana por la ma�ana, cuando..." 960 01:01:58,750 --> 01:02:00,000 "...le ha sonreido la suerte." 961 01:02:02,870 --> 01:02:10,520 "Argumento. El Orador le llev� a la silla a las 3 en punto." �Por qu� hizo eso? 962 01:02:10,840 --> 01:02:11,910 �Me lo puedes decir t�? 963 01:02:15,590 --> 01:02:17,870 Yo dir�a que �por qu� rob� la silla? 964 01:02:18,680 --> 01:02:20,820 �Por qu� sentarse ah�, tan fr�a y tan silenciosa? 965 01:02:22,160 --> 01:02:23,830 Oh, esta no es mi Frankie. 966 01:02:24,740 --> 01:02:28,190 A menos que me beses y me lo susurres todo... 967 01:02:29,310 --> 01:02:30,370 M�rate bien. 968 01:02:34,560 --> 01:02:35,560 Hola, Frankie. 969 01:02:35,660 --> 01:02:36,750 Eddie. 970 01:02:36,770 --> 01:02:37,780 �Todav�a despierta? 971 01:02:39,720 --> 01:02:42,410 Olaf ha vuelto a por la llave del negocio. 972 01:02:42,410 --> 01:02:43,450 �A estas horas? 973 01:02:45,230 --> 01:02:46,490 �Qu� te ha hecho regresar, Ed? 974 01:02:46,630 --> 01:02:48,750 Me lo han comprado, su agente lo hizo. 975 01:02:48,750 --> 01:02:50,960 �Qu�? Te traer� algo de comer. 976 01:02:50,960 --> 01:02:52,760 Ya he comido. Me gustar�a beber algo. 977 01:02:53,160 --> 01:02:54,230 Te lo traer�. 978 01:02:57,820 --> 01:02:59,260 �Cu�nto tiempo llevas aqu�, Olaf? 979 01:02:59,690 --> 01:03:00,990 Desde que acab� de trabajar. 980 01:03:01,830 --> 01:03:03,000 �Para qu� demonios has venido? 981 01:03:03,000 --> 01:03:05,890 Porque me gusta y tambi�n porque a ella le gusta. 982 01:03:06,530 --> 01:03:07,630 Toma tu bebida. 983 01:03:12,080 --> 01:03:14,440 -Toma la llave. Has tenido suerte. - Dame esa llave. 984 01:03:25,320 --> 01:03:28,770 Esta no es la llave del negocio. 985 01:03:29,710 --> 01:03:31,660 -�Qu� est� pasando aqu�? -Ed, escucha, por favor. 986 01:03:33,410 --> 01:03:35,280 Frankie. 987 01:03:36,190 --> 01:03:37,650 Nunca lo hubiera creido. 988 01:03:42,050 --> 01:03:43,350 Quiero hablar contigo en cubierta. 989 01:03:44,780 --> 01:03:46,020 Ser� un placer. 990 01:03:54,530 --> 01:03:57,150 -Te va a dar una paliza. -T� qu�date aqu�. 991 01:04:02,620 --> 01:04:05,530 Te pido Eddie que no vayas, por favor, no subas. 992 01:04:32,990 --> 01:04:34,650 Eddie. 993 01:06:04,230 --> 01:06:05,630 Eddie. 994 01:06:25,880 --> 01:06:27,850 Buenas noches, se�or. Esto parece un asesinato. 995 01:06:28,070 --> 01:06:29,160 �Asesinato? 996 01:06:29,450 --> 01:06:32,790 S�, el Sr. Tryd, el propietario del barco. Esto dos hombres lo vieron mientras paseaban. 997 01:06:33,270 --> 01:06:34,740 Dicen ustedes que lo vieron. 998 01:06:34,820 --> 01:06:36,900 S�, se�or, mi amigo y yo escuchamos una pelea. 999 01:06:36,900 --> 01:06:38,850 Fuimos a echar un vistazo y lo pudimos ver bastante claro. 1000 01:06:38,850 --> 01:06:41,170 Parec�a que peleaban con toda su energ�a. 1001 01:06:41,170 --> 01:06:44,360 Y entonces vimos a alguien empujarle contra el baluarte. 1002 01:06:44,360 --> 01:06:46,270 -�Qu� es lo que vieron? -Un cuerpo humano. 1003 01:06:46,570 --> 01:06:47,630 �Y no hicieron nada? 1004 01:06:48,160 --> 01:06:50,030 Casi inmediatamente alguien hizo sonar la alarma de incendios. 1005 01:06:50,180 --> 01:06:51,410 - �En este barco? - S�, fue la Sra. Tryd. 1006 01:06:51,410 --> 01:06:52,500 -�D�nde est�? -Ah� dentro. 1007 01:06:52,600 --> 01:06:53,620 �Y el otro hombre? 1008 01:06:53,640 --> 01:06:54,950 No le hemos atrapado todav�a pero estamos en ello. 1009 01:06:54,951 --> 01:06:56,471 -�No hay rastro del cuerpo? -Todav�a no. 1010 01:06:56,472 --> 01:06:58,450 A esta hora la marea sube. 1011 01:06:58,490 --> 01:07:00,440 Me temo que no podemos hacer mucho hasta el amanecer. 1012 01:07:00,490 --> 01:07:01,530 -�Qui�n es este? -�Yo? 1013 01:07:01,530 --> 01:07:02,910 Se llama Shackle, se�or. 1014 01:07:03,680 --> 01:07:05,380 Lleva trabajando para el Sr. Tryd durante a�os. 1015 01:07:05,420 --> 01:07:06,730 �D�nde se encontraba usted cuando ocurri� esto? 1016 01:07:06,830 --> 01:07:10,340 Desear�a haber estado aqu�. Ver�, estaba en mi club nocturno, con los �guilas, 1017 01:07:10,620 --> 01:07:12,080 ...la hermandad de los marineros. 1018 01:07:12,720 --> 01:07:14,180 Ella me dijo que no me fuera. 1019 01:07:14,180 --> 01:07:15,390 La Sra. Tryd no quer�a que usted se fuera. 1020 01:07:15,840 --> 01:07:16,870 S�, eso es. 1021 01:07:17,330 --> 01:07:18,420 �Le dijo por qu�? 1022 01:07:18,530 --> 01:07:19,550 No. 1023 01:07:20,370 --> 01:07:21,450 Ser� mejor hablar con ella. 1024 01:07:21,580 --> 01:07:22,720 Si quieren mi opini�n, 1025 01:07:22,720 --> 01:07:24,833 ...no est� en condiciones de responder a sus est�pidas preguntas, 1026 01:07:24,834 --> 01:07:26,800 ...lo �nico que necesita es un m�dico. 1027 01:07:26,900 --> 01:07:28,830 -Le enviaremos un m�dico de la polic�a y una enfermera. -Bien. 1028 01:07:29,050 --> 01:07:30,140 La mujer, se�or. 1029 01:07:35,810 --> 01:07:37,990 Hola, Sra. Tryd, adelante. 1030 01:07:44,010 --> 01:07:45,630 �Se siente en condiciones de responder a unas preguntas? 1031 01:07:48,370 --> 01:07:49,440 Por favor, si�ntese. 1032 01:07:54,640 --> 01:07:57,630 Francis Tryd, debo advertirla que no est� obligada a decir nada... 1033 01:07:57,630 --> 01:08:01,040 ...pero cualquier cosa que diga ser� tenida en cuenta y considerada como prueba. 1034 01:08:02,650 --> 01:08:07,070 Se llama Francis Tryd, �vive aqu� con su esposo? 1035 01:08:08,690 --> 01:08:12,630 Creo que conoce a un hombre llamado Olaf Thyssen. 1036 01:08:14,560 --> 01:08:15,600 S�. 1037 01:08:15,860 --> 01:08:17,360 �Estaba en el barco esta noche? 1038 01:08:20,130 --> 01:08:21,240 �A qu� hora lleg�? 1039 01:08:24,060 --> 01:08:25,640 �A qu� hora lleg�? 1040 01:08:28,180 --> 01:08:29,270 A las seis en punto. 1041 01:08:30,710 --> 01:08:31,790 �Estaba aqu� su esposo? 1042 01:08:32,590 --> 01:08:33,810 No. 1043 01:08:34,170 --> 01:08:35,580 �Esperaba que �l regresara? 1044 01:08:36,840 --> 01:08:37,900 No. 1045 01:08:37,940 --> 01:08:39,170 Se hab�a marchado para toda la noche, 1046 01:08:41,150 --> 01:08:42,690 ...pero regres�. 1047 01:08:43,690 --> 01:08:44,960 �Y qu� pas� entonces? 1048 01:08:46,120 --> 01:08:51,400 Pelearon en cubierta. Les o�, fue horrible. 1049 01:08:51,860 --> 01:08:53,450 �D�nde estaba usted? 1050 01:08:54,630 --> 01:08:55,500 Aqu� abajo. 1051 01:08:55,501 --> 01:08:57,155 �Subi� a cubierta? 1052 01:08:58,500 --> 01:08:59,500 Por ah�. 1053 01:09:00,500 --> 01:09:02,794 �Estaba ese Thyssen ah�? 1054 01:09:02,800 --> 01:09:03,500 S�. 1055 01:09:04,720 --> 01:09:05,930 �Estaba su esposo en cubierta? 1056 01:09:07,100 --> 01:09:08,100 No. 1057 01:09:08,240 --> 01:09:09,290 �Sabe d�nde se encontraba? 1058 01:09:11,820 --> 01:09:12,820 S�. 1059 01:09:13,750 --> 01:09:15,470 En el r�o. 1060 01:09:17,240 --> 01:09:20,033 �No vio c�mo lleg� ah�? 1061 01:09:27,130 --> 01:09:31,748 Este hombre, Olaf Thyssen, �era su amante? 1062 01:09:34,030 --> 01:09:38,663 Est� bien, Sra. Tryd. No voy a molestarla con m�s preguntas de momento. 1063 01:09:38,700 --> 01:09:40,510 La ver� m�s tarde. 1064 01:09:49,960 --> 01:09:53,920 -Lo han registrado, �verdad? -S�, Sra. Tryd, lo hemos registrado todo. 1065 01:09:56,400 --> 01:09:58,000 Lo s�. 1066 01:09:58,600 --> 01:09:59,800 Gracias. 1067 01:10:13,000 --> 01:10:15,237 Esta mancha de sangre que tiene alrededor del cuello. 1068 01:10:15,240 --> 01:10:16,060 S�, venga aqu�. 1069 01:10:30,440 --> 01:10:32,790 Vino de abajo, se�or. 1070 01:11:26,170 --> 01:11:29,390 T�mese esto y ver� si encuentro algo de brandy. 1071 01:11:30,180 --> 01:11:31,810 Gracias. 1072 01:11:32,920 --> 01:11:34,793 Deber�a haber ido a un hospital. 1073 01:11:35,400 --> 01:11:38,155 No s� c�mo has llegado desde Brighton as�. 1074 01:11:38,500 --> 01:11:39,700 Debes estar loco. 1075 01:11:41,335 --> 01:11:44,312 Me lo debe haber provocado el golpe en la cabeza. 1076 01:11:45,700 --> 01:11:48,313 Ser�n las alucinaciones de estas noches de verano. 1077 01:11:49,605 --> 01:11:51,050 Sal� a pescar. 1078 01:11:51,600 --> 01:11:53,260 Un buen deporte por la noche. 1079 01:11:54,160 --> 01:11:55,600 Eso parece. 1080 01:11:54,960 --> 01:11:57,874 Tienes suerte de estar vivo. 1081 01:11:58,000 --> 01:11:58,900 S�. 1082 01:12:00,720 --> 01:12:03,140 �Qu� te pas�, tambi�n estabas agitado? 1083 01:12:03,500 --> 01:12:07,104 Choqu� con algo y el barco zozobr�. 1084 01:12:08,900 --> 01:12:10,553 Recuerdo haber pensado, 1085 01:12:10,340 --> 01:12:15,000 ...si no eres libre ahora, Eddie, todo se habr� acabado para ti. 1086 01:12:16,650 --> 01:12:19,210 Tengo que ser libre, �eh? 1087 01:12:18,770 --> 01:12:20,210 Es un buen trabajo aprender a nadar. 1088 01:12:20,590 --> 01:12:21,740 S�. 1089 01:12:25,330 --> 01:12:28,590 Aqu� llega un cliente madrugador. 1090 01:12:29,400 --> 01:12:32,333 Eddie, �vas a la habitaci�n de atr�s y descansas un poco? 1091 01:12:33,710 --> 01:12:34,900 De acuerdo. 1092 01:12:39,880 --> 01:12:41,000 Estoy bien. 1093 01:12:45,560 --> 01:12:46,730 Est� bien, est� bien. 1094 01:12:52,950 --> 01:12:55,060 -Siento haberle hecho esperar, se�or. -No pasa nada. 1095 01:12:55,065 --> 01:12:56,631 -Tome asiento, se�or. -Gracias. 1096 01:12:57,150 --> 01:12:59,195 -�Quiere un peri�dico? -Gracias. 1097 01:13:07,900 --> 01:13:11,400 -El Liverpool lo est� haciendo bien. -Jug� contra el Yorkshire, creo. 1098 01:13:10,950 --> 01:13:14,503 -Van directos a por el campeonato. -Lo tienen a tiro. 1099 01:13:18,265 --> 01:13:20,615 Un caso interesante en Gravesend. 1100 01:13:19,520 --> 01:13:23,982 No he leido el peri�dico todav�a. 1101 01:13:24,370 --> 01:13:26,420 Un pobre diablo en un barco, 1102 01:13:27,325 --> 01:13:28,903 ...asesinado por un marinero. 1103 01:13:30,700 --> 01:13:32,142 Ya les dije c�mo eran esos tipos, 1104 01:13:33,000 --> 01:13:34,244 ...me refiero al marinero. 1105 01:13:35,520 --> 01:13:37,391 Y luego, su esposa va y se pega un tiro. 1106 01:13:37,650 --> 01:13:39,790 La polic�a est� buscando al asesino. 1107 01:13:41,125 --> 01:13:43,666 Ten�a una aventura y no se lo quiso decir, �que te parece? 1108 01:13:43,900 --> 01:13:45,425 Se quedar�a sorprendido. 1109 01:13:46,865 --> 01:13:48,815 -�Le afeito? -Por favor. 1110 01:14:19,610 --> 01:14:20,780 Est� muerta. 1111 01:14:21,220 --> 01:14:22,660 Mi Frankie est� muerta. 1112 01:14:24,670 --> 01:14:29,116 Y fue por su culpa por lo que ella se peg� un tiro. 1113 01:14:30,550 --> 01:14:33,786 Jur� que se lo har�a pagar con su propa vida, 1114 01:14:33,800 --> 01:14:36,000 ...cuando le� que Bigley identific� el cad�ver como el m�o, 1115 01:14:36,001 --> 01:14:38,534 ...vi la oportunidad de hac�rselo pagar. 1116 01:14:39,685 --> 01:14:42,893 Pero en el �ltimo momento no pude continuar con ello. 1117 01:14:45,100 --> 01:14:46,901 Su vida no me devolver�a a Frankie. 1118 01:14:47,700 --> 01:14:49,640 Nada lo har�. 1119 01:14:51,880 --> 01:14:53,510 De acuerdo, est� bien. 1120 01:14:53,650 --> 01:14:55,320 Tendr� que firmar una declaraci�n. 1121 01:14:57,525 --> 01:14:59,326 �D�nde puedo encontrarle? 1122 01:15:00,030 --> 01:15:01,650 Estar� en la barber�a. 1123 01:15:02,150 --> 01:15:03,240 Mi antigua direcci�n. 1124 01:16:05,800 --> 01:16:07,030 Eddie. 1125 01:16:10,710 --> 01:16:12,400 Eddie. 1126 01:17:04,000 --> 01:17:10,190 Traducci�n de anubis40 para noirestyle. 83695

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.