All language subtitles for Dalaal (1993) DvDrip x264 AC-3.Esub.BY.juleyano.ar

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:37,210 --> 00:01:40,839 This is the Red Fort of Delhi. 2 00:01:40,914 --> 00:01:46,716 "After centuries of slavery, our country became independent on..." 3 00:01:46,787 --> 00:01:50,553 ...15th August 1947. 4 00:02:04,538 --> 00:02:09,532 "But by the exit of the British, and by installing our Tricolor..." 5 00:02:09,609 --> 00:02:14,546 "...flag on the Red Fort, was slavery really eliminated?" 6 00:02:14,614 --> 00:02:20,348 The truth is that even today our people are slaves of poverty. 7 00:02:20,420 --> 00:02:24,254 They are slaves of pestilence. There is fear of increasing... 8 00:02:24,324 --> 00:02:31,025 "...unemployment, and rise in prices. Those who rule continue..." 9 00:02:31,264 --> 00:02:36,725 "...ruling in the same vein. Some are wealthy, and some leaders." 10 00:02:36,803 --> 00:02:44,938 This story is of one such king who ruled. Of such a cruel king... 11 00:02:45,011 --> 00:02:48,742 ...as never born before on this earth! 12 00:04:11,498 --> 00:04:13,557 You! Come here! 13 00:04:27,647 --> 00:04:28,773 Pick up! 14 00:04:52,172 --> 00:04:57,474 Great! You are very lucky! 15 00:04:57,544 --> 00:05:02,914 You have the blessings of my insignia. Come! 16 00:05:04,517 --> 00:05:07,680 "On all chits lying here, there is a State Insignia." 17 00:05:07,754 --> 00:05:13,920 "Except on one. The one which does not have the sign, does..." 18 00:05:13,994 --> 00:05:20,126 ...not have my blessings. And where there are no blessings... 19 00:05:20,200 --> 00:05:22,725 "...from me, there is only death." 20 00:05:25,639 --> 00:05:27,800 "Here, girl. Put this on your forehead. For the next year..." 21 00:05:27,874 --> 00:05:29,205 ...you are safe. Go run! 22 00:05:55,769 --> 00:05:56,701 Sit down! 23 00:07:14,848 --> 00:07:16,110 Don't kill me! 24 00:07:18,952 --> 00:07:23,321 I beg to you & touch your feet! Don't kill me. 25 00:07:23,556 --> 00:07:29,984 "Oh king, please spare my son's life." 26 00:07:30,063 --> 00:07:34,193 Don't snatch the last support of this widow! Please. 27 00:07:34,267 --> 00:07:39,204 Get away from here! 28 00:07:41,608 --> 00:07:42,666 Stand up! 29 00:07:46,946 --> 00:07:51,280 "For the first time, a child has joined his hands has..." 30 00:07:51,351 --> 00:08:01,226 ...apologised to me. He has won my heart. I have pardoned you. 31 00:08:04,297 --> 00:08:09,291 Now laugh! Laugh louder! 32 00:08:10,637 --> 00:08:11,831 Get a stool! 33 00:08:18,678 --> 00:08:20,908 You have won my heart. 34 00:08:20,980 --> 00:08:27,146 I place the king's garland on you. Now I will tell you... 35 00:08:27,220 --> 00:08:29,211 ...the story of the king. 36 00:08:29,289 --> 00:08:35,922 "Yes, a true story. Here, have an apple." 37 00:08:37,997 --> 00:08:38,986 Tell the story. 38 00:08:39,065 --> 00:08:43,968 Once there was a king. His rule was only there in whole kingdom 39 00:08:44,037 --> 00:08:48,167 His flag used to fly in his kingdom. That is the flag. 40 00:08:48,241 --> 00:08:51,904 "Then some fools started shouting, "India has become..." 41 00:08:51,978 --> 00:08:57,006 "...independent". Then one fool removed my flag, and raised..." 42 00:08:57,083 --> 00:09:03,022 ...a flag of three colors. Even the British could not remove... 43 00:09:03,089 --> 00:09:07,389 ...our flag. Then how could an Indain remove it? 44 00:09:09,162 --> 00:09:15,294 The king was furious. He picked up his sword. He cut off the... 45 00:09:15,368 --> 00:09:17,359 ...head of that Indian. 46 00:09:18,972 --> 00:09:24,103 He was a king. And the king can do anything! Isn't it? - Yes. 47 00:09:26,946 --> 00:09:33,943 You are a wise child. Here! Take a sweet. Take. 48 00:09:35,021 --> 00:09:38,957 Then what happened? - Then police of India came. 49 00:09:39,025 --> 00:09:43,985 They asked the Villagers. But nobody said a thing. 50 00:09:44,063 --> 00:09:48,659 They were afraid of the king. Shouldn't you fear the king? 51 00:09:48,735 --> 00:09:49,759 Yes. 52 00:09:49,836 --> 00:09:53,966 You are wise. Very wise. 53 00:09:54,040 --> 00:10:00,001 "Then one child spoke out, that king had murdered the man..." 54 00:10:00,079 --> 00:10:03,071 ...who had raised the flag. They immediatedly arrested... 55 00:10:03,149 --> 00:10:09,782 "...the king. Seeing it, the queen died. That child's courage..." 56 00:10:09,856 --> 00:10:16,921 "...finished everything. The king then thought, till such time..." 57 00:10:16,996 --> 00:10:22,332 "...children are courageous, the kings cannot rule." 58 00:10:22,402 --> 00:10:26,702 Then I decided that I should instill so much fear and dread... 59 00:10:26,773 --> 00:10:31,210 "...in the people of Rajnagar, that there will be no place for..." 60 00:10:31,277 --> 00:10:33,336 ...courage in their hearts. 61 00:10:43,056 --> 00:10:48,358 And this boy has won my heart. I am very happy with him. 62 00:10:51,731 --> 00:10:55,132 "We will dance, sing and celebrate happiness!" 63 00:10:59,205 --> 00:10:59,933 Dance! 64 00:12:04,203 --> 00:12:10,108 "God! Heard that when you give pain, you also give a remedy." 65 00:12:10,176 --> 00:12:15,170 You have made this Satan. But to save us from his 66 00:12:15,248 --> 00:12:20,242 "atrocities, did you forget to make saviours?" 67 00:13:44,170 --> 00:13:51,269 Saviours! 68 00:14:25,211 --> 00:14:33,243 "A little angelic..., a bit mischievous...," 69 00:14:34,020 --> 00:14:40,289 "...are all human beings, and so are we!" 70 00:14:40,359 --> 00:14:46,628 "A little intelligent, a little ignorant... are all human." 71 00:15:50,296 --> 00:15:55,598 "All men have this grief, friends Some have in excess and..." 72 00:15:55,668 --> 00:15:59,297 "...and some have less, friends." 73 00:16:11,717 --> 00:16:16,051 "A little poor, and a little rich..." 74 00:18:38,464 --> 00:18:47,429 "Till we live this life, let not our old friendship break." 75 00:19:00,453 --> 00:19:04,913 "A little faithful, a little bit unfaithful..." 76 00:19:08,761 --> 00:19:14,791 ...are all human beings. And so are we! 77 00:20:02,915 --> 00:20:04,849 A black hero has come! 78 00:20:07,920 --> 00:20:08,852 Halt! 79 00:20:13,959 --> 00:20:17,952 My name is Ramojirao Shivajirao Arjun Thange. If you commit any... 80 00:20:18,030 --> 00:20:22,467 "...mischief in my area, you will land into trouble, understood?" 81 00:20:22,535 --> 00:20:25,527 Since you've taken charge we've given up committing thefts. 82 00:20:25,604 --> 00:20:28,596 Nowadays we are social workers. - Good. 83 00:20:31,410 --> 00:20:32,934 Your wallet! - You! 84 00:20:44,823 --> 00:20:48,884 "2 chicken roast, 2 chicken fried, 2 chicken Hong Kong..." 85 00:20:48,961 --> 00:20:55,662 "...etc. Total 12 plates, in all 24 plates you have had." 86 00:20:57,703 --> 00:20:59,068 Get 24 plates more! 87 00:20:59,138 --> 00:21:01,538 What! 24 plates more! 88 00:21:01,607 --> 00:21:07,409 "Ok, do one thing! Forget 24. Get 2 dozens!" 89 00:21:10,583 --> 00:21:17,648 Wait! Did you give some chicken to Dhiru Bhai? 90 00:21:17,723 --> 00:21:20,954 Not chicken. He takes chicken milk! 91 00:21:21,026 --> 00:21:24,723 "If he has his way, he will have quail and ant milk too." 92 00:21:24,797 --> 00:21:26,731 Give him milk with cream! 93 00:21:28,133 --> 00:21:31,728 Milk! The fun in drinking milk is some thing else. 94 00:21:33,072 --> 00:21:39,739 Particularly if it is of some healthy cow! Like you. 95 00:21:40,779 --> 00:21:45,011 "Like me? - Yes, isn't your cow milk-giving and healthy?" 96 00:21:45,084 --> 00:21:46,984 How did you know? 97 00:21:47,052 --> 00:21:51,045 Great! How would I know? By looking one can know. 98 00:21:53,659 --> 00:21:58,892 "Since we have started staying behind you, often your cow is..." 99 00:21:58,964 --> 00:22:03,663 ...visible. Should we come sometimes to drink milk. 100 00:22:03,736 --> 00:22:05,966 "Yes, most welcome." 101 00:22:06,038 --> 00:22:08,939 Then should we go! - Now? 102 00:22:09,008 --> 00:22:17,473 Yes. I am a resident of Mathura. In matters of milk... your money! 103 00:22:18,651 --> 00:22:21,779 "Yes, what was I saying? Yes, in matters of milk I cannot wait." 104 00:22:23,222 --> 00:22:28,091 ...Whether it is of a cow or a buffalo. - And a Bull? 105 00:22:32,431 --> 00:22:39,633 "You? - Yes, me. Finally I found both of U after a long search." 106 00:22:41,240 --> 00:22:46,837 "Where is your friend? That day, you made me lose half a million." 107 00:22:46,912 --> 00:22:52,111 "In exchange if I don't feed you 5 tons of bull milk, my name is..." 108 00:22:52,184 --> 00:22:57,747 "...not Chedi Ram! - Come on, Chedi Ram, your..." 109 00:22:57,823 --> 00:23:00,849 ...hand has reached the wrong place. - Meaning! 110 00:23:00,926 --> 00:23:07,490 "That I will explain. Today I am very busy, drinking cow's milk." 111 00:23:07,566 --> 00:23:12,196 "Secondly, today is not my fighting day. It is his day." 112 00:23:12,271 --> 00:23:15,832 "He is sitting there. Give him bull's milk, and let me have..." 113 00:23:15,908 --> 00:23:19,139 "...cow's milk. - Oh, you!" 114 00:23:19,211 --> 00:23:22,942 "Yes, understood. If he loses, then I am lost. I will pay off..." 115 00:23:23,015 --> 00:23:31,150 ...your loss of half a million. Do not disturb. -Then see the fun. 116 00:23:50,075 --> 00:23:52,066 This too is broken! 117 00:23:54,213 --> 00:23:58,274 Are you a man or a stone? There is no reaction on you! 118 00:23:59,818 --> 00:24:04,050 "Fatso, I am hitting you. And you are eating!" 119 00:24:08,627 --> 00:24:13,155 He will not listen like this. I will feed him now! 120 00:24:24,576 --> 00:24:27,067 "Chedi Ram, what will happen to you now?" 121 00:24:27,146 --> 00:24:29,842 What are you doing? Coming! 122 00:24:59,745 --> 00:25:02,339 "Milk is finished, do not disturb." 123 00:25:11,223 --> 00:25:15,660 "Yes, Cheddi, have you come to your senses, or should I..." 124 00:25:15,727 --> 00:25:20,164 No. I cannot withstand your 15 kilo hand! 125 00:25:20,232 --> 00:25:24,601 "If this hand is too much for you, will a finger do?" 126 00:25:24,670 --> 00:25:29,300 "Boss, you become my teacher for this life. - Listen to one thing." 127 00:25:29,374 --> 00:25:33,970 "If one cheats, I will leave him. If one steals, I'll leave him." 128 00:25:34,046 --> 00:25:38,210 "Even if one harasses a girl, I may leave him. But if some..." 129 00:25:38,283 --> 00:25:47,385 "...one eyes my food, I will gauge his eyes out and break his legs!" 130 00:25:47,826 --> 00:25:49,851 Please forgive me this time. 131 00:25:49,928 --> 00:25:53,056 "Go, I have forgiven you. - Who are you to forgive him?" 132 00:25:53,131 --> 00:25:57,363 Is he your father? - Leave all this. There is a storm at home. 133 00:25:57,436 --> 00:25:59,267 Ask Rahul. Tell him. 134 00:25:59,338 --> 00:26:00,737 Gayatri is very angry. Since morning she is waiting for you. 135 00:26:00,806 --> 00:26:03,832 She has not eaten anything. 136 00:26:03,909 --> 00:26:07,970 "I will see these two. They have no worry, today is the festival..." 137 00:26:08,046 --> 00:26:08,978 ...of Raksha Bandhan. 138 00:26:09,081 --> 00:26:10,981 They must have sat down some place to drink. What say you? 139 00:26:11,049 --> 00:26:14,212 "Yes, they have started going to the brothel, that too by day!" 140 00:26:14,286 --> 00:26:18,347 I will not leave them today. - You shouldn't. Here is a broom 141 00:26:18,423 --> 00:26:23,827 They have no worry that their sister is waiting since morning. 142 00:26:23,896 --> 00:26:26,228 That too without food. - She hasn't eaten since morning. 143 00:26:26,298 --> 00:26:29,426 Since yesterday! - Yesterday was her fast day! 144 00:26:29,668 --> 00:26:34,298 You should have something in both hands. Here take this! 145 00:26:34,373 --> 00:26:38,332 Now they will get properly beaten. - Now I'll see them. 146 00:26:38,410 --> 00:26:45,816 Now we will have fun! - Fun! You want me to beat... 147 00:26:45,884 --> 00:26:49,320 ...up my own brothers. I will whack you and send you to... 148 00:26:49,388 --> 00:26:55,293 "...asylum. - Slowly sister, send me to Agra. - And me to Mathura" 149 00:26:58,230 --> 00:26:59,959 "Oh, they have come!" 150 00:27:09,141 --> 00:27:10,904 Where did you go? Did you forget that today is Rakhi? 151 00:27:10,976 --> 00:27:17,108 "We cannot forget any binding. Can we forget, Viru?" 152 00:27:17,182 --> 00:27:22,017 How can we forget Raksha Bandhan? We remember it today. 153 00:27:22,087 --> 00:27:25,420 "Yes, we remember. That is why we thought... that..." 154 00:27:27,459 --> 00:27:30,451 "Yes, that we should bring something for everybody." 155 00:27:31,930 --> 00:27:37,869 A saree for Uncle. A blanket for Auntie. - Saree for me? 156 00:27:37,936 --> 00:27:41,303 "A blanket for uncle, and a saree for auntie." 157 00:27:41,373 --> 00:27:45,207 "Blanket for uncle, and saree for auntie!" 158 00:27:49,414 --> 00:27:52,042 "Oh she is coming, take heed! - Where are you going?" 159 00:27:52,117 --> 00:27:58,113 I know you too very well. Don't run! 160 00:27:58,190 --> 00:28:02,786 What drama are you doing? - Drama? 161 00:28:02,861 --> 00:28:08,163 "What else? This blanket and sweets can satisfy the dwellers, ." 162 00:28:08,233 --> 00:28:12,829 ...not me. - Fact is that you don't understand our emotions! 163 00:28:12,904 --> 00:28:18,843 What is it? I know you very well. For 3 days you are missing. 164 00:28:18,910 --> 00:28:24,371 You've come after sending Mohan Lal. What do think of yourself? 165 00:28:24,449 --> 00:28:30,786 Today is Rakhi. Your sister is waiting without eating for you! 166 00:28:32,391 --> 00:28:37,385 "If it was your real sister, would you have behaved like this?" 167 00:28:39,331 --> 00:28:42,095 "Would you do this, if I was your real sister?" 168 00:28:44,436 --> 00:28:50,102 But what do you know of a sister's love. You know how... 169 00:28:50,175 --> 00:28:52,302 "...to act only, not love!" 170 00:29:10,462 --> 00:29:24,240 "This relation is not of blood, but of love, sister!" 171 00:29:24,309 --> 00:29:34,981 Don't ever say that we don't love you! 172 00:30:16,128 --> 00:30:18,688 "Have you come to know? - Yes, I have." 173 00:30:18,930 --> 00:30:21,490 "Do you agree? - Yes, I agree." 174 00:30:33,645 --> 00:30:38,548 How beautiful and loving is this world. 175 00:30:39,618 --> 00:30:50,051 And the best is the love between a brother and sister. 176 00:31:35,707 --> 00:31:40,701 This relationship cannot break as it is not a weak thread. 177 00:31:40,779 --> 00:31:46,513 "The day is not complete, if we don't see you." 178 00:32:01,233 --> 00:32:10,608 "Except for God, I have no one else but you!" 179 00:32:23,054 --> 00:32:28,458 "In the whole world, your love is the most precious to me." 180 00:33:48,540 --> 00:33:53,773 I pray daily to God that you are always happily singing. 181 00:33:53,845 --> 00:33:59,784 "I give you my happiness, and ask for your sorrow in returns" 182 00:34:14,432 --> 00:34:23,773 "I am thinking, what should I ask from you on this day." 183 00:34:35,720 --> 00:34:41,352 Who is objecting even if you ask for our lives? 184 00:35:40,218 --> 00:35:43,949 Come sister come! - What happened? 185 00:35:44,022 --> 00:35:48,789 "I am hurt in my knee, and it is paining! Get me an aspirin." 186 00:35:48,860 --> 00:35:54,696 I will massage it. What is this? - It is my knee. 187 00:35:54,766 --> 00:36:00,295 What is this? - Who has kept it? You! - Me? 188 00:36:00,371 --> 00:36:03,431 "I have understood, it must be Dheeru. You want me to land..." 189 00:36:03,508 --> 00:36:07,501 ...into trouble! - I understand your games! If I ever see you... 190 00:36:07,579 --> 00:36:10,810 "...with this, just watch! - Take its cap also!" 191 00:36:16,521 --> 00:36:20,651 I should not touch it! Lets see! - Always drinking... 192 00:36:24,963 --> 00:36:28,626 "Sister, one more bottle has come out. I wonder..." 193 00:36:28,700 --> 00:36:29,530 ...who keeps them. 194 00:36:44,916 --> 00:36:47,680 "If she comes again, there is one more!" 195 00:36:54,926 --> 00:36:58,953 Coming! Just coming! 196 00:37:04,702 --> 00:37:10,572 "Tea! Hot tea! If I go to my husband's place, what will..." 197 00:37:10,642 --> 00:37:15,705 "...happen to you! Come on, get up." 198 00:37:15,780 --> 00:37:17,680 What happened? - Get up. 199 00:37:17,749 --> 00:37:21,776 "First wake him up. - Veeru, it is already morning!" 200 00:37:21,853 --> 00:37:24,981 Who is it? Just wake him up. 201 00:37:25,056 --> 00:37:28,992 See him. Be gengle. He has gone again to sleep. 202 00:37:32,063 --> 00:37:34,896 "See, he has gone to sleep again. He drank heavily last night." 203 00:37:35,934 --> 00:37:38,960 What is this happening? Huh? - My head is paining. Let me... 204 00:37:39,037 --> 00:37:42,939 ...sleep. See him. - He is already awake! What! 205 00:37:43,007 --> 00:37:47,068 Get up! Don't you want to go for work? 206 00:37:47,145 --> 00:37:51,013 I am not going to leave you. Now get up. 207 00:37:51,082 --> 00:37:56,110 "You are a good sister, but - You have one defect." 208 00:37:56,354 --> 00:38:00,347 "Not in me, but you! What is all this? Your clothes..." 209 00:38:00,425 --> 00:38:02,916 ...are everywhere! 210 00:38:26,851 --> 00:38:30,446 Gayatri has brought hot tea for you and you are letting it cool. 211 00:38:30,521 --> 00:38:32,113 Just think of her! 212 00:38:33,024 --> 00:38:37,893 What will he think? Sister is grown up & of marriageable age. 213 00:38:37,962 --> 00:38:40,453 Have you seen a groom for her? 214 00:38:40,531 --> 00:38:46,492 Do you have an answer for this? - I'm asking you too! Have you... 215 00:38:46,571 --> 00:38:51,474 ...seen a boy for me? If I keep depending on you brothersl... 216 00:38:51,542 --> 00:38:53,510 ...I will remain unmarried for life! 217 00:38:53,578 --> 00:38:57,605 Where are you going? - To search for a groom for myself. 218 00:39:02,120 --> 00:39:05,612 What a tall idea! - Tall as well as beautiful! 219 00:39:05,690 --> 00:39:12,596 "Yes! If she agrees, I am ready to marry her without dowry!" 220 00:39:14,866 --> 00:39:17,994 "Quiet, before marriage, it is important to finish studies!" 221 00:39:18,069 --> 00:39:22,665 And I will do it with her. - First I will complete my studies. 222 00:39:24,542 --> 00:39:27,978 Should we start? - Yes. A for 'Admirable' 223 00:39:31,616 --> 00:39:39,921 B for body. 36-24-36 C for... I am feeling shy. 224 00:39:39,991 --> 00:39:41,618 Should I tell? 225 00:39:41,693 --> 00:39:46,255 "First tell me! - No, first to me." 226 00:39:46,497 --> 00:39:51,867 "First I will tell him, just catch this." 227 00:39:54,105 --> 00:39:56,539 C is for! 228 00:39:56,607 --> 00:40:02,512 And D is for Danda! If my brothers come to know of... 229 00:40:02,580 --> 00:40:07,540 "...your activities, your lovely heads will be smashed to..." 230 00:40:07,618 --> 00:40:10,143 ...become omlettes. Pass the books back. 231 00:40:11,723 --> 00:40:15,090 "We will make omlette of you, and we all will eat together!" 232 00:40:20,531 --> 00:40:26,629 "Don't worry, your hero has come! You son of a..." 233 00:40:27,772 --> 00:40:32,732 "You fools, do you think of yourselves as Amrish Puris..." 234 00:40:32,810 --> 00:40:34,903 ...grandsons? - Lf we do! 235 00:40:34,979 --> 00:40:38,813 "Last 15 years you are failing and still teasing girls..." 236 00:40:38,883 --> 00:40:41,943 ...wouldn't you like to give it up? - That is our job! 237 00:40:44,188 --> 00:40:47,783 Then this ghost of Pran must be removed from you. - Try! 238 00:40:53,931 --> 00:40:57,059 Heroine is in danger. The hero reaches at the right time to... 239 00:40:57,135 --> 00:41:03,335 ...save her. The situation for hero to meet heroine is quite... 240 00:41:03,574 --> 00:41:10,002 "...stale, but haven't I been able to impress you with my style" 241 00:41:10,081 --> 00:41:12,641 "Yes, birdie, can I be your hero?" 242 00:42:06,971 --> 00:42:12,910 Please forgive us now! - That's all? Only Prems ghost has gone. 243 00:42:12,977 --> 00:42:18,279 "No, Amrish's ghost too has gone. And also of Madan Puri!" 244 00:42:19,283 --> 00:42:22,343 "If you ever tease a girl in future, I will break your legs..." 245 00:42:22,420 --> 00:42:25,412 ...and hang them on a hook. My name is Tange. 246 00:42:25,656 --> 00:42:30,855 I am Arjun Ramojirao Shivajirao Gaikwad Jadish MulkTange. 247 00:42:30,928 --> 00:42:32,987 "I have sorted many a great goons, have you understood?" 248 00:42:33,064 --> 00:42:35,191 Understood sir! 249 00:42:47,144 --> 00:42:49,840 Give me something! A kiss atleast! 250 00:42:49,914 --> 00:42:51,313 What are you saying? 251 00:42:51,382 --> 00:42:53,179 "I am talking of love, sweetheart!" 252 00:42:53,251 --> 00:42:55,378 "One who saves you from goons, loves you! That is..." 253 00:42:55,453 --> 00:42:58,388 ...the situation! - I see! This was a situation... 254 00:42:58,456 --> 00:43:02,051 ...made by you! So the goons too must have been yours. I was... 255 00:43:02,126 --> 00:43:08,065 ...wondering how you managed to beat up those goons so easily. 256 00:43:08,132 --> 00:43:13,160 But remember Mr Tange... - Not just Tange. It is Arjunrao... 257 00:43:13,237 --> 00:43:18,368 "...Ramajirao Shivajirao... - Yes, you long named Tange!" 258 00:43:18,442 --> 00:43:25,211 "Your style is old, the audience needs something new!" 259 00:43:25,283 --> 00:43:30,277 New! Then come behind the bush! - What! To go behind the bush... 260 00:43:30,354 --> 00:43:34,814 "...Marriage! - Madam, for marriage, I am walking behind..." 261 00:43:34,892 --> 00:43:38,885 ...you around your college for 5 years & my shoes are worn out 262 00:43:38,963 --> 00:43:44,299 "For Marriage, you have to meet my brothers!" 263 00:43:44,368 --> 00:43:49,362 "No, no. I have waited a long time. I cannot wait anymore. Tell me..." 264 00:43:49,440 --> 00:43:51,499 "...what do I have to do, to get married to you." 265 00:43:51,742 --> 00:43:54,210 "Now you have come on line. But remember, Mr Tange," 266 00:43:54,278 --> 00:43:58,840 My brothers are perfect gentlemen. They are well... 267 00:43:58,916 --> 00:44:03,250 ...dressed and Engish speaking men. You too will have to be... 268 00:44:03,321 --> 00:44:09,885 "...like them. Remember at sharp 8 o'clock, come well groomed, &..." 269 00:44:09,961 --> 00:44:18,369 ...shaved in good dress. Come fresh! - Fresh and me! 270 00:44:18,436 --> 00:44:20,427 It is very difficult! 271 00:44:23,374 --> 00:44:26,309 Only 5 minutes are left for 8 and you are still not ready! 272 00:44:26,377 --> 00:44:29,938 He is about to come. - We will be ready! 273 00:44:30,014 --> 00:44:31,982 When will some sense come to you? 274 00:44:32,049 --> 00:44:39,285 Brothers find boys for their sisters. Here it is opposite! 275 00:44:39,357 --> 00:44:44,795 "I have to find him, and invite him. Should I dress you now?" 276 00:44:44,862 --> 00:44:48,298 I have put on my jail uniform. Am I looking alright? 277 00:44:48,366 --> 00:44:53,429 No! And look at this filth. I told him my brothers are... 278 00:44:53,504 --> 00:45:00,467 ...well groomed gentlemen. What impression you give! 279 00:45:00,544 --> 00:45:05,880 "Expression will be good, don't worry. We will impress him!" 280 00:45:05,950 --> 00:45:08,384 "We will act in such a way, he will remember his whole life." 281 00:45:08,452 --> 00:45:09,942 It looks that he has come! 282 00:45:40,484 --> 00:45:47,549 "Girl, my name is Arjunrao Ranojirao... Tange!" 283 00:45:47,625 --> 00:45:50,093 Are your brothers at home? 284 00:45:50,161 --> 00:45:51,822 What work have you got? 285 00:45:51,896 --> 00:45:54,524 I have brought hand cuffs to bind you in life long binding! 286 00:45:54,598 --> 00:45:55,428 Hand cuffs! 287 00:46:01,038 --> 00:46:08,035 Handcuffs! - Police has come. One Inspector Tange! 288 00:46:08,112 --> 00:46:11,343 Why has he come to interfere! 289 00:46:11,415 --> 00:46:16,580 And what will Gayatri's groom think? That we are goons? 290 00:46:16,654 --> 00:46:21,387 What will happen to our status! - Let us run from here! 291 00:46:21,459 --> 00:46:24,587 It is not right to run in this situation. 292 00:46:29,200 --> 00:46:31,395 "That stuff we flogged from the smuggler, I hope it is not here." 293 00:46:31,469 --> 00:46:33,403 "No, I have disposed it off." 294 00:46:33,471 --> 00:46:37,567 Those golden biscuits? - I had them with tea. 295 00:46:37,641 --> 00:46:41,077 "I cannot remember where I kept them. - Don't fool, think!" 296 00:46:43,481 --> 00:46:46,382 "Look, hide these liquor bottles, hurry up!" 297 00:46:47,485 --> 00:46:49,453 "What are you doing here standing, think!" 298 00:46:49,520 --> 00:46:52,045 It is in that flour tin! 299 00:46:57,895 --> 00:47:00,591 What are you doing? 300 00:47:08,539 --> 00:47:11,167 "All this is gold, not rolled gold." 301 00:47:11,242 --> 00:47:15,702 "Will you keep showing your gold, or give your interview inside." 302 00:47:15,946 --> 00:47:21,350 "Come with me, I will get moral support. - No, you go alone." 303 00:47:21,418 --> 00:47:23,443 I'll see how many marks you get in the interview. 304 00:47:24,188 --> 00:47:27,123 "Auntie, bless me. - Bless you." 305 00:47:27,191 --> 00:47:30,126 "Uncle, bless me. - Bless you." 306 00:47:30,194 --> 00:47:32,628 "Madam, bless me. - What are you doing?" 307 00:47:32,696 --> 00:47:34,493 That what I will do after marriage! 308 00:47:42,006 --> 00:47:44,338 "If Gayatri sees this, she will get more annoyed!" 309 00:47:44,408 --> 00:47:50,347 Don't worry about Gayatri. If we couldn't find the... 310 00:47:50,414 --> 00:47:52,382 ...biscuits how will she? 311 00:47:52,449 --> 00:47:54,280 He has come! 312 00:47:54,552 --> 00:47:55,314 Great! What cleanliness! 313 00:47:55,386 --> 00:47:59,186 We like cleanliness a little too much! 314 00:48:14,438 --> 00:48:16,463 You have come to steal here also! 315 00:48:59,216 --> 00:49:02,447 "Police, see the situation. The boys run from the situation." 316 00:49:29,313 --> 00:49:30,644 I will explain the situation. 317 00:49:35,719 --> 00:49:38,586 Quiet! 318 00:49:46,130 --> 00:49:48,496 Understand the situation. - You are right in situation 319 00:49:50,134 --> 00:49:55,071 I am Gayatri's lover & you are Gaytri's brother 320 00:49:56,173 --> 00:50:03,375 "And this is a life long situation. - Yes, marriage situation" 321 00:50:34,411 --> 00:50:36,743 "You are going far from our eyes..." 322 00:50:36,814 --> 00:50:40,545 ...but don't go far from our hearts. 323 00:50:40,617 --> 00:50:47,420 "We will await your arrival, on day of Rakhi." 324 00:50:54,298 --> 00:51:00,931 "Whenever you need us, just give us a call." 325 00:51:07,878 --> 00:51:14,442 "Your brothers are big, and the obstacles are small." 326 00:51:22,326 --> 00:51:34,534 "In this world, most sacred is the love between brother and sister." 327 00:52:21,218 --> 00:52:25,917 "After a few days of leave in Simla, I will have to resume duty" 328 00:52:25,989 --> 00:52:28,753 "If you don't get letters, do not get worried." 329 00:52:32,930 --> 00:52:40,427 One request. We do not have anyone besides Gayatri. 330 00:52:40,504 --> 00:52:43,769 We can bear anything but not see tears in Gayatri's eyes. 331 00:52:43,841 --> 00:52:48,608 "Do not worry about Gayatri. Till I am alive, Gayatri will..." 332 00:52:48,679 --> 00:52:50,874 ...face no difficulties. 333 00:52:53,550 --> 00:53:01,719 "Brothers, you two will become alone without me. This house..." 334 00:53:01,792 --> 00:53:09,426 ...needs a sister in law. Find a girl and write to me. 335 00:53:09,500 --> 00:53:19,671 Veeru will remember Sheela even more now. Take care of him. 336 00:54:24,107 --> 00:54:27,133 With your sister going away you two are so sad! 337 00:54:27,377 --> 00:54:30,744 Veeru is more sad than me. - How? 338 00:54:30,814 --> 00:54:35,046 "Veeru's wounds have been revived again, which sister..." 339 00:54:35,118 --> 00:54:38,451 ...Gayatri's affection had healed. - How? 340 00:54:38,522 --> 00:54:40,820 The wound caused by Sheela's demise 341 00:54:44,494 --> 00:54:47,622 "Before coming to your place, we were in the police line." 342 00:54:47,698 --> 00:54:52,761 "Often our commandant's daughter used to come out for jogging..." 343 00:54:52,836 --> 00:54:55,669 ...when we were training in the morning. 344 00:54:55,739 --> 00:55:01,678 "Seeing her, our Veeru used to be a changed man." 345 00:55:31,875 --> 00:55:41,045 I am a mad fellow who did'nt know even this that 346 00:55:41,685 --> 00:55:52,186 ...she loves me! She has fallen for me. 347 00:56:39,710 --> 00:56:41,541 "Why are you afraid, come!" 348 00:56:44,581 --> 00:56:46,606 Don't put color on him! - But why? 349 00:56:47,784 --> 00:56:49,775 "Look, I am getting married. And I am going for a word..." 350 00:56:49,853 --> 00:56:52,515 ...with the girls father. 351 00:56:52,589 --> 00:56:55,854 "Yes, his clothes will get bad, and he will remain a bachelor..." 352 00:56:55,926 --> 00:57:01,887 ...for life. - So it is a matter of love. 353 00:57:01,965 --> 00:57:05,093 Please try and understand. Then I will be left... 354 00:57:07,871 --> 00:57:09,862 "Ok, we will not put color. - But on one condition." 355 00:57:09,940 --> 00:57:15,207 Bring forth your hand. - If all is agreed upon... 356 00:57:15,278 --> 00:57:17,508 ...put this red color in her hair parting. 357 00:57:17,581 --> 00:57:21,574 "In your mouth, 2 bags of jaggery, and 3 bags of sugar..." 358 00:57:21,651 --> 00:57:24,552 ...and a drum of rum! 359 00:58:23,980 --> 00:58:28,815 "Commissioner, you had got my men hanged!" 360 00:58:28,885 --> 00:58:32,753 "That is why, not only have I killed your grand daughter, but..." 361 00:58:32,823 --> 00:58:36,782 ...also sisters and daughters of all policemen. 362 01:03:01,157 --> 01:03:05,321 Stop or else I will shoot! 363 01:03:05,395 --> 01:03:07,863 I am telling you to leave him. 364 01:03:10,033 --> 01:03:12,433 "You are from the police, and cannot break the law!" 365 01:03:12,502 --> 01:03:14,231 Hand him over to us! 366 01:03:14,304 --> 01:03:17,137 "No, I'll not leave him." 367 01:03:17,207 --> 01:03:20,074 Watch out! 368 01:03:23,580 --> 01:03:25,445 "If any one steps out, I will roast him alive." 369 01:03:25,515 --> 01:03:28,450 "Kill him, friend. Kill him." 370 01:03:28,518 --> 01:03:35,515 I will see who can stop you from killing Sheela's killer 371 01:03:35,592 --> 01:03:40,086 "Beat him, till he dies!" 372 01:04:16,366 --> 01:04:20,666 "Though they have killed a terrorist, murder is murder..." 373 01:04:20,737 --> 01:04:23,535 ...Whether of a good man or bad. 374 01:04:23,606 --> 01:04:27,508 Therefore the court sentences Virendra Kumar and Dhirendra... 375 01:04:27,577 --> 01:04:31,206 ...to 5 years of simple imprisonment each. 376 01:04:40,723 --> 01:04:42,987 "Due to me, your life has been destroyed." 377 01:04:44,327 --> 01:04:49,629 "Look, friendship is life. Nothing else matters!" 378 01:04:52,735 --> 01:04:55,533 "Dhiru, my friend!" 379 01:05:13,056 --> 01:05:15,081 "Again, you are lost in your thoughts!" 380 01:05:16,726 --> 01:05:19,092 "Remember we had sworn on coming out of jail, that we..." 381 01:05:19,162 --> 01:05:24,099 ...will remain happy & enjoy life as it comes. 382 01:05:24,167 --> 01:05:28,035 That we will live for others. See our happiness in them 383 01:05:28,104 --> 01:05:34,236 "Yes, I had thought like that. But what should I do? After..." 384 01:05:34,310 --> 01:05:40,476 "...Gayatri's departure, my loneliness has increased." 385 01:05:41,818 --> 01:05:49,725 I feel tired. Life has stopped. As if just waiting for death. 386 01:05:51,594 --> 01:05:53,721 "Life doesn't wait for anybody, friend." 387 01:05:56,666 --> 01:06:00,762 Life is like a river. It keeps flowing till it meets the oceans. 388 01:06:02,138 --> 01:06:09,340 "If it stops, it dries, it rots and it dies! Remember, we had..." 389 01:06:09,412 --> 01:06:13,314 ...assured Gayatri that we will make concrete houses for the... 390 01:06:13,383 --> 01:06:16,318 ...settlement people. Six months have now passed. 391 01:06:19,555 --> 01:06:25,221 "Yes, we will definitely fulfill the assurance given to Gayatri." 392 01:06:26,796 --> 01:06:34,225 "Come, to complete this work, let us find some job." 393 01:07:19,882 --> 01:07:21,873 "You go, I will just come. Go." 394 01:07:30,259 --> 01:07:33,660 "What is your name, Gauri? - They call me Angoori." 395 01:07:33,730 --> 01:07:37,427 Then why the distance. - I have my own constraints. 396 01:07:37,500 --> 01:07:40,799 "Remove your constraints, give me something to drink?" 397 01:07:40,870 --> 01:07:43,771 What? ...- - Ooof! 398 01:07:46,209 --> 01:07:50,578 "You see I am from Mathura, the land of Krishna!" 399 01:07:50,646 --> 01:07:53,877 I only drink milk! 400 01:08:03,559 --> 01:08:06,858 Oh man from Mathura! - Some one is calling. 401 01:08:18,207 --> 01:08:21,870 "Veeru, what is it? - Dhiru, I have brought a big job for you." 402 01:08:21,944 --> 01:08:25,436 In one action you will become rich? - Then why don't you? 403 01:08:25,515 --> 01:08:29,849 It is beyond me. For this supermen like you are required. 404 01:08:29,919 --> 01:08:33,787 Just drop 2 to 4% commission into my pocket. 405 01:08:33,856 --> 01:08:35,756 What is the work? 406 01:08:35,825 --> 01:08:39,386 "That I don't know, but the work is very tricky." 407 01:08:39,462 --> 01:08:43,421 Then what is there to think of. What do you say Dhiru? 408 01:08:43,499 --> 01:08:44,830 "Yes, Veeru." 409 01:08:44,901 --> 01:08:49,429 "Let us have a drink to this! But for you, milk!" 410 01:08:49,505 --> 01:08:54,272 "Milk, yes! - Cheers." 411 01:09:22,638 --> 01:09:24,697 What is that? 412 01:09:26,843 --> 01:09:32,475 Pardon my initiative. But orders were to get you in the van in... 413 01:09:32,548 --> 01:09:35,779 "unconscious state, so you do not know place and its location." 414 01:09:35,852 --> 01:09:38,946 And you thought we were unconscious! 415 01:09:39,021 --> 01:09:46,860 You thought we just sleep and snore! We saw when you put... 416 01:09:46,929 --> 01:09:50,592 ...the pills in our drinks and when you put us in the van. 417 01:09:50,666 --> 01:09:56,605 And now this van is going towards the Black Cave. 418 01:09:56,672 --> 01:10:01,735 "Very good, Chedi Ram, you have brought very intelligent men." 419 01:10:01,811 --> 01:10:05,679 For this I give them 100 out of 100. 420 01:10:05,748 --> 01:10:10,685 "You didn't bring them unconscious to this place, they have come..." 421 01:10:10,753 --> 01:10:15,383 ...on their own by fooling you that they were unconscuous. 422 01:10:15,458 --> 01:10:20,395 And for this stupidity you get a zero out of 100! 423 01:10:38,481 --> 01:10:40,608 "Keep control. If she presses the button, then you too will be..." 424 01:10:40,683 --> 01:10:42,844 ...turned into coal and flushed down the hole. 425 01:10:44,720 --> 01:10:50,022 Listen carefully to the work for which you have been called. 426 01:10:55,898 --> 01:11:04,101 This is Rajnagar! Here our King's rule prevails. But our govt has... 427 01:11:04,340 --> 01:11:14,511 "...come to know of its existence, and sent the BSF. But any army..." 428 01:11:14,584 --> 01:11:19,988 "...cannot stay for long, and this force too will go. To open a..." 429 01:11:20,056 --> 01:11:25,824 "...police post in Rajnagar, some commandoes are being sent." 430 01:11:34,503 --> 01:11:38,098 Our king does not want that these commandoes reach Rajnagar 431 01:11:38,174 --> 01:11:43,737 "Therefore they have to be finished, before they reach there." 432 01:11:43,813 --> 01:11:50,514 But why? - He means why should they be finished before... 433 01:11:50,586 --> 01:11:53,555 ...reaching Rajnagar. They can be finished in Rajnagar too. 434 01:11:53,623 --> 01:11:58,959 Infact it will be easier there! - No. It cannot be done there. 435 01:11:59,028 --> 01:12:03,158 The king rules there. It should be easier there! 436 01:12:05,635 --> 01:12:12,473 "300km before Rajnagar, there is Salimpur Police Post. They will..." 437 01:12:12,541 --> 01:12:16,671 "...first report there, and later open the Rajnagar post." 438 01:12:16,746 --> 01:12:21,649 So the king wants that we should report to Salimpur as... 439 01:12:21,717 --> 01:12:25,676 "...commandoes, so that the bosses at Salimpur don't suspect." 440 01:12:25,755 --> 01:12:30,852 That is why it is necessary to finish the commandoes before... 441 01:12:30,926 --> 01:12:32,985 ...they reach Salimpur. Isn't it? - You are right! 442 01:12:33,062 --> 01:12:36,793 You said right as if you are sending us for a party. 443 01:12:36,866 --> 01:12:40,029 For this we will require atleast half a million. 444 01:12:40,102 --> 01:12:43,697 Half a million? We will require atleast 6 to 700000. After all... 445 01:12:43,773 --> 01:12:48,472 ...we have to open the police station! 446 01:12:48,544 --> 01:12:50,842 For this we will give you 10 lakhs... 447 01:12:50,913 --> 01:12:52,710 And that too in advance! 448 01:12:58,220 --> 01:13:00,950 They have finished half the job by killing the Commandoes. 449 01:13:01,023 --> 01:13:04,720 By morning they will reach Salimpur Police Station. 450 01:13:21,711 --> 01:13:26,273 Guard yourself. The distance to Salimpur is approx 300km... 451 01:13:26,515 --> 01:13:31,214 The route is very bad. To reach there takes approx 30 hours. 452 01:13:31,287 --> 01:13:34,882 "The king there, Raja Jaichand, in cahoots with foreign powers..." 453 01:13:34,957 --> 01:13:37,755 ...is plotting heinous activities against the nation. 454 01:13:40,129 --> 01:13:42,825 This transmitter is the only means to contact us. 455 01:13:44,300 --> 01:13:47,565 "Till now, the BSF was present there. Till then it was peaceful." 456 01:13:47,636 --> 01:13:50,571 Your job is to find out the hideout of Raja Jaichand. 457 01:13:50,639 --> 01:13:53,233 "You will have to do this job, with a lot of care!" 458 01:13:53,309 --> 01:13:57,302 The entire responsibility of the village is on both of you. 459 01:13:57,546 --> 01:13:59,514 The Raja is a very dangerous man. Any questions? 460 01:14:05,187 --> 01:14:09,521 "Yes. Is there only danger, or is there something beautiful there" 461 01:14:09,592 --> 01:14:15,224 My brother means is there any beautiful danger? - Yes. 462 01:14:15,297 --> 01:14:19,290 There is one beautiful danger. Her name is Rasburi. 463 01:14:19,535 --> 01:14:22,834 In our opinion you should stay far from her. 464 01:14:22,905 --> 01:14:27,342 She is more dangerous than Raja Jaichand! 465 01:14:30,980 --> 01:14:33,210 See! She is coming! 466 01:14:39,889 --> 01:14:42,551 "Priest, tell me some thing! - Just move away" 467 01:14:45,361 --> 01:14:48,262 Is she in my destiny... 468 01:14:55,304 --> 01:15:00,332 What a stylish walk? 469 01:15:04,013 --> 01:15:10,714 "Rasburi, since you have come, my balance has become lifeless." 470 01:15:10,786 --> 01:15:15,917 "Really! - Yes, if you give me your balance for a day..." 471 01:15:15,991 --> 01:15:20,621 ...I will weigh myself in that & give myself to you! 472 01:15:20,696 --> 01:15:24,894 Give your weighing balance please! - Should I? 473 01:15:28,604 --> 01:15:32,267 "You rascal, haven't you weighed your mother?" 474 01:15:35,945 --> 01:15:41,975 "Rasburi, my mother died during my birth. I am thirsty since birth." 475 01:15:42,051 --> 01:15:45,350 Give me some of your juice too! 476 01:15:45,421 --> 01:15:49,187 Will you have it? - Yes! Come then! 477 01:15:53,362 --> 01:15:57,162 You will drink juice? - Yes! - You wife of the priest! 478 01:15:57,233 --> 01:16:00,634 Your priest is asking for juice. Should I give it? 479 01:16:02,438 --> 01:16:06,204 "I will give him juice! - Yes, you do that!" 480 01:16:07,877 --> 01:16:11,313 "Don't you feel ashamed? - Forgive me, mother!" 481 01:16:11,380 --> 01:16:13,644 What? Calling me mother! 482 01:16:20,256 --> 01:16:23,089 "Wow, Rasburi! - Off you rascal!" 483 01:16:28,097 --> 01:16:34,002 "Come and sit on my trolley, I will change your fortune." 484 01:16:34,069 --> 01:16:38,403 You will change my fortune? Tell me how to sit! 485 01:16:40,476 --> 01:16:41,909 Like this! 486 01:16:46,749 --> 01:16:49,377 Push off! I have seen many like you! 487 01:16:54,156 --> 01:16:59,856 "Stop it, stop the trolley!" 488 01:17:10,205 --> 01:17:12,070 Where have you left me hanging! 489 01:17:20,349 --> 01:17:21,941 "Tell me, what do you want?" 490 01:17:25,487 --> 01:17:28,752 What is this? - This is what your fortune is! 491 01:17:31,260 --> 01:17:35,196 Please stop me! - Stop him! 492 01:17:46,275 --> 01:17:48,300 "Listen, come here quickly!" 493 01:17:49,378 --> 01:17:51,243 Give your Dhoti! 494 01:18:10,199 --> 01:18:12,497 "Wow, what a pot of beauty!" 495 01:18:16,171 --> 01:18:19,334 "You have got stuck here also. Oh, you milk-maniac, milk..." 496 01:18:19,408 --> 01:18:25,779 ...used to be Rs 4 a kilo and due to you it is now Rs.14 a kilo! 497 01:18:25,848 --> 01:18:29,909 "If you keep fancying milk, it will become Rs. 50 a kilo." 498 01:18:29,985 --> 01:18:35,287 This is a village. They take out their slippers! Don't create... 499 01:18:35,357 --> 01:18:37,518 ...any problems here! 500 01:18:37,593 --> 01:18:42,963 "I can't help it, whenever I see a beautiful face. I will just see..." 501 01:18:43,032 --> 01:18:48,026 ...what is the damage. - What damage. Only mudguard is gone. 502 01:18:48,103 --> 01:18:51,595 Later it will be the clutch plate. Gear will break. Move now! 503 01:18:57,846 --> 01:19:00,337 "Rasburi, you have been too expensive for me!" 504 01:19:23,472 --> 01:19:25,337 "Junior King, those people have come." 505 01:19:56,138 --> 01:19:59,198 The king must have reached London. 506 01:19:59,274 --> 01:20:05,474 Tell him that the soldiers sent by him have reached here. 507 01:20:05,547 --> 01:20:10,246 From today we hand over the responsibility of this village to... 508 01:20:10,319 --> 01:20:11,684 "...you, and make a move." 509 01:20:11,920 --> 01:20:16,357 "Don't worry. We will see to it, that villagers face no difficulties." 510 01:20:16,425 --> 01:20:20,919 He is right. We will consider the village and the villagers... 511 01:20:24,466 --> 01:20:26,661 "...as our own, and look after them." 512 01:20:34,610 --> 01:20:36,578 "Ok, uncle. We will go now." 513 01:20:36,645 --> 01:20:42,948 "It would have been nice, if you hadn't gone. The village was..." 514 01:20:43,018 --> 01:20:47,352 ...quite peaceful due to your presence. Children could smile. 515 01:20:47,422 --> 01:20:51,722 The smiles on your children will always remain. 516 01:20:51,960 --> 01:20:53,393 These boys are very brave. 517 01:20:53,462 --> 01:20:57,728 "But sir, for this job we had such a big force. What can..." 518 01:20:57,966 --> 01:21:01,493 ...this half a dozen do. They will just die a martyrs' death. 519 01:21:01,570 --> 01:21:04,403 They are not ordinary soldiers. They are specially selected... 520 01:21:04,473 --> 01:21:07,601 ...soldiers of The Special Commando Force. 521 01:21:07,676 --> 01:21:11,976 Yes. Please don't worry on any account. I will put... 522 01:21:12,047 --> 01:21:14,242 ...my heart and soul into this job. 523 01:21:18,720 --> 01:21:21,689 "He has gone, but what quagmire has he left us in!" 524 01:21:24,059 --> 01:21:29,656 The problem may be big or small. I have tightened my belt. 525 01:21:29,731 --> 01:21:31,699 "Come, take the baggage, and move inside." 526 01:21:38,974 --> 01:21:40,703 What color! It is quite fast! 527 01:21:42,511 --> 01:21:43,205 Where is Dheeru? 528 01:22:26,622 --> 01:22:30,524 "Have you come to protect the village, or to come behind me?" 529 01:22:30,592 --> 01:22:34,221 "Do you have 15 minutes? - Yes, I have." 530 01:22:34,296 --> 01:22:39,165 I wish to talk to you for 5 minutes. - What is it? 531 01:22:39,234 --> 01:22:42,362 Your eyes are very beautiful. 532 01:22:42,437 --> 01:22:46,635 You are very beautiful. - I know that too. 533 01:22:46,708 --> 01:22:50,439 Your walk is like... - a weighing balance. Is that it? 534 01:22:50,512 --> 01:22:53,413 Yes. You understand everything. 535 01:22:53,482 --> 01:22:57,509 Look. Police man. Tell me clearly what do you want? 536 01:22:57,586 --> 01:23:03,388 Milk! - Milk? 537 01:23:03,458 --> 01:23:10,762 I am from Mathura. The land of Krishna! I like a lot of milk. 538 01:23:10,832 --> 01:23:15,132 "Can I have some milk? - Yes, but you didn't have to..." 539 01:23:15,203 --> 01:23:18,434 "...praise me for that. There is a village up there, go to any hut..." 540 01:23:18,507 --> 01:23:21,476 ...you will get it! - In any house? 541 01:23:21,543 --> 01:23:24,603 "Yes, go to any house and you will get milk. - Cow milk?" 542 01:23:24,680 --> 01:23:25,476 Yes. 543 01:23:25,547 --> 01:23:29,574 Of beautiful and healthy cows? - There are only healthy... 544 01:23:29,651 --> 01:23:33,314 "...and beautiful cows here! - If I don't get it there..." 545 01:23:33,388 --> 01:23:36,255 "...may I come over to your place, to drink milk?" 546 01:23:36,325 --> 01:23:39,488 "I don't have a cow, but a goat." 547 01:23:39,561 --> 01:23:42,530 So what. Many big people drink goat milk. 548 01:23:42,597 --> 01:23:44,360 "Ok, come over." 549 01:23:44,433 --> 01:23:47,368 Why don't you give it now. 550 01:23:47,436 --> 01:23:52,339 "Beware, don't catch my hand. I am not a city girl. I am..." 551 01:23:52,407 --> 01:23:55,604 ...Rasburi from Rajnagar. I will beat you into pulp. 552 01:24:00,749 --> 01:24:06,517 "Boss, she is not going to come easily into your hands." 553 01:24:06,588 --> 01:24:13,585 "Listen kids, the fun is in that which does not come easily..." 554 01:24:13,662 --> 01:24:17,564 "...into one's hands. Some times angry, sometimes glaring, hips..." 555 01:24:17,632 --> 01:24:25,937 "...swinging, the fun in drinking milk lies here only." 556 01:24:29,778 --> 01:24:31,245 Now see the wonders of the Boss. 557 01:24:31,313 --> 01:24:32,940 "Not of the boss, but of milk." 558 01:24:33,181 --> 01:24:40,610 "Move out, get out of the way. - I will beat you." 559 01:24:45,861 --> 01:24:50,821 "You cheat! You pretend you are blind. - In love, one is blind." 560 01:24:50,899 --> 01:24:54,335 What are you doing? - What do you city man know of love. 561 01:24:54,403 --> 01:24:56,564 Here people give lives for love. 562 01:25:07,749 --> 01:25:13,346 But you are still alive! - I am alive so that I can love you! 563 01:25:13,422 --> 01:25:15,686 At your feet... 564 01:25:52,394 --> 01:25:56,387 "This is Raja's nephew, Shri Gulshan Chandraji. He has come..." 565 01:25:56,465 --> 01:25:59,798 ...to ask about your well being. He has also brought some gifts. 566 01:25:59,868 --> 01:26:04,237 You will have no difficulties or problems here. 567 01:26:04,306 --> 01:26:08,367 "All beautiful things of this place are yours, enjoy yourself." 568 01:26:13,849 --> 01:26:19,879 "See folks, how I have made a fool of you. Sending the BSF..." 569 01:26:19,955 --> 01:26:27,521 ...we have got the police. And the police is ours! 570 01:26:30,966 --> 01:26:41,308 Your people? It cannot be. You cannot be their men. 571 01:26:41,376 --> 01:26:45,608 "That you will come to know, when in front of everybody..." 572 01:26:45,680 --> 01:26:51,846 ...I will carry you with me. And the police will watch silently. 573 01:27:09,771 --> 01:27:16,734 "My queen, my Rasburi, my cockroach. From the time you've..." 574 01:27:16,811 --> 01:27:24,343 "...come, you crawl on my heart like a cockroach. Due to the..." 575 01:27:24,419 --> 01:27:30,790 "...BSF, I couldn't do any thing, but just watch you from afar." 576 01:27:30,859 --> 01:27:39,699 Now I will fulfill my wishes. I will eat you up like a cockroach. 577 01:27:39,768 --> 01:27:44,137 "Just try. I have that much strength, I'll burn you to ashes." 578 01:27:44,372 --> 01:27:49,935 Will you? Then I will surely enjoy getting warmed. 579 01:27:50,011 --> 01:27:54,072 "Really? My consciunce is not dead, like these men here." 580 01:27:54,149 --> 01:27:57,880 "You touch me, and I will cut your hand." 581 01:27:57,953 --> 01:28:01,081 You will cut my hand? - Leave me. 582 01:28:29,618 --> 01:28:31,142 Beat them up! 583 01:28:45,567 --> 01:28:46,727 Beat the bastards. 584 01:28:57,112 --> 01:28:58,101 What is this? - Kungfu - Is it so! 585 01:29:16,431 --> 01:29:18,956 You have lost the battle! 586 01:29:25,006 --> 01:29:28,498 Beat them! 587 01:30:03,912 --> 01:30:07,609 "You crook, you finally trapped her!" 588 01:30:07,682 --> 01:30:11,277 "You will soon face unemployment, else milk tins will get empty." 589 01:31:04,202 --> 01:31:05,362 I will see! 590 01:31:16,214 --> 01:31:17,681 Contact uncle in London. 591 01:31:22,887 --> 01:31:27,290 "Lily, what do you think of yourself? They are not..." 592 01:31:27,358 --> 01:31:29,292 "...our men, but of the police." 593 01:31:29,360 --> 01:31:32,887 How can you say they are not our men? 594 01:31:32,964 --> 01:31:37,628 They have beaten me up. - You will remain a donkey. 595 01:31:37,702 --> 01:31:44,574 Those men are much brighter than you all. Good that they... 596 01:31:44,642 --> 01:31:48,772 "...beat you up in front of the villagers. If they hadn't, they..." 597 01:31:48,846 --> 01:31:54,546 ...would have been exposed as fake policemen. And if this... 598 01:31:54,619 --> 01:31:59,181 "...information had reached Salimpur, our plan would have..." 599 01:31:59,257 --> 01:32:05,423 "...gone for a six. In future, they should face no problems." 600 01:32:05,496 --> 01:32:08,932 Let them do what ever they want to. 601 01:32:19,277 --> 01:32:29,312 My loving loving... Behind the... 602 01:32:33,524 --> 01:32:38,826 "Your loving sister, M..." 603 01:32:43,501 --> 01:32:47,995 "Gayatri, what has happened to you?" 604 01:32:51,008 --> 01:32:53,602 "Don't you recognise us, we are your brothers." 605 01:32:57,281 --> 01:32:59,715 "I am Veeru, and he is Deeru. - Yes!" 606 01:32:59,784 --> 01:33:05,848 "Brothers! - Yes, your brothers." 607 01:33:13,531 --> 01:33:19,436 My brothers will come. Definitely they will come. 608 01:33:19,503 --> 01:33:24,805 This Tricolor flag will flutter again. And then all will sing. 609 01:33:28,479 --> 01:33:38,616 Our flag will always remain high! 610 01:33:55,106 --> 01:33:59,839 Are you both Gayatri's brothers? 611 01:34:10,821 --> 01:34:13,449 "Yes, we are." 612 01:34:14,859 --> 01:34:18,090 "Thank god, you have come. There is great strength in..." 613 01:34:18,329 --> 01:34:22,857 ...a sister's love. That love has pulled you here. 614 01:34:23,968 --> 01:34:25,936 How is she in such condition? 615 01:34:29,006 --> 01:34:33,909 It was 14 August. There was a death knell in all corners of... 616 01:34:33,978 --> 01:34:38,938 ...Rajnagar. Inspector Babu and Gayatri came to this village. 617 01:34:39,016 --> 01:34:47,617 Uncle Abdul told Babu of the villagers plight. Hearing of this... 618 01:34:47,692 --> 01:34:49,455 ...sad story he said... 619 01:34:49,527 --> 01:34:54,931 "Residents of Rajnagar, till I am alive, rest assured, no..." 620 01:34:54,999 --> 01:34:57,661 ...no child will be sacrificed here 621 01:34:59,870 --> 01:35:01,929 There will be no fear. 622 01:35:02,006 --> 01:35:06,909 "Like the rest of the nation, this village will rejoice tomorrow." 623 01:35:09,947 --> 01:35:12,711 Tomorrow our Tricolor flag will fly here also. 624 01:35:15,419 --> 01:35:18,877 "For tomorrow, make a big Tricolor flag. Instead of a child..." 625 01:35:18,956 --> 01:35:29,855 ...a man will be sacrificed. So the shroud should be bigger. 626 01:35:48,686 --> 01:35:56,593 Let our flag fly high. Tricolor flag of ours has won the world 627 01:36:14,478 --> 01:36:17,879 "The one which always gives us strength..." 628 01:36:17,948 --> 01:36:21,816 ...which always showers love... 629 01:36:21,886 --> 01:36:31,193 "The one which brings joy, and is the heart of our motherland." 630 01:37:12,603 --> 01:37:20,567 "Under this flag, the weak ones can take shelter." 631 01:37:20,644 --> 01:37:28,551 Hail to the motherland. This flag is the symbol... 632 01:37:28,619 --> 01:37:32,919 ...of our Independence. 633 01:39:25,235 --> 01:39:29,433 "I see, this flag has been put up by you." 634 01:39:29,673 --> 01:39:34,110 "In fact, you should have hoisted it. But good work is not written..." 635 01:39:34,178 --> 01:39:35,975 ...in everybody's fortune. 636 01:39:36,046 --> 01:39:43,248 Fortune? Who will write my fortune? 637 01:39:45,255 --> 01:39:48,418 I only write everyone's fortune in this world. Me! 638 01:39:48,659 --> 01:39:54,154 And in your fortune I have written this shroud for you. 639 01:39:56,333 --> 01:39:59,131 "But in your fortune, not even a shroud is written for you." 640 01:39:59,203 --> 01:40:05,164 For that is written in the fate of all men. Man comes naked. But... 641 01:40:05,242 --> 01:40:14,412 ...goes with a shroud. But dogs come and go naked. You are... 642 01:40:14,485 --> 01:40:17,977 "...a dog, and will die a dog's death." 643 01:40:23,193 --> 01:40:33,091 "Showing false powers, you have misled the villagers. I'll show..." 644 01:40:33,170 --> 01:40:40,042 ...you today what is a dog's death. My men have machine... 645 01:40:40,110 --> 01:40:48,040 ...guns in their hands. And each gun has a 100 rounds. On my... 646 01:40:48,118 --> 01:40:53,420 "...orders they will make a sieve of your body, & strip you naked." 647 01:40:53,490 --> 01:40:58,223 "In this world, you had come naked, and will go naked too." 648 01:41:01,265 --> 01:41:05,361 "Tange, you do not know the strength of Raja Jaichand." 649 01:41:05,436 --> 01:41:09,964 And you don't know the courage of an Indian. Don't think that if... 650 01:41:10,040 --> 01:41:14,204 "...I am alone, I have lost. With me is this entire village & my..." 651 01:41:14,278 --> 01:41:20,012 ...country. Put cannons in place of Machine guns. Put a 1000... 652 01:41:20,084 --> 01:41:24,817 ...cannon balls in place of bullets. Collect all the traitors. 653 01:41:24,888 --> 01:41:31,088 "Gather all your strengths. Let us see who wins, the strength of..." 654 01:41:31,161 --> 01:41:36,360 ...an enemy or the courage of a patriot! 655 01:41:37,434 --> 01:41:44,340 Patriot? The courage of a patriot? 656 01:41:55,853 --> 01:41:56,820 Monkey! 657 01:42:03,227 --> 01:42:05,195 Indian monkey. 658 01:43:32,049 --> 01:43:34,176 Have you see the wonders of an Indian? 659 01:43:36,320 --> 01:43:42,259 My name is Arjunrao Rajanrao Shivajirao Gaikwad Mulka Tange. 660 01:43:49,333 --> 01:43:50,357 Don't move! 661 01:43:51,602 --> 01:43:54,162 To break the courage of a patriot is a very big thing. 662 01:43:55,672 --> 01:44:03,374 Your 100 rounds machine guns could not even touch a patriot 663 01:44:03,447 --> 01:44:08,714 Was it on their strength that you had become god on earth? 664 01:44:13,991 --> 01:44:17,950 These innocent villagers will today write the destiny of... 665 01:44:18,028 --> 01:44:21,486 ...the one who writes the fortune of all. 666 01:44:21,565 --> 01:44:31,406 "But before that, under this flag, in front of your eyes, we will..." 667 01:44:31,475 --> 01:44:35,343 ...celebrate Independence day. 668 01:45:34,237 --> 01:45:43,043 Who is this king? We sorted him out today! 669 01:45:54,091 --> 01:46:03,124 "This king met his emperor, who sorted him out today!" 670 01:46:13,810 --> 01:46:18,304 "Come, let us dance, all the shackles are broken." 671 01:47:33,824 --> 01:47:43,495 We have done enough of your slavery & saluted to you for long 672 01:47:51,374 --> 01:47:55,811 "Those days are gone, now you also go." 673 01:47:55,879 --> 01:48:01,215 We have today sorted out the king. 674 01:49:01,411 --> 01:49:10,843 "You brought us freedom, we give you all the blessings" 675 01:49:18,662 --> 01:49:28,503 "Cast yourself as a cloud over us, we have sorted out the king." 676 01:49:37,280 --> 01:49:45,881 "First comes land. What is this slavery, we are all independent." 677 01:50:36,573 --> 01:50:50,613 "Let the flag's honor never fade, even at the cost of our lives!" 678 01:50:50,687 --> 01:51:07,765 "When we win over the world with love, only then'll we rest!" 679 01:51:46,109 --> 01:51:49,078 For a long time you were somersaulting like a monkey. 680 01:51:49,145 --> 01:51:54,515 "This is not Ravan's Lanka, that anybody can come and burn it." 681 01:51:54,584 --> 01:52:01,422 This is Rajnagar. No one can make a monkey of the King here. 682 01:52:01,491 --> 01:52:05,689 Now you have realised! - Don't hit my Arjun! 683 01:52:05,762 --> 01:52:11,632 You had removed my flag! Now you only will install it. 684 01:52:11,701 --> 01:52:17,731 "You can make a sieve out of my body, but not of my courage." 685 01:52:17,807 --> 01:52:23,006 This Tricolor flag will not be lowered till I'm alive - No? 686 01:52:23,079 --> 01:52:26,981 Never! - Beat the bastard! 687 01:52:40,530 --> 01:52:41,758 Oh God! 688 01:52:51,841 --> 01:52:55,800 "You cruel man. First you hit him by deceit, and now 4 of you are..." 689 01:52:55,879 --> 01:52:59,246 "...beating him! Aren't you ashamed, you wicked fellow" 690 01:52:59,482 --> 01:53:14,261 "Shame? Yes, one should be ashamed. It is very necessary." 691 01:53:17,801 --> 01:53:24,172 "Now will you remove the flag, or I strip your wife in public?" 692 01:53:27,977 --> 01:53:33,142 Should I remove her clothes! Speak! 693 01:53:37,487 --> 01:53:40,979 Don't Arjun. Don't lose courage! My respect is not bigger than... 694 01:53:41,057 --> 01:53:55,768 "...than the nation's respect. On my love, don't lower the flag!" 695 01:53:55,839 --> 01:54:02,039 "Regardless of what they do. Don't lower the flag, Arjun" 696 01:54:03,613 --> 01:54:09,711 "See, this is a Indian woman. Even a 1000 Jaichands can do..." 697 01:54:09,786 --> 01:54:21,220 ...nothing against our nation. You can never bend us. 698 01:54:24,534 --> 01:54:29,062 "The flag will be lowered. Definitely, it will come down." 699 01:54:34,611 --> 01:54:36,670 No! 700 01:54:58,101 --> 01:55:07,339 "Arjun, nothing will happen to you. Please speak!" 701 01:55:07,577 --> 01:55:16,007 Our flag... will always... fly high! 702 01:55:37,874 --> 01:55:41,310 "And this is how, due to Raja's atrocity Gayatri lost her memory" 703 01:55:41,377 --> 01:55:46,747 She became unbalanced. And she was left to die every moment. 704 01:56:18,448 --> 01:56:24,011 "During Diwali, we lit the lights, & in Holi, we played with color" 705 01:56:24,087 --> 01:56:29,024 "Do not part from me, in life's hide and seek." 706 01:56:29,092 --> 01:56:39,935 "Yes, we will part, but we will first send you in a palenquin." 707 01:56:40,003 --> 01:56:50,902 "We are just awaiting, when will you become a bride." 708 01:56:50,980 --> 01:57:06,852 There is nothing greater than a brother and sister's love. 709 01:57:25,114 --> 01:57:30,950 "This is the song, which you used to sing with abandon." 710 01:57:31,020 --> 01:57:36,925 "Sometimes from a little sister, you used to become a mother." 711 01:57:43,866 --> 01:57:54,936 Recognise the voice listening to which you used to come running. 712 01:58:07,757 --> 01:58:13,923 "Recognize it. Till today, we have the same cry..." 713 01:58:13,996 --> 01:58:25,066 "In this world, there is nothing bigger than a brother-sister love" 714 02:00:24,894 --> 02:00:29,593 "So you people were going to kill Raja Jaichand, when you don't..." 715 02:00:29,665 --> 02:00:32,190 ...even know where he stays. 716 02:00:32,268 --> 02:00:35,999 "Even from hell, we will search him out, Commissioner." 717 02:00:36,072 --> 02:00:41,237 "We will not leave him, even if the entire Govt goes against us." 718 02:00:41,310 --> 02:00:46,942 Who says he should be left. Govt has sent you for this only. 719 02:00:49,719 --> 02:00:53,678 We have to cut this poisonous tree from its roots. Only then... 720 02:00:53,923 --> 02:00:56,221 ...we should consider this mission as successful. 721 02:00:56,292 --> 02:00:59,693 "And till then, you will have to be patient." 722 02:01:01,497 --> 02:01:06,594 "Patience is a small world, but even the biggest may..." 723 02:01:06,669 --> 02:01:11,299 ...not be able to bear its weight. 724 02:01:12,942 --> 02:01:18,437 "Sir, if your sister was driven mad, her husband killed, then..." 725 02:01:18,514 --> 02:01:22,382 ...could you have waited? Could you be patient? 726 02:01:24,720 --> 02:01:34,618 Wait? Till today I have been waiting. I have not told you... 727 02:01:34,697 --> 02:01:46,575 "...one thing. I tell you today. Veeru, I am sure you have not..." 728 02:01:46,642 --> 02:01:53,639 "...forgotten Sheela, your fiance. - Sheela, how do you know her?" 729 02:01:56,419 --> 02:02:00,287 I am Sheela's grandpa. She was my grand daughter. 730 02:02:00,356 --> 02:02:06,022 "Sheela's killers snatched her away from you, and you killed..." 731 02:02:06,095 --> 02:02:14,662 "...her murderer Bob. But I did not lose my patience for I knew..." 732 02:02:14,737 --> 02:02:21,575 "...that by killing Bob, the nation's enemies will not be finished." 733 02:02:21,644 --> 02:02:26,343 For Bob was not the leader of those numerous terrorists... 734 02:02:26,415 --> 02:02:32,445 ...spread in the country. Bob was just one of them. 735 02:02:33,756 --> 02:02:39,126 And I wanted the entire group from the leader to their... 736 02:02:39,195 --> 02:02:43,791 "...supporters, including Raja Jai Chand, to be finished in one go." 737 02:02:44,033 --> 02:02:49,027 "And that is why in cooperation with the Govt, I made a plan." 738 02:02:49,105 --> 02:02:55,704 "I made you escape from the jail, and made you popular as goons." 739 02:02:55,778 --> 02:03:03,810 "The plot succeeded. You met Chedi, and he took you to Lily." 740 02:03:04,053 --> 02:03:12,188 And Raja Jaichand wanted two goons. And that is how... 741 02:03:12,261 --> 02:03:15,389 ...you have reached here today. 742 02:03:16,632 --> 02:03:21,626 "But you have to remember one thing. In this battle, you are..." 743 02:03:21,704 --> 02:03:27,700 "...police officers, not brothers. This is not a battle of lovers..." 744 02:03:27,777 --> 02:03:34,683 "...or brothers. This is a battle of the entire nation, and of the..." 745 02:03:34,750 --> 02:03:42,782 "...future generations. To win this battle, you will have to keep in..." 746 02:03:42,858 --> 02:03:48,125 "...mind three things. First, find out the hideout of Raja Jaichand." 747 02:03:48,197 --> 02:03:54,796 "Second, before August 15, there is a very big meeting, where in..." 748 02:03:54,870 --> 02:03:59,807 "...addition to our traitors, there are many overseas agents coming" 749 02:03:59,875 --> 02:04:02,867 They have to be captured together. 750 02:04:06,382 --> 02:04:16,314 Third work. You will not meet your sister. If Raja comes to... 751 02:04:16,392 --> 02:04:22,797 "...know that you're her brothers, our entire plan will fail." 752 02:04:24,400 --> 02:04:28,666 That is why you will have to be very careful. Raja's men should... 753 02:04:28,737 --> 02:04:31,672 "...think that you are goons, crooks and drunkards..." 754 02:04:31,740 --> 02:04:37,940 ...and that you work for them. You will work accordingly. 755 02:04:38,180 --> 02:04:41,877 "Whatever you come to know, let me know at Salimpur." 756 02:04:41,951 --> 02:04:44,943 Raja Jaichand is coming tomorrow. 757 02:04:59,201 --> 02:05:00,896 The king has come! 758 02:06:56,352 --> 02:06:58,684 Dheeru must be trapped somewhere! 759 02:07:14,737 --> 02:07:16,637 This bastard has made strange traps. 760 02:07:16,705 --> 02:07:21,768 Concealed ditches. We must therefore get to know all... 761 02:07:21,844 --> 02:07:29,410 ...about all the traps and ditches in these bushes. - First 762 02:07:29,485 --> 02:07:33,114 ...we have to find out where that Raja has gone 763 02:07:46,001 --> 02:07:49,129 "Some 100 years before, our ancestors had cut this mountain..." 764 02:07:49,371 --> 02:07:54,104 ...and made a headquarters here. Even the Archaelogical Dept of... 765 02:07:54,343 --> 02:07:56,504 ...lndia is not aware of its existence or its location. 766 02:07:56,578 --> 02:08:00,537 This has now been made into our control center. Come. 767 02:08:42,491 --> 02:08:44,823 Don't be afraid. He is tame. 768 02:08:44,893 --> 02:08:49,887 "If he smells anyone once, he can then trace him even from hell." 769 02:08:49,965 --> 02:08:58,100 "I see. For the work dogs do, you have reared Tigers." 770 02:08:59,808 --> 02:09:04,643 "Dogs rear dogs, and Tigers keep tigers!" 771 02:09:04,713 --> 02:09:09,980 "From the security point of view, this place is ideal for us." 772 02:09:13,088 --> 02:09:17,752 I will request the High Command to have the Black Tower... 773 02:09:17,826 --> 02:09:19,726 "...meeting here. - Thank you very much, Mr. Hammer" 774 02:09:23,565 --> 02:09:25,897 You all must be tired after a long journey. Rest for sometime 775 02:09:25,968 --> 02:09:30,029 "Gulshan, please show these guests their rooms." 776 02:09:39,114 --> 02:09:42,777 "Did you hear what Mr Hammer said, Lily." 777 02:09:42,851 --> 02:09:46,981 That he will request the High Command that the Black Tower... 778 02:09:47,055 --> 02:09:49,683 ...meeting be held here! 779 02:09:53,061 --> 02:10:00,991 "Lily, if the meeting is held here, all my dreams will be fulfilledl" 780 02:10:01,069 --> 02:10:06,837 "I will once again become a king, king of the entire country." 781 02:10:06,909 --> 02:10:10,936 This dream will not be complete till those two cockroaches are... 782 02:10:11,013 --> 02:10:15,473 "...in the village. They are not our men, but real police men." 783 02:10:15,551 --> 02:10:18,179 Have you seen? The same utter nonsense. 784 02:10:18,253 --> 02:10:23,054 "I am telling you the truth. They themselves said..." 785 02:10:23,125 --> 02:10:24,183 ...they are real policemen. 786 02:10:24,259 --> 02:10:28,025 "They said it, and you believed it? You bloody fool." 787 02:10:28,096 --> 02:10:31,065 "Why don't you believe me, Uncle." 788 02:10:31,133 --> 02:10:37,197 Four days back a very senior officer had come to meet them 789 02:10:37,272 --> 02:10:39,968 "In the eyes of the world, they are from the police, so their..." 790 02:10:40,042 --> 02:10:43,569 ...senior officers will come to meet them. 791 02:10:43,645 --> 02:10:48,912 "Lily, sometimes a fool talks sense at times." 792 02:10:52,054 --> 02:10:58,050 They are hired goons. One is a lover of milk and the other is... 793 02:10:58,126 --> 02:11:02,859 ...a drunkard. For money they can double cross anyone 794 02:11:02,931 --> 02:11:05,923 Therefore keep an eye on both. 795 02:11:25,988 --> 02:11:28,548 "See, somebody is watching us! - Let them see" 796 02:11:47,142 --> 02:11:51,340 "Dheeru, that day the car had gone behind that mountain." 797 02:11:51,580 --> 02:11:55,243 "Yes, it had gone on this road, & dissappeared behind there." 798 02:11:55,317 --> 02:11:59,754 Till when will the secret remain a secret. 799 02:11:59,821 --> 02:12:05,020 "Yes, we will catch it!" 800 02:12:14,169 --> 02:12:15,602 What is it? 801 02:12:15,671 --> 02:12:17,696 They have made their hideout in a very beautiful place. 802 02:12:17,773 --> 02:12:20,037 "Yes, it is very beautiful." 803 02:12:20,776 --> 02:12:24,405 Let us go behind that hillock and see where does it go. 804 02:12:27,215 --> 02:12:31,151 We will halt here for some time. - Why should we? 805 02:12:31,219 --> 02:12:35,121 Have we come to sit or get on with the job. Come. 806 02:12:47,235 --> 02:12:50,136 "This mountain looks quite crooked, will we able to..." 807 02:12:50,205 --> 02:12:54,039 ...climb it? - I have climbed such hillocks several times. 808 02:12:56,945 --> 02:13:00,073 Where did this laughter noise come from? - Laughter? - Yes. 809 02:13:00,148 --> 02:13:04,312 "Since the weather is good, the valleys laugh, the trees laugh." 810 02:13:04,386 --> 02:13:12,191 "Yes, they laugh, from the front, from the back! Look! I see one..." 811 02:13:12,260 --> 02:13:14,922 "...road going up. Come, let us go!" 812 02:13:14,997 --> 02:13:20,663 "My God! I have developed a twist, I cannot walk." 813 02:13:20,736 --> 02:13:24,797 "We can go tomorrow! - No, you go and have a look." 814 02:13:24,873 --> 02:13:26,807 Does this road connect with that one! 815 02:13:26,875 --> 02:13:30,242 Me? We can go another day! 816 02:13:30,312 --> 02:13:32,906 "Why waste today, my brother. Please go!" 817 02:13:32,981 --> 02:13:35,916 "Go boy, have a look!" 818 02:13:38,387 --> 02:13:41,049 This is a duty situation. I have to go. 819 02:13:55,937 --> 02:14:00,169 "Tell me, do you love my friend?" 820 02:14:02,878 --> 02:14:05,176 And does he love you too? - Yes. 821 02:14:07,115 --> 02:14:09,413 Does he say he wishes to marry you? 822 02:14:12,354 --> 02:14:16,484 "Did he say he is from Mathura, the land of Krishna?" 823 02:14:16,725 --> 02:14:18,989 "Yes, he had told me this long time back." 824 02:14:19,061 --> 02:14:21,996 "Look, he is a city man, and you are an innocent villager." 825 02:14:22,064 --> 02:14:26,228 "He is as usual milking cows, buffaloes, and even goats. You..." 826 02:14:26,301 --> 02:14:31,068 ...are axing your own feet! - What has suddenly happened? 827 02:14:34,009 --> 02:14:36,170 I am just worried that nothing should happen to you. 828 02:14:36,244 --> 02:14:40,806 Has he ever embraced you? 829 02:14:40,882 --> 02:14:44,215 "No, not as yet. - Thank god for that!" 830 02:14:44,286 --> 02:14:52,216 "If he ever touches a girl, she is then kept hanging!" 831 02:14:52,294 --> 02:14:59,257 What? He touches girls? - He doesn't. The girls do it. 832 02:14:59,334 --> 02:15:01,302 I will sort him out immediately! 833 02:15:01,369 --> 02:15:08,901 "My friend is very decent. He is from the city, and you..." 834 02:15:08,977 --> 02:15:13,346 ...are a very simple village girl. He doesn't know the village... 835 02:15:13,415 --> 02:15:17,476 "...traditions. If you are keen on marriage with him, then tell him..." 836 02:15:17,552 --> 02:15:21,352 "...not to touch you, till you are married. Don't let him touch you..." 837 02:15:21,423 --> 02:15:24,221 "...even with a finger! - First marriage, then touch..." 838 02:15:24,292 --> 02:15:27,193 "Here, take this gram. This is for horses, and for lovers." 839 02:15:27,262 --> 02:15:29,924 "Thank you. - Ok, go and climb now." 840 02:15:35,437 --> 02:15:39,874 You could fool the city girls. This village girl will sort out... 841 02:15:39,941 --> 02:15:41,306 ...your creases with hot iron! 842 02:15:46,548 --> 02:15:47,572 Don't touch me! 843 02:15:47,816 --> 02:15:50,341 "Just now you were asking me to touch you, what has happened?" 844 02:15:50,418 --> 02:15:52,978 Veeru has told me. - What has he told you? 845 02:15:53,054 --> 02:15:56,046 He said I shouldn't allow you to touch me before marriage. 846 02:15:56,124 --> 02:16:00,424 Fool! What does he know the happiness of family life. 847 02:16:00,495 --> 02:16:04,397 "By giving you sermons, he will destroy your life!" 848 02:16:04,466 --> 02:16:08,493 What are you saying! He is very nice and teaches me good things. 849 02:16:08,570 --> 02:16:13,064 "If you listen to him, you will destroy your own life." 850 02:16:13,141 --> 02:16:19,410 "How? - See! Before marriage, mother teaches you how to..." 851 02:16:19,481 --> 02:16:21,449 ...cook and make food. - Yes! 852 02:16:21,516 --> 02:16:24,451 Did she teach you how to keep the house clean? - Yes? 853 02:16:24,519 --> 02:16:27,454 Did she teach you to make your husband's bed? - Yes! 854 02:16:27,522 --> 02:16:32,186 "Why? It is because when you go to your husbands place, you..." 855 02:16:32,260 --> 02:16:37,391 "...can make food, make his bed, and serve him. Isn't it?" 856 02:16:37,465 --> 02:16:43,233 "Yes, that is right. - Tell me, did your parents teach how to..." 857 02:16:43,305 --> 02:16:46,331 ...make love? - I haven't been taught that. 858 02:16:46,408 --> 02:16:52,108 "My God! If you don't know how to make love, how will you..." 859 02:16:52,180 --> 02:16:56,446 ...serve your husband? How will you keep him happy? And if... 860 02:16:56,518 --> 02:17:02,218 "...you cannot keep him happy, Your family life will be finished." 861 02:17:02,290 --> 02:17:08,195 "People will say, the girl is ignorant. Her parents didn't..." 862 02:17:08,263 --> 02:17:10,026 ...teach her anything. 863 02:17:10,098 --> 02:17:14,262 What to do now? Who will teach me how to make love. 864 02:17:14,336 --> 02:17:17,362 Don't get dieheartened! I will teach you. 865 02:17:17,439 --> 02:17:23,344 Pardon? - Yes. - But how? - Give me your hand. 866 02:18:07,555 --> 02:18:13,255 "This season of flowers, this season of swings." 867 02:18:13,328 --> 02:18:19,358 "Don't make any mistakes, it is also the season of mistakes." 868 02:18:27,342 --> 02:18:32,177 The world looks desolate without you. 869 02:18:38,620 --> 02:18:43,523 Don't touch me before marriage! 870 02:19:58,433 --> 02:20:14,839 "This year we will wait, next year we will make love." 871 02:20:20,588 --> 02:20:31,590 "Don't talk of next year, promise me for tomorrow or day after." 872 02:20:31,666 --> 02:20:37,161 For each moment is like a year! 873 02:21:41,302 --> 02:21:43,702 "No, no no. - Yes." 874 02:21:47,742 --> 02:22:03,318 "I am a young innocent girl, what do I know of love?" 875 02:22:09,697 --> 02:22:14,464 "Forget everything, and close your eyes." 876 02:22:21,409 --> 02:22:24,469 I will show you a sample of love. 877 02:23:17,265 --> 02:23:18,425 This chap is not going to listen! 878 02:24:01,542 --> 02:24:05,444 "Mad woman, what are you eating from this garbage bin?" 879 02:24:05,513 --> 02:24:11,349 "This is the country of Raja Jaichand, and he has his stamp..." 880 02:24:11,419 --> 02:24:19,451 ...on everything here. Who asked you to eat from here? 881 02:24:20,695 --> 02:24:22,492 Get away from here. 882 02:24:24,932 --> 02:24:28,561 Don't you know that without his permission... 883 02:24:28,636 --> 02:24:32,003 ...you cannot have even water! And do you remember what... 884 02:24:32,073 --> 02:24:35,474 ...your husband did and what happened to him? 885 02:24:45,019 --> 02:24:49,786 "Gayatri, my sister. What condition have you been..." 886 02:24:49,857 --> 02:24:57,127 "...reduced to! Having brothers, you have to eat from garbage..." 887 02:24:57,365 --> 02:25:07,764 ...bins! Why didn't we die instead? Don't you recognise... 888 02:25:07,842 --> 02:25:26,956 "...me? Your brother! Veeru! You are hungry, then eat this!" 889 02:25:41,776 --> 02:25:44,973 Everything will be all right. We both have reached here. 890 02:25:47,782 --> 02:25:51,047 Everything will be ok. Don't worry. 891 02:25:51,119 --> 02:26:00,494 May our flag always fly high. 892 02:26:23,851 --> 02:26:24,681 Did you find out anything? - We haven't come to know... 893 02:26:24,752 --> 02:26:26,117 ...about the route. 894 02:26:26,187 --> 02:26:30,624 Inform me as soon as you come to know. And how is your sister 895 02:26:32,727 --> 02:26:42,932 "She is all right. With two strong brothers, why worry?" 896 02:26:45,039 --> 02:26:50,033 "There are some ruins to live in, there is a garbage bin, to eat." 897 02:26:50,111 --> 02:26:54,571 "She sleeps in the open, & eats whatever she gets." 898 02:26:58,286 --> 02:27:12,064 "After all, she is mad. And you have asked us to be patient." 899 02:27:12,800 --> 02:27:15,735 You have taught us to abide with our duty. 900 02:27:52,006 --> 02:27:55,169 My knee! - What has happened to your knee? 901 02:27:55,243 --> 02:27:58,770 Raja's van is coming! 902 02:28:06,854 --> 02:28:09,254 "If the van has come, it will also return." 903 02:28:09,323 --> 02:28:16,252 Find a way to reach his den - You have become intelligent! 904 02:28:19,166 --> 02:28:23,159 "My god, there is a pot of beauty inside!" 905 02:28:43,991 --> 02:28:46,687 What style! - And? 906 02:28:51,332 --> 02:28:55,996 And what beauty! - And? 907 02:28:56,070 --> 02:29:02,305 What eyes! - And? 908 02:29:02,376 --> 02:29:08,281 What lips! - And? 909 02:29:09,717 --> 02:29:14,017 What figure! - And? 910 02:29:14,088 --> 02:29:19,355 "Looking at you, I am going mad." 911 02:29:19,427 --> 02:29:28,734 And? - I feel I take you in my arms and keep seeing you. 912 02:29:31,772 --> 02:29:40,077 And? - That I and you are alone somewhere. 913 02:29:41,415 --> 02:29:52,314 "And? - You & me in one room, and the key is lost." 914 02:29:53,294 --> 02:29:55,319 And? - What else! 915 02:29:58,332 --> 02:30:05,329 "It is now 5 minutes past 10. At 10 you had seen my van..." 916 02:30:05,406 --> 02:30:10,935 ...coming. In 5 minutes you dispatched your friend in the... 917 02:30:11,012 --> 02:30:19,112 "...van, so that U could make a pass at me. But if in 5 minutes..." 918 02:30:19,186 --> 02:30:29,152 "...you could not trap a girl, how will you kill Raja Jaichand" 919 02:30:30,364 --> 02:30:36,234 What are you saying? - Don't pretend. I have come... 920 02:30:36,303 --> 02:30:40,706 "...for the same job, for which you have come. Our purpose is..." 921 02:30:40,775 --> 02:30:46,338 ...one- Purpose? I don't understand. 922 02:30:46,414 --> 02:30:48,780 I was with Arjun Tange in the police. 923 02:30:51,419 --> 02:30:59,519 I have still not understood. - Raja is my brother's killer. 924 02:30:59,760 --> 02:31:05,960 He killed my mother and father. And I want to take revenge. 925 02:31:06,033 --> 02:31:12,461 And that is why I am working for him. And that is why I've... 926 02:31:12,540 --> 02:31:20,140 ...kept you there. If we join up then... - Then? 927 02:31:20,948 --> 02:31:23,849 We can finish Raja Jaichand for ever! 928 02:31:23,918 --> 02:31:26,409 We can take revenge! 929 02:31:30,157 --> 02:31:32,284 What do you feel? 930 02:31:39,834 --> 02:31:44,203 "Look, we are thieves and crooks all right. But we are not cheats" 931 02:31:44,271 --> 02:31:47,798 ...and traitors. We don't cheat those who employ us. 932 02:31:47,875 --> 02:31:52,437 Remember. Enemies of the Raja are our enemies. If you ever... 933 02:31:52,513 --> 02:31:54,572 "...make such proposals, I will cut you to pieces." 934 02:31:54,815 --> 02:31:58,307 Nephew of Raja! Come here immediately. Come. 935 02:32:09,163 --> 02:32:11,495 This man was doubting your loyalties. 936 02:32:11,565 --> 02:32:13,396 "To remove his doubts, I had made such a proposal to you" 937 02:32:13,467 --> 02:32:15,867 Are you convinced now? 938 02:32:15,936 --> 02:32:21,431 He is loyal to Raja. Now go and sit down quietly in the van. 939 02:32:35,356 --> 02:32:37,051 Pardon me for this inconvenience. 940 02:32:39,527 --> 02:32:43,486 "And if you need anything, do let me know." 941 02:32:45,099 --> 02:32:48,535 Let me have the grace of Raja's presence. 942 02:32:49,837 --> 02:32:51,896 "Without his wish, nobody can meet him, nor can anyone..." 943 02:32:51,972 --> 02:32:54,907 ...reach his den. 944 02:32:57,578 --> 02:33:01,981 "Whenever he desires, he will meet you. Don't try and meet..." 945 02:33:02,049 --> 02:33:05,507 ...him on your own. This will be the correct thing for you. 946 02:33:09,557 --> 02:33:11,548 I have started my efforts. 947 02:33:21,936 --> 02:33:26,339 "Look, we have to follow this van, and wipe out the tracks." 948 02:33:26,407 --> 02:33:28,967 And you stay here! - Right. 949 02:33:37,618 --> 02:33:41,486 Why are they running after the van? 950 02:33:41,555 --> 02:33:46,424 They are following Veeru. To locate Raja's hideout. 951 02:33:46,493 --> 02:33:51,328 He is hiding under the van! - What? He will die! 952 02:33:51,398 --> 02:33:54,390 They cannot go like that! What have they done! 953 02:33:54,468 --> 02:33:58,700 "Do you know their hideout? - No, I don't. But enroute to..." 954 02:33:58,939 --> 02:34:03,273 "...the hideout there is a bridge, and no one can hide below the..." 955 02:34:03,344 --> 02:34:05,574 "...van and cross the bridge. - Oh, My God!" 956 02:34:45,119 --> 02:34:47,212 "Have you gone mad? - Why, what happened?" 957 02:34:47,288 --> 02:34:50,587 Why did you allow Veeru to hide under the van? He will not be... 958 02:34:50,658 --> 02:34:54,560 ...able to cross the bridge. He will die! - What are you saying? 959 02:34:54,628 --> 02:34:58,394 "I am telling the truth. I am from this village, and I know about..." 960 02:34:58,465 --> 02:35:02,561 ...Raja & his hideout. But you never asked me. 961 02:35:02,636 --> 02:35:07,733 Where are you going? This way you can never... 962 02:35:07,975 --> 02:35:09,533 ...reach before the van. 963 02:35:09,610 --> 02:35:14,570 "But there is a short cut. If you can go from there, you can..." 964 02:35:14,648 --> 02:35:17,674 ...reach before the van and save Veeru. 965 02:35:17,751 --> 02:35:22,313 For my friend I can do anything. Tell me what is the route. 966 02:36:45,739 --> 02:36:50,438 My name is Veeru. I will not leave them. 967 02:37:00,788 --> 02:37:02,278 They have got away. 968 02:37:18,605 --> 02:37:20,232 "Thank god, nothing happened to you." 969 02:37:20,307 --> 02:37:24,607 "I hope you are all right! My god, what is this?" 970 02:37:24,678 --> 02:37:30,913 Just a few scratches. The sad part is that I have lost a chance 971 02:37:31,151 --> 02:37:33,176 The van has gone! 972 02:37:33,253 --> 02:37:38,213 "15th is coming near. We don't know the dates of their meeting," 973 02:37:38,292 --> 02:37:42,524 ...nor of their hideout. I can't understand what to do? 974 02:37:42,596 --> 02:37:44,723 "We will find the route, my friend." 975 02:38:00,380 --> 02:38:05,215 "Watch out! A girl, and here?" 976 02:38:09,423 --> 02:38:12,256 A girl! Stop. 977 02:38:21,602 --> 02:38:23,934 "You girl, where are you going?" 978 02:38:26,240 --> 02:38:31,803 You clowns! I am going to kill myself! 979 02:38:31,879 --> 02:38:34,609 Why are you going to kill yourself? 980 02:38:38,218 --> 02:38:40,243 You are asking me why! 981 02:38:40,320 --> 02:38:43,483 See my eyes! 982 02:38:46,560 --> 02:38:52,362 "Such beautiful eyes, have you seen before? - No!" 983 02:38:52,432 --> 02:38:57,870 "See my waist! Isn't it like a top. - Yes, round and round." 984 02:38:57,938 --> 02:39:03,877 "If I give it a shake, the whole world shakes!" 985 02:39:09,016 --> 02:39:17,287 "See my walk! See my figure. See my hair, see my beauty!" 986 02:39:20,460 --> 02:39:25,557 "Put your hand on your heart, and tell me have you seen a more..." 987 02:39:25,632 --> 02:39:28,294 ...beautiful woman than me in India or Pakistan? 988 02:39:28,368 --> 02:39:31,633 Not even in England. Not even in Afganistan. 989 02:39:31,705 --> 02:39:33,332 "No, not in any land!" 990 02:39:33,407 --> 02:39:35,307 What is the use? Nobody loves me! 991 02:39:36,376 --> 02:39:39,311 Nobody wants to marry me. - But why? 992 02:39:39,379 --> 02:39:43,008 Because every day I drink a bottle of liquor! 993 02:39:45,919 --> 02:39:50,652 "And the priest says, I can marry only him, who drinks more..." 994 02:39:50,724 --> 02:39:51,884 ...liquor than me. 995 02:39:51,959 --> 02:39:57,363 "And if it is not so, then on the bridal night itself he will die!" 996 02:39:57,431 --> 02:40:00,867 I drink two bottles a day. - I drink three bottles. 997 02:40:00,934 --> 02:40:07,271 "And I four! - Stop it, all are lying. I drink three, four!" 998 02:40:07,341 --> 02:40:09,036 ...Just prove it then! 999 02:40:09,276 --> 02:40:11,767 Do you have liquor? - The van has a bar. 1000 02:40:11,845 --> 02:40:16,839 "Then get it! Whoever drinks more, I will marry him." 1001 02:40:18,919 --> 02:40:20,284 Go quickly! 1002 02:40:20,354 --> 02:40:23,380 That side! 1003 02:40:49,816 --> 02:40:58,724 "One man! Now two, three, four, five, six and seven!" 1004 02:41:21,615 --> 02:41:24,948 "Amongst seven bachelors, a girl like me is alone and..." 1005 02:41:25,018 --> 02:41:33,892 "...I blush, and I feel shy, for the whole world is after me." 1006 02:41:57,651 --> 02:42:05,649 "Some try to open my veil, and some talk about love" 1007 02:42:17,003 --> 02:42:20,598 "From here and there, the flames pounce on me." 1008 02:42:20,674 --> 02:42:25,043 And in between is a small sparkler! 1009 02:43:15,595 --> 02:43:22,831 "I will tantalize and torment, & won't come into anyone's hand" 1010 02:43:34,781 --> 02:43:38,945 I will dance like a snake and bite if required. 1011 02:44:33,807 --> 02:44:39,939 I am the bride of my lover This youth is my problem. 1012 02:44:40,013 --> 02:44:46,282 My lovely face has become my enemy! 1013 02:46:44,104 --> 02:46:48,268 "Today, after leaving this place in the evening, you will reach all..." 1014 02:46:48,341 --> 02:46:53,836 ...corners of India. But understand our program well before leaving 1015 02:46:53,913 --> 02:46:58,441 There will be a meeting of the Black Tower group where... 1016 02:46:58,685 --> 02:47:01,153 ...agents from all corners of the world will be coming. 1017 02:47:01,221 --> 02:47:08,457 Spending crores they have made a gas capsule. This small... 1018 02:47:08,695 --> 02:47:13,029 ...capsule is more dangerous than several big bombs. This capsule... 1019 02:47:13,099 --> 02:47:18,036 ...is connected with a computer. On command from the computer... 1020 02:47:18,104 --> 02:47:23,064 ...this capsule will burst and eject a poisonous gas and in an... 1021 02:47:23,143 --> 02:47:28,809 "...area of 500 yards, no one will survive. Thousands of such..." 1022 02:47:28,882 --> 02:47:36,482 ...capsules have already been dispatched to all corners of India 1023 02:47:44,497 --> 02:47:52,836 "And this is ballistic missile 3XT. On Aug 14, 10 minutes before..." 1024 02:47:52,906 --> 02:47:57,275 "...midnight, these lights will be switched on and the missile will..." 1025 02:47:57,343 --> 02:48:02,474 ...fall on the Capital. This will start a fresh chapter in the... 1026 02:48:02,549 --> 02:48:07,919 ...destruction of India. Capsules will burst simultaneously and... 1027 02:48:07,987 --> 02:48:12,822 ...the gas will kill millions. Everywhere there will... 1028 02:48:12,892 --> 02:48:17,829 "...be bodies. And once our mission is successful, outside..." 1029 02:48:17,897 --> 02:48:24,234 ...forces will attack this country. There will be total destruction. 1030 02:48:27,974 --> 02:48:30,772 "Have you understood, you all? - Yes, understood." 1031 02:48:32,445 --> 02:48:34,777 "And you too would have understood," 1032 02:48:34,848 --> 02:48:39,080 Mr Virendra and Dhirendra! 1033 02:48:42,422 --> 02:48:45,016 "I had said earlier, they are the same two cockroaches!" 1034 02:48:45,091 --> 02:48:49,221 "Don't show guns to them, they are children. They'll get scared." 1035 02:48:51,064 --> 02:48:55,501 All of you go. You have to reach all corners of India. Go. 1036 02:49:16,055 --> 02:49:23,257 "Yes, Mr Veerendra and Dheerendra. You thought, by..." 1037 02:49:23,329 --> 02:49:30,167 "...evading us, you will reach this place quite easily. And why not?" 1038 02:49:30,236 --> 02:49:38,905 For intelligence and cunning you got 100 out of 100. 1039 02:49:38,978 --> 02:49:47,909 "Yes, Lily. Now for their treachery and your stupidity..." 1040 02:49:47,987 --> 02:49:50,182 ...how many marks should I give you? 1041 02:49:54,060 --> 02:50:00,021 For their treachery and my stupidity what marks can... 1042 02:50:00,099 --> 02:50:07,005 ...you give me sir? Till today I have not forgiven anyone's first... 1043 02:50:07,073 --> 02:50:10,440 ...mistake & a second joke on me. So how can I forgive... 1044 02:50:10,510 --> 02:50:12,603 ...my first mistake. 1045 02:50:25,391 --> 02:50:30,624 Lily very well knew what is our punishment for those who err. 1046 02:50:30,697 --> 02:50:39,401 So she committed suicide. But I will not let you do that! 1047 02:50:39,472 --> 02:50:43,499 "You have not made a mistake, you have cheated." 1048 02:50:43,576 --> 02:50:48,673 "And those who cheat, our guards roast and eat them." 1049 02:50:50,717 --> 02:50:53,618 "Then why till today, have you not been eaten? You are the..." 1050 02:50:53,686 --> 02:50:55,119 ...world's biggest cheat! 1051 02:50:55,188 --> 02:50:59,591 I didn't cheat anybody. This country snatched my kingdom. 1052 02:50:59,659 --> 02:51:01,991 I therefore wish to snatch this nation. 1053 02:51:02,061 --> 02:51:06,088 "To get back what has been snatched, is not cheating." 1054 02:51:06,165 --> 02:51:10,397 And for a soldier to cheat to finish the country's enemies... 1055 02:51:10,470 --> 02:51:12,335 ...is not cheating. 1056 02:51:12,405 --> 02:51:22,007 I see. Then I will see what strength the sons of this... 1057 02:51:22,081 --> 02:51:25,448 "...country, which I am going to rule!" 1058 02:51:25,518 --> 02:51:33,118 Then go and tell all whom you know of what we... 1059 02:51:33,192 --> 02:51:35,057 ...have told you deliberately. 1060 02:51:35,128 --> 02:51:39,292 Go! The door is open. 1061 02:52:21,040 --> 02:52:26,376 I forgot to tell you one thing. These are the same four man... 1062 02:52:26,446 --> 02:52:34,182 ...eaters who killed your sister's husband under their feet. 1063 02:52:36,189 --> 02:52:39,215 "It is due to them, that your sister is mad." 1064 02:52:42,195 --> 02:52:49,397 You have done a lot of bad deeds in your life. But today... 1065 02:52:49,469 --> 02:52:52,302 ...by showing their faces you have done a very good deed. 1066 02:52:52,372 --> 02:52:58,140 "I swear, you will not see their faces again." 1067 02:59:05,272 --> 02:59:08,002 You will not be able to give my information to your mother India. 1068 02:59:09,777 --> 02:59:12,245 You will not be able to reach Salimpur Police Station. 1069 02:59:15,082 --> 02:59:17,243 You will have to return. 1070 02:59:18,552 --> 02:59:20,383 You will have to return. 1071 03:00:46,907 --> 03:00:48,204 "Come, Veeru." 1072 03:01:01,288 --> 03:01:02,016 Save us! 1073 03:01:10,931 --> 03:01:12,523 Save the children. 1074 03:01:40,961 --> 03:01:42,189 "Go over me, hurry!" 1075 03:02:32,513 --> 03:02:35,641 "Gayatri, I hope you are all right." 1076 03:03:37,311 --> 03:03:45,013 "Could you pass the information? Did you see, you sons of India?" 1077 03:03:45,085 --> 03:03:50,250 "With what bang we have replied to your slap, did you see?" 1078 03:03:50,324 --> 03:03:52,656 "Now see the explosioins we will make, you bastard." 1079 03:03:52,726 --> 03:03:56,287 Today you will see the spectacle of your own death. Such a... 1080 03:03:56,363 --> 03:04:02,268 "...show which no satan ever saw before, or will see in future." 1081 03:04:02,336 --> 03:04:07,273 You will see the spectacle. The whole village will see. 1082 03:04:07,341 --> 03:04:15,840 "Such a one which no angel has seen before, or will see in future" 1083 03:04:20,187 --> 03:04:24,214 Do you know who are my foreign guests? 1084 03:04:37,604 --> 03:04:41,335 These are those members of the Black Tower group whom you... 1085 03:04:41,408 --> 03:04:43,376 ...had come to capture. 1086 03:04:43,444 --> 03:04:49,280 "They were to come on 15 August, but I called them today." 1087 03:04:49,349 --> 03:04:54,753 "At 12 midnight, they will fire rockets which will fall in all..." 1088 03:04:54,822 --> 03:05:00,283 ...corners of India. They will blow India into bits. 1089 03:05:03,597 --> 03:05:09,399 Millions will die. Your population will also decrease. 1090 03:05:09,470 --> 03:05:13,372 And I will rule this country. 1091 03:05:13,440 --> 03:05:20,437 You will rule only if you remain alive. Before 12 midnight we... 1092 03:05:20,514 --> 03:05:28,285 ...will smash you and your foreign friends. 1093 03:05:30,791 --> 03:05:35,387 You too want to sing? Do you wish to play the drums also. 1094 03:05:35,462 --> 03:05:42,732 What does the govt take me to be? A juggler? Last year they... 1095 03:05:42,803 --> 03:05:45,328 ...sent me one monkey. Now they have sent two! 1096 03:05:45,405 --> 03:05:49,171 I will beat your band now! 1097 03:05:49,243 --> 03:05:52,303 Bathe them in petrol! 1098 03:06:10,564 --> 03:06:13,533 Dance you monkeys! 1099 03:06:32,386 --> 03:06:42,955 "What pride you have, sprinkling petrol on us. Burn us!" 1100 03:06:43,197 --> 03:06:49,693 "But remember, to burn Lanka, there was only one patriot." 1101 03:06:49,770 --> 03:06:54,298 Today you have two patriots to destroy your evil empire! 1102 03:07:24,304 --> 03:07:29,264 Throw the torch! With that only we will give fire to your pyre 1103 03:07:31,612 --> 03:07:39,576 "Those who keep tigers as pets, aren't scared of monkey chatter" 1104 03:09:20,020 --> 03:09:25,652 "You, who keeps tigers as pets, why are you like a street dog." 1105 03:09:27,828 --> 03:09:31,093 "So you were burning us alive, is it?" 1106 03:09:31,164 --> 03:09:34,531 You were going to send a rocket to the capital! 1107 03:09:34,601 --> 03:09:38,128 You going to destroy Indians into pieces 1108 03:09:40,140 --> 03:09:43,507 Now see how we rip you apart! 1109 03:09:46,646 --> 03:09:56,612 "Today, Rasburi will take her revenge for your atrocities." 1110 03:11:37,757 --> 03:11:44,788 "Gayatri, our sister! Where are you lost?" 1111 03:11:53,106 --> 03:12:00,171 "Come! Come here, Gaytri come from somewhere" 1112 03:12:01,314 --> 03:12:10,950 "With his last breath, maybe your grief will dissolve." 1113 03:12:16,229 --> 03:12:21,064 "Gayatri, our sister, come." 1114 03:12:37,617 --> 03:12:38,845 Brother! 1115 03:12:55,635 --> 03:12:58,195 Gayatri - Brother! 1116 03:13:24,297 --> 03:13:25,127 Brother! 1117 03:13:47,954 --> 03:13:52,653 "Brothers, I knew you two will come." 1118 03:13:52,726 --> 03:13:55,854 "Thanks a lot, God. Our sister has regained her memory." 1119 03:13:55,929 --> 03:13:59,922 I wish we had gone mad in your place. Then we wouldn't have... 1120 03:14:00,000 --> 03:14:03,163 ...seen your condition. You had to spend life like a dog. 1121 03:14:03,236 --> 03:14:08,833 This devil made my life one horrible dream. 1122 03:14:08,908 --> 03:14:13,845 "We know. But we have taken your revenge. See that devil, see!" 1123 03:14:22,155 --> 03:14:24,919 May our flag always remain high. 1124 03:14:25,992 --> 03:14:30,156 Let our beloved flag always be victorious in the world. 1125 03:14:47,781 --> 03:14:51,774 The flag always gives us strength. 1126 03:14:51,851 --> 03:14:55,719 "It teaches us love, and showers it over all." 1127 03:14:55,789 --> 03:15:04,219 "It gives joy to the courageous, the soul of the mother land!" 1128 03:15:04,297 --> 03:15:10,702 May our flag always fly high! 99959

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.