All language subtitles for Crusoe.1988.720p.NF.WEB-DL.DDP2.0.x264-TOMMY.SDH.eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish Download
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:41,769 --> 00:01:44,063 (DOGS PANTING) 2 00:01:46,189 --> 00:01:47,775 (HORSE SNUFFLING) 3 00:02:02,873 --> 00:02:05,584 (DOGS BAYING) 4 00:02:50,921 --> 00:02:52,213 (EXCLAIMS) 5 00:02:52,255 --> 00:02:53,423 (DOGS YELPING) 6 00:03:07,980 --> 00:03:09,148 Take care of him. 7 00:03:09,188 --> 00:03:10,273 MAN: Yes, sir. 8 00:03:14,778 --> 00:03:16,030 Morning, Mr. Crusoe. 9 00:03:16,071 --> 00:03:17,114 Good morning. 10 00:03:17,156 --> 00:03:18,239 What do you have? 11 00:03:18,281 --> 00:03:20,742 Six men, four women, one pregnant. 12 00:03:20,784 --> 00:03:22,036 First sale or resale? 13 00:03:22,077 --> 00:03:23,078 First sale. 14 00:03:24,203 --> 00:03:25,204 Sign here. 15 00:03:41,680 --> 00:03:44,099 Colcol. 16 00:03:44,141 --> 00:03:46,060 I don't think he likes me. Do you? 17 00:03:46,101 --> 00:03:47,519 I wouldn't think so. 18 00:03:47,561 --> 00:03:48,562 (CHUCKLES) 19 00:03:51,148 --> 00:03:52,566 (GAVEL BANGING) TWEETIE: Thank you, sir. 20 00:03:52,607 --> 00:03:54,151 A fine buck, and at a fair price. 21 00:03:54,193 --> 00:03:55,694 JIMSON: Lot 122, Mr. Tweetie. 22 00:03:55,736 --> 00:03:57,362 Lot 122, gentlemen. 23 00:03:57,404 --> 00:03:59,280 Female, name of Easter. 24 00:03:59,322 --> 00:04:01,533 5' 4", eight stone five pounds. 25 00:04:01,575 --> 00:04:03,326 Sound and healthy. 26 00:04:03,368 --> 00:04:05,787 A clear blue-black complexion 27 00:04:05,829 --> 00:04:09,374 and, I'm told, a musical voice. 28 00:04:09,416 --> 00:04:12,293 Gentlemen, may we start the bidding at $150? 29 00:04:12,335 --> 00:04:14,295 $150, thank you. 30 00:04:14,337 --> 00:04:16,090 I'm going to $200, who will accompany me? 31 00:04:16,131 --> 00:04:17,799 $200, thank you, sir. 32 00:04:17,841 --> 00:04:20,301 Do I hear $250? $250? $250? 33 00:04:20,343 --> 00:04:23,097 Come, gentlemen, $300. $350, thank you, sir. 34 00:04:23,138 --> 00:04:24,806 (MUTTERING) $350. $350. $350. 35 00:04:24,848 --> 00:04:28,602 $350... $400! $400. $400. $400. $400. $450? Thank you. $450. 36 00:04:28,643 --> 00:04:30,395 Anyone say $500? Thank you. $500. 37 00:04:30,437 --> 00:04:32,397 $500. $500. 38 00:04:32,439 --> 00:04:33,815 Going, going, 39 00:04:33,857 --> 00:04:36,484 (GAVEL BANGS) gone, to Mr. Gospel for $500. 40 00:04:36,526 --> 00:04:38,028 Thank you, sir. Good choice. 41 00:04:38,070 --> 00:04:39,320 JIMSON: Mr. Tweetie, field hands. 42 00:04:39,362 --> 00:04:41,281 Thank you, gentlemen. Field hands. 43 00:04:54,377 --> 00:04:55,336 (PEOPLE CHATTERING IN FOREIGN LANGAUGE) 44 00:04:55,378 --> 00:04:56,880 (CHILDREN PLAYING) 45 00:05:00,550 --> 00:05:02,427 (CHATTERING) 46 00:05:02,469 --> 00:05:03,595 MAN: ...Crusoe. 47 00:05:09,392 --> 00:05:10,811 (MEN LAUGHING) 48 00:05:14,982 --> 00:05:16,316 (LAUGHING) 49 00:05:24,407 --> 00:05:25,575 Yes, Crusoe? 50 00:05:25,617 --> 00:05:28,369 Mr. Mather, I need the ship for another run. 51 00:05:28,411 --> 00:05:30,371 Well, it's a little late in the year, isn't it? 52 00:05:30,413 --> 00:05:31,748 I know it's late in the year. 53 00:05:31,790 --> 00:05:35,294 But I found out the pens in Guinea are crammed. 54 00:05:35,335 --> 00:05:37,004 Well, what do you reckon you can buy them for? 55 00:05:37,045 --> 00:05:38,379 $45 for a buck, 56 00:05:38,421 --> 00:05:40,381 $20 for a girl. 57 00:05:40,423 --> 00:05:41,382 Hmm? 58 00:05:41,424 --> 00:05:43,010 Are you sure? 59 00:05:43,051 --> 00:05:44,219 Positive. 60 00:05:44,261 --> 00:05:45,386 Really? 61 00:05:45,428 --> 00:05:47,388 (LAUGHING) Yes, I'm certain. 62 00:05:47,430 --> 00:05:49,348 Crusoe, you're a liar. 63 00:05:50,267 --> 00:05:51,476 If those pens are crammed, 64 00:05:51,518 --> 00:05:54,271 it's $25 for a buck, it's $10 for a girl. 65 00:05:58,733 --> 00:06:01,695 Look, I like your ambition. 66 00:06:01,736 --> 00:06:04,405 And when your ambition makes me money, 67 00:06:04,447 --> 00:06:06,491 I like it even more. Then give me the ship. 68 00:06:07,450 --> 00:06:10,078 (SIGHING) All right, all right. 69 00:06:10,120 --> 00:06:12,206 Captain Harding will be in command. 70 00:06:12,247 --> 00:06:14,208 You'll consign to me your stocks, your stables 71 00:06:14,249 --> 00:06:16,417 as security against damage or loss. 72 00:06:16,459 --> 00:06:17,502 Are we agreed? 73 00:06:17,544 --> 00:06:19,462 Thank you, we are agreed. 74 00:06:19,504 --> 00:06:21,256 Thank you very much, Mr. Mather. 75 00:07:23,110 --> 00:07:24,694 TARIK: Psst! Psst! Boy! 76 00:07:26,529 --> 00:07:27,948 Here. Come here. 77 00:07:30,533 --> 00:07:32,035 I'll take that. What... 78 00:07:32,911 --> 00:07:34,495 BOY: But that's for Mr. Crusoe. 79 00:07:34,537 --> 00:07:36,164 Yes, I know who it's for. 80 00:07:36,206 --> 00:07:39,459 It just needs a little flavor, that's all. 81 00:07:41,920 --> 00:07:47,842 (URINATING) 82 00:07:55,142 --> 00:07:56,143 (SNORTS) 83 00:07:56,559 --> 00:07:57,685 There, now. 84 00:07:57,727 --> 00:07:58,728 (SNIFFS) 85 00:07:58,770 --> 00:07:59,854 (COUGHING) 86 00:08:00,772 --> 00:08:02,316 Real man's brew. 87 00:08:02,357 --> 00:08:05,485 Go on, take it to Mr. Crusoe. 88 00:08:07,446 --> 00:08:08,488 Go on. 89 00:08:09,239 --> 00:08:11,199 Knock on the door. 90 00:08:16,204 --> 00:08:17,747 Mr. Crusoe, sir. 91 00:08:18,957 --> 00:08:20,167 Your water. 92 00:08:32,762 --> 00:08:37,517 (HUMMING) 93 00:08:40,270 --> 00:08:41,271 (SNIFFS) 94 00:08:45,275 --> 00:08:47,486 (RESUMES HUMMING) 95 00:09:02,542 --> 00:09:04,044 (CLEARING THROAT) 96 00:09:08,298 --> 00:09:10,050 Bless us, O Lord, for these gifts. 97 00:09:11,009 --> 00:09:12,802 Guide us with thy infinite wisdom 98 00:09:12,844 --> 00:09:13,887 to find the ship's course 99 00:09:13,928 --> 00:09:16,390 and, uh, please, 100 00:09:16,431 --> 00:09:17,682 protect us from the sea. 101 00:09:18,141 --> 00:09:19,600 Amen. 102 00:09:19,642 --> 00:09:21,019 Thank you, Reverend. 103 00:09:23,438 --> 00:09:24,439 Ah! 104 00:09:39,829 --> 00:09:43,417 Uh, usual weather, Captain? 105 00:09:43,458 --> 00:09:45,626 Ask the Lord, Reverend Milne. 106 00:09:45,668 --> 00:09:47,628 This is our first autumn crossing. 107 00:09:47,670 --> 00:09:50,340 Ah, Providence willed it. 108 00:09:50,382 --> 00:09:52,426 Don't thank Providence, Reverend. 109 00:09:52,467 --> 00:09:54,635 Mr. Crusoe is our benefactor. 110 00:09:54,677 --> 00:09:56,637 Oh, no, no, no, no. 111 00:09:56,679 --> 00:09:57,889 Providence it is, sir, 112 00:09:57,931 --> 00:10:00,225 though it wears Mr. Crusoe's face. 113 00:10:00,267 --> 00:10:03,644 The ship carries Christ's spirit into Africa. 114 00:10:05,146 --> 00:10:08,816 Reverend, the crew might appreciate a few words. 115 00:10:08,858 --> 00:10:10,485 To bolster their spirits. 116 00:10:17,409 --> 00:10:18,452 Yes. 117 00:10:18,493 --> 00:10:19,494 (GROANS) 118 00:10:28,169 --> 00:10:29,379 Scamp. 119 00:10:30,130 --> 00:10:31,214 Get out. 120 00:10:49,149 --> 00:10:50,317 (BLEATING) 121 00:10:51,734 --> 00:10:54,362 (HONKING) 122 00:10:54,404 --> 00:10:55,655 (WOODEN BANGING) 123 00:10:56,573 --> 00:10:57,657 (THUNDER RUMBLING) 124 00:10:58,992 --> 00:11:00,701 MAN 1: (FAINTLY) Man overboard! 125 00:11:02,162 --> 00:11:03,663 (PEOPLE SHOUTING) 126 00:11:12,755 --> 00:11:14,715 (CLATTERING) 127 00:11:16,759 --> 00:11:18,512 MAN 2: Hold it, Jack! Hold it! 128 00:11:18,553 --> 00:11:19,720 MAN 3: You don't understand! 129 00:11:19,762 --> 00:11:21,264 We're dead! 130 00:11:25,768 --> 00:11:28,355 (WOOD CREAKING) 131 00:11:31,358 --> 00:11:34,693 (FAINT SHOUTING CONTINUES) 132 00:11:50,502 --> 00:11:51,503 MAN: Captain! 133 00:11:52,379 --> 00:11:53,588 Captain! 134 00:11:55,798 --> 00:11:57,925 I think you'd better get up on deck, sir. 135 00:11:57,967 --> 00:12:00,011 It's as bad up there as I've ever seen. 136 00:12:17,696 --> 00:12:19,447 (MEN SHOUTING) 137 00:12:49,852 --> 00:12:51,688 Get--Get out. 138 00:13:02,031 --> 00:13:03,491 Oh, my God. 139 00:13:42,821 --> 00:13:43,822 (GASPING) 140 00:13:47,619 --> 00:13:48,620 (EXCLAIMS IN TERROR) 141 00:14:42,965 --> 00:14:46,927 (CREAKING) 142 00:14:59,982 --> 00:15:02,402 (CREAKING) 143 00:15:30,012 --> 00:15:31,222 (GASPING) 144 00:15:35,226 --> 00:15:36,603 (GASPING) 145 00:18:10,048 --> 00:18:11,215 Hello! 146 00:18:14,468 --> 00:18:16,095 Anyone hear me? 147 00:19:51,273 --> 00:19:52,232 (BARKS) 148 00:20:07,498 --> 00:20:08,708 (DOG BARKING) 149 00:20:10,459 --> 00:20:11,669 Scamp? 150 00:20:24,932 --> 00:20:26,184 You all right? 151 00:20:32,565 --> 00:20:35,109 What am I supposed to do, come down and get you? 152 00:21:01,427 --> 00:21:03,262 Where the hell are we, Scamp? 153 00:21:43,677 --> 00:21:45,345 No! 154 00:21:45,387 --> 00:21:46,973 (ECHOING) 155 00:21:59,193 --> 00:22:01,821 My curse on this island. 156 00:23:02,173 --> 00:23:04,424 (ANIMAL HOWLING) 157 00:23:57,311 --> 00:24:03,025 (HONKING) 158 00:24:18,540 --> 00:24:19,875 (WHISTLES) 159 00:24:19,917 --> 00:24:21,501 Come here, Scamp. 160 00:24:26,048 --> 00:24:27,591 See our general store? 161 00:24:39,395 --> 00:24:40,478 (SCAMP BARKING) 162 00:24:51,573 --> 00:24:52,490 (WHINING) 163 00:26:08,650 --> 00:26:09,651 Hello? 164 00:27:23,392 --> 00:27:25,102 If not mine, whose are they? 165 00:27:28,105 --> 00:27:29,440 Speak up! 166 00:27:29,898 --> 00:27:30,899 (CHUCKLES) 167 00:27:31,317 --> 00:27:32,650 Going, 168 00:27:33,527 --> 00:27:34,694 going, 169 00:27:34,736 --> 00:27:35,988 gone! 170 00:27:36,029 --> 00:27:37,615 To the man with no shirt. 171 00:28:02,348 --> 00:28:03,681 A little drink. 172 00:28:16,778 --> 00:28:18,155 To me. 173 00:28:20,407 --> 00:28:23,661 (CREAKING) 174 00:29:40,112 --> 00:29:41,238 (SCAMP BARKING) 175 00:30:34,541 --> 00:30:37,586 "We shall reach the slave coast tomorrow." 176 00:31:10,952 --> 00:31:12,371 (TWIG SNAPS) 177 00:31:12,412 --> 00:31:14,206 (ANIMAL GRUNTING SOFTLY) 178 00:31:14,247 --> 00:31:16,542 (CLATTERING) 179 00:31:21,338 --> 00:31:23,549 (CLATTERING) 180 00:31:24,758 --> 00:31:26,552 (GRUNTING) 181 00:31:28,970 --> 00:31:30,096 (CLATTERING) 182 00:31:30,138 --> 00:31:32,891 (GRUNTING) 183 00:31:35,477 --> 00:31:36,603 (WHISPERING) Scamp. 184 00:31:37,145 --> 00:31:38,146 Go out there. 185 00:31:38,897 --> 00:31:40,357 Go see what it is. 186 00:31:40,399 --> 00:31:42,942 I said, go see what it is. 187 00:31:42,984 --> 00:31:44,319 (HISSING) Go on! 188 00:31:44,361 --> 00:31:47,656 (GRUNTING) 189 00:31:47,698 --> 00:31:49,491 A lot of good you are! 190 00:31:50,909 --> 00:31:51,910 (GRUNTING) 191 00:31:54,454 --> 00:31:56,164 (MUTTERING) 192 00:32:17,185 --> 00:32:19,438 Come here, piggy, piggy. 193 00:32:19,479 --> 00:32:20,689 Here, pig. 194 00:33:22,960 --> 00:33:24,002 Scamp? 195 00:33:30,968 --> 00:33:31,969 Scamp! 196 00:33:40,894 --> 00:33:42,103 Oh, my God. 197 00:33:52,113 --> 00:33:53,365 Come here. 198 00:33:53,406 --> 00:33:54,825 Come here! 199 00:34:30,151 --> 00:34:33,071 (SAWING) 200 00:35:01,892 --> 00:35:04,436 (WHISTLING) 201 00:35:08,189 --> 00:35:09,649 (HONKING) 202 00:35:11,860 --> 00:35:13,445 I will see you at supper. 203 00:35:18,867 --> 00:35:20,827 (SIGHING CONTENTEDLY) 204 00:35:26,917 --> 00:35:28,710 Mmm. 205 00:35:40,221 --> 00:35:41,890 (CRUSOE MOANING) 206 00:36:54,087 --> 00:36:55,088 Mmm-hmm. 207 00:37:01,386 --> 00:37:02,387 Hmm. 208 00:37:03,722 --> 00:37:04,723 Uh-huh. 209 00:37:24,409 --> 00:37:26,244 (MUTTERING) 210 00:37:52,645 --> 00:37:57,442 (WHOOPING) 211 00:38:32,185 --> 00:38:33,186 (SCRAPING) 212 00:38:33,812 --> 00:38:35,354 (CREAKING) 213 00:40:22,503 --> 00:40:23,462 (WHISTLING) 214 00:40:24,505 --> 00:40:25,882 Suppertime. 215 00:40:27,508 --> 00:40:28,467 Ah! 216 00:40:31,179 --> 00:40:32,430 Come on. 217 00:40:40,521 --> 00:40:41,940 Why aren't you eating? 218 00:40:43,233 --> 00:40:44,567 What's the matter? No meat? 219 00:40:45,526 --> 00:40:47,528 Come on, eat. Eat. 220 00:40:47,570 --> 00:40:49,906 You know I hate eating alone. 221 00:41:07,548 --> 00:41:08,716 Come here. 222 00:41:08,758 --> 00:41:10,593 Let me feel your nose. 223 00:41:13,221 --> 00:41:15,014 Oh, you're sick. 224 00:41:17,350 --> 00:41:18,393 Aw! 225 00:41:18,435 --> 00:41:19,811 No wonder, this time of year. 226 00:41:20,561 --> 00:41:22,188 Rotten old weather. 227 00:41:23,773 --> 00:41:25,566 I'm not feeling well myself. 228 00:41:25,608 --> 00:41:26,609 (COUGHING) 229 00:41:29,362 --> 00:41:30,780 But I'm eating. 230 00:41:31,572 --> 00:41:33,158 I'm eating. 231 00:41:57,432 --> 00:41:58,808 Scamp? 232 00:42:08,609 --> 00:42:10,528 Do you know what I'm gonna do for you? 233 00:42:12,113 --> 00:42:14,199 I'm going to give you my bed tonight. 234 00:42:14,907 --> 00:42:16,075 How's that? 235 00:42:16,117 --> 00:42:17,243 Mmm? 236 00:42:17,285 --> 00:42:18,870 How's that, Scamp? 237 00:42:21,622 --> 00:42:23,208 Come on, Scamp. 238 00:42:26,002 --> 00:42:27,920 Come on, Scamp. Get up. 239 00:42:35,636 --> 00:42:37,263 (WHINING) 240 00:43:01,538 --> 00:43:02,872 There, there, lad. 241 00:43:02,914 --> 00:43:04,582 Down the hatch. 242 00:43:25,686 --> 00:43:27,272 Go to sleep. 243 00:43:29,732 --> 00:43:31,859 You'll feel better in the morning. 244 00:43:32,902 --> 00:43:34,112 Scamp. 245 00:43:38,199 --> 00:43:39,284 Good night. 246 00:43:39,742 --> 00:43:40,743 Good night. 247 00:43:53,881 --> 00:43:55,841 Lord, 248 00:43:55,883 --> 00:43:58,636 I beg you for my dog's life. 249 00:44:03,224 --> 00:44:04,976 He's such a good dog. 250 00:44:09,730 --> 00:44:12,567 I have come to need him. 251 00:44:17,738 --> 00:44:19,115 Without him... 252 00:44:25,538 --> 00:44:29,334 I shudder to think of life on this island without him. 253 00:44:38,676 --> 00:44:40,553 Thank you, Lord. Amen. 254 00:47:39,607 --> 00:47:42,109 (CHATTERING) 255 00:47:48,533 --> 00:47:50,660 (CHATTERING) 256 00:48:26,028 --> 00:48:28,155 (MAN CHANTING) 257 00:48:47,091 --> 00:48:49,468 (MAN CHANTING) 258 00:49:55,660 --> 00:49:56,661 (CLICKS) 259 00:50:12,134 --> 00:50:13,177 (HISSING) 260 00:50:14,094 --> 00:50:15,346 (GUNSHOT ECHOING) 261 00:50:16,138 --> 00:50:18,056 (BIRDS CAWING) 262 00:50:27,817 --> 00:50:29,610 (MEN CHATTERING) 263 00:50:36,116 --> 00:50:38,703 (MEN CHATTERING) 264 00:50:53,968 --> 00:50:54,969 (COCKS PISTOL) 265 00:51:09,734 --> 00:51:10,735 (GASPS) 266 00:51:43,183 --> 00:51:48,104 (MEN CHATTERING) 267 00:52:21,931 --> 00:52:23,474 Off they go! 268 00:52:24,683 --> 00:52:27,227 You're a lucky man. 269 00:52:35,653 --> 00:52:38,739 You're lucky first because you're alive, 270 00:52:44,078 --> 00:52:48,164 second because you have a man like me as your master. 271 00:52:57,424 --> 00:53:00,218 And third because I have no one to sell you to. 272 00:53:00,260 --> 00:53:04,222 (LAUGHING MANIACALLY) 273 00:53:07,267 --> 00:53:09,687 I have no one to sell you to! 274 00:53:12,982 --> 00:53:14,232 (SIGHING) 275 00:53:21,365 --> 00:53:22,366 Mmm? 276 00:53:48,934 --> 00:53:53,814 (HUMMING) 277 00:53:59,486 --> 00:54:00,487 Sit. 278 00:54:15,627 --> 00:54:17,295 Wait! 279 00:54:28,057 --> 00:54:29,265 Okay, eat. 280 00:54:49,161 --> 00:54:50,162 Mmm! 281 00:55:01,048 --> 00:55:02,298 Meat. 282 00:55:03,092 --> 00:55:04,843 It's good. No? 283 00:55:05,970 --> 00:55:07,303 Mmm! 284 00:55:08,555 --> 00:55:10,849 Wipe that off your face, would you, please? 285 00:55:16,563 --> 00:55:17,564 Mmm. 286 00:55:24,404 --> 00:55:26,615 Your face. Would you wipe it off, please? 287 00:55:31,996 --> 00:55:34,330 (SLOWLY) Wipe it off your face. 288 00:55:53,433 --> 00:55:54,476 That's it. 289 00:55:56,436 --> 00:55:58,230 Very good, Lucky. 290 00:56:02,442 --> 00:56:04,402 My name is, um, 291 00:56:04,444 --> 00:56:05,403 Crusoe. 292 00:56:06,655 --> 00:56:09,407 You're Lucky and I'm Crusoe. 293 00:56:09,449 --> 00:56:11,160 My name is Crusoe. 294 00:56:12,036 --> 00:56:13,287 Master. 295 00:56:14,621 --> 00:56:16,414 Can you say "master"? 296 00:56:16,456 --> 00:56:17,541 Mmm? 297 00:56:20,294 --> 00:56:22,420 We'll do better tomorrow. One day at a time. 298 00:56:28,969 --> 00:56:31,096 (CHAINS RATTLING) 299 00:56:33,682 --> 00:56:35,351 And the better I can trust you, 300 00:56:35,391 --> 00:56:37,311 the better you'll be treated. 301 00:56:49,656 --> 00:56:51,200 Good night. 302 00:56:53,952 --> 00:56:56,372 I hope the bedbugs don't bite. 303 00:57:37,829 --> 00:57:39,915 (HUMMING) 304 00:57:50,050 --> 00:57:51,551 (HUMMING) 305 00:59:44,664 --> 00:59:45,582 (SCREAMING) 306 00:59:46,917 --> 00:59:48,043 Lucky! 307 00:59:48,668 --> 00:59:49,586 (GASPING) 308 00:59:58,554 --> 00:59:59,555 (WHIMPERS) 309 01:00:20,867 --> 01:00:23,495 (EXCLAIMING) 310 01:00:26,123 --> 01:00:27,749 (GROANING) 311 01:01:02,409 --> 01:01:03,701 Let me down, you... 312 01:01:24,931 --> 01:01:26,558 (GRUNTING) 313 01:01:35,817 --> 01:01:36,734 (EXCLAIMS) 314 01:01:39,363 --> 01:01:41,615 (SCREAMING) 315 01:01:41,657 --> 01:01:42,991 Get out of here, you... 316 01:01:43,033 --> 01:01:45,910 (GRUNTING) 317 01:01:45,952 --> 01:01:47,496 (SPEAKS NATIVE LANGUAGE) 318 01:01:53,793 --> 01:01:54,752 No. 319 01:02:15,815 --> 01:02:19,486 Put your toe on it and pull the trigger. 320 01:02:21,488 --> 01:02:23,073 Trigger. 321 01:02:23,114 --> 01:02:27,869 (GUN BARREL ECHOING) 322 01:02:40,840 --> 01:02:42,050 No, no... 323 01:02:42,842 --> 01:02:44,302 No. 324 01:02:44,344 --> 01:02:45,596 Don't do that. 325 01:02:45,637 --> 01:02:46,638 Don't do that! 326 01:02:52,852 --> 01:02:53,770 Uh... 327 01:03:03,863 --> 01:03:09,786 (LAUGHING MOCKINGLY) 328 01:03:40,484 --> 01:03:42,778 Is that my goose you're eating? 329 01:03:47,949 --> 01:03:49,909 (SPEAKING NATIVE LANGUAGE) 330 01:03:49,951 --> 01:03:51,536 (SPEAKING NATIVE LANGUAGE) 331 01:05:21,251 --> 01:05:22,586 My goose. 332 01:05:24,295 --> 01:05:27,591 (GEESE HONKING) 333 01:05:38,101 --> 01:05:39,310 (EXCLAIMS) 334 01:06:27,692 --> 01:06:29,235 (SHOUTING) 335 01:06:39,078 --> 01:06:40,956 (SCOFFING) 336 01:06:59,766 --> 01:07:00,767 (CLICKING) 337 01:08:18,970 --> 01:08:19,971 Back! 338 01:08:31,190 --> 01:08:32,984 (BOTH GRUNTING) 339 01:09:09,104 --> 01:09:10,146 (CRUSOE GRUNTS) 340 01:10:23,887 --> 01:10:24,888 (WHIMPERS) 341 01:10:37,025 --> 01:10:38,609 (CRUSOE WHIMPERING) 342 01:11:09,724 --> 01:11:13,269 (HUMMING) 343 01:11:14,353 --> 01:11:17,982 (LAUGHING HYSTERICALLY) 344 01:11:46,385 --> 01:11:49,889 (GEESE HONKING) 345 01:13:07,925 --> 01:13:09,344 Meat, huh? 346 01:13:09,886 --> 01:13:15,850 (SPEAKING NATIVE LANGUAGE) 347 01:13:16,767 --> 01:13:17,768 (CHUCKLES) 348 01:13:19,145 --> 01:13:20,271 Meat. 349 01:13:23,482 --> 01:13:24,441 You understand? 350 01:13:26,361 --> 01:13:29,488 You're eating meat. 351 01:13:29,530 --> 01:13:31,115 (SPEAKING NATIVE LANGUAGE) 352 01:13:39,957 --> 01:13:41,084 Fire. 353 01:13:44,087 --> 01:13:45,421 Fire. 354 01:13:46,089 --> 01:13:47,548 (EXHALING) Hot. 355 01:13:47,590 --> 01:13:48,758 Fire. 356 01:13:50,385 --> 01:13:51,427 Tree. 357 01:13:52,887 --> 01:13:54,347 Leaves. 358 01:13:55,306 --> 01:13:56,682 Ocean. 359 01:13:56,724 --> 01:13:57,892 Sea. 360 01:13:59,102 --> 01:14:00,436 Sand. 361 01:14:00,895 --> 01:14:02,105 Sand. 362 01:14:03,522 --> 01:14:04,481 Meat. 363 01:14:04,899 --> 01:14:05,983 Sand. 364 01:14:06,567 --> 01:14:07,693 Meat. 365 01:14:08,027 --> 01:14:09,028 Meat. 366 01:14:09,528 --> 01:14:10,696 Jala. 367 01:14:12,031 --> 01:14:15,492 Meat, meat, meat, meat, meat, meat. 368 01:14:15,534 --> 01:14:17,120 (SPEAKING NATIVE LANGUAGE) 369 01:14:22,917 --> 01:14:23,918 Jala. 370 01:14:25,544 --> 01:14:26,545 Jala? 371 01:14:33,803 --> 01:14:35,054 Ah! 372 01:14:41,560 --> 01:14:42,478 Mmm! 373 01:14:45,481 --> 01:14:46,482 Meat. 374 01:14:47,150 --> 01:14:48,318 Meat! 375 01:14:48,359 --> 01:14:50,486 That's right! Meat! 376 01:14:51,821 --> 01:14:52,947 Meat. 377 01:15:12,591 --> 01:15:17,554 CRUSOE: ♪ One man went to mow, went to mow a meadow 378 01:15:17,596 --> 01:15:22,559 ♪ One man and his dog went to mow a meadow 379 01:15:22,601 --> 01:15:26,522 ♪ Two men went to mow, went to mow... 380 01:15:27,606 --> 01:15:29,442 ♪ To mow a meadow 381 01:15:29,484 --> 01:15:30,985 ♪ Two men... 382 01:15:33,779 --> 01:15:38,284 ♪ One man and his dog went to mow a meadow 383 01:15:39,618 --> 01:15:42,163 ♪ Three men went to mow... 384 01:15:42,205 --> 01:15:43,206 ♪ Went... ♪ 385 01:16:59,698 --> 01:17:03,494 (BOAR GRUNTING) 386 01:17:17,800 --> 01:17:20,010 (WHISTLING) 387 01:17:36,235 --> 01:17:37,236 (BURPING) 388 01:17:59,383 --> 01:18:00,717 (SPEAKS NATIVE LANGUAGE) 389 01:18:21,030 --> 01:18:22,698 (MIMICKING BIRD CALL) 390 01:18:24,033 --> 01:18:29,163 (MIMICKING BIRD CALL) 391 01:19:39,275 --> 01:19:44,780 (CHANTING TONELESSLY) 392 01:19:48,867 --> 01:19:55,416 ♪ One man went to mow, went to mow a meadow 393 01:19:55,458 --> 01:20:01,004 ♪ One man and his dog went to mow a meadow 394 01:20:01,046 --> 01:20:06,719 ♪ Two men went to mow, went to mow a meadow 395 01:20:06,761 --> 01:20:09,472 (CHANTING) 396 01:20:09,513 --> 01:20:13,100 ♪ Two men... One man and his dog 397 01:20:13,142 --> 01:20:15,352 (CHANTING) ♪ went to mow a meadow ♪ 398 01:21:32,971 --> 01:21:35,182 ♪ One man went to mow 399 01:21:35,974 --> 01:21:39,603 ♪ Went to mow a meadow 400 01:21:40,396 --> 01:21:42,898 ♪ One man and his dog 401 01:21:43,858 --> 01:21:46,694 ♪ Went to mow a meadow ♪ 402 01:22:06,004 --> 01:22:10,384 (SINGING) 403 01:22:48,088 --> 01:22:49,757 (GUN FIRING) 404 01:23:27,461 --> 01:23:29,004 Ahoy! 405 01:23:34,718 --> 01:23:36,011 (LAUGHING) 406 01:23:38,013 --> 01:23:39,014 Hey! 407 01:23:42,893 --> 01:23:44,060 (GUN FIRING) 408 01:23:52,486 --> 01:23:53,570 (FAINTLY) Hey! 409 01:23:54,112 --> 01:23:55,698 Hey, up here! 410 01:23:56,114 --> 01:23:57,115 Hey! 411 01:23:58,033 --> 01:24:00,076 Hello, there! Up here! 412 01:24:00,118 --> 01:24:01,495 (YELLING) 413 01:24:01,537 --> 01:24:03,038 Up here! 414 01:24:04,206 --> 01:24:07,167 (GUN FIRING) 415 01:24:08,293 --> 01:24:10,921 (PEOPLE SHOUTING) 416 01:24:12,130 --> 01:24:13,089 (MAN WHOOPING) 417 01:24:32,150 --> 01:24:33,777 (LAUGHING) 418 01:24:36,530 --> 01:24:39,783 (CHATTERING) 419 01:25:54,232 --> 01:25:55,525 (CHATTERING) 420 01:25:58,070 --> 01:25:59,613 Who are you, sir? 421 01:26:03,951 --> 01:26:05,410 My name is Crusoe. 422 01:26:16,672 --> 01:26:19,215 MIPPS: You intend to keep the cannibal, Doctor? 423 01:26:19,257 --> 01:26:22,218 When we return, I intend to present our friend above 424 01:26:22,260 --> 01:26:23,804 to the Northern Institute. 425 01:26:23,846 --> 01:26:26,431 So you'll sell him to the Institute, will you, Doctor? 426 01:26:26,473 --> 01:26:29,685 I am a scientist, not a slave dealer, Mr. Mipps. 427 01:26:29,726 --> 01:26:31,520 He will live at the Institute. 428 01:26:31,561 --> 01:26:33,271 Be better off there than he is here. 429 01:26:34,272 --> 01:26:36,232 These tribes are a simple mass. 430 01:26:36,274 --> 01:26:39,153 They don't think of themselves as individuals. 431 01:26:39,194 --> 01:26:41,196 Do they, Mr. Crusoe? 432 01:26:44,658 --> 01:26:46,284 I'd like to get some information 433 01:26:46,326 --> 01:26:48,328 about the cannibal's habits. 434 01:26:49,079 --> 01:26:50,831 I had a thought. 435 01:26:50,873 --> 01:26:53,249 Alongside the cannibal exhibit, 436 01:26:53,291 --> 01:26:55,044 you could lecture 437 01:26:55,085 --> 01:26:57,212 about your experiences on the island. 438 01:27:51,349 --> 01:27:52,308 (LATCH CLICKS) 439 01:31:10,548 --> 01:31:12,592 (SEAGULLS CAWING) 25707

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.