Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:45,063 --> 00:01:49,150
"Worried mother."
"Bewildered." "Frightened."
2
00:01:49,735 --> 00:01:53,363
"Tem pted . " "Brokenhearted."
"Tormented . "
3
00:01:54,573 --> 00:01:55,657
Don't you ever get
any of these things signed,
4
00:01:55,866 --> 00:01:58,660
"radiant." "Euphoric."
"Tickled pink"?
5
00:01:58,869 --> 00:02:01,246
I mean, there's got to be some happy
people left in San Francisco.
6
00:02:01,747 --> 00:02:03,123
Not if I can help it.
7
00:02:03,749 --> 00:02:05,500
"Dear Kathy ferguson,
8
00:02:05,709 --> 00:02:08,378
"i read your wonderful
column every day,
9
00:02:08,587 --> 00:02:11,047
"but now I need your help and
have no other one to turn to.
10
00:02:11,798 --> 00:02:14,342
"Vvould it be wrong for n1e to run away with
the man I love, who is a wonderful n1an
11
00:02:14,551 --> 00:02:15,802
"but my mother
does not like him?
12
00:02:16,470 --> 00:02:17,679
"I make my own living.
13
00:02:18,096 --> 00:02:20,056
"I want him so much,
i cannot stand it another day.
14
00:02:20,265 --> 00:02:23,601
"So please tell me what to do.
Yours truly, foolish 17.
15
00:02:24,144 --> 00:02:27,772
"P.S. Everything is mixed up
because he already has a wife.
16
00:02:28,440 --> 00:02:29,816
What should I do?"
17
00:02:30,359 --> 00:02:33,153
Well, what do we tell
foolish 17 to do?
18
00:02:33,403 --> 00:02:35,279
Forget the man.
Run away with his wife.
19
00:02:36,615 --> 00:02:37,657
Fergy!
20
00:02:38,158 --> 00:02:39,284
Uh oh,
here it goes again.
21
00:02:39,493 --> 00:02:40,118
What?
22
00:02:40,327 --> 00:02:40,994
Nalence.
23
00:02:50,754 --> 00:02:52,630
That Dana woman,
wanted in Los Angeles
24
00:02:52,839 --> 00:02:54,131
for the killing of her husband.
25
00:02:55,050 --> 00:02:56,885
Police there got a buzz
she's shacking up here
26
00:02:57,094 --> 00:02:59,387
with a 5-cent ganef
named giralda.
27
00:02:59,596 --> 00:03:03,099
Two L.A. detectives flew in and
smoked this giralda out last night.
28
00:03:03,392 --> 00:03:04,184
And the woman?
29
00:03:04,434 --> 00:03:05,226
Not yet.
30
00:03:05,519 --> 00:03:08,230
You hustle down to headquarters,
see the Los Angeles law,
31
00:03:08,647 --> 00:03:11,024
whip up a woman's angle
on the Dana babe.
32
00:03:11,233 --> 00:03:14,110
You know, "i killed
him because I love him.
33
00:03:14,319 --> 00:03:16,571
I love him because
i killed him."
34
00:03:17,114 --> 00:03:19,616
You know, the regular dose
of ferguson schmaltz.
35
00:03:21,576 --> 00:03:22,368
Tomorrow morning?
36
00:03:22,786 --> 00:03:23,495
Now.
37
00:03:24,204 --> 00:03:24,829
Composing room.
38
00:03:25,038 --> 00:03:26,330
Mr. nalence.
39
00:03:27,958 --> 00:03:31,419
Mr. nalence, there's a hole on
page 10 waiting for my copy.
40
00:03:31,670 --> 00:03:34,714
Yeah, we'll fill it in with some
of that cornball from last month.
41
00:03:34,965 --> 00:03:36,132
Nobody will know
the difference.
42
00:03:36,383 --> 00:03:37,717
Dietrich?
Get me Dietrich.
43
00:03:39,886 --> 00:03:41,721
Dietrich, i'n1
sending you a new lead.
44
00:03:42,973 --> 00:03:44,766
Dana woman was seen...
45
00:03:56,236 --> 00:03:58,488
The following unassigned men
report to traffic:
46
00:03:58,947 --> 00:04:01,658
“benjamin, verson, dandy,
47
00:04:02,242 --> 00:04:04,994
"fragala, Holland,
s. Holland..."
48
00:04:05,203 --> 00:04:06,704
Bester, questioning
in the linder rape.
49
00:04:06,913 --> 00:04:11,250
...nolan, o'Mara,
quayle, salicitas..."
50
00:04:11,752 --> 00:04:13,336
Coffee and sandwiches
for the press room.
51
00:04:13,545 --> 00:04:14,921
♪
52
00:04:17,257 --> 00:04:19,926
I don't know. I've
been waiting for a half hour.
53
00:04:20,385 --> 00:04:22,970
The law from Los Angeles
is captain Charles alidos
54
00:04:23,180 --> 00:04:24,431
and lieutenant William Doyle.
55
00:04:24,639 --> 00:04:26,849
This is sure heavy.
Boy, you guys can sure eat.
56
00:04:27,434 --> 00:04:28,977
"Pastrami on rye. Jason."
57
00:04:29,186 --> 00:04:30,478
Gin, you idiot!
58
00:04:31,646 --> 00:04:33,564
"Lox on bagel. Samson."
59
00:04:33,774 --> 00:04:34,399
I'm blitzed.
60
00:04:34,608 --> 00:04:36,651
Alidos. Alidos and Doyle.
L.A. homicide.
61
00:04:36,860 --> 00:04:38,611
"Tongue on rye with pickle.
Samson."
62
00:04:38,820 --> 00:04:39,904
$7.
One more?
63
00:04:40,113 --> 00:04:40,947
You got me hooked.
64
00:04:41,156 --> 00:04:41,990
"Turkey,
corned beef,
65
00:04:42,199 --> 00:04:44,618
Swiss cheese combination
on rye with mustard. Dean."
66
00:04:44,826 --> 00:04:46,077
I said without mustard.
67
00:04:46,286 --> 00:04:48,288
Without mustard?
It's good with mustard.
68
00:04:48,497 --> 00:04:49,247
So you eat it.
69
00:04:49,456 --> 00:04:51,082
Yeah, we're waiting
for a statement now.
70
00:04:51,291 --> 00:04:53,293
I can't.
I don't like mustard.
71
00:04:53,710 --> 00:04:55,211
Ha! Snow white!
72
00:04:55,420 --> 00:04:59,048
Vvell, the entire cast. Snow vvhite,
all the dwarfs, and the witch.
73
00:04:59,257 --> 00:05:02,093
I got here a cream cheese
and lox on a bagel. No name.
74
00:05:02,385 --> 00:05:03,052
Where's shevlin?
75
00:05:03,261 --> 00:05:04,804
Went to the men's room
for a breath of fresh air.
76
00:05:05,013 --> 00:05:07,932
Who asked for a cream cheese
and lox on a bagel, no name?
77
00:05:09,351 --> 00:05:10,393
Hi, fetqy-
78
00:05:10,602 --> 00:05:12,687
did you ask for a cream cheese
and lox on a bagel?
79
00:05:13,104 --> 00:05:14,730
I guess nalence
gave you all I've got.
80
00:05:15,106 --> 00:05:16,273
They're still sweating giralda.
81
00:05:16,650 --> 00:05:17,817
Did they get any more
out of him?
82
00:05:18,026 --> 00:05:18,943
I think he's leveling.
83
00:05:19,152 --> 00:05:21,654
Came in on his own steam as soon as he
heard that that Dana woman was wanted.
84
00:05:21,863 --> 00:05:23,155
Maybe he's just smart.
85
00:05:23,365 --> 00:05:25,325
Well, somebody asked for cream
cheese and lox on a bagel.
86
00:05:25,534 --> 00:05:27,994
Did you see the two detectives
from Los Angeles yet?
87
00:05:28,203 --> 00:05:29,287
They're playing cov-
88
00:05:29,579 --> 00:05:31,289
we sent word to them
that in San Francisco
89
00:05:31,498 --> 00:05:33,583
the police talk as soon as
the press asks questions.
90
00:05:39,005 --> 00:05:41,507
I'm captain alidos
from Los Angeles.
91
00:05:42,008 --> 00:05:45,011
I'm here with my partner,
lieutenant Doyle, to do a job.
92
00:05:45,387 --> 00:05:47,097
We were sent by
the Los Angeles authorities
93
00:05:47,305 --> 00:05:49,307
to find a woman
wanted for murder,
94
00:05:49,975 --> 00:05:51,935
not to give interviews
to the press.
95
00:05:52,143 --> 00:05:55,271
When we've found her, you'll
hear about it. That's all.
96
00:05:55,772 --> 00:05:56,814
Just a minute.
97
00:05:57,732 --> 00:05:59,942
You have your work
to do, we have ours.
98
00:06:00,277 --> 00:06:01,987
Your work should be
raising a family,
99
00:06:02,195 --> 00:06:04,822
having dinner ready for your
husband when he gets home.
100
00:06:08,118 --> 00:06:11,871
Alright, already. Somebody ordered
a cream cheese and lox on a bagel.
101
00:06:12,330 --> 00:06:13,622
"Dear Mary Dana,
102
00:06:15,667 --> 00:06:19,962
I write to you from the heart of one
woman to the heart of another."
103
00:06:21,006 --> 00:06:22,215
"Now you are deserted
by him
104
00:06:22,424 --> 00:06:25,385
in whom you have placed all
your faith and all your love."
105
00:06:25,594 --> 00:06:27,554
"When we are alone,
106
00:06:28,305 --> 00:06:30,390
"women tortured by fate,
107
00:06:30,849 --> 00:06:32,767
betrayed by all men..."
108
00:06:37,188 --> 00:06:38,898
"...where can we turn,
109
00:06:39,524 --> 00:06:43,027
"except to the heart and
understanding of another woman
110
00:06:43,236 --> 00:06:45,029
who knows what you're suffering?"
111
00:06:45,697 --> 00:06:47,115
"I feel for ya.
112
00:06:47,824 --> 00:06:49,700
"I suffer with ya.
113
00:06:50,160 --> 00:06:51,411
I want to help ya."
114
00:06:54,956 --> 00:06:58,584
"Let me stand by your side in your
fight for justice and compassion
115
00:06:58,793 --> 00:07:01,504
"in a world made
by men and for men.
116
00:07:02,047 --> 00:07:05,008
"Call me, Mary Dana, and we
will face the world together.
117
00:07:05,383 --> 00:07:06,133
"Call me!
118
00:07:06,343 --> 00:07:07,177
Call me!"
119
00:07:07,385 --> 00:07:08,010
"Call me!"
120
00:07:08,261 --> 00:07:08,928
"Call me!"
121
00:07:09,179 --> 00:07:09,971
"Call me!"
122
00:07:33,119 --> 00:07:35,371
Miss ferguson,
on the phone you said
123
00:07:35,580 --> 00:07:37,415
you might know where Mary
Dana could be found.
124
00:07:37,624 --> 00:07:40,084
Oh, no, captain. You misunderstood.
Not "might know." I do know.
125
00:07:40,293 --> 00:07:41,460
- Did she call you?
- She did.
126
00:07:41,670 --> 00:07:42,462
Where is she?
127
00:07:43,046 --> 00:07:45,006
We, uh, we've been reading
those open letters of yours.
128
00:07:45,215 --> 00:07:46,758
- Have you been reading them?
- All right. Where is she?
129
00:07:46,967 --> 00:07:48,843
Oh, I'm so glad you liked them.
They worked, didn't they?
130
00:07:49,052 --> 00:07:50,928
You see, I felt if she were
approached with sympathy--
131
00:07:51,137 --> 00:07:53,139
- miss ferguson.
- Oh, I beg your pardon, captain.
132
00:07:53,348 --> 00:07:56,476
You want to know where the
Mary Dana woman can be found.
133
00:07:56,685 --> 00:07:58,603
Well, uh,
before I tell you that,
134
00:07:58,812 --> 00:08:01,105
there are one or two things
we should agree upon.
135
00:08:01,940 --> 00:08:02,982
Miss ferguson,
136
00:08:03,566 --> 00:08:06,277
Mary Dana is wanted for the
murder of her husband.
137
00:08:07,153 --> 00:08:09,780
There is nothing to discuss,
nothing to agree upon.
138
00:08:09,990 --> 00:08:13,118
You say you've talked to her,
you say you know where she's at,
139
00:08:13,326 --> 00:08:14,952
you'll tell us,
and that'll be all.
140
00:08:18,540 --> 00:08:19,499
Make me.
141
00:08:19,708 --> 00:08:22,252
Oh, now, now, miss ferguson, you wouldn't
want to interfere with our work.
142
00:08:22,460 --> 00:08:23,252
Never mind.
143
00:08:25,463 --> 00:08:28,549
Miss ferguson, either you
tell us what you know,
144
00:08:29,050 --> 00:08:30,718
or I'll ask for your arrest:
145
00:08:31,636 --> 00:08:34,221
Aiding and abetting
a fugitive wanted for murder.
146
00:08:44,816 --> 00:08:46,734
You'll find the Dana woman
at that address.
147
00:08:48,695 --> 00:08:50,738
I'll pick up a couple
of local homicide men.
148
00:08:51,489 --> 00:08:53,699
You can stay here with her.
I'm not through with her yet.
149
00:08:53,908 --> 00:08:55,326
Am I being detained,
captain?
150
00:08:55,744 --> 00:08:56,745
You could put it
that way.
151
00:08:57,120 --> 00:08:58,579
But if you detain me,
captain,
152
00:08:58,788 --> 00:09:01,290
I won't be home in time
to fix my husband's dinner.
153
00:09:04,961 --> 00:09:08,881
Uh, miss ferguson, about the captain,
he, um, he gets excited sometimes.
154
00:09:09,090 --> 00:09:10,132
He didn't really mean
any of that.
155
00:09:10,341 --> 00:09:11,425
You're free to leave
anytime you want.
156
00:09:11,634 --> 00:09:12,676
I know,
but you're going with me.
157
00:09:12,886 --> 00:09:15,054
Oh? Well, I wouldn't be much help
in fixing dinner for your husband.
158
00:09:15,263 --> 00:09:17,390
No. But you can help
bring the Dana woman in.
159
00:09:17,599 --> 00:09:18,933
I don't like your captain.
160
00:09:19,142 --> 00:09:21,018
I gave him the address
of an old hook and eye shop.
161
00:09:21,227 --> 00:09:22,311
By the time he gets back,
162
00:09:22,520 --> 00:09:24,355
you'll have the Dana woman
booked, charged, wrapped up,
163
00:09:24,564 --> 00:09:26,399
ready for the trip
back to Los Angeles.
164
00:09:26,649 --> 00:09:27,733
Give me homicide, please.
Quick.
165
00:09:27,942 --> 00:09:30,569
Oh, you don't need any help. I'll
go in first. You make the arrest.
166
00:09:30,779 --> 00:09:32,655
It might mean a promotion
for you when you get home.
167
00:09:33,031 --> 00:09:35,742
I want to talk to captain alidos.
This is Doyle from L.A.
168
00:09:35,950 --> 00:09:38,869
Tell him to call rne when he comes in.
It's important. Yeah.
169
00:09:40,663 --> 00:09:43,874
Well, that's a cute trick. I toss
an arrest right into your hat and--
170
00:09:44,042 --> 00:09:45,668
yes, that's very nice of you,
miss ferguson.
171
00:09:45,877 --> 00:09:46,961
But you don't
seem to understand.
172
00:09:47,170 --> 00:09:49,172
Alidos and me, we're, uh,
we're kind of a team.
173
00:09:49,380 --> 00:09:50,589
We were sent here
to do a job together,
174
00:09:50,799 --> 00:09:52,091
and that's the way
it's going to be.
175
00:09:54,302 --> 00:09:55,594
You won't get very far
that way.
176
00:09:55,804 --> 00:09:58,473
Well, maybe I won't, but I just try
to do my job the best way I can,
177
00:09:58,681 --> 00:10:00,140
and try not to poke
the other fellow in the eye
178
00:10:00,350 --> 00:10:01,309
with my elbow
while I'm doing it.
179
00:10:04,813 --> 00:10:07,398
Oh, go ahead. This is
"be kind to the captain" week.
180
00:10:10,401 --> 00:10:11,568
Hello, uh, Charlie?
181
00:10:11,820 --> 00:10:13,029
Say, Charlie, there's been
a little bit of a mix-up.
182
00:10:13,238 --> 00:10:16,032
You better get yourself back
here right away. Yeah.Yeah.
183
00:10:17,784 --> 00:10:18,910
Tell me, uh,
184
00:10:19,577 --> 00:10:22,580
who handles you for helping little
old ladies across the street?
185
00:10:23,289 --> 00:10:25,124
Well, maybe you could
manage the job,
186
00:10:25,500 --> 00:10:27,293
if your, uh,
husband wouldn't object.
187
00:10:29,712 --> 00:10:32,297
Not if we let him arrange it
with your wife first.
188
00:10:33,049 --> 00:10:33,924
There's no problem.
189
00:10:36,010 --> 00:10:36,969
Oh?
190
00:10:39,889 --> 00:10:40,639
No problem.
191
00:10:40,932 --> 00:10:41,933
No?
192
00:10:42,142 --> 00:10:44,894
In that case, maybe we better arrange
these things ourselves, huh?
193
00:10:46,020 --> 00:10:47,271
Have dinner
with me tonight?
194
00:10:50,358 --> 00:10:51,275
Yes.
195
00:10:52,944 --> 00:10:55,112
♪
196
00:10:59,742 --> 00:11:02,369
No, bill, I don't think
i ever will get married.
197
00:11:03,329 --> 00:11:05,289
Do you mind breaking that
down a little for me?
198
00:11:05,707 --> 00:11:06,582
Why?
199
00:11:07,959 --> 00:11:09,669
I guess I'm just curious,
that's all.
200
00:11:10,962 --> 00:11:12,713
The police mind at work?
201
00:11:12,922 --> 00:11:15,382
No, no, the police mind
is off-duty
202
00:11:15,592 --> 00:11:16,843
until I meet alidos
at the airport.
203
00:11:17,051 --> 00:11:19,803
Oh, no. The policeman
may be off-duty,
204
00:11:20,013 --> 00:11:21,514
but never the police mind.
205
00:11:24,642 --> 00:11:26,060
You know,
i still don't get it.
206
00:11:26,853 --> 00:11:27,979
You tell me now,
207
00:11:28,188 --> 00:11:31,441
what better ambition than
to find a happy marriage,
208
00:11:31,816 --> 00:11:33,734
have children and a home?
209
00:11:34,194 --> 00:11:36,029
Propaganda. Not for me.
210
00:11:36,863 --> 00:11:38,906
For "marriage,"
i read "life sentence."
211
00:11:39,115 --> 00:11:41,033
For "home life,"
i read "t.V. Nights,
212
00:11:41,242 --> 00:11:43,285
beer in the fridge,
second mortgage."
213
00:11:43,828 --> 00:11:45,329
Uh-uh, not for me.
214
00:11:45,997 --> 00:11:48,708
For me, life has to be
something more than that.
215
00:11:54,631 --> 00:11:56,424
Fishing trawler
going out to sea,
216
00:11:58,635 --> 00:11:59,594
saying farewell.
217
00:12:03,681 --> 00:12:06,517
A ship, a man, a woman,
218
00:12:07,644 --> 00:12:09,187
all farewells.
219
00:12:13,650 --> 00:12:14,567
But it's...
220
00:12:16,069 --> 00:12:17,403
It's on its way.
221
00:12:20,073 --> 00:12:22,033
Yeah, and so are you,
i guess.
222
00:12:24,535 --> 00:12:26,370
And the way you turned
that Dana woman up...
223
00:12:26,704 --> 00:12:27,913
Front page.
224
00:12:28,539 --> 00:12:31,124
Looks like you can write your
own ticket from here on in.
225
00:12:31,751 --> 00:12:33,085
For anything you wish.
226
00:12:33,920 --> 00:12:34,837
Yes, it does.
227
00:12:36,631 --> 00:12:37,423
Doesn't it?
228
00:12:54,274 --> 00:12:57,068
Flight 721
from Seattle now arriving...
229
00:12:57,277 --> 00:12:58,653
Feeling sorry for her?
230
00:12:58,861 --> 00:13:00,654
I've always felt sorry for her.
231
00:13:00,863 --> 00:13:03,657
I feel sorry for all people
who make fools of themselves.
232
00:13:04,200 --> 00:13:06,535
I should think that dealing three bullets
to your husband when he isn't looking
233
00:13:06,744 --> 00:13:08,996
is more than making
a fool of yourself.
234
00:13:09,414 --> 00:13:11,124
She just didn't use her brains.
235
00:13:11,332 --> 00:13:13,459
Kathy, I've been
in police work a long time.
236
00:13:13,876 --> 00:13:17,254
Murder always starts down in here, the part
that has nothing to do with the brain.
237
00:13:17,463 --> 00:13:20,257
American
airlines flight 892 for Los Angeles,
238
00:13:20,466 --> 00:13:22,134
now boarding at gate 7.
239
00:13:22,593 --> 00:13:24,344
All aboard, please.
240
00:13:24,762 --> 00:13:26,305
The black Maria special.
241
00:13:32,812 --> 00:13:33,979
Goodbye, bill.
242
00:13:37,358 --> 00:13:39,234
I'm glad I met you.
I like you.
243
00:13:39,819 --> 00:13:41,237
I don't think
you'll get very far,
244
00:13:41,446 --> 00:13:43,781
but you're a nice guy
245
00:13:45,867 --> 00:13:46,993
and I like you.
246
00:13:52,373 --> 00:13:53,707
Tell me, bill,
247
00:13:54,250 --> 00:13:57,044
how many elbows have you
had poked in your eye?
248
00:14:02,550 --> 00:14:03,342
Kathy...
249
00:14:04,761 --> 00:14:08,431
Passenger
John dunbar. Passenger...
250
00:14:08,639 --> 00:14:10,682
Remember me? We came
to pick up a package.
251
00:14:10,892 --> 00:14:13,019
...to the
American airlines ticket desk.
252
00:14:16,272 --> 00:14:17,398
Sure you won't change your mind?
253
00:14:17,607 --> 00:14:18,232
Not a chance.
254
00:14:19,901 --> 00:14:20,818
We can match the New York deal.
255
00:14:21,027 --> 00:14:22,361
All you can offer is money.
256
00:14:22,570 --> 00:14:24,572
Goodbye, Mr. nalence.
I think I'll remember you.
257
00:14:25,448 --> 00:14:27,116
Well, I guess the readers
will miss you, anyway.
258
00:14:27,325 --> 00:14:27,992
Oh, that's all right.
259
00:14:28,201 --> 00:14:30,244
Just use some of that cornball
from last month.
260
00:14:30,453 --> 00:14:32,371
Nobody will know the difference.
Goodbye.
261
00:14:40,171 --> 00:14:41,630
Gonna be working
for mclean in New York.
262
00:14:41,839 --> 00:14:42,548
Uh-huh.
263
00:14:42,882 --> 00:14:43,674
Know him well.
264
00:14:44,050 --> 00:14:45,301
Must be a great newspaperman.
265
00:14:45,510 --> 00:14:46,260
Sure he is.
266
00:14:46,469 --> 00:14:47,887
Tell him "drop dead."
267
00:14:48,805 --> 00:14:49,430
You happy, kid?
268
00:14:49,639 --> 00:14:50,389
Delirious.
269
00:14:50,598 --> 00:14:52,600
- You don't look so happy, kid.
- I'n1 fighting it.
270
00:14:52,809 --> 00:14:54,685
All week long, like you've
been hearing voices.
271
00:14:54,894 --> 00:14:57,605
"Chloe. Chloe."
You know what I think, kid?
272
00:14:57,814 --> 00:14:59,649
Don't think so much, kid.
It's bad for your work.
273
00:14:59,857 --> 00:15:02,609
Yeah.
She's going to miss you.
274
00:15:02,819 --> 00:15:03,694
Who?
275
00:15:03,945 --> 00:15:05,029
Your desk.
276
00:15:05,613 --> 00:15:06,864
Oh, yeah.
277
00:15:07,365 --> 00:15:09,700
Do me a favor, kid.
Use it after I leave.
278
00:15:09,951 --> 00:15:11,369
- Sure.
- Thanks, bill.
279
00:15:11,953 --> 00:15:12,578
Bill?
280
00:15:14,080 --> 00:15:15,581
The name's Sam.
Remember?
281
00:15:19,335 --> 00:15:20,252
Hello?
282
00:15:20,795 --> 00:15:21,629
Miss ferguson?
283
00:15:22,296 --> 00:15:23,088
Yes.
284
00:15:23,464 --> 00:15:25,799
Los Angeles calling.
One moment, please.
285
00:15:27,093 --> 00:15:28,219
Kathy. This is--
286
00:15:28,428 --> 00:15:29,387
yes, uh!
287
00:15:29,804 --> 00:15:31,013
Yes, I know, I know.
288
00:15:31,222 --> 00:15:32,348
Well, how are you?
289
00:15:32,557 --> 00:15:34,976
Oh, fine.
How are you?
290
00:15:35,184 --> 00:15:36,310
Fine.
291
00:15:36,561 --> 00:15:38,104
Well, that's good.
292
00:15:39,605 --> 00:15:40,439
Hello?
293
00:15:40,648 --> 00:15:42,149
Dropped the phone.
294
00:15:42,608 --> 00:15:44,276
- Well, here we are.
- Oh.
295
00:15:44,485 --> 00:15:45,611
Well, I, uh...
296
00:15:45,903 --> 00:15:47,112
I read you're going
to New York.
297
00:15:47,321 --> 00:15:48,280
Um...
298
00:15:48,990 --> 00:15:50,074
Yes, uh...
299
00:15:50,783 --> 00:15:51,742
Tonight.
300
00:15:51,951 --> 00:15:52,743
Tflrlight?
301
00:15:53,494 --> 00:15:54,495
Well...
302
00:15:54,704 --> 00:15:57,832
Well, I just called
to wish you luck and...
303
00:15:58,374 --> 00:15:59,917
Oh, thanks, bill.
304
00:16:00,126 --> 00:16:00,960
I thought maybe
305
00:16:01,169 --> 00:16:03,212
you could sort of, uh,
stop over in Los Angeles
306
00:16:03,671 --> 00:16:05,005
a couple of hours.
Have dinner with me?
307
00:16:05,214 --> 00:16:06,465
You think
maybe you could?
308
00:16:06,674 --> 00:16:08,592
Oh, bill,
i would love to.
309
00:16:08,801 --> 00:16:10,177
Good. Good.
I'll meet you at--
310
00:16:10,386 --> 00:16:12,971
but--but I'm taking
the non-stop from here--
311
00:16:13,181 --> 00:16:15,725
listen, I'll call the
airline and reroute your ticket.
312
00:16:17,226 --> 00:16:18,018
Oh,
313
00:16:18,352 --> 00:16:21,521
could you do-- uh, I'm supposed
to leave at 6:00 and--
314
00:16:21,731 --> 00:16:24,108
ah, leave it to me, Kathy.
I'm not a cop for nothing.
315
00:16:26,068 --> 00:16:26,985
Oh, bill.
316
00:16:59,685 --> 00:17:01,353
- Do you love me, darfing?
- Oh, yes, yes.
317
00:17:06,484 --> 00:17:08,152
Now, with the authority
vested in me
318
00:17:08,361 --> 00:17:11,030
as a justice of the city of los
Angeles, county of the same,
319
00:17:11,239 --> 00:17:13,699
I do hereby pronounce you
man and wife.
320
00:17:18,371 --> 00:17:19,288
Congratulations, bill.
321
00:17:19,705 --> 00:17:20,539
Oh, thanks.
322
00:17:20,748 --> 00:17:22,249
That's the best pinch
you've made this year.
323
00:17:22,792 --> 00:17:24,627
I wish you every happiness,
my dear.
324
00:17:24,835 --> 00:17:27,838
And whenever you have your little problems,
i want you to feel that I'm your friend.
325
00:17:28,172 --> 00:17:29,423
I feel it already.
326
00:17:46,732 --> 00:17:48,692
♪
327
00:18:06,669 --> 00:18:09,088
Well, what do you think
of the neighborhood?
328
00:18:09,380 --> 00:18:13,467
Oh, right now I'm not thinking
about the neighborhood.
329
00:18:24,854 --> 00:18:26,564
Oh, Mr. Doyle.
330
00:18:27,064 --> 00:18:28,899
Kathy, this is Mrs. London.
331
00:18:29,525 --> 00:18:30,901
She, uh, she comes
in once a week.
332
00:18:31,110 --> 00:18:31,944
How do you do, Mrs. London?
333
00:18:32,153 --> 00:18:33,821
How do you do, Mrs. Doyle?
334
00:18:34,030 --> 00:18:37,700
I wanted to be finished before you--
but I can come back next week.
335
00:18:37,908 --> 00:18:39,159
Oh, that's all right, Mrs. London.
336
00:18:39,368 --> 00:18:41,661
Mr. Doyle had me sew
new curtains for you.
337
00:18:41,871 --> 00:18:43,163
Oh, thank you.
They're lovely.
338
00:18:43,372 --> 00:18:44,081
Thank you.
339
00:18:47,835 --> 00:18:50,838
Oh, uh, Mr. Doyle, your office called.
Robbery division.
340
00:18:51,047 --> 00:18:52,631
They wanted you
to call them back.
341
00:18:52,840 --> 00:18:54,091
Oh, well, uh,
342
00:18:54,300 --> 00:18:55,718
you forgot to
give me the message.
343
00:18:56,177 --> 00:18:57,678
I forgot to give
you the message.
344
00:18:58,137 --> 00:18:59,054
That's right.
345
00:19:04,393 --> 00:19:05,143
Well...
346
00:19:05,353 --> 00:19:07,229
Thank you for everything,
Mrs. London.
347
00:19:07,438 --> 00:19:08,313
Yes, ma'am.
348
00:19:09,273 --> 00:19:10,232
Goodluck.
349
00:19:10,483 --> 00:19:11,650
Oh, thank you.
350
00:19:11,859 --> 00:19:13,193
The beds are turned down.
351
00:19:17,698 --> 00:19:18,865
I, uh...
352
00:19:19,325 --> 00:19:20,993
I like your Mrs. London.
353
00:19:21,202 --> 00:19:23,162
She thinks
of the right things.
354
00:19:24,747 --> 00:19:25,789
Happy marriage, bill.
355
00:19:25,998 --> 00:19:27,582
Happy marriage, darling.
356
00:19:27,792 --> 00:19:29,668
It, uh, it wasn't
much of a wedding, was it?
357
00:19:29,877 --> 00:19:31,211
Best I ever had.
358
00:19:33,255 --> 00:19:34,130
Who are you?
359
00:19:34,340 --> 00:19:35,591
- Hmm?
- Who are you?
360
00:19:35,800 --> 00:19:38,052
I know your name, your age, where
you work, and what you do.
361
00:19:38,260 --> 00:19:40,470
But I don't know you.
What do you dream about?
362
00:19:40,680 --> 00:19:42,807
What are your favorite colors?
What music do you like?
363
00:19:43,015 --> 00:19:44,975
What kind of
a little boy were you?
364
00:19:45,184 --> 00:19:47,144
How many times
have you been in love?
365
00:19:47,770 --> 00:19:50,272
No, no, no, don't answer that.
I don't want to know.
366
00:19:51,232 --> 00:19:52,900
Oh, bill,
i do love you.
367
00:19:53,859 --> 00:19:55,193
I never thought I...
368
00:19:57,113 --> 00:19:59,198
Here I am,
with only one ambition left:
369
00:20:00,074 --> 00:20:01,408
To make you happy.
370
00:20:02,326 --> 00:20:04,202
And I will, darling, I will.
371
00:20:04,870 --> 00:20:05,745
I...
372
00:20:05,996 --> 00:20:09,249
I just want to be a good wife
and do things for you, and I...
373
00:20:09,458 --> 00:20:10,417
I hope...
374
00:20:13,838 --> 00:20:15,923
I hope all your socks
have holes in them,
375
00:20:16,132 --> 00:20:18,551
and I can sit for hours
and hours darning them.
376
00:20:19,885 --> 00:20:20,510
I, uh,
377
00:20:20,970 --> 00:20:22,262
I have other plans for you.
378
00:20:24,223 --> 00:20:25,224
Oh?
379
00:20:35,776 --> 00:20:39,279
You, uh, didn't bring very
much down with you, did you?
380
00:20:40,531 --> 00:20:41,573
Well, I...
381
00:20:41,949 --> 00:20:43,909
I don't think
I'll need very much
382
00:20:45,369 --> 00:20:46,536
for a while.
383
00:21:04,805 --> 00:21:05,889
Thank you very much.
384
00:21:07,975 --> 00:21:10,894
Down here is the
headquarters desk.
385
00:21:12,813 --> 00:21:13,438
Hi.
386
00:21:13,647 --> 00:21:14,481
Hiya, bill.
387
00:21:14,774 --> 00:21:15,858
We didn't go in there.
388
00:21:16,233 --> 00:21:17,692
Well, that's
inspector pope's office.
389
00:21:17,902 --> 00:21:19,987
He's in charge of what's called
the special detective bureau.
390
00:21:20,321 --> 00:21:23,198
Thattakesin a lot of divisions.
He's the boss man.
391
00:21:23,407 --> 00:21:24,491
Oh!
392
00:21:27,077 --> 00:21:30,497
Now the headquarters desk
is the 24-hour nerve center.
393
00:21:30,706 --> 00:21:32,958
For example, homicide is only
on call until 1:00 a.N1.,
394
00:21:33,167 --> 00:21:35,460
but through the desk,
why, we work 24 hours a day.
395
00:21:35,669 --> 00:21:36,419
Oh.
396
00:21:38,923 --> 00:21:40,507
Oh, I'm sorry, dear.
397
00:21:41,717 --> 00:21:44,177
What happened to
Marge in last week's I confess?
398
00:21:44,470 --> 00:21:45,137
She left Sam.
399
00:21:45,346 --> 00:21:46,180
For patrice's husband?
400
00:21:46,388 --> 00:21:47,472
For Susan's husband.
401
00:21:47,681 --> 00:21:49,099
- No!
- Yes.
402
00:21:49,308 --> 00:21:51,768
Darling little place.
All you and bill ever need.
403
00:21:52,228 --> 00:21:53,854
Oh, I'm sure
you'll be very happy.
404
00:21:54,063 --> 00:21:54,688
Oh, my, yes.
405
00:21:54,897 --> 00:21:55,814
He's a wonderful man.
406
00:21:56,023 --> 00:21:56,940
You're a very lucky girl.
407
00:21:57,149 --> 00:21:59,401
Yes, very. The captain
thinks the world of him.
408
00:21:59,610 --> 00:22:01,695
Charlie? Oh, Charlie's
a wonderful man.
409
00:22:01,904 --> 00:22:04,239
Tom always tells me how
much he thinks of Charlie.
410
00:22:04,448 --> 00:22:05,657
"Mary," he says,
411
00:22:05,866 --> 00:22:08,159
"Charlie is one of the most wonderful
men I've ever worked with."
412
00:22:08,494 --> 00:22:09,286
Oh, my, yes.
413
00:22:09,495 --> 00:22:11,914
You know, the captain gets along very
well with all the n1en he works with.
414
00:22:12,122 --> 00:22:13,289
That's why
he's so well-liked.
415
00:22:13,499 --> 00:22:15,083
Well-liked?
Why, the men adore him.
416
00:22:15,292 --> 00:22:17,711
And believe me, that
speaks well for the wife.
417
00:22:18,712 --> 00:22:22,006
You know the old saying: "The apple
never falls far from the tree."
418
00:22:23,634 --> 00:22:25,385
Last night our t.V.
Went flooey.
419
00:22:25,678 --> 00:22:27,846
Do you know we're getting
a new 36-inch?
420
00:22:28,055 --> 00:22:29,264
- No!
- Mm-hmm. Yes.
421
00:22:29,473 --> 00:22:30,348
36 inches?
422
00:22:30,599 --> 00:22:31,891
Yes.
423
00:22:32,101 --> 00:22:33,602
Warren thinks I'm
going to take the fall.
424
00:22:33,811 --> 00:22:35,729
- It's the pension.
- Yeah, that's it. The pension.
425
00:22:35,938 --> 00:22:38,732
By the way, Charlie, heard anything new
about changes in the pension rules?
426
00:22:38,941 --> 00:22:40,359
- Nothing serious.
- Rates staying the same?
427
00:22:40,568 --> 00:22:42,111
Up 2 percent maybe,
but it'll still stay
428
00:22:42,361 --> 00:22:44,112
40 percent of full
salary after 20 years,
429
00:22:44,321 --> 00:22:45,530
50 percent after 25.
430
00:22:45,739 --> 00:22:47,031
I'll do my 20
and take my 40.
431
00:22:47,283 --> 00:22:49,201
Mathematically, you're
better off doing a 25.
432
00:22:49,410 --> 00:22:51,954
- You figure on doing the 25?
- Yeah. I only got 15 to go.
433
00:22:52,162 --> 00:22:53,538
I think bill's smart.
434
00:22:53,747 --> 00:22:56,374
I'd sooner spend the extra 5 years
on the Greens, making birdies.
435
00:22:56,584 --> 00:22:57,334
It's worth the 10 percent.
436
00:22:57,543 --> 00:22:59,378
It's none of my business, art,
but I think you're wrong.
437
00:22:59,587 --> 00:23:00,879
Art, you're wrong.
Charlie's right.
438
00:23:01,088 --> 00:23:02,047
Of course Charlie's right.
439
00:23:02,298 --> 00:23:04,008
He's right, art.
You know Charlie's right.
440
00:23:04,216 --> 00:23:05,675
Of course,
Charlie is right.
441
00:23:05,885 --> 00:23:08,387
And that always speaks so well
for the wife, doesn't it?
442
00:23:08,596 --> 00:23:11,682
You know that old saying, "the apple
never falls far from the tree."
443
00:23:24,987 --> 00:23:25,654
Hi, darling.
444
00:23:25,863 --> 00:23:26,697
I'm sorry, angel.
445
00:23:27,239 --> 00:23:28,073
What kept you?
446
00:23:28,282 --> 00:23:30,117
- Remember that kamen squeal i
told you about? - Mn1-hn1n1.
447
00:23:30,326 --> 00:23:33,412
Vvell, I figured it was an inside
job, so I fixed a nice quiet plant.
448
00:23:33,621 --> 00:23:34,622
It exploded this morning.
449
00:23:34,830 --> 00:23:36,289
- Good results?
- Right down the line.
450
00:23:36,540 --> 00:23:37,123
You'll read about it tonight.
451
00:23:37,333 --> 00:23:38,542
Oh, my hero.
452
00:23:38,751 --> 00:23:41,336
Well, stop looking so pleased with
yourself. Let's have some lunch.
453
00:23:41,795 --> 00:23:43,546
- Sorry, Mrs. Doyle.
- Now what?
454
00:23:43,756 --> 00:23:45,424
Alidos, he's steaming,
the kamen job.
455
00:23:45,674 --> 00:23:47,425
- Something blow up?
- Only Charlie.
456
00:23:47,635 --> 00:23:49,219
Just got a call
from inspector pope
457
00:23:49,428 --> 00:23:50,762
for a full report on the squeal.
458
00:23:50,971 --> 00:23:52,305
He doesn't know what
it's all about.
459
00:23:52,514 --> 00:23:54,390
He stalled pope.
He's screaming for you.
460
00:23:55,517 --> 00:23:57,769
Wants you in his office
pronto for a run-down.
461
00:23:58,479 --> 00:24:00,939
It just broke this morning. I'll
finish the paperwork after lunch.
462
00:24:01,732 --> 00:24:04,401
You know alidos, bill.
I'd come now if I were you.
463
00:24:05,569 --> 00:24:07,195
It's all right, darling.
464
00:24:09,031 --> 00:24:10,032
I'm sorry, angel.
465
00:24:10,491 --> 00:24:11,158
See you.
466
00:24:19,708 --> 00:24:22,043
Mmm. I like
cream cheese and olive.
467
00:24:22,252 --> 00:24:23,127
I'm getting fat.
468
00:24:23,337 --> 00:24:24,004
Pass.
469
00:24:24,505 --> 00:24:25,797
I'll take 3.
470
00:24:26,006 --> 00:24:28,216
I better get in shape for Alice
pope's anniversary dinner.
471
00:24:28,509 --> 00:24:31,053
Alice pope?
She is such a lovely woman.
472
00:24:31,261 --> 00:24:32,345
Oh, my, yes.
473
00:24:32,554 --> 00:24:36,516
Lovely woman. No airs. Inspector's
wife, and all that. No airs.
474
00:24:36,725 --> 00:24:37,434
One.
475
00:24:37,810 --> 00:24:39,394
When the
captain takes 1, I run.
476
00:24:39,603 --> 00:24:40,520
Give me 1.
477
00:24:40,813 --> 00:24:43,190
Mmm. That cream cheese
and olive does look good.
478
00:24:43,399 --> 00:24:44,441
I'm getting hippv-
479
00:24:44,650 --> 00:24:45,901
make it the last hand, boys.
480
00:24:46,110 --> 00:24:47,361
Yes, make it
the last hand, boys.
481
00:24:47,569 --> 00:24:48,486
I raise.
482
00:24:48,862 --> 00:24:49,487
Stay,
483
00:24:49,697 --> 00:24:50,614
too rich for me.
484
00:24:50,990 --> 00:24:51,991
10s and 7s.
485
00:24:52,199 --> 00:24:54,284
Doesn't that cream
cheese and olives look good, Sara?
486
00:24:54,493 --> 00:24:55,744
Oh, my, yes.
487
00:24:56,328 --> 00:24:58,330
Not enough.
Made the flush. Clubs.
488
00:24:58,747 --> 00:24:59,998
Coffee's on, fellas.
489
00:25:00,207 --> 00:25:02,000
Once more around.
Do you mind, Mrs. Doyle?
490
00:25:02,209 --> 00:25:03,460
Well, the coffee
will get cold.
491
00:25:03,669 --> 00:25:04,503
It won't take long.
492
00:25:04,712 --> 00:25:07,381
Your husband just did n1e in for a big one.
I want a little revenge.
493
00:25:07,589 --> 00:25:09,841
Why don't we have the coffee
first, and then you can come back?
494
00:25:10,050 --> 00:25:12,510
Look, Kathy, it'll only
take a few minutes.
495
00:25:13,470 --> 00:25:14,220
My deal, bill.
496
00:25:14,430 --> 00:25:16,306
Bill thinks it'll be a lot
easier to win when you deal.
497
00:25:16,890 --> 00:25:17,932
Yeah, that's right.
498
00:25:19,101 --> 00:25:20,435
The captain's fond of him,
you know.
499
00:25:20,644 --> 00:25:22,062
He's a wonderful man.
500
00:25:22,896 --> 00:25:25,982
I, uh, think I will take another
cream cheese and olive.
501
00:25:26,567 --> 00:25:30,237
Well, of course, the captain and I have always
been very friendly with Tony and Alice.
502
00:25:30,446 --> 00:25:33,157
Oh, that's inspector
and Mrs. pope, you know.
503
00:25:33,365 --> 00:25:34,115
Open.
504
00:25:34,324 --> 00:25:35,950
Wasn't that a wonderful
story in the news
505
00:25:36,160 --> 00:25:37,578
about Charlie
and inspector pope?
506
00:25:38,203 --> 00:25:38,912
Story?
507
00:25:39,163 --> 00:25:40,873
The one where
the inspector praised Charlie
508
00:25:41,081 --> 00:25:42,749
for his wonderful
work on the kamen job.
509
00:25:42,958 --> 00:25:44,125
Oh, yes.
510
00:25:44,334 --> 00:25:45,001
2.
511
00:25:45,627 --> 00:25:46,461
Dealer takes 3.
512
00:25:46,670 --> 00:25:49,089
The inspector thinks the world of Charlie.
You can see that.
513
00:25:49,298 --> 00:25:50,924
Well, why not?
He's a brilliant man.
514
00:25:51,133 --> 00:25:52,384
- Brilliant.
- Oh, my, yes.
515
00:25:52,593 --> 00:25:53,385
Your bet, bill.
516
00:25:54,386 --> 00:25:58,348
Well, as I was saying, we always have
been very friendly with the popes,
517
00:25:58,557 --> 00:26:01,434
but I must confess
i was truly surprised
518
00:26:01,643 --> 00:26:03,519
when we got the mailed
invitation to their home
519
00:26:03,729 --> 00:26:05,105
for their anniversary dinner.
520
00:26:05,314 --> 00:26:06,231
“(nathan
uh'.!
521
00:26:06,440 --> 00:26:07,774
I'm sure it will be wonderful.
522
00:26:07,983 --> 00:26:09,442
Commissioner Warren's
going to be there.
523
00:26:09,651 --> 00:26:11,402
I heard the
mayor will be there.
524
00:26:11,612 --> 00:26:13,530
Do you know that
the captain insisted
525
00:26:13,739 --> 00:26:15,282
that I have a new dress
made for the affair?
526
00:26:15,532 --> 00:26:16,199
I'll raise.
527
00:26:16,408 --> 00:26:17,742
Who's making the dress
for you, Sara?
528
00:26:17,951 --> 00:26:18,993
Oh, I have a little woman.
529
00:26:19,203 --> 00:26:20,495
Hmm, they're always
the best.
530
00:26:20,996 --> 00:26:22,956
You have to watch them
every minute of the way, though.
531
00:26:23,165 --> 00:26:24,958
Tell them exactly what you
want and how to do it.
532
00:26:25,167 --> 00:26:26,418
Design the whole
thing yourself.
533
00:26:26,627 --> 00:26:27,502
How many did you draw?
534
00:26:27,711 --> 00:26:28,712
- One.
- Not enough!
535
00:26:28,921 --> 00:26:29,963
Like this.
536
00:26:30,172 --> 00:26:32,924
Scoop neck, beaded top,
iridescent beads,
537
00:26:33,133 --> 00:26:35,969
very petite, like little
tiny flowers on chiffon.
538
00:26:36,178 --> 00:26:37,596
- Chiffon.
- Lavender chiffon.
539
00:26:37,805 --> 00:26:38,430
I pass.
540
00:26:38,639 --> 00:26:40,265
- Over taffeta.
- Absolutely stunning.
541
00:26:40,474 --> 00:26:41,975
- Just stunning.
- Oh, my, yes.
542
00:26:42,184 --> 00:26:42,809
How many did you draw?
543
00:26:43,018 --> 00:26:44,477
- Cream cheese and olive.
- Iridescent beads.
544
00:26:46,271 --> 00:26:47,355
Beaded top.
545
00:26:50,067 --> 00:26:51,485
Excuse me.
I'm sick.
546
00:27:10,003 --> 00:27:11,087
Ka--
547
00:27:46,832 --> 00:27:47,707
Kathy.
548
00:27:54,798 --> 00:27:56,216
I didn't hear you get up.
549
00:27:57,259 --> 00:27:58,176
Feeling better?
550
00:27:58,635 --> 00:27:59,510
Yes.
551
00:28:00,220 --> 00:28:01,054
Can I get you something?
552
00:28:01,555 --> 00:28:02,222
No.
553
00:28:02,431 --> 00:28:03,223
Glass of milk?
554
00:28:03,432 --> 00:28:04,057
No, thanks.
555
00:28:04,266 --> 00:28:05,642
Might help you sleep.
556
00:28:07,936 --> 00:28:09,354
What's the matter,
angel?
557
00:28:09,563 --> 00:28:12,023
Please. Don't call me
"angel." I loathe it.
558
00:28:13,984 --> 00:28:15,026
Is there anything...
559
00:28:16,153 --> 00:28:17,154
Are you sure
you're all right?
560
00:28:17,362 --> 00:28:19,364
Stop talking down to me as
though I were an idiot child!
561
00:28:19,573 --> 00:28:21,116
Of course I'm all right!
562
00:28:21,325 --> 00:28:23,535
Easy now. Maybe it isn't
as bad as all that.
563
00:28:23,744 --> 00:28:24,745
It's worse.
564
00:28:26,038 --> 00:28:27,372
It's worse than that.
565
00:28:28,957 --> 00:28:30,792
I can't stand
another night of it,
566
00:28:31,501 --> 00:28:33,377
not another minute.
567
00:28:33,795 --> 00:28:36,130
Sara alidos
and the captain.
568
00:28:36,798 --> 00:28:39,550
Iridescent beads
and lavender chiffon.
569
00:28:40,177 --> 00:28:41,553
The inspector and Mrs. pope.
570
00:28:41,762 --> 00:28:43,680
"That's Tony and Alice,
you know."
571
00:28:44,223 --> 00:28:46,183
"Oh, Sara,
you will look stunning!"
572
00:28:46,642 --> 00:28:48,935
"Oh, Sara,
the men adore the captain!"
573
00:28:49,144 --> 00:28:51,604
"Oh, Sara, the captain
is such a brilliant man!"
574
00:28:52,856 --> 00:28:54,774
Well, I despise them.
575
00:28:55,192 --> 00:28:57,235
I despise all that
crawlers around them.
576
00:28:57,444 --> 00:28:59,737
I won't be one, and I won't
let my husband be one!
577
00:28:59,947 --> 00:29:03,158
Is this what you have to look forward to?
This--this mediocrity?
578
00:29:03,367 --> 00:29:05,744
This waiting to be wrapped away
in mothballs of a pension?
579
00:29:05,994 --> 00:29:07,704
2 percent up
and 2 percent down?
580
00:29:07,913 --> 00:29:09,372
Don't you
have any ambition?
581
00:29:09,581 --> 00:29:11,624
- Don't you want to--
- darling, darling, don't, don't.
582
00:29:12,876 --> 00:29:15,420
All I want, nothing else,
is to make you happy.
583
00:29:18,924 --> 00:29:20,926
Oh, bill, bill,
584
00:29:21,218 --> 00:29:22,636
I am happv-
585
00:29:25,722 --> 00:29:29,225
maybe if--if I didn't
love you so much,
586
00:29:29,434 --> 00:29:30,351
I'd be happier.
587
00:29:30,560 --> 00:29:34,647
But I want you
to be somebody!
588
00:29:34,856 --> 00:29:37,358
Not for my sake, but for yours!
For yours!
589
00:29:37,567 --> 00:29:38,442
Kathy,
590
00:29:38,652 --> 00:29:41,738
Kathy, you listen to me.
Try to understand.
591
00:29:41,947 --> 00:29:43,782
- I love you, Kathy.
- Oh.
592
00:29:43,991 --> 00:29:46,618
All these jobs, positions,
ratings, it's all nothing.
593
00:29:46,827 --> 00:29:48,829
I do this because
it gives us a living.
594
00:29:49,037 --> 00:29:51,998
Because it makes it possible for
us to live in peace and security.
595
00:29:52,207 --> 00:29:54,459
Because it makes it possible
for us to be together.
596
00:29:54,668 --> 00:29:57,128
That's what's important.
That's all that matters.
597
00:30:00,340 --> 00:30:02,175
Oh, bill.
598
00:30:04,344 --> 00:30:05,970
Oh! Oh, bill!
599
00:32:13,640 --> 00:32:15,058
- Are you all right?
- Yes.
600
00:32:15,725 --> 00:32:16,434
Are you sure?
601
00:32:16,643 --> 00:32:17,268
Uh-huh.
602
00:32:17,477 --> 00:32:18,644
Can--can you
come out?
603
00:32:18,854 --> 00:32:20,105
Oh, yes. Of course.
604
00:32:21,690 --> 00:32:22,607
You're sure
you're all right?
605
00:32:22,858 --> 00:32:24,109
Oh, yes. Please,
don't worry.
606
00:32:26,987 --> 00:32:27,654
Oh!
607
00:32:28,113 --> 00:32:29,989
How awful. You'll have
to be towed in.
608
00:32:30,198 --> 00:32:32,533
Oh, that's all right. I'm just
grateful I didn't hit you.
609
00:32:33,076 --> 00:32:35,244
My house is right here on the corner
if you'd like to use the telephone.
610
00:32:35,454 --> 00:32:36,455
That would be
very kind of you.
611
00:32:36,663 --> 00:32:38,456
I'm supposed to meet
my husband for lunch.
612
00:32:38,790 --> 00:32:40,833
Oh, of course. But I'd be
happy to drive you to him.
613
00:32:41,042 --> 00:32:42,543
Oh, no. That would be too much
of an imposition.
614
00:32:42,752 --> 00:32:45,171
I'm to meet him downtown, los
Angeles police headquarters.
615
00:32:45,380 --> 00:32:46,047
Police headquarters?
616
00:32:46,256 --> 00:32:48,508
Yes, he's a detective
in the central division.
617
00:32:48,717 --> 00:32:50,301
Lieutenant William Doyle.
618
00:32:50,510 --> 00:32:52,970
Well, now, this is indeed
a strange coincidence.
619
00:32:53,180 --> 00:32:54,306
I am Mrs. Anthony pope.
620
00:32:54,556 --> 00:32:56,015
My husband is inspector
of that division.
621
00:32:58,685 --> 00:32:59,811
It is a small world,
after all.
622
00:33:00,020 --> 00:33:00,687
Yes.
623
00:33:00,896 --> 00:33:02,147
Well, this is one accident
624
00:33:02,355 --> 00:33:04,398
we won't have to worry
about reporting to the police.
625
00:33:04,608 --> 00:33:05,859
They'll hear
about it soon enough.
626
00:33:07,402 --> 00:33:08,486
Well, come on.
Come with me.
627
00:33:08,695 --> 00:33:09,612
Thank you.
628
00:33:09,821 --> 00:33:11,280
Oh, you must be really
shaken up. I'm sorry.
629
00:33:11,490 --> 00:33:12,532
No, it was my own fault.
630
00:33:12,741 --> 00:33:14,325
I haven't anybody
to blame but myself.
631
00:33:14,534 --> 00:33:15,368
I'm sorry.
632
00:33:16,912 --> 00:33:17,871
And then she said,
633
00:33:18,079 --> 00:33:20,498
"i don't think we'll have to report
this accident to the police.
634
00:33:20,707 --> 00:33:21,874
They'll learn about it
soon enough."
635
00:33:22,083 --> 00:33:22,917
Is that what I said?
636
00:33:23,126 --> 00:33:24,252
I thought it was very amusing.
637
00:33:24,461 --> 00:33:25,086
Very funny.
638
00:33:25,295 --> 00:33:26,546
I must have been in shock.
639
00:33:26,755 --> 00:33:29,758
Times like that, we're never really
aware of what we're saying or doing.
640
00:33:29,966 --> 00:33:31,092
Here's your drink,
Mrs. Doyle.
641
00:33:31,343 --> 00:33:32,886
Well, I always drive
very carefully.
642
00:33:33,094 --> 00:33:34,887
Actually, the first thing
i can clearly remember
643
00:33:35,096 --> 00:33:36,222
is sitting here
with Mrs. pope--
644
00:33:36,431 --> 00:33:37,974
- Alice.
- With Alice...
645
00:33:38,183 --> 00:33:40,018
I think driving is a great
responsibility, don't you?
646
00:33:40,227 --> 00:33:41,519
...and getting bill
on the phone.
647
00:33:41,728 --> 00:33:43,271
You know, that I've been
driving for 20 years now.
648
00:33:43,480 --> 00:33:44,606
And I've never
had an accident.
649
00:33:44,814 --> 00:33:45,481
All right, Sara,
leave it alone.
650
00:33:45,690 --> 00:33:47,650
Not one. Maybe
a few near misses,
651
00:33:47,859 --> 00:33:50,111
but nothing that was ever
really my fault. Never.
652
00:33:50,320 --> 00:33:51,487
You mustn't
be discouraged, Sara.
653
00:33:51,696 --> 00:33:52,988
You must keep on trying.
654
00:33:53,323 --> 00:33:54,407
And I got bill on the phone,
655
00:33:54,616 --> 00:33:56,534
and I said "bill, I can't
meet you for lunch because--"
656
00:33:56,743 --> 00:33:58,286
no, dear.
You said, uh,
657
00:33:58,495 --> 00:34:00,413
"bill, you'd better go
right out and get your lunch
658
00:34:00,622 --> 00:34:03,166
"because I've just driven up
Mrs. pole's telephone pope."
659
00:34:05,877 --> 00:34:06,919
Thank you.
660
00:34:07,128 --> 00:34:08,504
Well, dinner everybody.
661
00:34:09,005 --> 00:34:11,048
Darling, finish your drink,
and bring Kathy in.
662
00:34:11,299 --> 00:34:13,384
Come on. Come on.
663
00:34:13,593 --> 00:34:15,052
♪
664
00:34:18,181 --> 00:34:19,265
Well, watch out.
665
00:34:19,474 --> 00:34:21,601
You really had a very
narrow escape, you know.
666
00:34:23,353 --> 00:34:26,105
Might have been
seriously injured.
667
00:34:26,356 --> 00:34:27,357
It's my own fault.
668
00:34:27,566 --> 00:34:29,818
I cut the corner instead
of making a proper turn.
669
00:34:30,026 --> 00:34:31,402
Well, that happens.
670
00:34:31,611 --> 00:34:33,571
Especially if you're
trying to cut corners.
671
00:34:34,739 --> 00:34:35,948
You were supposed to meet
your husband for lunch?
672
00:34:36,157 --> 00:34:37,032
Mm-hmm.
673
00:34:38,577 --> 00:34:40,745
I understand you live
in the valley, Mrs. Doyle?
674
00:34:43,373 --> 00:34:44,582
And so, what was I doing
675
00:34:44,791 --> 00:34:46,250
on the other side
of town in Westwood?
676
00:34:46,835 --> 00:34:47,919
Isn't that the next question?
677
00:34:48,128 --> 00:34:49,420
No, it's not.
678
00:34:50,547 --> 00:34:51,798
I think I'll save that question
679
00:34:52,007 --> 00:34:53,258
for another time.
680
00:34:54,175 --> 00:34:56,010
A time, perhaps,
when I might really need it.
681
00:34:57,220 --> 00:34:58,638
By that time, inspector,
682
00:34:59,055 --> 00:35:01,474
I should have a very
satisfactory answer.
683
00:35:02,851 --> 00:35:04,018
I'm sure you will.
684
00:35:05,395 --> 00:35:06,270
Shall we?
685
00:35:15,030 --> 00:35:18,033
And frankly, Kathy,
for some time now, I,
686
00:35:18,533 --> 00:35:20,117
I haven't been feeling
too well, and so--
687
00:35:20,327 --> 00:35:21,119
what's wrong?
688
00:35:21,369 --> 00:35:22,620
Oh, nothing serious.
Just...
689
00:35:24,205 --> 00:35:25,247
Fatigue, I guess.
690
00:35:25,498 --> 00:35:26,499
Anyway,
691
00:35:26,708 --> 00:35:28,334
Tony and I decided
that for his birthday
692
00:35:28,543 --> 00:35:30,419
we'd spend a quiet weekend
in palm Springs,
693
00:35:30,629 --> 00:35:31,546
just the two of us.
694
00:35:31,755 --> 00:35:33,298
Well, you ought to stay
at least a week.
695
00:35:33,506 --> 00:35:35,090
The rest would be good
for both of you.
696
00:35:35,300 --> 00:35:37,176
If only I could
persuade Tony.
697
00:35:37,385 --> 00:35:39,678
Well, you know, if you go
just for the weekend,
698
00:35:39,888 --> 00:35:41,598
Tony will want to be back
at the office on Monday,
699
00:35:41,806 --> 00:35:44,767
but--
i have an idea.
700
00:35:45,268 --> 00:35:47,520
Why don't you give Tony a
birthday party on Saturday night?
701
00:35:47,729 --> 00:35:48,771
A party?
702
00:35:48,980 --> 00:35:51,649
And then insist he drive
to palm Springs on Sunday.
703
00:35:51,858 --> 00:35:53,818
I see.
Then he might stay.
704
00:35:54,361 --> 00:35:55,153
Do you really think--
705
00:35:55,528 --> 00:35:56,195
ouch!
706
00:35:56,905 --> 00:35:57,906
Do you really think
he might?
707
00:35:58,156 --> 00:36:00,158
Well, you know that all men
are like little boys
708
00:36:00,367 --> 00:36:02,535
at a birthday party,
especially a surprise.
709
00:36:02,786 --> 00:36:04,996
He'll enjoy having his friends
around him on that night
710
00:36:05,205 --> 00:36:07,165
and he won't be able to
refuse you anything you ask.
711
00:36:07,374 --> 00:36:09,125
Oh, I wonder if he
would agree to that.
712
00:36:09,334 --> 00:36:10,835
You leave everything to me.
713
00:36:11,044 --> 00:36:13,171
Just pretend you're going
to palm Springs.
714
00:36:13,380 --> 00:36:15,423
And then that way,
it will really be a surprise.
715
00:36:15,632 --> 00:36:18,009
Yes. I could make up
a guest list.
716
00:36:18,426 --> 00:36:20,845
You just leave
everything to me.
717
00:36:24,182 --> 00:36:25,224
- Mrs. Warren? - Hello?
718
00:36:25,433 --> 00:36:26,267
This is Kathy Doyle.
719
00:36:26,476 --> 00:36:27,143
Mrs. Doyle.
720
00:36:27,352 --> 00:36:28,394
- How are you? - Good.
And you?
721
00:36:28,603 --> 00:36:29,812
Oh, fine, thank you.
722
00:36:30,021 --> 00:36:32,106
Oh, Alice pope and i
are giving the inspector
723
00:36:32,315 --> 00:36:33,941
a surprise birthday party,
Saturday night.
724
00:36:34,150 --> 00:36:34,775
Their place?
725
00:36:34,984 --> 00:36:37,903
Yes. At home. And Alice was wondering
if you and the commissioner--
726
00:36:38,154 --> 00:36:39,947
Saturday night?
Yes. We'd love to come.
727
00:36:40,156 --> 00:36:41,782
Oh, that would be wonderful.
728
00:36:41,991 --> 00:36:42,616
Tell Alice--
729
00:36:42,826 --> 00:36:43,868
yes. Yes, I'll tell her.
730
00:36:44,077 --> 00:36:45,161
Thank you so much.
731
00:36:45,370 --> 00:36:46,245
Goodbye.
732
00:36:52,919 --> 00:36:53,878
Hello?
733
00:36:54,087 --> 00:36:56,422
Hello, Kathy?
This is Sara alidos.
734
00:36:57,048 --> 00:36:58,549
Oh, hello, Sara.
735
00:36:58,758 --> 00:37:00,468
I've been calling your
number for over an hour, now,
736
00:37:00,677 --> 00:37:02,178
but your line's
been so busy and--
737
00:37:02,387 --> 00:37:04,597
well, i--i had
a few calls to make.
738
00:37:05,348 --> 00:37:07,600
Well, the captain
suggested that we might drive
739
00:37:07,851 --> 00:37:09,394
to palm Springs together
on Friday.
740
00:37:09,602 --> 00:37:11,228
You know,
use only one car.
741
00:37:13,982 --> 00:37:15,108
Oh?
742
00:37:15,316 --> 00:37:17,401
You're going to palm Springs?
743
00:37:17,610 --> 00:37:19,737
Why, of course.
Saturday is the--
744
00:37:22,949 --> 00:37:24,283
oh, I thought you,
745
00:37:24,492 --> 00:37:26,327
you might have heard
that the captain decided
746
00:37:26,578 --> 00:37:28,496
we'd spend the weekend
on the desert.
747
00:37:28,997 --> 00:37:30,039
No.
748
00:37:30,248 --> 00:37:33,459
Well, he's been feeling
a little tired lately and...
749
00:37:34,210 --> 00:37:35,211
Kathy,
750
00:37:35,420 --> 00:37:38,256
you haven't heard anything
about going to palm Springs?
751
00:37:38,757 --> 00:37:40,425
No. But, uh,
752
00:37:40,633 --> 00:37:41,717
we couldn't go.
753
00:37:41,926 --> 00:37:42,676
As a matter of fact,
754
00:37:42,886 --> 00:37:44,387
I was trying to get you
on the phone
755
00:37:44,596 --> 00:37:46,764
to see if you were free
over the weekend.
756
00:37:47,682 --> 00:37:51,185
Are you sure
you won't change your plans?
757
00:37:52,645 --> 00:37:55,814
No. No, I don't want
to disappoint the captain.
758
00:37:56,733 --> 00:37:58,359
Well, goodbye, Kathy.
759
00:37:59,360 --> 00:38:02,696
Goodbye, Sara.
And have a nice weekend.
760
00:38:13,208 --> 00:38:14,459
I just don't understand
761
00:38:14,667 --> 00:38:16,377
what could've happened
to Sara and Charlie.
762
00:38:16,628 --> 00:38:17,670
When I talked to Sara,
763
00:38:17,921 --> 00:38:19,464
she said she couldn't change
her plans for the weekend.
764
00:38:19,672 --> 00:38:21,548
Oh, she might at least
have called me.
765
00:38:21,758 --> 00:38:23,718
I-i think I ought to speak
to her when she--
766
00:38:23,927 --> 00:38:25,929
oh, I wouldn't do that, Alice.
It might embarrass her.
767
00:38:26,137 --> 00:38:27,596
Well, I suppose it would.
768
00:38:27,806 --> 00:38:29,641
Alice, a wonderful party.
Everything's just perfect.
769
00:38:29,849 --> 00:38:31,809
Well, I'm afraid I can't
take any of the bows.
770
00:38:32,018 --> 00:38:33,436
- They all belong to Kathy.
- Oh!
771
00:38:33,645 --> 00:38:36,105
Well--well, if I should
ever be rash enough
772
00:38:36,314 --> 00:38:37,898
to admit to another birthday,
Mrs. Doyle,
773
00:38:38,107 --> 00:38:39,525
I'll have you arrange
the party for me,
774
00:38:39,734 --> 00:38:41,318
even if I must get
a warrant to do it.
775
00:38:45,198 --> 00:38:47,200
Darling, the commissioner
threatens me with a warrant
776
00:38:47,408 --> 00:38:48,575
to arrange a party for him.
777
00:38:48,785 --> 00:38:49,827
And I wouldn't put it past you
778
00:38:50,036 --> 00:38:51,912
to make my own husband
serve it.
779
00:38:52,330 --> 00:38:53,873
Well, I'm a police officer,
ma'am.
780
00:38:54,082 --> 00:38:55,666
If the commissioner
orders me to make an arrest,
781
00:38:55,875 --> 00:38:57,084
I guess I'll have to do it.
782
00:38:58,127 --> 00:39:00,003
Excuse me. I think
i need a lawyer.
783
00:39:02,006 --> 00:39:03,590
You're in
central division, Doyle?
784
00:39:03,800 --> 00:39:05,760
That's right. I
have been for a while.
785
00:39:05,969 --> 00:39:08,262
4'
786
00:39:21,484 --> 00:39:22,193
thank you.
787
00:39:22,402 --> 00:39:23,361
Thank you.
788
00:39:23,570 --> 00:39:25,196
- For what?
- For the party.
789
00:39:25,405 --> 00:39:27,115
Oh, that was Alice's idea.
790
00:39:27,615 --> 00:39:29,575
A better idea than palm Springs.
791
00:39:29,784 --> 00:39:31,035
A better idea for your friends.
792
00:39:31,244 --> 00:39:32,203
They can be with you.
793
00:39:32,662 --> 00:39:34,497
But not all of them.
794
00:39:43,464 --> 00:39:45,174
Tell me.
Where'd you meet Doyle?
795
00:39:45,383 --> 00:39:46,675
San Francisco.
The Dana case.
796
00:39:46,885 --> 00:39:49,012
Oh, yes. I remember that.
You were the newspaperwoman...
797
00:39:49,220 --> 00:39:50,512
Mm-hmm. Yes.
798
00:39:50,722 --> 00:39:52,306
- A smart piece of work.
- Thank you.
799
00:39:53,308 --> 00:39:54,267
You, uh...
800
00:39:55,685 --> 00:39:56,477
Doing anything now?
801
00:39:56,728 --> 00:39:58,646
Only what every other
wife does.
802
00:39:58,855 --> 00:40:00,356
No. Not you.
803
00:40:00,732 --> 00:40:02,066
Not a woman like you.
804
00:40:02,734 --> 00:40:04,277
There must be something more.
805
00:40:04,986 --> 00:40:08,614
I used to think so, too,
until I met bill.
806
00:40:08,823 --> 00:40:10,407
I'm stubborn.
I can't buy that.
807
00:40:10,617 --> 00:40:11,492
Why not?
808
00:40:11,743 --> 00:40:13,578
Why isn't it enough
for me now just to be a--
809
00:40:13,786 --> 00:40:16,038
yes. I know you love
your husband.
810
00:40:16,831 --> 00:40:19,583
But whatever it was that drove you
along in your newspaper work,
811
00:40:19,792 --> 00:40:21,835
whipped you into doing
the things you did.
812
00:40:22,045 --> 00:40:24,255
You were you then.
You're the same you now.
813
00:40:24,797 --> 00:40:25,881
That you isn't going to make
814
00:40:26,090 --> 00:40:27,299
a very easy settlement
with life.
815
00:40:27,508 --> 00:40:28,717
Oh, I don't know.
816
00:40:28,927 --> 00:40:32,722
What else has life got to
offer in the final settlement?
817
00:40:33,306 --> 00:40:34,390
Maybe the answer
might be found
818
00:40:34,599 --> 00:40:36,309
in a file I keep
in my office.
819
00:40:36,517 --> 00:40:39,478
Strange offenses committed
by seemingly normal people,
820
00:40:39,854 --> 00:40:42,147
all of them searching
for an answer.
821
00:40:42,732 --> 00:40:44,024
I'd like to see that file.
822
00:40:44,901 --> 00:40:46,611
I'd be very happy
to show it to you.
823
00:40:47,862 --> 00:40:49,238
Thank you, inspector.
824
00:40:55,870 --> 00:40:57,538
Most of them seem to be women.
825
00:40:59,040 --> 00:41:03,085
Maybe because women reason
with life only just so far.
826
00:41:03,711 --> 00:41:06,797
Frustration can lead them
quickly to violence.
827
00:41:07,173 --> 00:41:08,090
I agree.
828
00:41:08,633 --> 00:41:11,093
Right now, frustration is
threatening to lead me to violence.
829
00:41:11,302 --> 00:41:12,594
Ever since I've come
in this room,
830
00:41:12,804 --> 00:41:14,597
I've been dying to ask you
about that picture.
831
00:41:14,806 --> 00:41:15,765
May I see it?
832
00:41:20,603 --> 00:41:22,229
Taken 18 years ago.
833
00:41:24,315 --> 00:41:26,692
You've changed...
A lot.
834
00:41:29,320 --> 00:41:31,196
And not only on the outside.
835
00:41:32,907 --> 00:41:34,199
What were you like then?
836
00:41:38,037 --> 00:41:39,913
I don't even know
what I'm like now.
837
00:41:40,206 --> 00:41:43,000
Oh, no. No. Not you.
838
00:41:43,584 --> 00:41:45,961
You knew what you were then.
You know what you are now.
839
00:41:46,170 --> 00:41:47,671
You know yourself.
840
00:41:49,298 --> 00:41:51,508
And you know everything
there is to know
841
00:41:53,344 --> 00:41:54,511
about people.
842
00:41:57,098 --> 00:41:59,016
Yes, there are people
like us.
843
00:42:04,063 --> 00:42:05,481
You once told me
844
00:42:05,690 --> 00:42:08,484
I'm the same woman now
that I was in San Francisco.
845
00:42:08,901 --> 00:42:09,776
Yes?
846
00:42:10,319 --> 00:42:12,195
Well, I've a confession
to make.
847
00:42:12,405 --> 00:42:14,156
I've begun to look
for an escape.
848
00:42:15,783 --> 00:42:17,701
Hours of free time.
849
00:42:18,578 --> 00:42:20,246
Going through
these files with you.
850
00:42:20,455 --> 00:42:23,416
From time to time,
i find interesting cases.
851
00:42:24,625 --> 00:42:26,627
I'd like to talk
to you about them,
852
00:42:28,588 --> 00:42:29,922
from time to time.
853
00:42:31,841 --> 00:42:33,968
And I don't know what's
got into Charlie lately.
854
00:42:34,177 --> 00:42:35,678
Chews me out
every chance he gets.
855
00:42:36,804 --> 00:42:38,055
Like tonight,
856
00:42:38,556 --> 00:42:40,391
a simple pinch,
but back at the office,
857
00:42:40,600 --> 00:42:42,768
why he rips me up and down
in front of the boys, too.
858
00:42:43,186 --> 00:42:44,145
"Where'd I leave
my brains?"
859
00:42:44,353 --> 00:42:46,480
And "don't I know enough not to
get in the way of the evidence?"
860
00:42:46,689 --> 00:42:49,358
And "maybe I'm getting too
big for my britches." So...
861
00:42:49,567 --> 00:42:51,026
So, I just stood
there and took it.
862
00:42:54,363 --> 00:42:55,781
- Bill.
- Yeah?
863
00:42:55,990 --> 00:42:57,074
I want you to quit.
864
00:42:57,492 --> 00:42:58,493
Quit what?
865
00:42:59,368 --> 00:43:01,078
I want you to quit
the department.
866
00:43:03,164 --> 00:43:04,623
I don't understand,
Kathy.
867
00:43:04,874 --> 00:43:07,334
I want your work to be less
demanding, quieter duties.
868
00:43:07,543 --> 00:43:09,753
And we can have that if you go
into the Beverly hills police.
869
00:43:09,962 --> 00:43:12,547
There's no problem for you to join
the Beverly hills department.
870
00:43:12,757 --> 00:43:13,841
Oh, no, but--but why?
871
00:43:14,050 --> 00:43:15,634
Because it's quieter there.
872
00:43:15,843 --> 00:43:17,928
No crimes, homicide,
violence.
873
00:43:18,721 --> 00:43:19,805
Oh, yeah, but Kathy,
874
00:43:20,014 --> 00:43:22,182
do you realize what quitting
the department would mean?
875
00:43:22,391 --> 00:43:24,643
I've put in 10 years
in Los Angeles.
876
00:43:24,894 --> 00:43:26,687
I've got something
that only years can buy.
877
00:43:26,938 --> 00:43:28,522
Seniority.
878
00:43:28,731 --> 00:43:31,400
And if I go to Beverly, why, it
would mean starting all over again.
879
00:43:31,609 --> 00:43:33,444
But I can't take this anymore.
880
00:43:33,653 --> 00:43:36,238
I go crazy every time you're
called out on an emergency.
881
00:43:36,447 --> 00:43:38,157
Oh, you know I can
take care of myself.
882
00:43:38,366 --> 00:43:40,534
Until the one time
your luck runs out.
883
00:43:40,743 --> 00:43:44,037
Oh, darling. Darling,
i want you with me more.
884
00:43:44,247 --> 00:43:46,832
And we can have that
if you go into Beverly.
885
00:43:47,667 --> 00:43:49,460
Well, darling, I didn't realize
how you...
886
00:43:51,963 --> 00:43:53,714
Sure, sure.
887
00:43:53,923 --> 00:43:56,342
It's not that important,
if it means this much to you.
888
00:43:57,301 --> 00:43:58,302
Oh, bill.
889
00:43:59,345 --> 00:44:00,054
Never mind.
890
00:44:00,263 --> 00:44:01,639
Maybe it's just nerves.
891
00:44:01,889 --> 00:44:04,474
No. No, I'll put in for my
resignation in the morning.
892
00:44:04,684 --> 00:44:05,893
Like you say,
893
00:44:06,435 --> 00:44:08,728
no problem for me to make
the Beverly hills police.
894
00:44:10,356 --> 00:44:12,816
I don't want to do anything
to make you unhappy.
895
00:44:13,943 --> 00:44:15,235
I love you so much.
896
00:44:17,780 --> 00:44:19,531
The only way you can
make me unhappy
897
00:44:19,740 --> 00:44:21,450
is to stop loving me like that.
898
00:44:43,097 --> 00:44:44,139
You know, Kathy,
899
00:44:44,724 --> 00:44:47,226
there's something going on
that I don't understand.
900
00:44:47,435 --> 00:44:49,562
I never thought inspector pope
took such an interest in me.
901
00:44:49,770 --> 00:44:50,645
What happened?
902
00:44:50,855 --> 00:44:52,189
Oh, about the resignation,
903
00:44:52,398 --> 00:44:54,024
he wants us to think it over.
904
00:44:54,483 --> 00:44:55,442
Why me?
905
00:44:55,776 --> 00:44:58,779
He said he'd been thinking of making
some changes in central division.
906
00:44:59,155 --> 00:45:00,406
What kind of changes?
907
00:45:00,615 --> 00:45:01,699
He didn't say.
908
00:45:01,908 --> 00:45:04,076
But something about
my working closer with him.
909
00:45:04,702 --> 00:45:06,745
I told him that my mind
was already made up,
910
00:45:06,996 --> 00:45:08,747
but that I'd talk it over
with you.
911
00:45:09,165 --> 00:45:11,167
He said to tell you
that he personally asked
912
00:45:11,375 --> 00:45:12,626
that we reconsider.
913
00:45:13,711 --> 00:45:16,171
Oh, darling, I've been
selfish, horribly selfish.
914
00:45:16,380 --> 00:45:18,548
Tony pope likes you,
is interested in you,
915
00:45:18,758 --> 00:45:20,426
and you'll be happy
working with him
916
00:45:20,635 --> 00:45:22,178
and that's all that matters.
917
00:45:24,096 --> 00:45:25,722
Are you sure it's alright?
918
00:45:25,932 --> 00:45:27,141
Oh, yes, darling.
919
00:45:27,642 --> 00:45:28,684
Very sure.
920
00:46:04,553 --> 00:46:05,428
Hi.
921
00:46:06,722 --> 00:46:07,723
Home is the traveler.
922
00:46:07,932 --> 00:46:09,141
Hello, darling.
923
00:46:11,978 --> 00:46:12,645
What's wrong?
924
00:46:12,853 --> 00:46:13,520
Nothing.
925
00:46:14,313 --> 00:46:15,105
You don't look quite right.
926
00:46:15,356 --> 00:46:17,191
Oh, just a little headache,
that's all.
927
00:46:17,817 --> 00:46:18,526
Something worrying you?
928
00:46:18,776 --> 00:46:19,485
No. No.
929
00:46:19,902 --> 00:46:20,736
Hungry?
930
00:46:21,279 --> 00:46:22,488
Oh, maybe some
ham and eggs, huh?
931
00:46:22,697 --> 00:46:24,073
You get comfortable.
I'll fix them.
932
00:46:29,370 --> 00:46:31,205
Everything go all right
in Phoenix?
933
00:46:31,414 --> 00:46:32,832
Yeah, routine.
934
00:46:33,040 --> 00:46:34,332
Drove all the way in
without stopping.
935
00:46:34,542 --> 00:46:36,460
I, uh, wanted to get home.
936
00:46:36,669 --> 00:46:38,462
You know, since
I've been working for pope,
937
00:46:38,671 --> 00:46:39,963
I've been more
of a traveling salesman
938
00:46:40,172 --> 00:46:43,008
than a police officer.
Work everywhere but L.A.
939
00:46:43,217 --> 00:46:45,177
Do you realize that
in the last month,
940
00:46:45,428 --> 00:46:48,139
I've been on out-of-town
assignments 3...
941
00:46:53,936 --> 00:46:55,145
What's this, Kathy?
942
00:46:59,984 --> 00:47:01,068
Kathy, what is this?
943
00:47:02,695 --> 00:47:04,697
"Don't think you are
fooling anyone, Kathy Doyle.
944
00:47:04,905 --> 00:47:06,281
"Don't think it isn't
clear to anyone
945
00:47:06,490 --> 00:47:08,950
with half an eye,
except your blind husband."
946
00:47:09,160 --> 00:47:10,828
What is this?
Who wrote it?
947
00:47:11,037 --> 00:47:12,580
I-i don't know.
948
00:47:12,788 --> 00:47:15,207
There've been 3 of them.
I didn't want you upset.
949
00:47:15,458 --> 00:47:17,710
Listen, I want it all.
Some woman wrote this, right?
950
00:47:17,918 --> 00:47:19,127
I want to know who it was.
951
00:47:19,378 --> 00:47:22,172
I knew this would happen. That's why
i wanted us to get away from here.
952
00:47:22,381 --> 00:47:23,382
I knew there would be gossip--
953
00:47:23,591 --> 00:47:25,551
gossip! Gossip?
About what?
954
00:47:25,760 --> 00:47:27,762
About Tony pope and me.
955
00:47:29,305 --> 00:47:30,347
Tony pope?
956
00:47:31,849 --> 00:47:33,100
Will you tell me who wrote it?
957
00:47:34,727 --> 00:47:36,103
Will you please tell me
who wrote it?
958
00:47:36,312 --> 00:47:37,313
It must have been Sara.
959
00:47:37,521 --> 00:47:38,522
Sara and Charlie alidos,
960
00:47:38,731 --> 00:47:40,190
they hate me,
they hate both of us
961
00:47:40,441 --> 00:47:42,109
because of Tony and Alice pope.
962
00:47:48,240 --> 00:47:49,574
Bill, please
don't do anything.
963
00:47:58,709 --> 00:47:59,751
No admission, eh?
964
00:48:00,294 --> 00:48:01,753
We figure maybe
we can get one.
965
00:48:06,717 --> 00:48:07,467
How?
966
00:48:09,637 --> 00:48:11,347
According to
your own report,
967
00:48:11,555 --> 00:48:13,265
he's out-thought
and out-talked you
968
00:48:13,516 --> 00:48:15,226
five ways from the middle.
969
00:48:15,434 --> 00:48:16,977
Well, he--he likes
to talk.
970
00:48:17,228 --> 00:48:19,146
Words roll out like marbles.
971
00:48:19,563 --> 00:48:21,314
We figure if we let him
run off at the mouth--
972
00:48:32,410 --> 00:48:34,745
get him! Come on!
973
00:48:34,954 --> 00:48:37,122
Are you crazy?
Give me a hand!
974
00:48:39,125 --> 00:48:40,709
The next--next time
you mention my wife's name,
975
00:48:40,918 --> 00:48:42,127
I come after you with my gun.
976
00:48:49,969 --> 00:48:51,095
"Lieutenant William Doyle,
977
00:48:51,303 --> 00:48:53,013
"charged with
pre-meditated attack
978
00:48:53,222 --> 00:48:56,391
"upon superior officer,
captain Charles alidos.
979
00:48:56,600 --> 00:48:59,144
Witnesses:
Sergeants James and Jules."
980
00:49:00,729 --> 00:49:02,397
- Sergeant James.
- Yes, sir.
981
00:49:02,606 --> 00:49:03,898
Stand by your chair, please.
982
00:49:07,194 --> 00:49:08,528
You were present last night
983
00:49:08,779 --> 00:49:11,656
when this alleged attack took place.
Now, what happened?
984
00:49:12,074 --> 00:49:13,408
Well, uh,
985
00:49:13,617 --> 00:49:16,286
sergeant Jules and I were going
over a squeal with captain alidos,
986
00:49:16,495 --> 00:49:19,164
when lieutenant Doyle came
busting into the office.
987
00:49:19,415 --> 00:49:21,959
What do you mean, "came
busting into the office"?
988
00:49:22,168 --> 00:49:22,877
Well, sir, I mean--
989
00:49:23,085 --> 00:49:25,003
did lieutenant Doyle
kick in any doors?
990
00:49:25,212 --> 00:49:25,921
Oh, no, sir.
991
00:49:26,130 --> 00:49:28,257
Did lieutenant Doyle
tear down any walls?
992
00:49:28,966 --> 00:49:29,633
No, sir.
993
00:49:29,842 --> 00:49:30,801
Did lieutenant Doyle
994
00:49:31,010 --> 00:49:33,137
force his way into
the office in any manner?
995
00:49:34,513 --> 00:49:35,347
No, sir.
996
00:49:35,890 --> 00:49:37,808
Then I can't
understand what you mean by
997
00:49:38,017 --> 00:49:39,685
"busting" into the office.
998
00:49:41,562 --> 00:49:43,981
An unfortunate choice
of words, sir. I...
999
00:49:45,524 --> 00:49:47,984
I mean to say lieutenant Doyle
came into the office.
1000
00:49:48,402 --> 00:49:49,528
Yes, I see.
1001
00:49:50,446 --> 00:49:51,947
There is a difference.
1002
00:49:52,573 --> 00:49:55,117
When you say a man comes
"busting" into a room,
1003
00:49:55,326 --> 00:49:57,536
there is the implication
of violence.
1004
00:49:57,745 --> 00:49:58,912
Don't you agree?
1005
00:49:59,121 --> 00:50:00,163
Yes, sir.
1006
00:50:02,708 --> 00:50:04,418
All right, James.
Continue.
1007
00:50:04,627 --> 00:50:06,295
Well, lieutenant Doyle
came in the office.
1008
00:50:06,504 --> 00:50:09,089
Captain alidos was seated
on the corner of the desk.
1009
00:50:09,798 --> 00:50:11,966
He looked up when he saw
the lieutenant, and...
1010
00:50:13,636 --> 00:50:14,637
Go on.
1011
00:50:16,514 --> 00:50:18,682
Well, sir, I think
i noticed the captain
1012
00:50:18,891 --> 00:50:20,350
make a sort of a
1013
00:50:20,559 --> 00:50:22,102
move with his hand.
1014
00:50:22,937 --> 00:50:24,480
What kind of move?
1015
00:50:25,731 --> 00:50:27,023
As though he might be...
1016
00:50:29,360 --> 00:50:31,320
Like he was reaching
for his gun, sir.
1017
00:50:33,322 --> 00:50:33,989
Sergeant Jules?
1018
00:50:34,198 --> 00:50:35,240
Yes, sir.
1019
00:50:37,660 --> 00:50:39,703
Did you see the captain
move for his gun?
1020
00:50:40,496 --> 00:50:42,748
Well, sir, i--i don't remember.
1021
00:50:43,874 --> 00:50:47,460
But after lieutenant Doyle
struck the captain,
1022
00:50:48,254 --> 00:50:50,005
the gun did come out
of the holster.
1023
00:50:50,381 --> 00:50:52,383
You saw him get his gun
out of his holster?
1024
00:50:52,633 --> 00:50:54,718
Vvell, no, sir. But i
knocked it out of his hand.
1025
00:50:55,594 --> 00:50:56,428
I see.
1026
00:50:58,138 --> 00:51:00,932
All right, James, you saw the
captain reach for his gun.
1027
00:51:01,141 --> 00:51:04,686
This was after lieutenant Doyle
made the alleged attack?
1028
00:51:04,895 --> 00:51:05,562
Oh, no, sir.
1029
00:51:05,771 --> 00:51:07,564
Just as lieutenant Doyle
came busting--
1030
00:51:07,773 --> 00:51:09,149
uh, came
into the room, sir.
1031
00:51:10,150 --> 00:51:11,359
You're saying, then,
1032
00:51:11,694 --> 00:51:12,861
the captain reached
for his gun
1033
00:51:13,070 --> 00:51:14,529
before the alleged attack.
1034
00:51:14,738 --> 00:51:15,739
Well, yes, sir, but--
1035
00:51:15,948 --> 00:51:17,074
but what?
1036
00:51:19,493 --> 00:51:20,535
Nothing, inspector.
1037
00:51:22,329 --> 00:51:23,413
Captain alidos.
1038
00:51:26,834 --> 00:51:28,001
Did you reach
for your gun
1039
00:51:28,210 --> 00:51:31,379
before lieutenant Doyle
launched the alleged attack?
1040
00:51:31,964 --> 00:51:34,424
You keep saying, sir,
"the alleged attack."
1041
00:51:35,175 --> 00:51:37,635
There is nothing alleged
about the way my face looks.
1042
00:51:39,221 --> 00:51:40,722
You haven't answered
my question.
1043
00:51:41,807 --> 00:51:43,683
I, uh, I don't remember.
1044
00:51:44,310 --> 00:51:46,979
Sergeant James testified
that you reached for your gun.
1045
00:51:47,187 --> 00:51:48,313
I heard him.
1046
00:51:49,106 --> 00:51:52,025
I might have.
I-i don't remember, I...
1047
00:51:53,736 --> 00:51:55,571
I saw Doyle
come busting in.
1048
00:51:56,030 --> 00:51:58,282
Yes, sir, busting in, with
clear intent to attack me.
1049
00:51:58,490 --> 00:52:00,408
I--i might have reached.
I'm--I'm not sure.
1050
00:52:01,493 --> 00:52:03,077
You say he came in
1051
00:52:03,287 --> 00:52:05,998
with clear intent
to attack you.
1052
00:52:07,666 --> 00:52:08,667
Now, why...
1053
00:52:10,336 --> 00:52:13,172
Why would you expect
the lieutenant to attack you?
1054
00:52:20,554 --> 00:52:22,264
May I speak to you
alone a minute, sir?
1055
00:52:24,224 --> 00:52:25,475
Please, wait outside.
1056
00:52:37,988 --> 00:52:41,074
All right, bill.
What happened?
1057
00:52:41,283 --> 00:52:43,618
I don't know whether or not
alidos did go for his gun.
1058
00:52:44,244 --> 00:52:45,161
I did come
1059
00:52:45,371 --> 00:52:47,164
"busting in" with the intent
of beating him up.
1060
00:52:47,373 --> 00:52:49,625
I guess he knew it
when he saw my face.
1061
00:52:49,833 --> 00:52:51,459
He and his wife,
they, uh...
1062
00:52:51,669 --> 00:52:54,963
Well, they've been spreading some
vicious gossip about Mrs. Doyle and...
1063
00:52:55,422 --> 00:52:56,464
Some man.
1064
00:53:04,056 --> 00:53:06,183
Did he mention the man's name?
1065
00:53:07,976 --> 00:53:09,143
It doesn't matter.
1066
00:53:09,395 --> 00:53:10,521
None of it's true.
1067
00:53:18,654 --> 00:53:20,405
Just captain alidos, please.
1068
00:53:26,245 --> 00:53:28,038
This is messy business.
1069
00:53:31,583 --> 00:53:33,251
An attack against a fellow officer
1070
00:53:33,460 --> 00:53:34,794
cannot be justified.
1071
00:53:37,089 --> 00:53:39,341
On the other hand, neither
can we find justification
1072
00:53:39,550 --> 00:53:42,469
for indiscriminate gunplay
in the squad rooms.
1073
00:53:43,137 --> 00:53:45,264
This entire issue
is muddied and, uh...
1074
00:53:45,472 --> 00:53:47,098
A disgrace to both of you.
1075
00:53:49,309 --> 00:53:51,686
It's my feeling that a full
hearing of this case
1076
00:53:51,895 --> 00:53:54,772
could serve no purpose,
except to damage, unjustly,
1077
00:53:54,982 --> 00:53:56,775
the prestige of the department.
1078
00:53:58,986 --> 00:54:02,197
I suggest we consider
the incident closed.
1079
00:54:51,955 --> 00:54:53,081
Sorry to...
1080
00:54:56,543 --> 00:54:57,877
Get you out of bed, Kathy?
1081
00:54:58,086 --> 00:54:59,420
Oh, that's all right.
1082
00:55:05,969 --> 00:55:07,220
Heard from bill?
1083
00:55:07,930 --> 00:55:09,264
He called earlier.
1084
00:55:09,515 --> 00:55:11,058
Expects to be home
tomorrow evening.
1085
00:55:22,444 --> 00:55:23,778
What's wrong, Tory?
1086
00:55:24,863 --> 00:55:26,322
It's Alice.
1087
00:55:27,950 --> 00:55:28,659
She...
1088
00:55:30,327 --> 00:55:32,829
Hasn't been well lately.
You know that.
1089
00:55:34,456 --> 00:55:36,958
Nothing we can
put our fingers on. It's...
1090
00:55:37,376 --> 00:55:38,752
It's just...
1091
00:55:42,214 --> 00:55:45,175
She's been in mercy hospital
for two days now.
1092
00:55:45,384 --> 00:55:46,551
Observation.
1093
00:55:47,427 --> 00:55:49,053
What do the doctors say?
1094
00:55:50,264 --> 00:55:51,974
That it's all up to me.
1095
00:55:52,766 --> 00:55:54,017
I don't understand, Tony.
1096
00:55:54,852 --> 00:55:55,936
Alice isn't...
1097
00:55:56,687 --> 00:55:58,021
Well, she...
1098
00:55:58,605 --> 00:56:01,691
Just can't take
the tension much longer.
1099
00:56:04,152 --> 00:56:05,778
You're married to a detective.
1100
00:56:06,864 --> 00:56:08,282
You know what I mean.
1101
00:56:10,284 --> 00:56:12,577
Pressure and worry
over the years.
1102
00:56:12,995 --> 00:56:15,247
She just can't stand it off
any longer.
1103
00:56:17,541 --> 00:56:18,708
The doctors tell me she needs
1104
00:56:18,917 --> 00:56:20,710
a complete release from tension.
1105
00:56:20,919 --> 00:56:22,378
That's the way they put it.
1106
00:56:28,385 --> 00:56:29,677
All day, I've been trying
1107
00:56:31,179 --> 00:56:33,139
to find the right thing to do.
1108
00:56:35,434 --> 00:56:37,978
We can still have
a lot of good years together.
1109
00:56:38,896 --> 00:56:40,731
Guess I owe Alice
that much.
1110
00:56:45,611 --> 00:56:46,737
Yeah.
1111
00:56:48,322 --> 00:56:49,948
Only one thing I can do.
1112
00:56:51,825 --> 00:56:52,784
Retire.
1113
00:56:54,745 --> 00:56:56,329
Isn't easy.
1114
00:56:56,538 --> 00:56:58,581
Can't see much life
without the department.
1115
00:56:58,790 --> 00:57:00,458
It's been my life, all of it.
1116
00:57:05,505 --> 00:57:07,965
All those years.
Funny.
1117
00:57:08,842 --> 00:57:10,301
Where'd they go?
1118
00:57:11,637 --> 00:57:14,348
One morning you wake up, look
in the mirror, and you...
1119
00:57:16,266 --> 00:57:18,643
Well, we're always
living in tomorrow.
1120
00:57:19,186 --> 00:57:21,354
Tomorrow, the department
will still be there.
1121
00:57:21,563 --> 00:57:23,940
I'll be gone.
There'll be another man,
1122
00:57:24,149 --> 00:57:25,733
another inspector.
1123
00:57:30,322 --> 00:57:31,740
Inspector Doyle.
1124
00:57:33,075 --> 00:57:34,701
Inspector William Doyle.
1125
00:57:40,123 --> 00:57:41,082
Doyle.
1126
00:57:42,334 --> 00:57:44,336
Yeah, bill
might be a choice.
1127
00:57:44,878 --> 00:57:45,837
Might in time.
1128
00:57:47,798 --> 00:57:48,673
Might.
1129
00:57:50,676 --> 00:57:51,510
Yeah.
1130
00:57:52,636 --> 00:57:53,803
A word for bill,
and he...
1131
00:58:19,538 --> 00:58:22,332
Oh, Kathy,
i feel just wonderful.
1132
00:58:22,541 --> 00:58:26,253
No thanks to the doctors, though.
Probe, pinch, push.
1133
00:58:26,461 --> 00:58:29,130
Best medicine was Tony,
when he told me he'd retire.
1134
00:58:29,339 --> 00:58:32,800
You know what this can mean for bill.
Of course, you do.
1135
00:58:33,051 --> 00:58:35,386
Is Tony coming up there
this afternoon?
1136
00:58:35,637 --> 00:58:38,139
He's very busy with
last-minute arrangements.
1137
00:58:38,348 --> 00:58:40,850
We're leaving for Honolulu
next week, you know.
1138
00:58:41,435 --> 00:58:42,519
Next week?
1139
00:58:42,728 --> 00:58:46,148
I know I'll love Hawaii.
But I'll miss you.
1140
00:58:46,690 --> 00:58:48,233
We'll both miss you, Kathy.
1141
00:58:50,152 --> 00:58:53,405
I'll miss you, too.
But I'm so happy for you.
1142
00:58:54,614 --> 00:58:56,824
Take care of yourself.
I'll call you tomorrow.
1143
00:59:11,465 --> 00:59:12,674
Los Angeles police department.
1144
00:59:12,924 --> 00:59:13,966
Inspector pope, please.
1145
00:59:14,468 --> 00:59:15,886
Who's calling inspector pope?
1146
00:59:16,511 --> 00:59:18,012
Mrs. pope.
1147
00:59:18,597 --> 00:59:19,347
Hello, Alice.
1148
00:59:19,806 --> 00:59:22,600
Tony, I used her name because I've
called you three times and you--
1149
00:59:22,809 --> 00:59:23,434
I told you--
1150
00:59:23,643 --> 00:59:24,685
I must talk to you.
1151
00:59:24,895 --> 00:59:26,062
There are people in my office.
1152
00:59:26,271 --> 00:59:28,064
I don't care what anybody thinks.
Not now.
1153
00:59:28,273 --> 00:59:30,483
All right.
Meet me at barkley's at 3:00.
1154
00:59:30,817 --> 00:59:33,903
All right. All right, I'll
meet you there in 15 minutes.
1155
00:59:34,112 --> 00:59:35,613
It's important that we--
1156
00:59:36,114 --> 00:59:37,740
hello? H-hello?
1157
01:00:00,639 --> 01:00:01,931
Tony, you can't do this to me,
not after you--
1158
01:00:02,140 --> 01:00:03,432
not so loud.
1159
01:00:04,351 --> 01:00:08,146
Now, listen to n1e. Ever since
that night, I've been sick.
1160
01:00:08,939 --> 01:00:11,691
I don't like what I did,
because of bill.
1161
01:00:12,192 --> 01:00:13,443
All right, it happened.
1162
01:00:13,652 --> 01:00:16,154
I'll figure it as my fault.
But that's the end of it.
1163
01:00:16,613 --> 01:00:19,949
That night, anything happened, anything
said, the end of it. You follow me?
1164
01:00:20,408 --> 01:00:22,118
You're not putting bill
in for the job.
1165
01:00:22,661 --> 01:00:24,120
I'm not putting bill
in for the job.
1166
01:00:24,329 --> 01:00:25,621
But you promised, Tony.
You promised--
1167
01:00:25,831 --> 01:00:26,790
pillow talk.
1168
01:00:27,040 --> 01:00:29,751
I've got a responsibility
to the department.
1169
01:00:30,210 --> 01:00:32,754
I won't sell that out
for something we both stole.
1170
01:00:32,963 --> 01:00:34,214
Bill's not good enough
for the job.
1171
01:00:34,422 --> 01:00:36,215
He just isn't.
That's all there is to it.
1172
01:00:37,134 --> 01:00:38,468
Who is your man?
1173
01:00:38,969 --> 01:00:39,928
Charlie alidos.
1174
01:00:41,763 --> 01:00:44,557
I've been preparing him
for the job for years.
1175
01:00:45,100 --> 01:00:46,434
Good man, Charlie.
1176
01:00:47,102 --> 01:00:49,145
Made a mistake
when I transferred him out.
1177
01:00:50,230 --> 01:00:53,358
Now, if I have to apologize to
him, that's all right, too.
1178
01:00:54,067 --> 01:00:54,984
Apologize.
1179
01:00:55,569 --> 01:00:56,403
Alidos.
1180
01:00:56,987 --> 01:00:58,113
Man for the job.
1181
01:00:58,655 --> 01:00:59,489
Apologize.
1182
01:00:59,698 --> 01:01:00,740
Alidos.
1183
01:01:00,949 --> 01:01:02,075
Man for the job.
1184
01:01:02,284 --> 01:01:03,493
Man for the job.
1185
01:01:04,077 --> 01:01:05,161
Man for the job.
1186
01:01:06,663 --> 01:01:07,914
You all right, madame?
1187
01:01:10,417 --> 01:01:11,543
May I get you"-...
1188
01:01:12,711 --> 01:01:14,212
You are feeling all right?
1189
01:01:15,422 --> 01:01:16,881
You don't look so...
1190
01:01:17,716 --> 01:01:21,386
A drink? Maybe you
should have a drink.
1191
01:01:22,262 --> 01:01:23,179
You know...
1192
01:01:24,055 --> 01:01:25,931
All of a sudden,
you were so...
1193
01:01:26,516 --> 01:01:27,642
I don't know.
1194
01:01:28,476 --> 01:01:31,312
You're, you're very kind.
Yes, a drink.
1195
01:01:43,825 --> 01:01:44,450
Bacon almost ready?
1196
01:01:44,659 --> 01:01:45,618
- You said ham.
- Ham?
1197
01:01:45,827 --> 01:01:47,078
Ham and eggs.
Now you say bacon.
1198
01:01:47,287 --> 01:01:47,954
I thought I said--
1199
01:01:48,163 --> 01:01:50,748
why don't you say what you want?
I'm not a mind reader.
1200
01:01:50,957 --> 01:01:51,791
Aw, what's
the difference, honey?
1201
01:01:52,000 --> 01:01:53,793
Bacon is bacon. Ham is ham.
That's the difference.
1202
01:01:54,002 --> 01:01:54,877
I told you,
it doesn't matter.
1203
01:01:55,086 --> 01:01:56,545
Don't tell me what matters.
Just tell me what you want.
1204
01:01:56,755 --> 01:01:58,673
Kathy, look, this is silly.
So all right, I'll eat the ham.
1205
01:01:58,882 --> 01:02:01,092
Oh, don't be such a martyr.
Eat whatever you like.
1206
01:02:25,200 --> 01:02:26,326
Give it to him.
1207
01:02:28,203 --> 01:02:29,287
Give it to him.
1208
01:02:30,247 --> 01:02:31,706
In the middle.
In the middle.
1209
01:02:32,499 --> 01:02:33,166
Give it to him.
1210
01:02:33,583 --> 01:02:34,959
Let him have it.
Hit him.
1211
01:02:35,543 --> 01:02:37,670
A radio call.
We got to roll to headquarters.
1212
01:03:17,294 --> 01:03:18,128
Drugstore on Alameda.
1213
01:03:18,336 --> 01:03:18,961
How many of them?
1214
01:03:19,170 --> 01:03:22,047
Two. One's in the hospital. I had to
throw a couple of slugs into his legs.
1215
01:03:22,257 --> 01:03:24,008
The other one's in interrogation
with lieutenant nelda.
1216
01:03:24,467 --> 01:03:25,134
Any make on them?
1217
01:03:25,343 --> 01:03:26,844
Tom's down at r & I now.
1218
01:03:27,387 --> 01:03:28,012
Druggist dead?
1219
01:03:28,263 --> 01:03:29,973
Yeah.
Caught four in the chest.
1220
01:03:30,849 --> 01:03:31,516
Both guns?
1221
01:03:31,725 --> 01:03:33,435
Yeah. Both blasted.
Shootin' gallery.
1222
01:03:34,519 --> 01:03:35,478
They high?
1223
01:03:35,687 --> 01:03:36,979
Yeah. Loaded.
1224
01:03:37,188 --> 01:03:39,565
We figure it's the same pair
that's been hitting the drugstores
1225
01:03:39,774 --> 01:03:41,525
in central this last month.
1226
01:03:41,985 --> 01:03:42,652
Any statement?
1227
01:03:42,861 --> 01:03:43,820
Not yet.
1228
01:03:44,029 --> 01:03:45,864
But they'll come through.
We got 'em cold.
1229
01:03:46,823 --> 01:03:48,908
Well, I think it'll just be a few minutes,
Kathy, but if it looks rough, why,
1230
01:03:49,117 --> 01:03:50,910
tom'll take you home, ok?
1231
01:03:51,661 --> 01:03:52,703
Inspector pope been notified?
1232
01:03:52,912 --> 01:03:53,537
Yeah.
1233
01:03:53,747 --> 01:03:54,497
We'll be in interrogation.
1234
01:03:54,706 --> 01:03:55,373
Right.
1235
01:03:56,207 --> 01:03:57,958
Sure is terrible, Mrs. Doyle.
1236
01:03:58,960 --> 01:04:01,879
Young fellows, too.
Never think.
1237
01:04:02,339 --> 01:04:03,465
Hardly shaved yet.
1238
01:04:04,215 --> 01:04:07,009
If I had my way, anybody
caught selling them guns,
1239
01:04:07,218 --> 01:04:08,761
the gas chamber.
1240
01:04:11,765 --> 01:04:12,432
Where are they?
1241
01:04:12,640 --> 01:04:13,599
Interrogation, sir.
1242
01:04:16,311 --> 01:04:18,980
Yes, ma'am.
Murder, that's what it is.
1243
01:04:19,189 --> 01:04:22,817
Taking kids hardly out of high school
yet, putting guns in their hands.
1244
01:04:23,526 --> 01:04:25,986
The sellers, they're the ones.
1245
01:04:26,363 --> 01:04:27,864
They're the real killers.
1246
01:04:28,323 --> 01:04:31,576
If I had my way, pass the law,
the gas chamber.
1247
01:04:31,785 --> 01:04:33,453
And make it stick, I would.
1248
01:04:35,830 --> 01:04:37,039
May I have some water, please?
1249
01:04:37,832 --> 01:04:38,582
Certainly.
1250
01:04:46,633 --> 01:04:47,508
Here you are, ma'am.
1251
01:04:47,717 --> 01:04:48,509
Thank you.
1252
01:04:57,018 --> 01:04:59,687
Vvell, looks like a rough night, Kathy.
Better have tom take you home.
1253
01:05:00,438 --> 01:05:01,355
I'll go alone.
1254
01:05:02,148 --> 01:05:04,024
Tom can bring you home
when you're finished.
1255
01:05:04,234 --> 01:05:05,193
Are you sure you don't mind?
1256
01:05:05,735 --> 01:05:06,777
Good night.
1257
01:05:42,063 --> 01:05:43,230
What are you doing here?
1258
01:05:45,275 --> 01:05:46,484
I've got to talk to you.
1259
01:05:47,527 --> 01:05:48,319
It's no use.
1260
01:05:54,242 --> 01:05:56,202
You've got to listen to me!
It's important!
1261
01:06:13,928 --> 01:06:16,388
Tony. Tony, it isn't just
the job for bill anymore.
1262
01:06:16,598 --> 01:06:20,143
Now it's all mixed up with me,
inside, living with myself.
1263
01:06:20,685 --> 01:06:23,187
Tony, you've got to leave me some
justification for what I did.
1264
01:06:23,438 --> 01:06:25,982
I need it. I need it to be able
to go on living with bill,
1265
01:06:26,191 --> 01:06:28,276
to be able to look at myself,
to be able to...
1266
01:06:29,777 --> 01:06:30,444
Toi1y--'
1267
01:06:31,946 --> 01:06:33,405
Tony, I beg you.
1268
01:06:33,615 --> 01:06:37,493
Listen, ever since the Clay you had your
little accident, we haven't fooled each other.
1269
01:06:37,702 --> 01:06:39,578
You dealt the cards,
i played them as they came.
1270
01:06:39,787 --> 01:06:42,790
All right. All right, Tony. If
you can't say the word for bill,
1271
01:06:42,999 --> 01:06:45,710
then just don't put in for anybody.
Just, just leave it alone.
1272
01:06:45,919 --> 01:06:48,046
There's a good chance
bill might get the job anyway,
1273
01:06:48,254 --> 01:06:49,964
but not if you say,
"i want alidos."
1274
01:06:50,173 --> 01:06:51,007
I do want alidos.
1275
01:06:51,216 --> 01:06:53,468
No, Tony, no.
Not after what I've done.
1276
01:06:53,676 --> 01:06:55,260
- Not after what I've--
- the game's over.
1277
01:06:55,637 --> 01:06:57,764
In my book, you wind up
with enough chips.
1278
01:06:59,015 --> 01:07:00,725
Now pick 'em up
and go home.
1279
01:10:15,920 --> 01:10:16,754
Good night, bill.
1280
01:10:17,004 --> 01:10:19,131
Good night, tom.
Good night.
1281
01:11:30,953 --> 01:11:31,662
Fill me in.
1282
01:11:31,954 --> 01:11:32,788
Caught one in the head.
1283
01:11:33,372 --> 01:11:34,373
Doyle been notified?
1284
01:11:34,791 --> 01:11:35,541
Not yet.
1285
01:11:35,750 --> 01:11:36,667
Have someone call him.
1286
01:11:50,723 --> 01:11:51,515
Yeah.
1287
01:11:54,060 --> 01:11:55,227
Yeah, right away.
1288
01:12:11,118 --> 01:12:11,993
What is it, bill?
1289
01:12:12,870 --> 01:12:15,289
Sorry, Kathy. Tried not to wake you.
I have to roll.
1290
01:12:15,581 --> 01:12:17,791
It's just another squeal.
You go back to sleep.
1291
01:12:23,798 --> 01:12:27,218
Must you go, darling? You've just
come off a job, and you're ti--
1292
01:12:27,468 --> 01:12:30,929
it's nothing they can't handle
without me, but you know how they are.
1293
01:12:32,723 --> 01:12:34,850
They can't sleep,
so neither can I.
1294
01:12:36,727 --> 01:12:38,061
Be back in time
for breakfast.
1295
01:12:44,235 --> 01:12:45,277
There's the bus.
1296
01:13:03,921 --> 01:13:05,881
I'd turn in my badge for less.
1297
01:13:48,841 --> 01:13:52,052
All divisions, all squads.
Days off and leaves cancelled.
1298
01:13:52,345 --> 01:13:53,763
We roll 24 hours a day.
1299
01:13:55,514 --> 01:13:57,807
Drop everything to concentrate
on the killing of pope.
1300
01:13:58,017 --> 01:14:01,311
He may have been shoved across
by some thug he once sent over.
1301
01:14:01,854 --> 01:14:03,939
Check the prison releases
on every case he ever handled.
1302
01:14:04,148 --> 01:14:07,276
Round up every gunsel who ever
had a reader sent out on him.
1303
01:14:07,485 --> 01:14:09,820
I don't care what you have to do.
Get him. Any questions?
1304
01:14:10,613 --> 01:14:11,280
We know what you want.
1305
01:14:11,489 --> 01:14:14,492
Except for one thing. I put the arm
on him before the arrest is made.
1306
01:14:42,520 --> 01:14:45,064
...in session today.
On the local front,
1307
01:14:45,272 --> 01:14:47,732
Los Angeles police inspector
Anthony pope
1308
01:14:47,942 --> 01:14:50,402
was found murdered in his home
early this morning.
1309
01:14:50,653 --> 01:14:53,614
The body was discovered
by the maid, Angie kroll.
1310
01:14:53,823 --> 01:14:56,659
Inspector pope had been shot
once through the head.
1311
01:14:56,867 --> 01:14:59,202
The only official
statement issued...
1312
01:15:31,861 --> 01:15:33,153
The photo of the bullet
is ready.
1313
01:15:58,387 --> 01:16:01,264
The m.E. Said the bullet went in
through the upper left orbital region,
1314
01:16:01,474 --> 01:16:04,059
spun around the inside of the
skull and lodged at the base.
1315
01:16:05,019 --> 01:16:06,937
I figured it for
a snub-nosed .38.
1316
01:16:07,271 --> 01:16:10,274
A longer gun barrel, more firepower,
it would have plowed out.
1317
01:16:11,317 --> 01:16:11,984
That's the slug, huh?
1318
01:16:12,193 --> 01:16:13,068
Yep. That's it.
1319
01:16:13,694 --> 01:16:14,820
Give me the photo.
1320
01:16:25,206 --> 01:16:26,415
Yeah.
1321
01:16:26,874 --> 01:16:27,791
No, hold it.
1322
01:16:29,710 --> 01:16:30,961
I'll take that with me.
1323
01:17:05,538 --> 01:17:06,163
Hello?
1324
01:17:06,372 --> 01:17:07,581
Did I wake you, darling?
1325
01:17:09,083 --> 01:17:09,750
No.
1326
01:17:10,292 --> 01:17:11,126
You heard?
1327
01:17:12,169 --> 01:17:15,297
Yes. On the radio.
1328
01:17:15,923 --> 01:17:18,467
Listen. Hold on to yourself.
Alice will need you.
1329
01:17:21,011 --> 01:17:21,720
Alice?
1330
01:17:21,929 --> 01:17:24,264
Go to her. Stay with her, Kathy.
It's rough.
1331
01:17:26,809 --> 01:17:29,561
Yes. Stay with Alice.
1332
01:17:32,106 --> 01:17:33,857
When will you
be home, darling?
1333
01:17:34,567 --> 01:17:35,609
Not until we get him.
1334
01:17:35,860 --> 01:17:38,779
I'll keep in touch with you.
Try to help Alice. Goodbye.
1335
01:17:42,324 --> 01:17:43,158
Bye.
1336
01:18:24,200 --> 01:18:25,659
That drugstore killing,
you got the photos?
1337
01:18:25,868 --> 01:18:27,619
Yeah, sure.
Got them right here.
1338
01:18:30,664 --> 01:18:31,706
And the pope photo?
1339
01:18:52,978 --> 01:18:54,521
Uh-huh.
Look at that.
1340
01:18:55,022 --> 01:18:55,689
But--
1341
01:18:55,898 --> 01:18:58,233
yeah, but. Out of one of the
guns that killed the druggist.
1342
01:18:58,525 --> 01:18:59,192
It's impossible.
1343
01:18:59,818 --> 01:19:00,693
You work on those guns?
1344
01:19:00,903 --> 01:19:01,612
Never had them.
1345
01:19:01,820 --> 01:19:04,030
Just the slugs the m.E.
Dug out of the druggist.
1346
01:19:04,281 --> 01:19:06,157
The guns are tagged
with the property clerk.
1347
01:19:11,288 --> 01:19:13,873
There's the arresting
officer's signature: Jules.
1348
01:19:14,583 --> 01:19:16,543
There's the gun. One gun.
1349
01:19:38,440 --> 01:19:40,483
I'll take it to the photo
lab right away.
1350
01:19:58,210 --> 01:19:59,252
Here's the print.
1351
01:20:11,432 --> 01:20:12,182
No.
1352
01:20:12,516 --> 01:20:15,060
The other gun. Pope was
killed by the other gun.
1353
01:20:20,149 --> 01:20:21,650
This is Doyle.
Get a hold of sgt. Jules,
1354
01:20:21,859 --> 01:20:23,485
tell him to come to my office.
Right away.
1355
01:20:29,825 --> 01:20:31,785
Then I tagged this gun and
i took it down to property.
1356
01:20:31,994 --> 01:20:34,371
Two, two guns.
There were two guns!
1357
01:20:34,580 --> 01:20:36,623
There was just one gun,and
i took it down to property.
1358
01:20:36,832 --> 01:20:38,792
Two. I picked them both up.
You remember?
1359
01:20:39,001 --> 01:20:41,878
You said, "shooting gallery. Both
blasted." Do you remember that?
1360
01:20:42,296 --> 01:20:43,630
Do you remember?
Remember?
1361
01:20:46,592 --> 01:20:47,634
Where is the other gun?
1362
01:20:51,055 --> 01:20:51,680
Where's that other gun?
1363
01:20:51,889 --> 01:20:54,474
Just a minute, Doyle. James, you and sgt.
Jules made that arrest?
1364
01:20:54,683 --> 01:20:55,308
Yes, sir.
1365
01:20:55,517 --> 01:20:57,143
- You took the two guns from the suspect?
- Yes, sir.
1366
01:20:57,353 --> 01:20:58,270
What did you do with them?
1367
01:20:58,479 --> 01:21:00,856
Left them on the table by the headquarter's
desk with the other belongings.
1368
01:21:01,065 --> 01:21:03,442
Then sgt. Jules and I waited
for acting captain Doyle.
1369
01:21:03,650 --> 01:21:05,193
- Who was on duty at the desk?
- Officer spitz.
1370
01:21:05,402 --> 01:21:08,488
Sgt. Jules, were there
two guns on that table?
1371
01:21:08,864 --> 01:21:10,532
Well,
there must have been, sir.
1372
01:21:10,741 --> 01:21:12,159
Either there was or there wasn't.
1373
01:21:12,618 --> 01:21:13,869
Yes, sir. Two guns.
1374
01:21:14,578 --> 01:21:16,663
And you both waited there with
officer spitz until Doyle arrived?
1375
01:21:16,997 --> 01:21:17,706
Yes, sir.
1376
01:21:17,915 --> 01:21:19,458
Then the three of us
went to interrogation
1377
01:21:19,666 --> 01:21:21,834
after the captain got there
with Mrs. Doyle.
1378
01:21:34,223 --> 01:21:35,432
Did you take one of the guns?
1379
01:21:35,641 --> 01:21:36,516
No, sir.
1380
01:21:39,895 --> 01:21:41,187
Did you ever leave your desk?
1381
01:21:41,397 --> 01:21:44,358
No, sir, except to get
some water for Mrs. Doyle.
1382
01:22:12,886 --> 01:22:14,220
What did you do
with the gun, Kathy?
1383
01:22:16,640 --> 01:22:17,807
I love you, bill.
1384
01:22:18,892 --> 01:22:20,727
I'd do anything
in the world for you.
1385
01:22:22,604 --> 01:22:24,439
You killed Tony pope, Kathy.
1386
01:22:27,317 --> 01:22:28,401
Yes.
1387
01:22:32,531 --> 01:22:34,491
You took the gun
from the squad room?
1388
01:22:36,827 --> 01:22:37,536
Yes.
1389
01:22:41,081 --> 01:22:42,499
And you killed him?
1390
01:22:43,667 --> 01:22:46,002
Yes, yes, yes,
and you know why!
1391
01:22:46,211 --> 01:22:47,045
I don't want to know why.
1392
01:22:47,254 --> 01:22:50,006
He said, "no."
He said, "not the man for the job."
1393
01:22:50,215 --> 01:22:52,634
He said, "not good enough."
But you are, you are good enough,
1394
01:22:52,843 --> 01:22:54,970
good enough to bring
in his own killer.
1395
01:22:55,804 --> 01:22:57,680
Why couldn't you just leave it alone?
1396
01:23:01,185 --> 01:23:02,686
And now I'll know.
1397
01:23:04,771 --> 01:23:09,025
Now I'll know just how much
of a cop you really are.
1398
01:23:15,949 --> 01:23:17,408
The same cop, Kathy.
1399
01:23:20,621 --> 01:23:22,456
The same cop you met in frisco.
1400
01:23:25,292 --> 01:23:28,628
Same cop I was 10 years
ago, pounding a beat.
1401
01:23:31,798 --> 01:23:33,049
The same cop.
1402
01:23:36,720 --> 01:23:37,721
Oh, don't.
1403
01:23:39,264 --> 01:23:40,265
Oh, bill!
1404
01:23:46,313 --> 01:23:47,522
Oh, bill.
1405
01:25:00,429 --> 01:25:02,472
Doyle, questioning
in the pope killing.
97475
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.